Linux polon 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64
Apache/2.4.59 (Debian)
: 10.2.73.233 | : 3.144.242.20
Cant Read [ /etc/named.conf ]
5.6.40-64+0~20230107.71+debian10~1.gbp673146
www-data
www.github.com/MadExploits
Terminal
AUTO ROOT
Adminer
Backdoor Destroyer
Linux Exploit
Lock Shell
Lock File
Create User
CREATE RDP
PHP Mailer
BACKCONNECT
UNLOCK SHELL
HASH IDENTIFIER
CPANEL RESET
CREATE WP USER
README
+ Create Folder
+ Create File
/
home /
ilpnowa /
web /
wp-content /
languages /
[ HOME SHELL ]
Name
Size
Permission
Action
plugins
[ DIR ]
drwxrwxr-x
themes
[ DIR ]
drwxrwxr-x
.htaccess
1.16
KB
-rw-r--r--
admin-network-pl_PL.mo
47.26
KB
-rwxrwxr-x
admin-network-pl_PL.po
62.46
KB
-rwxrwxr-x
admin-pl_PL.mo
408.65
KB
-rwxrwxr-x
admin-pl_PL.po
553.72
KB
-rwxrwxr-x
continents-cities-pl_PL.mo
20.35
KB
-rwxrwxr-x
continents-cities-pl_PL.po
43.19
KB
-rwxrwxr-x
pl_PL.mo
257.82
KB
-rwxrwxr-x
pl_PL.po
434.87
KB
-rwxrwxr-x
wpglobus-plus-ru_RU.mo
4.53
KB
-rwxrwxr-x
wpglobus-plus-ru_RU.po
6.17
KB
-rwxrwxr-x
wpglobus-plus.pot
4.49
KB
-rwxrwxr-x
Delete
Unzip
Zip
${this.title}
Close
Code Editor : admin-pl_PL.po
# Translation of WordPress - 4.9.x - Administration in Polish # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-11-21 07:25:37+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x - Administration\n" #: wp-admin/setup-config.php:262 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: \"Prefiks tabeli\" może jedynie zawierać cyfry, litery i znak podkreślenia." #: wp-admin/setup-config.php:258 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: \"Prefiks tabeli\" nie może być pusty." #: wp-admin/update.php:229 msgid "Install Themes" msgstr "Zainstaluj motywy" #: wp-admin/themes.php:67 msgid "Manage Themes" msgstr "Zarządzaj motywami" #: wp-admin/privacy.php:120 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ustawienia prywatności" #: wp-admin/plugins.php:351 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pliki?" #: wp-admin/plugins.php:419 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność WordPressa. Po instalacji wtyczki można ją włączyć lub wyłączyć w tym miejscu." #: wp-admin/plugins.php:477 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Wtyczka nie mogła zostać włączona, ponieważ spowodowała wystąpienie <strong>krytycznego błędu</strong>." #: wp-admin/plugins.php:499 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Wtyczka nie mogła zostać usunięta z powodu następującego błędu: %s" #: wp-admin/plugins.php:507 msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>." msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>usunięte</strong>." #: wp-admin/plugins.php:514 msgid "Plugin <strong>activated</strong>." msgstr "Wtyczka została <strong>włączona</strong>." #: wp-admin/plugins.php:516 msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>." msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>włączone</strong>." #: wp-admin/plugins.php:518 msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>." msgstr "Wtyczka została <strong>wyłączona</strong>." #: wp-admin/plugins.php:520 msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>." msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>wyłączone</strong>." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Edytuj motywy" #: wp-admin/theme-editor.php:209 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Wybierz motyw, który chcesz edytować:" #: wp-admin/theme-editor.php:255 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Ups, taki plik nie istnieje! Dwukrotnie sprawdź poprawność wprowadzonej nazwy i spróbuj ponownie. Merci." #: wp-admin/themes.php:175 msgid "Theme deleted." msgstr "Motyw został usunięty." #: wp-admin/themes.php:320 msgid "Broken Themes" msgstr "Niekompletne motywy" #: wp-admin/update-core.php:105 msgid "Hide this update" msgstr "Ukryj informację o tej aktualizacji" #: wp-admin/update-core.php:107 msgid "Bring back this update" msgstr "Przywróć informację o tej aktualizacji" #: wp-admin/update-core.php:110 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Ta zlokalizowana wersja zawiera zarówno tłumaczenie, jak i inne rozmaite zmiany związane z przekładem. Możesz pominąć aktualizację, jeżeli chcesz zachować obecnie zainstalowane tłumaczenie." #: wp-admin/update-core.php:126 wp-admin/update-core.php:138 msgid "Show hidden updates" msgstr "Pokaż ukryte informacje o aktualizacjach" #: wp-admin/update-core.php:127 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Ukryj ukryte informacje o aktualizacjach" #: wp-admin/update-core.php:266 wp-admin/update-core.php:276 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: 100%% (wg autora)" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:281 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: Nieznana" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Ponowne włączanie wtyczki" #: wp-admin/update.php:82 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Wtyczka została pomyślnie włączona ponownie." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Ponowne włączanie wtyczki nie powiodło się z powodu krytycznego błędu." #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalacja wtyczki: %s" #: wp-admin/update.php:156 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalacja wtyczki z wysłanego na serwer pliku: %s" #: wp-admin/update.php:254 wp-admin/theme-install.php:54 #: wp-admin/theme-install.php:141 wp-admin/theme-install.php:143 msgid "Upload Theme" msgstr "Wyślij motyw na serwer" #: wp-admin/update.php:260 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalacja motywu z wysłanego na serwer pliku: %s" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Baza danych WordPressa jest już aktualna!" #: wp-admin/upgrade.php:115 msgid "%s queries" msgstr "%s zapytań" #: wp-admin/upgrade.php:117 msgid "%s seconds" msgstr "%s s" #: wp-admin/user-edit.php:189 msgid "User updated." msgstr "Konto użytkownika zostało zaktualizowane." #: wp-admin/user-edit.php:241 msgid "Personal Options" msgstr "Personalizacja" #: wp-admin/user-edit.php:293 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Włącz klawiaturowe skróty do moderacji komentarzy." #: wp-admin/user-edit.php:416 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: wp-admin/user-edit.php:421 msgid "Display name publicly as" msgstr "Przedstawiaj mnie jako" #: wp-admin/user-edit.php:457 msgid "Contact Info" msgstr "Dane kontaktowe" #: wp-admin/user-edit.php:515 msgid "About Yourself" msgstr "O Tobie" #: wp-admin/user-edit.php:515 msgid "About the user" msgstr "O użytkowniku" #: wp-admin/user-edit.php:519 msgid "Biographical Info" msgstr "Biografia" #: wp-admin/user-edit.php:521 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Podziel się ze światem szczyptą informacji o sobie. Mogą one zostać upublicznione." #: wp-admin/user-edit.php:572 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #: wp-admin/user-edit.php:595 msgid "Type your new password again." msgstr "Wprowadź swoje nowe hasło ponownie." #: wp-admin/user-edit.php:711 msgid "Update Profile" msgstr "Zaktualizuj profil" #: wp-admin/user-edit.php:711 msgid "Update User" msgstr "Zaktualizuj konto użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:427 wp-admin/user-edit.php:406 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: wp-admin/user-new.php:431 wp-admin/user-edit.php:411 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: wp-admin/users.php:232 msgid "Delete Users" msgstr "Usuń konta użytkowników" #: wp-admin/users.php:297 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych prawidłowych kont użytkowników." #: wp-admin/users.php:446 msgid "New user created." msgstr "Nowe konto użytkownika zostało pomyślnie utworzone." #: wp-admin/users.php:453 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Rola użytkownika, z konta którego korzystasz, musi posiadać uprawnienia do edycji użytkowników." #: wp-admin/users.php:454 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Role innych użytkowników zostały zmienione." #: wp-admin/users.php:457 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Nie możesz usunąć konta, z którego w tej chwili korzystasz." #: wp-admin/users.php:458 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte." #: wp-admin/widgets.php:114 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Nieużywane widgety" #: wp-admin/widgets.php:271 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:282 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Wybierz docelowy panel boczny dla tego widgetu i jego położenie w tym panelu." #: wp-admin/widgets.php:284 msgid "Position" msgstr "Położenie" #: wp-admin/widgets.php:322 msgid "Save Widget" msgstr "Zapisz widget" #: wp-admin/widgets.php:343 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Błąd wyświetlania formularza ustawień widgetu." #: wp-admin/widgets.php:391 wp-admin/widgets.php:394 msgid "Available Widgets" msgstr "Dostępne widgety" #: wp-admin/widgets.php:117 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Przeciągnij widgety tutaj, aby usunąć je z panelu bocznego, ale zachować ich ustawienia." #. translators: 1: Post title #: wp-admin/revision.php:78 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Porównaj wersje „%1$s”" #: wp-admin/user-new.php:105 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Potwierdzenie przyłączenia się" #: wp-admin/user-new.php:214 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Administratorzy mają dostęp do wszystkich funkcji administracyjnych." #: wp-admin/user-new.php:213 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Redaktorzy mogą publikować wpisy i zarządzać zarówno nimi, jak i wpisami innych autorów itd." #: wp-admin/user-new.php:211 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Współpracownicy mogą pisać i zarządzać swoimi wpisami, ale nie mogą ich publikować ani wysyłać na serwer nowych mediów." #: wp-admin/user-new.php:262 msgid "User has been added to your site." msgstr "Konto użytkownika zostało dodane do Twojej witryny." #: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/theme-install.php:217 msgid "Apply Filters" msgstr "Zastosuj filtry" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Możesz użyć edytora motywów, aby wprowadzić zmiany do plików CSS i PHP, które składają się na używany motyw." #: wp-admin/theme-editor.php:36 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Po wprowadzeniu zmian, kliknij przycisk „Zaktualizuj plik”." #: wp-admin/theme-editor.php:37 msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Porada:</strong> Licz się z tym, że jeśli edytujesz obecnie używany na Twojej witrynie motyw, możliwe jest, że przestanie ona działać prawidłowo." #. translators: %s: link to edit parent theme #: wp-admin/theme-editor.php:237 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ten motyw dziedziczy szablony z motywu %s." #: wp-admin/theme-editor.php:280 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "To jest plik motywu nadrzędnego do używanego." #: wp-admin/users.php:39 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu na wiele sposobów:" #: wp-admin/users.php:32 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Na tym ekranie wyświetlana jest lista wszystkich zarejestrowanych na Twojej witrynie użytkowników. Każdy użytkownik ma jedną spośród pięciu dostępnych ról, przypisaną przez administratora witryny: Administrator, Redaktor, Autor, Współpracownik lub Subskrybent. Użytkownicy posiadający rolę inną niż „Administrator” po zalogowaniu się będą widzieli w kokpicie mniej opcji, zgodnie z ich rolą." #: wp-admin/users.php:33 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Aby dodać do witryny nowego użytkownika, kliknij przycisk „Dodaj nowego”, znajdujący się na szczycie tego ekranu, lub wybierz pozycję „Dodaj nowego” z sekcji „Użytkownicy” głównego menu." #: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "Usuwanie użytkowników nie jest dozwolone na tym ekranie." #: wp-admin/users.php:362 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Usuń konta użytkowników z witryny" #: wp-admin/users.php:367 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Wybrano do usunięcia poniższe konta użytkowników:" #: wp-admin/users.php:389 msgid "Confirm Removal" msgstr "Potwierdź usuwanie" #: wp-admin/users.php:391 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych istniejących kont użytkowników." #: wp-admin/users.php:464 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Nie możesz usunąć używanego konta użytkownika." #: wp-admin/users.php:465 msgid "Other users have been removed." msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte." #: wp-admin/user-edit.php:217 wp-admin/users.php:495 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Dodaj istniejące" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Aktualizacja" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "Aktualizacja nie jest wymagana" #: wp-admin/upgrade.php:96 msgid "Database Update Required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych" #: wp-admin/upgrade.php:99 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Zaktualizuj bazę danych WordPressa" #: wp-admin/upgrade.php:109 msgid "Update Complete" msgstr "Aktualizacja została ukończona" #: wp-admin/upgrade.php:110 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Baza danych WordPressa została zaktualizowana!" #: wp-admin/update-core.php:558 wp-admin/update-core.php:597 msgid "WordPress Updates" msgstr "Aktualizacje WordPressa" #: wp-admin/update-core.php:602 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Proszę wybrać jeden lub więcej motywów, które mają zostać zaktualizowane." #: wp-admin/update-core.php:604 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Proszę wybrać jedną lub więcej wtyczek, które mają zostać zaktualizowane." #: wp-admin/update-core.php:618 msgid "Check Again" msgstr "Sprawdź ponownie" #: wp-admin/update-core.php:165 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:187 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych wtyczek. Zaznacz wtyczki, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk „Zaktualizuj wtyczki”." #: wp-admin/update-core.php:241 wp-admin/update-core.php:338 #: wp-admin/update-core.php:695 wp-admin/update-core.php:699 #: wp-admin/plugins.php:144 msgid "Update Plugins" msgstr "Zaktualizuj wtyczki" #. translators: 1: plugin version, 2: new version #. translators: 1: theme version, 2: new version #: wp-admin/update-core.php:318 wp-admin/update-core.php:390 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Używasz wersji %1$s. Zaktualizuj do wersji %2$s." #: wp-admin/update-core.php:361 wp-admin/update-core.php:409 #: wp-admin/update-core.php:728 wp-admin/update-core.php:733 msgid "Update Themes" msgstr "Zaktualizuj motywy" #: wp-admin/update-core.php:470 msgid "Update WordPress" msgstr "Zaktualizuj WordPressa" #: wp-admin/post.php:120 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Nie możesz edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie." #: wp-admin/user-edit.php:45 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Twój profil zawiera informacje o Tobie (składają się one na Twoje „konto”) oraz pewne Twoje preferencje związane z działaniem WordPressa." #: wp-admin/user-edit.php:48 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Twoja nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona, ale możesz użyć pozostałych pól, by wprowadzić swoje imię i nazwisko lub pseudonim, a następnie wybrać które spośród nich mają być wyświetlane przy wpisach Twojego autorstwa." #: wp-admin/user-edit.php:50 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone odpowiednią etykietą; wypełnienie pozostałych pól jest opcjonalne. Informacje o profilu będą wyświetlane wyłącznie wtedy, kiedy motyw zostanie odpowiednio skonfigurowany." #: wp-admin/user-edit.php:51 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Pamiętaj, aby po zakończeniu wprowadzania zmian kliknąć przycisk „Zaktualizuj profil”." #: wp-admin/user-edit.php:182 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Ten użytkownik posiada uprawnienia superadministratora." #: wp-admin/user-edit.php:246 msgid "Visual Editor" msgstr "Edytor wizualny" #: wp-admin/user-edit.php:247 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Nie używaj edytora wizualnego do pisania" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą być zmieniane." #: wp-admin/user-edit.php:387 wp-admin/user-edit.php:389 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Brak roli na tej witrynie —" #: wp-admin/user-edit.php:687 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Dodatkowe uprawnienia" #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Widgety są niezależnymi od głównej treści witryny sekcjami, które mogą zostać umieszczone w dowolnym obszarze Twojej witryny, przeznaczonym dla widgetów (obszary te nazywane są często „panelami bocznymi”). Aby umieścić widgety w panelu bocznym/obszarze przeznaczonym dla widgetów, przeciągnij je ich paski tytułów do wybranego obszaru. Domyślnie tylko pierwszy obszar dla widgetów jest rozwinięty. Aby umieścić widgety w innych obszarach, kliknij ich paski tytułów, aby je rozwinąć." #: wp-admin/widgets.php:56 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "Sekcja „Dostępne widgety” zawiera wszystkie widgety, których możesz użyć. Przeciągnięcie widgetu do panelu bocznego spowoduje wyświetlenie jego ustawień, pozwalając Ci je zmienić. Kiedy już ustawisz widget tak, jak chcesz, kliknij przycisk „Zapisz”, a widget pojawi się na Twojej witrynie. Kliknięcie „Usuń” spowoduje skasowanie widgetu." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Jeśli chcesz usunąć widget z panelu bocznego, ale zachować jego ustawienia do użycia w przyszłości, po prostu przeciągnij go do obszaru „Nieużywane widgety”. Kiedy to zrobisz, ponowne jego użycie będzie możliwe w dowolnej chwili. Funkcja ta jest szczególnie przydatna, kiedy zmieniasz motyw na taki, który zawiera mniej lub inne obszary dla widgetów." #: wp-admin/widgets.php:63 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Widgety mogą zostać użyte wiele razy. Możesz nadać każdemu widgetowi tytuł, ale nie jest to wymagane." #: wp-admin/widgets.php:64 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Włączenie trybu ułatwionej dostępności, poprzez kartę „Opcje ekranu”, pozwala na użycie przycisków „Dodaj” oraz „Edytuj” zamiast przeciągania i upuszczania." #: wp-admin/widgets.php:70 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Wiele motywów domyślnie wyświetla pewien zestaw widgetów do czasu edycji paneli bocznych, jednak nie są one wyświetlane na ekranie zarządzania widgetami. Po wprowadzeniu pierwszych zmian do paneli bocznych możesz odtworzyć domyślną ich postać przy pomocy widgetów z obszaru „Dostępne widgety”." #: wp-admin/plugins.php:320 msgid "Delete Plugin" msgstr "Usuń wtyczkę" #: wp-admin/plugins.php:324 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Zamierzasz usunąć następującą wtyczkę:" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pliki i dane?" #: wp-admin/plugins.php:362 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Tak, usuń te pliki i dane" #: wp-admin/plugins.php:431 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "W większości przypadków, wtyczki spokojne koegzystują z innymi wtyczkami, jednak czasami zdarza się, że powstaje konflikt między kodami wtyczek. Jeśli na Twojej stronie zaczynają dziać się dziwne rzeczy, właśnie taka sytuacja może je powodować. Spróbuj wyłączyć wszystkie swoje wtyczki i włączać je w różnych zestawieniach, aby wykluczyć te, które powodują problemy." #: wp-admin/update.php:234 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalacja motywu: %s" #: wp-admin/themes.php:329 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/users.php:240 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:" #: wp-admin/update-core.php:61 msgid "Re-install Now" msgstr "Zainstaluj ponownie" #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:617 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Ostatnio sprawdzono %1$s o %2$s." #: wp-admin/update-core.php:358 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Proszę pamiętać:</strong> Wszelkie modyfikacje dokonane w plikach motywu zostaną utracone. Proszę rozważyć skorzystanie z funkcji <a href=\"%s\">motywów potomnych</a>." #: wp-admin/user-edit.php:192 msgid "← Back to Users" msgstr "← Powrót do listy użytkowników" #: wp-admin/widgets.php:394 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: wp-admin/plugins.php:362 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Tak, usuń te pliki" #: wp-admin/plugins.php:368 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Nie, wróć do listy wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:563 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek" #: wp-admin/themes.php:139 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Przeszukaj zainstalowane motywy" #: wp-admin/user-edit.php:187 msgid "Profile updated." msgstr "Profil został zaktualizowany." #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:98 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Cześć,\n" "\n" "Otrzymano zaproszenie do współtworzenia witryny „%1$s”,\n" "która znajduje się pod adresem %2$s, jako %3$s.\n" "\n" "Kliknij ten odnośnik, jeśli chcesz zaakceptować to zaproszenie:\n" "%4$s" #: wp-admin/update-core.php:113 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Zamierzasz zainstalować WordPressa %s <strong>w angielskiej (amerykańskiej) wersji językowej.</strong> Istnieje ryzyko, że po wykonaniu aktualizacji używane przez Ciebie tłumaczenie przestanie działać. Jeśli chcesz, możesz poczekać, aż wydana zostanie paczka z tłumaczeniem." #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "WordPress został zaktualizowany! Zanim będziesz mógł z niego korzystać, musimy jeszcze zaktualizować Twoją bazę danych do najnowszej wersji." #: wp-admin/plugins.php:429 msgid "Troubleshooting" msgstr "Rozwiązywanie problemów" #: wp-admin/upload.php:205 msgid "Attaching Files" msgstr "Załączniki" #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "User Roles" msgstr "Role użytkowników" #: wp-admin/user-edit.php:46 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Na tym ekranie możesz między innymi zmienić swoje hasło, włączyć skróty klawiaturowe, zmienić zestaw koloru kokpitu i wyłączyć tryb wizualny edytora. Możliwe jest także ukrycie paska narzędzi (wcześniej zwanego paskiem administratora) z właściwej witryny, jednak w kokpicie jest on zawsze widoczny." #: wp-admin/user-edit.php:301 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Pokazuj pasek narzędzi podczas przeglądania witryny" #: wp-admin/widgets.php:60 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Usuwanie i przywracanie" #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Missing Widgets" msgstr "Brakujące widgety" #: wp-admin/widgets.php:97 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Nieużywany panel boczny" #: wp-admin/widgets.php:100 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Ten panel boczny nie jest używany przez ten motyw i nie pojawia się nigdzie na witrynie. Usuń lub przenieś widgety z niego do obszaru „Nieużywane widgety”, aby pozbyć się go z tego ekranu." #: wp-admin/themes.php:97 msgid "Adding Themes" msgstr "Dodawanie motywów" #: wp-admin/plugin-install.php:88 msgid "Adding Plugins" msgstr "Dodawanie wtyczek" #: wp-admin/upload.php:193 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Wszystkie pliki, które zostały wysłane na serwer są wyświetlane w bibliotece mediów. Najnowsze z nich wyświetlane są na samej górze. Możesz użyć karty „Opcje ekranu”, aby dostosować ten ekran do własnych potrzeb." #: wp-admin/upload.php:201 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad jedną z pozycji spowoduje wyświetlenie następujących odnośników: „Edytuj”, „Usuń na zawsze” i „Zobacz”. Kliknięcie „Edytuj” lub tytułu wybranego pliku spowoduje przejście do ekranu, który umożliwia edycję metadanych tego pliku. Kliknięcie „Usuń na zawsze” spowoduje usunięcie pliku z biblioteki, a także ze wszystkich wpisów, do których go załączono. Kliknięcie „Zobacz” przeniesie Cię na stronę wybranego pliku." #: wp-admin/users.php:41 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Możesz wybrać, które kolumny mają zostać ukryte, a które mają być wyświetlane, a także ilu użytkowników ma być wyświetlanych na jednej stronie, przy pomocy karty „Opcje ekranu”." #: wp-admin/users.php:43 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Możesz zobaczyć wykaz wpisów autorstwa danego użytkownika po kliknięciu liczby wpisów znajdującej się przy jego nazwie w kolumnie „Wpisy”." #: wp-admin/users.php:47 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wybraną pozycją listy użytkowników spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie użytkownikami. Dostępne są następujące działania:" #: wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:340 msgid "You can’t remove users." msgstr "Nie możesz usuwać kont użytkowników." #: wp-admin/users.php:450 msgid "Changed roles." msgstr "Role zostały pomyślnie zmienione." #: wp-admin/users.php:461 msgid "User removed from this site." msgstr "Użytkownik został usunięty z tej witryny." #: wp-admin/update-core.php:210 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "W czasie aktualizacji Twojej witryny zostanie ona przełączona do trybu konserwacji. Kiedy tylko aktualizacja zostanie zakończona, przywrócony zostanie normalny tryb pracy witryny." #: wp-admin/update-core.php:213 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Dowiedz się więcej o WordPressie %s</a>." #: wp-admin/update-core.php:579 msgid "How to Update" msgstr "Jak uaktualnić" #: wp-admin/user-new.php:186 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Aby dodać do witryny nowe konto, wypełnij formularz na tym ekranie i kliknij przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u jego dołu." #: wp-admin/user-new.php:197 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u dołu ekranu po wypełnieniu tego formularza." #: wp-admin/user-new.php:208 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Oto krótki przegląd dostępnych ról i uprawnień, które każda z nich dostarcza:" #: wp-admin/user-new.php:212 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Autorzy mogą publikować i zarządzać wpisami ich autorstwa, a także wysyłać na serwer pliki." #: wp-admin/user-new.php:210 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Subskrybenci mogą czytać komentarze, komentować, otrzymywać newslettery itp., ale nie mogą pisać wpisów itp." #: wp-admin/user-new.php:286 msgid "User added." msgstr "Konto użytkownika zostało dodane." #: wp-admin/user-new.php:295 wp-admin/user-new.php:328 #: wp-admin/user-new.php:386 msgid "Add Existing User" msgstr "Dodaj użytkownika" #: wp-admin/update-core.php:357 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych motywów. Zaznacz motywy, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk „Zaktualizuj motywy”." #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/users.php:442 msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "Utworzono nowe konto użytkownika. <a href=\"%s\">Edytuj użytkownika</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:228 msgid "This theme is broken." msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony." #. Plugin Name of the plugin msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Author of the plugin msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #: wp-admin/setup-config.php:155 msgid "Database name" msgstr "Nazwa bazy danych" #: wp-admin/theme-install.php:114 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Podgląd i instalacja" #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Podgląd i personalizacja" #: wp-admin/users.php:433 msgid "User deleted." msgstr "Konto zostało usunięte." #: wp-admin/setup-config.php:158 msgid "Database host" msgstr "Adres serwera bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:159 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefiks nazw tabel (jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych)" #: wp-admin/setup-config.php:182 msgid "Let’s go!" msgstr "Zaczynajmy!" #: wp-admin/setup-config.php:197 msgid "Database Name" msgstr "Nazwa bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:203 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "uzytkownik" #: wp-admin/setup-config.php:208 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "haslo" #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Database Host" msgstr "Adres serwera bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:220 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefiks tabel" #: wp-admin/setup-config.php:222 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych, zmień zawartość tego pola." #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "Database username" msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:157 msgid "Database password" msgstr "Hasło użytkownika bazy danych" #: wp-admin/themes.php:167 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony. Przywracam domyślny." #. Description of the plugin msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "To nie jest zwykła wtyczka – symbolizuje ona nadzieję i entuzjazm całego pokolenia, podsumowane w dwóch słowach piosenki, której najpopularniejszym wykonawcą jest Louis Armstrong: „Hello, Dolly”. Po włączeniu tej wtyczki, w prawym górnym rogu każdego ekranu kokpitu będzie wyświetlany losowy wers <cite>Hello, Dolly</cite>." #: wp-admin/tools.php:27 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Kategorie są hierarchiczne, co oznacza, że kategorie mogą być podkategoriami innych. Tagi nie mają hierarchii, więc nie mogą być w ten sposób porządkowane. Zdarza się, że ktoś zaczyna używać kategorii lub tagów, a później zdaje sobie sprawę, że drugie byłoby lepsze do danego zastosowania." #: wp-admin/setup-config.php:106 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Tworzenie pliku konfiguracyjnego" #: wp-admin/tools.php:28 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "Kliknięcie odnośnika „użyj konwertera kategorii i tagów” spowoduje przejście do ekranu „Import”, gdzie konwerter można zainstalować jako wtyczkę. Po instalacji konwertera kliknięcie odnośnika „Włącz wtyczkę i uruchom importer” przeniesie Cię na ekran, na którym możliwa będzie konwersja tagów na kategorie i odwrotnie." #: wp-admin/setup-config.php:153 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Witaj na swojej witrynie opartej na WordPressie. Zanim będzie można z niej korzystać, trzeba ustawić dostęp do bazy danych. Potrzebne będą następujące informacje:" #: wp-admin/theme-install.php:109 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Po wygenerowaniu listy motywów możliwe będzie obejrzenie i zainstalowanie dowolnego z nich. Kliknij ikonę motywu, który Ci się spodobał, aby zobaczyć jego podgląd na pełnoekranowej stronie." #: wp-admin/users.php:235 msgid "Please select an option." msgstr "Proszę wybrać opcję." #: wp-admin/setup-config.php:194 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "Tutaj powinno się podać szczegóły dotyczące połączenia z bazą danych. Jeżeli ich nie masz, zapytaj o nie administratora serwera." #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:252 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Bieżący użytkownik nie zostanie skasowany.</strong>" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:255 wp-admin/users.php:381 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #: wp-admin/widgets.php:71 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Po włączeniu nowego motywu, często zmienia się liczba i rozmieszczenie bocznych paneli, co czasem utrudnia płynne przełączanie. Jeżeli został zmieniony motyw i brakuje widgetów, należy przewinąć stronę w dół. Nieużywane aktualnie widgety znajdują się w module Nieużywane widgety." #: wp-admin/post.php:219 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Nie możesz tego wyrzucić, ponieważ jest to edytowane przez %s." #: wp-admin/user-edit.php:690 msgid "Capabilities" msgstr "Możliwości" #: wp-admin/user-edit.php:698 msgid "Denied: %s" msgstr "Odmówiono: %s" #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Na ekranie edycji plików PHP znajduje się pole, za pomocą którego można przejść do dokumentacji funkcji znajdujących się w edytowanym pliku – kliknięcie przycisku „Zobacz dokumentację” przenosi do strony internetowej z dokumentacją danej funkcji." #: wp-admin/setup-config.php:412 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "W porządku, złotko! Udało ci się przebrnąć przez tę część instalacji. WordPress może teraz połączyć się z twoją bazą danych. Jeśli wszystko gotowe, czas na…" #: wp-admin/post.php:209 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "Próbujesz przenieść do kosza nieistniejący obiekt." #: wp-admin/post.php:232 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "Próbujesz przywrócić z kosza nieistniejący obiekt." #: wp-admin/post.php:250 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Wybrany obiekt został już skasowany." #: wp-admin/revision.php:111 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "W celu przywrócenia poprzedniej wersji, <strong>wybierz Przywróć Wersję</strong>." #: wp-admin/revision.php:108 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Na tym ekranie można podejrzeć, porównać oraz przywrócić wersje:" #: wp-admin/revision.php:106 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Ekran służy do zarządzania wersjami wpisów." #: wp-admin/revision.php:107 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Wersje są zapisanymi kopiami wpisów i stron, tworzonymi zawsze przy zapisie oraz jako cykliczna kopia automatyczna. Na czerwono, po lewej stronie, zaznaczono treści usunięte, natomiast na zielono po prawej, zaznaczono treści dodane." #: wp-admin/revision.php:109 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Przełączanie między wersjami realizuje się przez <strong>przeciąganie wskaźnika w lewo lub prawo</strong> lub <strong>używając przycisków poprzednia i następna</strong>." #: wp-admin/user-edit.php:592 msgid "Repeat New Password" msgstr "Wprowadź nowe hasło ponownie" #: wp-admin/user-new.php:395 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika i dodaj je do tej witryny." #: wp-admin/update-core.php:421 wp-admin/update-core.php:429 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Przyszłe aktualizacje zabezpieczeń zostaną automatycznie zainstalowane." #: wp-admin/update-core.php:422 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Wszystkie twoje tłumaczenia są aktualne." #: wp-admin/update-core.php:226 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Wszystkie twoje wtyczki są aktualne." #: wp-admin/update-core.php:350 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Wszystkie twoje motywy są aktualne." #: wp-admin/themes.php:77 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "Aktualnie używany motyw jest wyróżniony i wyświetlany jako pierwszy." #: wp-admin/widgets.php:398 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Aby aktywować widget, przeciągnij go na panel boczny lub kliknij na nim. Aby wyłączyć widget i usunąć jego ustawienia, przeciągnij go z powrotem." #: wp-admin/update-core.php:570 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> — Aktualizacja WordPressa to tylko jedno kliknięcie. Wystarczy, że po pojawieniu się informacji o dostępności nowej aktualizacji, <strong>wybrać przycisk „Aktualizuj teraz”</strong>." #: wp-admin/update-core.php:570 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "W większości przypadków WordPress automatycznie zainstaluje poprawki konserwacyjne i zabezpieczeń w tle." #: wp-admin/themes.php:72 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Ekran służy do zarządzania zainstalowanymi motywami. Obok standardowych motywów dołączonych do instalacji WordPressa istnieją również motywy tworzone przez osoby trzecie." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Najedź lub dotknij, aby zobaczyć przyciski aktywacji i podglądu na żywo." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Kliknij na motyw aby zobaczyć jego nazwę, wersję, autora, opis, tagi i link do usunięcia." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Kliknij Dostosuj dla aktualnego motywu albo Podejrzyj dla dowolnego innego motywu, aby zobaczyć podgląd." #: wp-admin/themes.php:105 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Dotknij lub najedz na motyw, potem kliknij w Podgląd na żywo aby zobaczyć motyw wraz z opcjami, wyświetlony w widoku na cały ekran. Przycisk podglądu możesz też znaleźć na ekranie szczegółów motywu. Każdy zainstalowany motyw może być użyty w podglądzie i dostosowywany." #: wp-admin/themes.php:107 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Jeśli używasz małego monitora, zwiń panel narzędzia do personalizacji przy pomocy przycisku „Zwiń”, dzięki temu masz więcej miejsca na podgląd. Aby przywrócić panel, kliknij przycisk „Zwiń” ponownie." #: wp-admin/post.php:72 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Nie powiodło się przesłanie formularza. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: wp-admin/themes.php:159 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" #: wp-admin/themes.php:138 wp-admin/theme-install.php:51 msgid "Add New Theme" msgstr "Dodaj nowy motyw" #: wp-admin/themes.php:134 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć ten motyw?\n" "\n" "Kliknij 'Anuluj' aby się cofnąć, 'OK' aby skasować." #: wp-admin/tools.php:60 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Jeśli chcesz przekonwertować kategorie na tagi (lub odwrotnie), <a href=\"%s\">użyj konwertera kategorii i tagów</a>, który dostępny jest na ekranie „Import”." #: wp-admin/update-core.php:269 wp-admin/update-core.php:279 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: %2$d%% (%3$d głosów na „działa” spośród %4$d)" #: wp-admin/widgets.php:512 msgid "Add Widget" msgstr "Dodaj widget" #: wp-admin/update-core.php:562 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Informacja o dostępnej aktualizacji zostanie wyświetlona w pasku narzędzi i menu nawigacyjnym." #: wp-admin/theme-install.php:110 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Przed zainstalowaniem motywu można podejrzeć jak będzie wyglądać witryna oraz ustawić dostępne w motywie opcje. Po wybrani klawisza \"Zainstaluj\" znajdującego się w na górze lewego panelu motyw zostanie pobrany będzie gotowy do aktywacji po ściągnięciu. Motyw można aktywować wybierając odnośnik \"Włącz\", znajdujący się pod obrazkiem motywu. Istnieje również możliwość obejrzenia jak wygląd witryna z inny, motywem &ndash należy użyć odnośnika \"Podgląd\"." #: wp-admin/user-new.php:269 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Ten użytkownik jest już członkiem twojej witryny." #: wp-admin/revision.php:110 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Porównaj różne wersje klikając z boku strony w <strong> „Porównaj dowolne dwie wersje”</strong>." #: wp-admin/theme-install.php:166 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Popularny" #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "Search Themes" msgstr "Szukaj motywu" #: wp-admin/theme-install.php:53 msgid "Search themes..." msgstr "Szukaj motywu..." #: wp-admin/users.php:267 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "Co zrobić z treścią, której autorem jest ten użytkownik?" #: wp-admin/theme-install.php:221 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrowanie po:" #: wp-admin/theme-install.php:260 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Szczegóły i podgląd" #: wp-admin/theme-install.php:23 msgid "Add Themes" msgstr "Dodaj motywy" #: wp-admin/user-edit.php:398 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Nadaj temu użytkownikowi uprawnienia administratora sieci witryn." #: wp-admin/plugins.php:322 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Ta wtyczka może być włączona na innych stronach sieci witryn." #: wp-admin/themes.php:90 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Instalacja motywów w kopiach WordPressa obsługujących sieci witryn może zostać wykonana tylko z poziomu ekranu „Administracja siecią witryn”." #: wp-admin/plugins.php:328 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Te wtyczki mogą być włączone na innych stronach sieci witryn." #: wp-admin/theme-install.php:95 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Możesz także przeglądać motywy Wyróżnione, Popularne oraz Ostanio zmodyfikowane. Gdy znajdziesz motyw, który ci się podoba, możesz zobaczyć jego podgląd lub zainstalować go." #: wp-admin/update-core.php:431 msgid "New translations are available." msgstr "Dostępne są nowe tłumaczenia." #: wp-admin/widgets.php:81 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>." msgstr "Motyw, z którego aktualnie korzystasz, nie pozwala na użycie widgetów, co oznacza, że nie posiada on konfigurowalnych bocznych paneli. Aby dowiedzieć się, jak sprawić, aby motyw zezwalał na używanie widgetów, proszę <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">podążyć za tymi instrukcjami</a>." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page." msgstr "<strong>Ważne:</strong> Przed wykonaniem aktualizacji proszę <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">utworzyć kopie zapasowe swojej bazy danych i plików</a>. Aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji, odwiedź stronę <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Aktualizowanie WordPressa</a> Kodeksu." #: wp-admin/users.php:435 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s użytkownik został usunięty." msgstr[1] "%s użytkowników zostało usuniętych." msgstr[2] "%s użytkowników zostało usuniętych." #: wp-admin/users.php:242 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Do usunięcia wybrano następujących użytkowników:" #: wp-admin/plugins.php:326 msgid "Delete Plugins" msgstr "Usuwanie wtyczek" #: wp-admin/users.php:269 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "Co zrobić z treściami, których właścicielami są ci użytkownicy?" #: wp-admin/theme-install.php:94 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Możesz przeszukiwać motywy podając słowa kluczowe, autora lub tagi, a nawet filtrować wyniki przez określenie wspieranych przez motyw funkcji." #: wp-admin/themes.php:78 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "Wyszukiwanie pośród zainstalowanych motywów obejmuje szukanie w ich nazwie, opisie, autorze oraz tagach." #: wp-admin/theme-install.php:332 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Motyw nie został jeszcze oceniony." #: wp-admin/themes.php:141 wp-admin/theme-install.php:62 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Liczba znalezionych motywów: %d" #: wp-admin/plugins.php:330 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Zamierzasz usunąć następujące wtyczki:" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:416 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Aktywne:</span> %s" #: wp-admin/user-edit.php:293 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Więcej informacji</a>" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:72 wp-admin/upgrade.php:81 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQL-a w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number #: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:85 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s." #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Search installed themes..." msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych..." #: wp-admin/theme-install.php:305 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" #: wp-admin/theme-install.php:306 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Next" msgstr "Następne" #: wp-admin/update-core.php:196 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "TESTERZY WERSJI BETA:" #: wp-admin/update-core.php:196 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Witryna jest ustawiona w taki sposób że automatyczna aktualizacja obejmuje zarówno nowe wydania jak i wersje beta." #: wp-admin/user-new.php:367 wp-admin/user-new.php:503 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Dodaj użytkownika bez wysyłania maila z potwierdzeniem." #. translators: %s: list view URL #: wp-admin/upload.php:89 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>." msgstr "Wyświetlanie widoku siatki w Bibliotece Mediów wymaga włączonego JavaScriptu. <a href=\"upload.php?mode=list\">Wróć do widoku listy</a>." #: wp-admin/upload.php:60 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Użyj przycisków na górze okna lub przycisku strzałki w prawo/lewo z klawiatury w celu szybkiego poruszania się w bibliotece mediów." #: wp-admin/plugin-install.php:123 msgid "Browse Plugins" msgstr "Przeglądaj wtyczki" #: wp-admin/upload.php:59 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Kliknięcie elementu spowoduje wyświetlenie okna Szczegółów Załącznika, które pozwala na wyświetlenie medium w podglądzie oraz na szybką edycję. Wszelkie zmiany, które wprowadzisz do załącznika, będą automatycznie zapisywane." #: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:195 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Można przeglądać media w prostym widoku siatki, albo jako listę z kolumnami. Do przełączania między widokami używamy ikon znajdującuch się po lewej stronie nad mediami." #: wp-admin/upload.php:52 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Aby usunąć media, należy wybrać przycisk \"Zaznaczenia hurtowego\" w górnej części strony. Zanznaczamy pozycje, których chcemy się pozbyć, a następnie wciskamy przycisk \"Usuń zaznaczone\". Wybranie przycisku \"Anuluj zaznaczanie\" przywróci tryb przeglądania mediów." #: wp-admin/upload.php:50 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Wszystkie wgrane pliki, można znaleźć w Bibliotece Mediów. Najnowsze pliki są na samej górze." #: wp-admin/themes.php:177 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Nie możesz usunąć motywu, którego motyw potomny jest aktualnie używany." #: wp-admin/user-edit.php:634 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Wyloguj inne sesje" #: wp-admin/user-edit.php:616 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Zalogowano się tylko w tym miejscu." #: wp-admin/user-edit.php:569 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontem" #: wp-admin/user-edit.php:575 msgid "Generate Password" msgstr "Generuj hasło" #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:638 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Wyloguj %s ze wszystkich miejsc." #: wp-admin/user-edit.php:612 wp-admin/user-edit.php:622 #: wp-admin/user-edit.php:632 msgid "Sessions" msgstr "Sesje" #: wp-admin/user-new.php:457 wp-admin/user-edit.php:584 msgid "Cancel password change" msgstr "Anuluj zmianę hasła" #: wp-admin/user-edit.php:614 wp-admin/user-edit.php:624 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Wyloguj z wszystkich innych miejsc" #: wp-admin/user-edit.php:49 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Możesz wylogować się z innych urządzeń, takich jak telefony czy komputery publiczne. W tym celu kliknij przycisk \"Wyloguj z wszystkich innych miejsc\"." #: wp-admin/user-edit.php:626 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Zgubiłeś swój telefon lub nie wylogowałeś się na publicznym komputerze? Możesz wylogować się z innych miejsc, pozostając zalogowanym tylko w obecnym." #: wp-admin/users.php:365 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Wybrano następującego użytkownika do usunięcia:" #: wp-admin/theme-install.php:168 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: wp-admin/users.php:75 msgid "Users list" msgstr "Lista użytkowników" #: wp-admin/theme-install.php:227 msgid "Themes list" msgstr "Lista motywów" #: wp-admin/plugins.php:505 msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>." msgstr "Wybrana wtyczka została <strong>usunięta</strong>." #: wp-admin/plugins.php:522 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Wszystkie wybrane wtyczki są aktualne." #: wp-admin/plugins.php:448 wp-admin/plugin-install.php:105 msgid "Plugins list" msgstr "Lista wtyczek" #: wp-admin/user-edit.php:526 msgid "Profile Picture" msgstr "Zdjęcie profilowe" #: wp-admin/user-edit.php:533 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://pl.gravatar.com/" #. translators: %s: Gravatar URL #: wp-admin/user-edit.php:532 msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>." msgstr "Możesz zmienić swoje zdjęcie profilowe w serwisie <a href=\"%s\">Gravatar</a>." #: wp-admin/theme-install.php:185 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Jeśli oznaczyłeś motywy jako ulubione na WordPress.org, możesz przeglądać je tutaj." #: wp-admin/setup-config.php:152 msgid "Before getting started" msgstr "Zanim zaczniemy" #: wp-admin/setup-config.php:411 msgid "Successful database connection" msgstr "Udało się połączyć z bazą danych" #: wp-admin/widgets.php:444 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich pozycji z listy nieużywanych widgetów. Przywrócenie wprowadzonych do nich ustawień nie będzie możliwe." #: wp-admin/users.php:74 msgid "Users list navigation" msgstr "Nawigacja listy użytkowników" #: wp-admin/users.php:134 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Jeden z wybranych użytkowników nie jest członkiem tej witryny." #: wp-admin/widgets.php:434 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Usuń nieużywane widgety" #: wp-admin/users.php:73 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrowanie listy użytkowników" #: wp-admin/upload.php:217 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrowanie listy mediów" #: wp-admin/upload.php:218 msgid "Media items list navigation" msgstr "Nawigacja listy mediów" #: wp-admin/upload.php:219 msgid "Media items list" msgstr "Lista mediów" #: wp-admin/theme-install.php:157 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrowanie listy motywów" #: wp-admin/themes.php:366 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Zainstaluj motyw nadrzędny" #: wp-admin/plugins.php:446 wp-admin/plugin-install.php:103 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrowanie listy wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:447 wp-admin/plugin-install.php:104 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Nawigacja listy wtyczek" #: wp-admin/revision.php:79 msgid "← Return to editor" msgstr "← Powrót do edytora treści" #: wp-admin/update-core.php:561 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Na tym ekranie można zaktualizować WordPressa do najnowszej wersji, a także zaktualizować motywy, wtyczki i tłumaczenia pochodzące z repozytoriów WordPress.org." #: wp-admin/setup-config.php:180 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Informacje te zostały ci prawdopodobnie podane przez administratora twojego serwera. Jeśli ich nie posiadasz, konieczne będzie skontaktowanie się z nim przed rozpoczęciem instalacji. Jeżeli wszystko jest już przygotowane…" #. translators: %s: plugin version #: wp-admin/update-core.php:298 msgid "View version %s details." msgstr "Zobacz szczegółowe informacje o wersji %1$s." #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Proces aktualizacji bazy danych może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #. translators: 1: plugin file 2: error message #: wp-admin/plugins.php:462 msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s" msgstr "Wtyczka %1$s została <strong>wyłączona</strong> z powodu błędu: %2$s" #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value #: wp-admin/plugins.php:434 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Jeżeli coś pójdzie nie tak w związku z wtyczką i nie będziesz w stanie używać WordPressa, usuń lub zmień nazwę jej pliku znajdującego się w katalogu %s, a wtyczka zostanie automatycznie wyłączona." #: wp-admin/user-new.php:190 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Osoby, dla których zostaną utworzone konta, otrzymają emaila z informacją, że zostali dodani do twojej witryny jako użytkownicy. Email ten będzie także zawierał ich hasła. Zaznacz odpowiednie pole, jeśli nie chcesz, aby otrzymali oni emaila z powitaniem." #: wp-admin/user-new.php:334 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Wprowadź adres email lub nazwę użytkownika, który ma już konto w tej sieci witryn, aby zaprosić go na tę witrynę. Osoba ta otrzyma emaila z zaproszeniem wymagającym potwierdzenia." #: wp-admin/user-new.php:330 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Wprowadź adres email osoby, która posiada już konto w tej sieci witryn, aby zaprosić ją na tę witrynę. Na podany adres zostanie wysłany email, w którym wybrana osoba zostanie poproszona o przyjęcie zaproszenia." #: wp-admin/user-new.php:189 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Ponieważ ta kopia WordPressa obsługuje sieć witryn, do tej witryny możesz dodać konto użytkownika, które już istnieje w tej sieci. W tym celu podaj nazwę lub adres email użytkownika, którego chcesz dodać do witryny, a następnie wybierz jedną z ról, którą chcesz nadać dodawanemu kontu. Dostęp do większej liczby funkcji, takich jak możliwości ustawienia hasła, mają tylko administratorzy sieci witryn. Mogą oni także modyfikować profile użytkowników po kliknięciu odnośnika „Edytuj”, który pojawi się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad pozycją z nazwą wybranego użytkownika na liście użytkowników na ekranie „Administracja siecią → Wszyscy użytkownicy”." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Przywileje superadministratora nie mogą zostać odebrane tej osobie, ponieważ jej adres email został podany jako adres administratora sieci witryn." #: wp-admin/user-new.php:335 msgid "Email or Username" msgstr "Email lub nazwa użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Email z zaproszeniem został wysłany do użytkownika. Zanim konto tej osoby zostanie dodane do twojej witryny, musi ona kliknąć odnośnik potwierdzający." #: wp-admin/user-new.php:255 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Email z zaproszeniem został wysłany do osoby, która nie jest jeszcze członkiem sieci. Zanim osoba ta otrzyma konto użytkownika, musi ona kliknąć odnośnik potwierdzający." #: wp-admin/user-new.php:364 wp-admin/user-new.php:500 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Pomiń emaila potwierdzającego" #: wp-admin/user-new.php:480 msgid "Send User Notification" msgstr "Wyślij powiadomienie użytkownikowi" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:370 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "Przykro nam, ale nie możemy zapisać pliku %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:374 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Możesz stworzyć plik %s ręcznie i wkleić do niego następującą treść." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:163 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Wykorzystamy te informacje do stworzenia pliku %s." #: wp-admin/setup-config.php:192 msgid "Set up your database connection" msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych" #: wp-admin/user-edit.php:199 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd przy zapisywaniu nowego adresu e-mail. Spróbuj ponownie." #: wp-admin/themes.php:170 wp-admin/themes.php:172 msgid "Visit site" msgstr "Odwiedź witrynę" #: wp-admin/upload.php:250 msgid "Media file attached." msgstr "Dołączono plik z biblioteki mediów." #: wp-admin/setup-config.php:204 msgid "Your database username." msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych." #: wp-admin/setup-config.php:209 msgid "Your database password." msgstr "Hasło bazy danych." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:286 msgid "%s media file moved to the trash." msgid_plural "%s media files moved to the trash." msgstr[0] "Przeniesiono %s plik do kosza." msgstr[1] "Przeniesiono %s pliki do kosza." msgstr[2] "Przeniesiono %s plików do kosza." #: wp-admin/upload.php:295 wp-admin/upload.php:308 msgid "Media file restored from the trash." msgstr "Pliki zostały przywrócone z kosza." #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/user-new.php:265 msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "Użytkownik został dodany do twojej witryny. <a href=\"%s\">Edytuj użytkownika</a>" #: wp-admin/upload.php:306 msgid "Error saving media file." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku." #: wp-admin/upload.php:261 msgid "Media file detached." msgstr "Plik z biblioteki mediów został odłączony." #: wp-admin/themes.php:172 msgid "New theme activated." msgstr "Włączono nowy motyw." #: wp-admin/setup-config.php:199 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "Nazwa bazy, której chcesz użyć dla WordPressa." #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:342 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s autorstwa %2$s" #: wp-admin/upload.php:194 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Możesz zawęzić listę według typu, stanu, bądź daty plików przy pomocy rozwijanych menu, znajdujących się nad tabelą mediów." #. translators: %s: new email #: wp-admin/user-edit.php:470 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany twojego adresu e-mail na %s." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:298 msgid "%s media file restored from the trash." msgid_plural "%s media files restored from the trash." msgstr[0] "Przywrócono %s plik z kosza." msgstr[1] "Przywrócono %s pliki z kosza." msgstr[2] "Przywrócono %s plików z kosza." #: wp-admin/themes.php:321 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Następujące motywy zostały zainstalowane, ale nie są kompletne." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:275 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s plik został trwale usunięty." msgstr[1] "%s pliki zostały trwale usunięte." msgstr[2] "%s plików zostało trwale usuniętych." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:264 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s plik został odłączony." msgstr[1] "%s pliki zostały odłączone." msgstr[2] "%s plików zostało odłączonych." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:253 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s plik został załączony." msgstr[1] "%s pliki zostały załączone." msgstr[2] "%s plików zostało załączonych." #: wp-admin/upload.php:283 wp-admin/upload.php:307 msgid "Media file moved to the trash." msgstr "Plik został przeniesiony do kosza." #: wp-admin/upload.php:272 wp-admin/upload.php:305 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Plik został usunięty na zawsze." #: wp-admin/upload.php:207 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Jeśli dany plik nie został załączony do żadnego wpisu, informacja o tym pojawi się w kolumnie „Załączony do”, a kliknięcie odnośnika „Załącz” spowoduje wyświetlenie okienka, przy pomocy którego można wyszukać podstronę i załączyć do niej plik." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:98 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Możesz wysłać motyw na serwer własnoręcznie, jeśli pobrano już zawierające go archiwum ZIP na komputer (upewnij się, że pochodzi ono z zaufanego i oryginalnego źródła). Możesz to również zrobić w tradycyjny sposób: kopiując folder motywu przez FTP do katalogu %s." #: wp-admin/themes.php:170 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Zapisano ustawienia i włączono motyw." #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:338 msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "%1$s autorstwa %2$s (<strong>usunie także swoje dane</strong>)" #: wp-admin/themes.php:266 wp-admin/themes.php:397 msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>" msgstr "Jest dostępna nowa wersja. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Zaktualizuj teraz</button>" #: wp-admin/theme-install.php:150 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "Instalator motywów wymaga włączonego JavaScriptu." #: wp-admin/plugins.php:420 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "Wyszukiwanie zainstalowanych wtyczek obejmuje frazy w ich nazwie, opisie i nazwie autora." #: wp-admin/plugins.php:81 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktywacji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/plugins.php:211 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wyłączania wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/upload.php:61 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Pojedyncze elementy można usunąć po otwarciu widoku zaawansowanej edycji na ekranie szczegółów załącznika." #: wp-admin/plugins.php:475 msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Wtyczka zwróciła %d <strong>niespodziewanych znaków</strong> podczas włączania. Jeżeli na jakimś ekranie Twojej witryny wystąpią napisy „headers already sent”, problemy z kanałami nowości lub inne kłopoty, spróbuj wyłączyć lub usunąć tę wtyczkę." #: wp-admin/update-core.php:574 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Tłumaczenia</strong> — Pliki tłumaczeń WordPressa są pobierane razem z pozostałymi aktualizacjami. Jeżeli jednak zdarzy się, że będą nieaktualne, wystarczy <strong>kliknąć przycisk „Aktualizuj tłumaczenia”</strong>." #: wp-admin/plugin-install.php:91 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Jeśli chcesz tylko zorientować się w dostępnych możliwościach, przejrzyj Wyróżnione i Popularne wtyczki przy pomocy odnośników w lewym górnym rogu ekranu. Zawartość tych sekcji zmienia się regularnie." #: wp-admin/plugin-install.php:92 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "Można także przeglądać ulubione wtyczki użytkownika używając linku Ulubione ponad listą wtyczek i wpisaniu nazwy użytkownika z WordPress.org." #: wp-admin/setup-config.php:292 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Prefiks tabel jest nieprawidłowy." #: wp-admin/plugin-install.php:93 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Jeśli chcesz zainstalować wtyczkę, którą pobrano spoza katalogu, kliknij odnośnik „Wyślij na serwer”, znajdujący się ponad listą wtyczek. Pojawi się prośba o wysłanie paczki .zip na serwer. Wysłana wtyczka zostanie zainstalowana i będzie ją można włączyć." #: wp-admin/plugin-install.php:90 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Użyj okna wyszukiwania, jeśli wiesz czego szukasz. Można przeszukiwać katalog wtyczek WordPress.org za pomocą terminu, autora czy tagu. Można także przeglądać katalog wybierając popularne tagi. Im większy rozmiar tagu, tym więcej wtyczek zostało nim oznaczonych." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Używając odnośników umieszczonych ponad tabelą można filtrować listę użytkowników według roli, tak aby wyświetlani byli tylko administratorzy, redaktorzy, autorzy, współpracownicy lub subskrybenci. Domyślnie wyświetlani są wszyscy użytkownicy. Nieprzypisane role nie są wyświetlane." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Rozpocznij od wybrania z rozwijalnego menu motywu, który chcesz zmodyfikować i kliknięcia Wybierz. Spowoduje to wyświetlenie plików motywu. Kliknij na nazwę jednego z tych plików, aby wyświetlić jego kod w edytorze." #: wp-admin/update-core.php:571 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Motywy i wtyczki</strong> — Aby zaktualizować wybrane motywy lub wtyczki, wybierz je używając checkboxów, a następnie <strong>kliknij odpowiedni przycisk „Aktualizuj”</strong>. Aby zaktualizować wszystkie swoje motywy lub wtyczki za jednym razem, możesz wybrać wszystko, zaznaczając checkbox na górze sekcji, przed naciśnięciem przycisku „Aktualizuj”." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:" msgstr "Jeśli potrzebujesz przeinstalować wersję %s, możesz to zrobić tutaj:" #: wp-admin/themes.php:268 wp-admin/themes.php:399 msgid "New version available." msgstr "Nowa wersja dostępna." #: wp-admin/theme-install.php:223 msgid "Edit Filters" msgstr "Edytuj filtry." #. translators: accessibility text #: wp-admin/theme-install.php:67 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Wybierz jedną lub więcej funkcji motywu do filtrowania" #: wp-admin/theme-install.php:198 wp-admin/theme-install.php:218 msgid "Clear current filters" msgstr "Wyczyść używane filtry" #: wp-admin/revision.php:120 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Zarządzanie wersjami treści</a>" #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Dokumentacja: widgety</a>" #: wp-admin/plugin-install.php:98 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Dokumentacja: instalacja wtyczek</a>" #: wp-admin/user-new.php:220 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Dokumentacja: dodawanie użytkowników</a>" #: wp-admin/user-edit.php:61 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Dokumentacja: profile użytkowników</a>" #: wp-admin/users.php:67 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Dokumentacja: zarządzanie użytkownikami</a>" #: wp-admin/update-core.php:585 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Dokumentacja: aktualizowanie WordPressa</a>" #: wp-admin/tools.php:33 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Dokumentacja: narzędzia</a>" #: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:212 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Dokumentacja: biblioteka mediów</a>" #: wp-admin/theme-install.php:120 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Dokumentacja: dodawanie motywów</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Dokumentacja: tworzenie motywów</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:46 wp-admin/themes.php:118 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Dokumentacja: używanie motywów</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:47 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Dokumentacja: edytowanie plików</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:48 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Dokumentacja: funkcje motywów</a>" #: wp-admin/plugins.php:441 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Dokumentacja: zarządzanie wtyczkami</a>" #: wp-admin/users.php:68 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Opis ról i uprawnień</a>" #. translators: %s: link to codex article about child themes #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead." msgstr "Aktualizacja do nowszej wersji tego motywu spowoduje nadpisanie poczynionych w nim zmian. Aby tego uniknąć, rozważ utworzenie <a href=\"%s\">motywu potomnego</a>, który będzie zawierał wprowadzone zmiany." #: wp-admin/themes.php:92 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "W celu zobaczenia więcej motywów do wyboru, należy wybrać przycisk „Dodaj nowy” i przejść do ekranu, na którym można przejrzeć lub przeszukać <a href=\"%s\">katalog motywów WordPressa</a>. Motywy umieszczone w katalogu zostały zaprojektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa. Aha, no i są darmowe!" #. translators: %s: Theme Directory URL #: wp-admin/theme-install.php:91 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Możesz znaleźć dodatkowe motywy dla swojej witryny przy pomocy przeglądarki/instalatora na ekranie, który wyświetla motywy z <a href=\"%s\">katalogu motywów WordPressa</a>. Motywy te są projektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie, dostępne nieodpłatnie i zgodne z licencją WordPressa." #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Aby wyświetlić więcej wtyczek, proszę wybrać klawisz “Dodaj nowy” w celu wyświetlenia strony na której można przeglądać i szukać wtyczki z <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPressa</a>. Wtyczki tworzone są przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa." #: wp-admin/theme-install.php:65 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Rozwiń panel boczny" #: wp-admin/users.php:174 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika." #: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do kasowania użytkowników." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/user-edit.php:32 msgid "Edit User %s" msgstr "Edytuj użytkownika %s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:122 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia użytkowników." #: wp-admin/users.php:317 wp-admin/users.php:348 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania użytkowników." #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:378 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika.</strong>" #: wp-admin/user-edit.php:47 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Możesz wybrać język którego chcesz używać przy zarządzaniu WordPressem. Nie wpłynie to na język wyświetlania witryny odwiedzającym." #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress version number #. including locale if necessary #: wp-admin/update-core.php:81 msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:" msgstr "Możesz dokonać automatycznej aktualizacji do <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPressa %2$s</a>:" #: wp-admin/update-core.php:57 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:" msgstr "Używasz deweloperskiej wersji WordPressa. Możesz dokonać automatycznej aktualizacji do najświeższej nocnej kompilacji:" #: wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa o własne funkcje. Są rozwijane niezależnie od WordPressa przez tysiące deweloperów z całego Świata. Wszystkie wtyczki w oficjalnym <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPress</a> są kompatybilne z licencją używaną przez WordPressa." #: wp-admin/user-new.php:194 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email." msgstr "Domyślnie nowi użytkownicy otrzymają e-maila informującego o dodaniu na twojej witrynie. E-mail będzie zawierał również odnośnik pozwalający na reset hasła. Wyłącz tę opcję, jeśli nie chcesz wysyłać nowemu użytkownikowi powitalnego e-maila." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania użytkowników do tej sieci." #: wp-admin/user-edit.php:603 msgid "Confirm use of potentially weak password" msgstr "Potwierdź użycie potencjalnie słabego hasła." #: wp-admin/user-new.php:483 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Wyślij nowemu użytkownikowi e-maila o jego koncie." #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:651 #: wp-admin/update-core.php:679 wp-admin/update-core.php:712 #: wp-admin/update-core.php:747 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji tej witryny." #: wp-admin/user-edit.php:264 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Podświetlanie składni" #: wp-admin/users.php:52 msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "<strong>Usuń</strong> pozwala usunąć użytkownika ze swojej strony, lecz nie usuwa stworzonych przez nich treści. Można również usunąć wielu użytkowników na raz za pomocą działań masowych." #: wp-admin/users.php:54 msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Użycie <strong>usuń</strong> przeniesie na ekran \"Usuń konta użytkowników z witryny\", na którym można ostatecznie usunąć zarówno użytkownika jak i zamieszczoną przez niego treść. Można również usunąć wielu użytkowników jednocześnie za pomocą funkcji \"Masowe działania\". " #: wp-admin/setup-config.php:381 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation.”" msgstr "Po utworzeniu pliku proszę kliknąć przycisk “Uruchomienie instalacji”." #: wp-admin/users.php:49 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Kliknięcie <strong>Edytuj</strong> spowoduje przejście do ekranu, na którym możliwa jest zmiana ustawień konta wybranego użytkownika. Do tego ekranu można przejść również poprzez kliknięcie nazwy wybranego użytkownika." #: wp-admin/plugin-install.php:83 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Skorzystaj z wyszukiwarki, żeby znaleźć nowe wtyczki albo przeglądaj katalog bezpośrednio tutaj w twojej sekcji „Wtyczki”." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/setup-config.php:176 msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>." msgstr "Potrzebujesz pomocy? <a href=\"%s\">Mamy wszystko</a>." #: wp-admin/user-new.php:192 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "Każdy nowy użytkownik ma automatycznie wygenerowane hasło, które może zmienić po zalogowaniu. Hasło można wyświetlić lub zmienić klikając przycisk Pokaż hasło. Nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona po dodaniu użytkownika." #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:216 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Jeśli %s nie zadziała, postaraj się uzyskać informację od swojego hostingodawcy." #: wp-admin/setup-config.php:382 wp-admin/setup-config.php:414 msgid "Run the installation" msgstr "Uruchom instalację" #: wp-admin/theme-editor.php:231 msgid "Theme Files" msgstr "Pliki motywu" #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:169 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Nie mart się, jeżeli z jakiegokolwiek powodu automatyczne tworzenie pliku nie zadziałało. Ten proces jedynie zapisuje wprowadzone informacje o bazie danych w pliku konfiguracyjnym. Można zwyczajnie otworzyć %1$s w edytorze tekstowym, wpisać te informacje i zapisać plik pod nazwą %2$s." #: wp-admin/theme-editor.php:190 msgid "Did you know?" msgstr "Czy wiesz że?" #: wp-admin/themes.php:106 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu." msgstr "Podgląd motywu jest w pełni interaktywny – przełączaj się między stronami aby zobaczyć, jak radzi on sobie z wyświetlaniem wpisów, archiwów i szablonów pozostałych stron. Dostępność opcji może być różna zależnie od funkcji obsługiwanych przez wybrany motyw. Aby zapisać nowe ustawienia i włączyć motyw, kliknij przycisk „Zapisz i włącz” znajdujący się nad menu." #: wp-admin/theme-editor.php:329 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Jeśli mimo to zdecydujesz się na bezpośrednią edycję, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak." #. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer #: wp-admin/theme-editor.php:195 msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>." msgstr "Nie ma potrzeby zmieniania CSS w tym miejscu, ponieważ możesz edytować i podglądać zmiany do CSS na żywo korzystając z <a href=\"%s\">wbudowanego edytora CSS</a>." #. translators: 1: wp-config.php 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:71 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "Plik %1$s już istnieje i znajduje się w katalogu nadrzędnym w stosunku do katalogu, w którym umieszczono pliki WordPressa. Aby zmienić dowolne z ustawień, które są już określone w tym pliku należy go usunąć. Można spróbować <a href=\"%2$s\">zainstalować teraz</a>." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/theme-editor.php:324 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>." msgstr "Wygląda na to, że edytujesz bezpośrednio motyw w kokpicie WordPressa. Lepiej tego nie rób! Bezpośrednia edycja motywu może uszkodzić stronę, a wprowadzone zmiany mogą zostać utracone podczas przyszłych aktualizacji. Jeśli chcesz zmienić nie tylko CSS motywu, możesz spróbować <a href=\"%s\">stworzyć motyw potomny</a>." #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:51 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Przepraszamy, ale plik %s jest potrzebny do prawidłowej pracy Proszę go ponownie wgrać do WordPressa." #. translators: 1: wp-config.php 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:60 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "Plik %1$s już istnieje. Jeżeli trzeba zmienić konfigurację w tym pliku, należy go najpierw usunąć. Można też spróbować <a href=\"%2$s\">zainstalować teraz</a>. " #: wp-admin/plugins.php:185 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wyłączenia tej wtyczki." #: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:163 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do włączenia tej wtyczki." #: wp-admin/user-new.php:275 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "Użytkownik został stworzony, ale nie można było dodać go do witryny." #: wp-admin/press-this.php:38 msgid "Activate Press This" msgstr "Aktywuj Press This" #: wp-admin/user-new.php:272 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Użytkownik nie mógł zostać dodany do witryny." #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "Press This jest niedostępny. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #. translators: URL to wp-admin/press-this.php #: wp-admin/press-this.php:56 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Press This nie jest zainstalowany. Zainstaluj Press This z <a href=\"%s\">witryny głównej</a>." #. Plugin URI of the plugin msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Author URI of the plugin msgid "http://ma.tt/" msgstr "https://ma.tt/" #: wp-admin/privacy.php:245 msgid "Create New Page" msgstr "Utwórz nową stronę" #: wp-admin/privacy.php:130 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy." msgstr "Jako właściciel witryny możesz podlegać pod krajowe albo międzynarodowe przepisy dotyczące prywatności. Może być na przykład konieczne opracowanie i opublikowanie polityki prywatności." #: wp-admin/privacy.php:236 msgid "Or:" msgstr "Lub:" #: wp-admin/privacy.php:238 msgid "There are no pages." msgstr "Brak stron." #: wp-admin/privacy.php:210 msgid "Select an existing page:" msgstr "Proszę wybrać istniejącą stronę:" #: wp-admin/privacy.php:138 msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it." msgstr "Po ustawieniu strony z polityką prywatności sugerujemy jej edycję." #: wp-admin/tools.php:15 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Poradnik polityki prywatności" #: wp-admin/privacy.php:192 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Wybierz stronę polityki prywatności" #: wp-admin/privacy.php:190 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Zmień stronę polityki prywatności" #: wp-admin/privacy.php:134 msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy." msgstr "Nowa strona będzie zawierała pomoc i sugestie dotyczące polityki prywatności." #: wp-admin/privacy.php:128 msgid "Privacy Policy page" msgstr "Strona polityki prywatności" #: wp-admin/privacy.php:75 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "Nie udało się utworzyć strony polityki prywatności." #. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to view page #: wp-admin/privacy.php:160 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Edytuj</a> lub <a href=\"%2$s\">zobacz</a> treść strony polityki prywatności." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus #: wp-admin/privacy.php:42 msgid "Privacy Policy page updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!" msgstr "Zaktualizowano stronę polityki prywatności. Proszę pamiętać, aby <a href=\"%s\">zaktualizować menu</a>!" #. translators: URL to Pages Trash #: wp-admin/privacy.php:109 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>." msgstr "Obecnie wybrana strona polityki prywatności znajduje się w koszu. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę polityki prywatności lub <a href=\"%s\">przywrócić aktualną</a>." #: wp-admin/privacy.php:99 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "Aktualnie wybrana strona polityki prywatności nie istnieje. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę." #: wp-admin/privacy.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do zarządzania prywatnością w witrynie." #: wp-admin/privacy.php:226 msgid "Use This Page" msgstr "Użyj tej strony" #: wp-admin/press-this.php:63 wp-admin/press-this.php:69 msgid "Installation Required" msgstr "Wymagana instalacja " #: wp-admin/user-edit.php:266 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Wyłącz podświetlanie składni podczas edycji kodu" #: wp-admin/privacy.php:131 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Jeśli istnieje już stronę polityki prywatności, należy ją wybrać poniżej. Jeśli nie, proszę ją utworzyć." #: wp-admin/privacy.php:25 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Strona polityki prywatności została zaktualizowana." #. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to preview page #: wp-admin/privacy.php:163 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Edytuj</a> lub <a href=\"%2$s\">podejrzyj</a> zawartość strony z polityką prywatności." #: wp-admin/privacy.php:139 msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "Warto od czasu do czasu przejrzeć swoją politykę prywatności, zwłaszcza po zainstalowaniu lub zaktualizowaniu motywów, czy wtyczek. Być może należy rozważyć wprowadzenie zmian lub dodanie nowych informacji. " #: wp-admin/privacy.php:135 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "W każdym razie, to ty ponosisz odpowiedzialność za prawidłowe korzystanie z witryny, za zapewnianie informacji wymaganych w polityki prywatności twojej witryny i zapewnianie, że informacje te są aktualne oraz nie zawierają błędów." #: wp-admin/includes/taxonomy.php:116 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Nie wprowadzono nazwy kategorii." #: wp-admin/includes/template.php:2008 wp-admin/nav-menus.php:659 #: wp-admin/options.php:355 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: wp-admin/includes/template.php:440 msgid "Update Comment" msgstr "Zaktualizuj komentarz" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:363 wp-admin/includes/nav-menu.php:651 msgid "Page" msgstr "strona" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:244 msgid "Popular tags" msgstr "Popularne tagi" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:245 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Możesz również przeglądać katalog wtyczek w oparciu o najpopularniejsze tagi:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:291 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:294 msgid "Search Plugins" msgstr "Szukaj wtyczek" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:308 msgid "Plugin zip file" msgstr "Plik zip z wtyczką" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:710 msgid "Install Update Now" msgstr "Zainstaluj aktualizację teraz" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/includes/plugin-install.php:715 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Zainstalowano nowszą wersję (%s)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:718 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Zainstalowano najnowszą wersję" #. translators: %s: version number #: wp-admin/includes/plugin-install.php:588 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:598 msgid "%s or higher" msgstr "%s lub nowszej" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:592 msgid "Compatible up to:" msgstr "Kompatybilna do wersji:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:612 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Strona wtyczki na WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:620 msgid "Average Rating" msgstr "Średnia ocen" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Ta wtyczka <strong>nie została przetestowana</strong> z używaną przez Ciebie wersją WordPressa." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:681 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress." msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Ta wtyczka <strong>nie została oznaczona jako zgodna</strong> z używaną przez Ciebie wersją WordPressa." #: wp-admin/includes/plugin.php:753 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Jedna z wtyczek jest nieprawidłowa." #: wp-admin/includes/plugin.php:956 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do wtyczki." #: wp-admin/includes/plugin.php:958 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Plik wtyczki nie istnieje." #: wp-admin/includes/plugin.php:962 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Ta wtyczka nie posiada poprawnego nagłówka." #: wp-admin/includes/post.php:1330 wp-admin/includes/post.php:1353 msgid "Permalink:" msgstr "Bezpośredni odnośnik:" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:623 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:625 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Redaktor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:627 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:631 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Subskrybent" #: wp-admin/includes/template.php:407 msgid "Reply to Comment" msgstr "Odpowiedz na komentarz" #: wp-admin/includes/template.php:441 msgid "Submit Reply" msgstr "Wyślij odpowiedź" #: wp-admin/includes/template.php:482 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został przeniesiony do kosza." #: wp-admin/includes/template.php:485 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został oznaczony jako spam." #: wp-admin/includes/template.php:505 wp-admin/includes/template.php:520 #: wp-admin/includes/template.php:584 wp-admin/includes/template.php:645 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: wp-admin/includes/template.php:574 msgid "Key" msgstr "Klucz" #: wp-admin/includes/template.php:666 msgid "Enter new" msgstr "Wprowadź nowy" #: wp-admin/includes/template.php:677 msgid "Add Custom Field" msgstr "Dodaj własne pole" #: wp-admin/includes/template.php:879 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:" #: wp-admin/includes/template.php:885 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksymalny rozmiar: %s" #: wp-admin/includes/template.php:890 msgid "Upload file and import" msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go" #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:171 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtr właściwości" #: wp-admin/includes/theme.php:267 msgid "One Column" msgstr "Jedna kolumna" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Two Columns" msgstr "Dwie kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:269 msgid "Three Columns" msgstr "Trzy kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:270 msgid "Four Columns" msgstr "Cztery kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:271 msgid "Left Sidebar" msgstr "Panel boczny po lewej" #: wp-admin/includes/theme.php:272 msgid "Right Sidebar" msgstr "Panel boczny po prawej" #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:296 msgid "Features" msgstr "Właściwości" #: wp-admin/includes/theme.php:252 msgid "Custom Colors" msgstr "Własne kolory" #: wp-admin/includes/theme.php:262 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #: wp-admin/includes/theme.php:261 msgid "Sticky Post" msgstr "Możliwość przyklejania wpisów" #: wp-admin/includes/theme.php:237 wp-admin/includes/theme.php:297 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: wp-admin/includes/theme.php:243 msgid "Holiday" msgstr "Wakacje" #: wp-admin/includes/theme-install.php:133 msgid "Find Themes" msgstr "Szukaj motywów" #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Jeżeli posiadasz motyw w formacie .zip, możesz zainstalować go poprzez wysłanie go na serwer za pośrednictwem tej strony." #: wp-admin/includes/update-core.php:942 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQL-a w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:944 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:946 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:908 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Aktualizacja nie mogła zostać rozpakowana" #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Update to %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Latest" msgstr "Najnowsza" #: wp-admin/includes/update.php:616 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się - <a href=\"%s\">proszę spróbować ponownie</a>." #: wp-admin/includes/upgrade.php:77 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Zapisz to hasło</em> dokładnie</strong>! Zostało ono losowo <em>wygenerowane</em> specjalnie dla Ciebie." #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:136 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: wp-admin/includes/upgrade.php:183 msgid "Hello world!" msgstr "Witaj, świecie!" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:185 wp-admin/includes/upgrade.php:377 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "witaj-swiecie" #: wp-admin/includes/user.php:144 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić hasło." #: wp-admin/includes/user.php:154 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić takie samo hasło w obu polach." #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Instalacja" #: wp-admin/install.php:207 msgid "Install WordPress" msgstr "Zainstaluj WordPressa" #: wp-admin/install.php:250 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Niespełnione wymagania" #: wp-admin/install.php:320 msgid "Information needed" msgstr "Wymagane informacje" #: wp-admin/install.php:376 msgid "Success!" msgstr "Sukces!" #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Dodaj nowy odnośnik" #: wp-admin/link-manager.php:101 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s odnośnik został usunięty." msgstr[1] "%s odnośniki zostały usunięte." msgstr[2] "%s odnośników zostało usuniętych." #: wp-admin/link-manager.php:109 msgid "Search Links" msgstr "Szukaj odnośników" #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "Odnośnik nie został znaleziony." #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Naprawa bazy danych" #: wp-admin/maint/repair.php:164 msgid "Repair Database" msgstr "Napraw bazę danych" #: wp-admin/maint/repair.php:166 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Napraw i zoptymalizuj bazę danych" #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Wyślij na serwer nowe media" #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Próbujesz edytować załącznik, który nie istnieje. Być może został on usunięty?" #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Nie możesz edytować tego załącznika, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przenieść go w inne miejsce, a następnie spróbować ponownie." #: wp-admin/menu.php:54 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:112 wp-admin/upload.php:80 wp-admin/upload.php:230 #: wp-admin/menu.php:56 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowe" #: wp-admin/menu.php:79 msgid "Comments %s" msgstr "Komentarze %s" #: wp-admin/menu.php:160 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #. translators: add new plugin #: wp-admin/plugins.php:532 wp-admin/menu.php:212 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nową" #: wp-admin/user-edit.php:29 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/menu.php:221 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: wp-admin/menu.php:232 wp-admin/menu.php:235 msgid "Your Profile" msgstr "Twój profil" #: wp-admin/tools.php:22 wp-admin/menu.php:243 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: wp-admin/menu.php:260 msgid "Writing" msgstr "Pisanie" #: wp-admin/menu.php:261 msgid "Reading" msgstr "Czytanie" #: wp-admin/menu.php:264 msgid "Permalinks" msgstr "Bezpośrednie odnośniki" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Domyślne ustawienia nowych artykułów" #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Pozostałe ustawienia komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby móc komentować" #: wp-admin/options-discussion.php:107 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Włącz %s-poziomowe zakorzenianie komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:116 msgid "last" msgstr "ostatnią" #: wp-admin/options-discussion.php:118 msgid "first" msgstr "pierwszą" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page #: wp-admin/options-discussion.php:121 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Podziel komentarze na strony zawierające po %1$s komentarzy pierwszego poziomu i domyślnie wyświetlaj %2$s ich stronę" #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "older" msgstr "starsze" #: wp-admin/options-discussion.php:133 msgid "newer" msgstr "nowsze" #: wp-admin/options-discussion.php:135 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Na górze strony wyświetlaj %s komentarze" #: wp-admin/options-discussion.php:145 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "ktoś doda komentarz" #: wp-admin/options-discussion.php:149 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "komentarz oczekuje na moderację" #: wp-admin/options-discussion.php:153 wp-admin/options-discussion.php:154 msgid "Before a comment appears" msgstr "Nim komentarz pojawi się na blogu," #: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderacja komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:174 wp-admin/options-discussion.php:175 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Czarna lista komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:206 wp-admin/options-discussion.php:207 msgid "Maximum Rating" msgstr "Najwyższa dozwolona kategoria" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:212 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — odpowiednie dla osób w każdym wieku" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — treść może być ofensywna, zwykle dla ludzi w wieku 13 lat i starszych" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:216 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — przeznaczone dla dorosłych czytelników (powyżej 17 lat)" #: wp-admin/options-discussion.php:237 msgid "Blank" msgstr "Brak" #: wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatara" #: wp-admin/options-discussion.php:239 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:240 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:241 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (generowany)" #: wp-admin/options-general.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: wp-admin/options-general.php:123 wp-admin/options-general.php:124 msgid "Membership" msgstr "Członkostwo" #: wp-admin/options-general.php:126 msgid "Anyone can register" msgstr "Każdy może się zarejestrować" #: wp-admin/options-general.php:131 msgid "New User Default Role" msgstr "Domyślna rola nowych użytkowników" #: wp-admin/options-general.php:241 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas zimowy." #: wp-admin/options-general.php:314 wp-admin/options-general.php:351 msgid "Custom:" msgstr "Własny:" #: wp-admin/options-general.php:364 msgid "Week Starts On" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Ustawienia mediów" #: wp-admin/options-media.php:48 msgid "Image sizes" msgstr "Rozmiary obrazków" #: wp-admin/options-media.php:53 wp-admin/options-media.php:54 msgid "Thumbnail size" msgstr "Rozmiar miniatury" #: wp-admin/options-media.php:62 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Przytnij miniaturę do podanych wymiarów (domyślnie miniatury są proporcjonalne)" #: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:68 msgid "Medium size" msgstr "Średni rozmiar" #: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:80 msgid "Max Width" msgstr "Maksymalna szerokość" #: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Max Height" msgstr "Maksymalna wysokość" #: wp-admin/options-media.php:78 wp-admin/options-media.php:79 msgid "Large size" msgstr "Duży rozmiar" #: wp-admin/options-media.php:103 msgid "Uploading Files" msgstr "Wysyłanie plików na serwer" #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Przechowuj wysłane pliki w katalogu" #: wp-admin/options-media.php:120 msgid "Full URL path to files" msgstr "Pełny adres URL katalogu z plikami" #: wp-admin/options-media.php:122 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Zmiana tego ustawienia jest opcjonalna. Domyślnie to pole jest puste." #: wp-admin/options-media.php:133 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Porządkuj wysyłane pliki w katalogi z numerami miesięcy i lat w nazwach" #: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28 msgid "Permalink Settings" msgstr "Ustawienia bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/options-permalink.php:133 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany. Wycofaj prawo do zapisu do pliku web.config!" #: wp-admin/options-permalink.php:136 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Teraz należy zaktualizować plik .htaccess." #: wp-admin/options-permalink.php:127 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany." #: wp-admin/options-permalink.php:189 msgid "Day and name" msgstr "Dzień i nazwa" #: wp-admin/options-permalink.php:193 msgid "Month and name" msgstr "Miesiąc i nazwa" #: wp-admin/options-permalink.php:197 msgid "Numeric" msgstr "Liczbowy" #: wp-admin/options-permalink.php:207 msgid "Custom Structure" msgstr "Własny format" #: wp-admin/options-permalink.php:280 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalne" #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:287 msgid "Category base" msgstr "Alias kategorii" #: wp-admin/options-permalink.php:291 msgid "Tag base" msgstr "Alias tagów" #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Ustawienia czytania" #: wp-admin/options-reading.php:79 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "<a href=\"%s\">statyczną stronę</a> (wybierz poniżej)" #: wp-admin/options-reading.php:84 msgid "Posts page: %s" msgstr "Strona z wpisami: %s" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> to nie powinny być te same strony!" #: wp-admin/options-reading.php:93 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Strony blogu wyświetlają maksymalnie" #: wp-admin/options-reading.php:95 msgid "posts" msgstr "wpisów" #: wp-admin/options-reading.php:99 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Kanały nowości wyświetlają ostatnie" #: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "W kanałach nowości wyświetlaj" #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "Full text" msgstr "całą treść" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Summary" msgstr "wypisy" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Kodowanie stron i kanałów" #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Ustawienia pisania" #: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" #: wp-admin/options-writing.php:66 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "Niech WordPress automatycznie poprawia nieprawidłowo zagnieżdżony kod XHTML" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "Mail Server" msgstr "Serwer pocztowy" #: wp-admin/options-writing.php:131 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:136 msgid "Login Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:167 msgid "Update Services" msgstr "Usługi aktualizacji" #: wp-admin/options.php:308 msgid "All Settings" msgstr "Wszystkie ustawienia" #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Edytuj wtyczki" #: wp-admin/plugin-editor.php:212 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz edytować:" #: wp-admin/plugin-editor.php:234 msgid "Plugin Files" msgstr "Pliki wtyczki" #: wp-admin/theme-editor.php:268 wp-admin/plugin-editor.php:261 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentacja:" #: wp-admin/theme-editor.php:287 wp-admin/plugin-editor.php:272 msgid "Update File" msgstr "Zaktualizuj plik" #: wp-admin/includes/theme.php:683 wp-admin/themes.php:477 msgid "Tags:" msgstr "Tagi:" #: wp-admin/includes/theme.php:652 wp-admin/themes.php:459 msgid "Current Theme" msgstr "Używany motyw" #: wp-admin/includes/user.php:517 msgid "Use https" msgstr "Używaj https" #: wp-admin/includes/user.php:518 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Zawsze używaj https do połączeń z panelem administracyjnym" #: wp-admin/my-sites.php:13 wp-admin/ms-delete-site.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Obsługa wielu witryn nie jest włączona." #: wp-admin/my-sites.php:116 msgid "Visit" msgstr "Odwiedź" #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Na tym ekranie możesz dodać odnośniki, które mogą być wyświetlane na Twojej witrynie, zwykle przy pomocy <a href=\"%s\">widgetów</a>. Domyślnie znajdują się tu odnośniki do kilku stron związanych z WordPressem." #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu przy pomocy karty „Opcje ekranu” i/lub filtrów z rozwijalnych menu, znajdujących się nad tabelą odnośników." #: wp-admin/index.php:65 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "W Twoim kokpicie dostępne są następujące moduły:" #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Niektóre problemy z bazą danych nie mogły zostać naprawione. Proszę skopiować i wkleić poniższą listę błędów na <a href=\"%s\">forum pomocy WordPressa</a>, aby uzyskać dodatkową pomoc." #: wp-admin/maint/repair.php:160 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Jedna lub więcej tabel bazy danych jest niedostępnych. Aby zezwolić WordPressowi na próbę naprawy tych tabel, wciśnij przycisk „Napraw bazę danych”. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/options-general.php:25 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Pola widoczne na tym ekranie służą do określenia podstawowych ustawień Twojej witryny." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "Większość motywów wyświetla tytuł witryny na górze każdej strony, na pasku tytułu przeglądarki oraz jako identyfikator kanałów nowości. Wiele motywów wyświetla również slogany witryn." #: wp-admin/options-general.php:29 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "Adres URL WordPressa i adres URL witryny mogą być tym samym (example.com) lub innym adresem, na przykład wtedy, kiedy pliki WordPressa zainstalowane są w podkatalogu (example.com/wordpress), a nie w głównym katalogu." #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC to skrót od „uniwersalny czas koordynowany”." #: wp-admin/options-general.php:239 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas letni." #: wp-admin/options-general.php:274 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "W tej strefie czasowej nie obowiązuje przechodzenie na czas letni." #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Na tym ekranie możesz zmodyfikować pięć różnych metadanych o każdym pliku." #: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22 #: wp-admin/options-general.php:35 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-discussion.php:23 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Musisz kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu, aby nowe ustawienia zostały wprowadzone." #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Te ustawienia mogą zostać nadpisane dla poszczególnych artykułów." #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(Rejestracja została wyłączona. Tylko użytkownicy tej witryny mogą wysyłać komentarze.)" #: wp-admin/options-discussion.php:75 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Automatycznie wyłączaj możliwość komentowania artykułów starszych niż %s dni" #: wp-admin/options-discussion.php:165 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Pozostaw komentarz do moderacji, jeżeli zawiera on %s lub więcej odnośników. (Spam często charakteryzuje się dużą ilością odnośników w treści wiadomości)." #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — kategoria jeszcze wyższa niż poprzednia" #: wp-admin/options-discussion.php:242 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (generowany)" #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Możesz użyć tego edytora, aby wprowadzić zmiany do każdego spośród plików PHP zainstalowanych wtyczek, pamiętaj jednak, że zaktualizowanie wtyczki spowoduje nadpisanie wprowadzonych modyfikacji." #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany, ale nie chcesz, żeby zostały one nadpisane po aktualizacji wtyczki, być może dobrze byłoby rozważyć napisanie własnej wtyczki. Aby dowiedzieć się jak zmodyfikować lub stworzyć całkowicie nową wtyczkę albo tylko lepiej zrozumieć ich anatomię, zajrzyj do poniższych odnośników." #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/plugin-editor.php:130 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Wszelkie zmiany wprowadzone do plików na tym ekranie będą miały wpływ na wszystkie witryny sieci." #: wp-admin/theme-editor.php:158 wp-admin/plugin-editor.php:162 msgid "Function Name…" msgstr "Nazwa funkcji…" #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 wp-admin/install.php:184 #: wp-admin/install.php:187 msgid "Site Visibility" msgstr "Widoczność witryny" #: wp-admin/install.php:126 msgid "User(s) already exists." msgstr "Konto/konta użytkowników już istnieją." #: wp-admin/install.php:321 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Proszę wprowadzić poniższe informacje. Nie martw się, w razie czego zawsze można zmienić je później." #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Możesz określić maksymalne wymiary obrazków wstawianych do pisanych tekstów, a także wstawić obrazek z zachowaniem jego oryginalnych wymiarów." #: wp-admin/options-media.php:96 msgid "Embeds" msgstr "Osadzone treści" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "Default Post Format" msgstr "Domyślny format wpisu" #: wp-admin/options-reading.php:23 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia, które wpływają na sposób wyświetlania publikowanych treści." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:289 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Jeżeli posiadasz wtyczkę w formacie .zip, możesz zainstalować ją poprzez wysłanie jej na serwer za pośrednictwem tej strony." #: wp-admin/includes/user.php:149 msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Hasła nie mogą zawierać znaku „\\”." #: wp-admin/includes/user.php:478 msgid "Notice:" msgstr "Uwaga:" #: wp-admin/includes/user.php:481 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Tak, zabierz mnie na stronę mojego profilu." #: wp-admin/includes/user.php:482 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Nie, dziękuję. Nie przypominaj mi o tym ponownie." #: wp-admin/includes/template.php:640 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Dodaj nowe własne pole:" #: wp-admin/includes/theme-install.php:69 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/upgrade.php:83 msgid "Your chosen password." msgstr "Wybrane przez Ciebie hasło." #: wp-admin/includes/upgrade.php:86 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Konto użytkownika już istnieje. Hasło zostało przejęte." #: wp-admin/includes/upgrade.php:242 msgid "Sample Page" msgstr "Przykładowa strona" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:244 msgid "sample-page" msgstr "przykladowa-strona" #: wp-admin/includes/upgrade.php:444 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nowa witryna oparta na WordPressie" #: wp-admin/includes/update-core.php:895 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Weryfikacja rozpakowanych plików…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1172 msgid "Upgrading database…" msgstr "Aktualizacja bazy danych…" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:981 msgid "Link Target" msgstr "Cel odnośnika" #: wp-admin/nav-menus.php:612 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Twój motyw obsługuje %s menu. Wybierz menu, które chcesz umieścić na witrynie." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:345 wp-admin/includes/nav-menu.php:633 msgid "No items." msgstr "Brak elementów." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:398 msgid "Most Recent" msgstr "Najnowsze" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:403 wp-admin/includes/nav-menu.php:691 msgid "View All" msgstr "Zobacz wszystkie" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:953 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Kliknij „Zapisz menu”, aby opublikować zmiany wprowadzone do menu." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:979 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Pokaż zaawansowane właściwości menu" #: wp-admin/includes/plugin.php:414 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Zaawansowana wtyczką cacheująca." #: wp-admin/includes/plugin.php:415 msgid "Custom database class." msgstr "Własna klasa obsługująca bazę danych." #: wp-admin/includes/plugin.php:416 msgid "Custom database error message." msgstr "Własna wiadomość o błędzie dotyczącym bazy danych." #: wp-admin/includes/plugin.php:418 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Własna wiadomość o pracach konserwacyjnych." #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "External object cache." msgstr "Cache zewnętrznego obiektu." #: wp-admin/includes/plugin.php:423 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Wykonywany przed uruchomieniem obsługi wielu witryn." #: wp-admin/includes/plugin.php:424 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Własna wiadomość o usunięciu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:425 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Własna wiadomość o zamknięciu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:426 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Własna wiadomość o zawieszeniu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:618 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Wtyczka zwróciła niespodziewane dane." #. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames #: wp-admin/includes/plugin.php:897 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Nie można było w pełni usunąć następujących wtyczek: %s." #: wp-admin/includes/post.php:608 msgid "Auto Draft" msgstr "Automatycznie zapisany szkic" #: wp-admin/includes/schema.php:396 msgid "My Site" msgstr "Moja witryna" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:398 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Kolejna witryna oparta na WordPressie" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:536 msgid "Just another %s site" msgstr "Kolejna witryna sieci „%s”" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:629 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Współpracownik" #: wp-admin/includes/schema.php:890 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Musisz podać nazwę domeny." #: wp-admin/includes/schema.php:892 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Musisz wprowadzić nazwę dla Twojej sieci witryn." #: wp-admin/includes/schema.php:1080 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Ostrzeżenie! Wieloznaczniki na serwerze DNS mogą być nieprawidłowo skonfigurowane!" #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1089 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Operacja ta spowodowała wystąpienie następującego błędu: %s" #: wp-admin/includes/schema.php:1099 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Nadal możesz używać swojej witryny, lecz wszystkie subdomeny, które utworzysz, będą niedostępne. Jeśli wiesz, że Twoje rekordy DNS są prawidłowe, zignoruj tę wiadomość." #: wp-admin/includes/theme.php:75 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Nie można było całkowicie usunąć motywu „%s”." #: wp-admin/includes/theme.php:255 msgid "Editor Style" msgstr "Styl edytora" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen #. URL #: wp-admin/includes/update.php:211 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Używasz wersji rozwojowej (%1$s). Fajnie! Prosimy o <a href=\"%2$s\">pozostawanie na bieżąco</a>." #: wp-admin/includes/update.php:618 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się! Proszę powiadomić administratora witryny." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>." msgstr "Jeśli struktura Twoich bezpośrednich odnośników zawiera zmienną <code>%category%</code> lub <code>%tag%</code>, w odnośniku do wpisu, który przypisano do wielu kategorii i tagów, może być obecny tylko jeden termin: o najniższym numerze." #: wp-admin/install.php:153 wp-admin/user-edit.php:182 msgid "Important:" msgstr "Ważne:" #. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available. #: wp-admin/menu.php:259 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Ogólne" #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Używany motyw nie obsługuje nawigacyjnych menu ani widgetów." #: wp-admin/nav-menus.php:245 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "Element menu został pomyślnie usunięty." #: wp-admin/nav-menus.php:264 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Menu zostało pomyślnie usunięte." #: wp-admin/nav-menus.php:341 wp-admin/nav-menus.php:351 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową nazwę menu." #: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/nav-menus.php:844 msgid "Save Menu" msgstr "Zapisz menu" #: wp-admin/options-general.php:147 msgid "Site Language" msgstr "Język witryny" #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Spróbuj powiadomić wszystkie blogi, do których odnośniki zostały umieszczone w artykule" #: wp-admin/options-reading.php:118 wp-admin/install.php:194 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Uwaga: Żadna z tych opcji nie blokuje dostępu do Twojej witryny — to, czy Twoja prośba zostanie uszanowana, zależy od wyszukiwarki." #: wp-admin/menu-header.php:249 msgid "Collapse menu" msgstr "Zwiń menu" #: wp-admin/options-writing.php:71 msgid "Default Post Category" msgstr "Domyślna kategoria wpisów" #: wp-admin/options-writing.php:97 msgid "Default Link Category" msgstr "Domyślna kategoria odnośników" #: wp-admin/includes/template.php:504 wp-admin/includes/template.php:519 #: wp-admin/includes/template.php:644 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:957 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Nazwy niektórych elementów menu są nieprawidłowe. Proszę je poprawić lub usunąć." #: wp-admin/includes/post.php:1341 msgid "Change Permalinks" msgstr "Ustawienia" #: wp-admin/includes/theme.php:259 msgid "Full Width Template" msgstr "Szablon wykorzystujący całą szerokość ekranu" #: wp-admin/options-permalink.php:178 wp-admin/options-permalink.php:198 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archiwa" #: wp-admin/options-permalink.php:190 wp-admin/options-permalink.php:194 #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "przykladowy-wpis" #: wp-admin/options-permalink.php:201 msgid "Post name" msgstr "Nazwa wpisu" #: wp-admin/menu.php:90 msgid "All Comments" msgstr "Wszystkie komentarze" #: wp-admin/menu.php:244 msgid "Available Tools" msgstr "Dostępne narzędzia" #: wp-admin/my-sites.php:54 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:294 msgid "Settings saved." msgstr "Ustawienia zostały zapisane." #: wp-admin/ms-delete-site.php:30 wp-admin/menu.php:248 msgid "Delete Site" msgstr "Usuń witrynę" #: wp-admin/user-new.php:179 wp-admin/user-new.php:293 #: wp-admin/user-new.php:393 wp-admin/user-new.php:514 wp-admin/menu.php:237 #: wp-admin/menu.php:239 msgid "Add New User" msgstr "Dodaj nowego użytkownika" #: wp-admin/menu.php:225 msgid "All Users" msgstr "Wszyscy użytkownicy" #: wp-admin/menu.php:206 msgid "Plugins %s" msgstr "Wtyczki %s" #: wp-admin/menu.php:208 msgid "Installed Plugins" msgstr "Zainstalowane wtyczki" #: wp-admin/menu.php:213 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: wp-admin/menu.php:45 msgid "Updates %s" msgstr "Aktualizacje %s" #: wp-admin/index.php:50 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: wp-admin/options.php:214 msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Strona z ustawieniami nie została znaleziona." #: wp-admin/index.php:54 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Przy pomocy poniżej wymienionych metod można dostosować ten ekran do własnych upodobań. Podobne ustawienia znajdują się na większości pozostałych ekranów kokpitu." #: wp-admin/index.php:45 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "W menu, które znajduje się po lewej stronie ekranu, wyświetlane są odnośniki do wszystkich ekranów panelu administracyjnego. Aby zobaczyć dostępne podmenu, umieść wskaźnik myszy nad dowolną z jego pozycji. Jeśli chcesz zwinąć to menu w wąski pasek, kliknij strzałkę podpisaną „Zwiń menu”, znajdującą się u jego dołu." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:136 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Zoptymalizowano tabelę „%s”." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:139 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Nie udało się zoptymalizować tabeli „%1$s” – błąd: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:114 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Naprawiono tabelę „%s”." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:129 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "Tabela „%s” jest już zoptymalizowana." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "The %s table is okay." msgstr "Tabela „%s” nie wymaga naprawy." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 msgid "%s plugins" msgstr "Liczba wtyczek: %s" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 msgid "%s plugin" msgstr "Liczba wtyczek: %s" #: wp-admin/menu.php:67 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Wszystkie odnośniki" #: wp-admin/includes/update-core.php:1302 wp-admin/update-core.php:512 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. <a href=\"%2$s\">Dowiedz się więcej na jego temat</a>." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Na tym ekranie można wybrać format bezpośrednich odnośników. Możesz wybrać jeden z powszechnie używanych lub wymyślić swój." #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Konwertuj emotikony, takie jak <code>:-)</code> i <code>:-P</code>, na obrazki podczas ich wyświetlania" #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "items" msgstr "elementów" #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Bezpośrednie odnośniki wskazują na pojedyncze wpisy i strony, a także na archiwa kategorii i tagów. Odnośniki te nie powinny się zmieniać, aby nie uniemożliwiać dostępu do danych treści osobom, które posiadają stare adresy." #: wp-admin/options-permalink.php:182 msgid "Common Settings" msgstr "Popularne ustawienia" #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Własny format" #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Przy pomocy tego ekranu możesz wysłać na serwer pliki bez uprzedniego tworzenia wpisu. Takie pliki można załączyć do wpisów i stron później. Możesz też nie załączać ich do żadnych wpisów ani stron, a wysłać je na serwer tylko po to, aby móc się nimi podzielić z kimś innym, podając tej osobie internetowy adres takiego pliku. Pliki można wysłać na serwer na trzy sposoby:" #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Przeciągnij i upuść</strong> pliki, które chcesz wysłać, nad poniższym obszarem. Można to zrobić z wieloma plikami jednocześnie." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Kliknięcie <strong>Wybierz pliki</strong> spowoduje otwarcie okna, w którym wyświetlane są pliki znajdujące się na Twoim komputerze. Kliknięcie <strong>Otwórz</strong> po wybraniu plików, które chce się wysłać na serwer, spowoduje wyświetlenie paska postępu na ekranie wysyłania plików." #: wp-admin/options-discussion.php:22 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Na tym ekranie można zmienić ustawienia zarządzania i wyświetlania komentarzy i odnośników do wpisów i stron Twojego blogu. Jest ich tak wiele, że opisanie ich tutaj zajęłoby zbyt wiele miejsca! :) Użyj odnośników do dokumentacji, aby dowiedzieć się, jak działa dane ustawienie." #: wp-admin/options-discussion.php:185 msgid "Avatars" msgstr "Obrazki profilowe" #: wp-admin/options-discussion.php:197 wp-admin/options-discussion.php:198 msgid "Avatar Display" msgstr "Wyświetlanie obrazków profilowych" #: wp-admin/options-discussion.php:201 msgid "Show Avatars" msgstr "Wyświetlaj obrazki profilowe" #: wp-admin/options-discussion.php:229 wp-admin/options-discussion.php:230 msgid "Default Avatar" msgstr "Domyślny obrazek profilowy" #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "W sekcji „Wysyłanie plików na serwer” można ustawić katalog, w którym przechowywane będą wysyłane na serwer pliki oraz ścieżkę do niego." #: wp-admin/user-edit.php:215 wp-admin/users.php:493 wp-admin/menu.php:227 #: wp-admin/menu.php:229 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowego" #: wp-admin/options-writing.php:39 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Jeśli chcesz, WordPress może automatycznie powiadamiać różne serwisy o nowych wpisach na Twojej witrynie." #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Treści na tej witrynie mogą być publikowane na kilka różnych sposobów. Na tym ekranie dostępne są ustawienia każdego z nich. W sekcji na samej górze możesz dostosować do swoich potrzeb ustawienia edytora w kokpicie, a reszta dotyczy zdalnego publikowania. Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobów zdalnego publikowania wpisów, zapoznaj się z dokumentacją (po prawej)." #: wp-admin/link-manager.php:54 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Odnośniki mogą zostać podzielone na kategorie, które są niezależne od kategorii wpisów." #: wp-admin/link-manager.php:59 msgid "Deleting Links" msgstr "Usuwanie odnośników" #: wp-admin/index.php:46 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Odnośniki na pasku narzędzi, który znajduje się u góry ekranu, pozwalają na dostęp zarówno do kokpitu, jak i do właściwej witryny, a także umożliwiają dostęp do ekranu edycji Twojego profilu i pomocnych informacji o WordPressie." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Jeśli chcesz, aby odwiedzający Twoją witrynę mogli się na niej sami rejestrować (domyślnie rejestrować nowe konta mogą tylko administratorzy witryny), zaznacz pole „Każdy może się zarejestrować”. Można wybrać rolę, jaką będą mieli nowi użytkownicy – zarówno ci, którzy zarejestrują się sami, jak i ci, których zarejestruje administrator." #: wp-admin/ms-delete-site.php:21 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Dziękujemy za używanie sieci „%s”, Twoja witryna została usunięta. Do zobaczenia!" #: wp-admin/ms-delete-site.php:23 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Przepraszamy, kliknięty odnośnik jest nieaktualny. Proszę wybrać inną opcję." #: wp-admin/ms-delete-site.php:77 msgid "Delete My Site" msgstr "Usuń moją witrynę" #: wp-admin/ms-delete-site.php:89 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Pamiętaj: usunięta strona nie może zostać przywrócona." #. translators: %s: site address #: wp-admin/ms-delete-site.php:97 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Na pewno chcę trwale wyłączyć moją stronę i zdaję sobie sprawę z tego, że ani odzyskanie jej, ani użycie %s nie będzie już nigdy możliwe." #: wp-admin/ms-delete-site.php:101 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Usuń moją witrynę na zawsze" #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Witryna, którą próbowano ustawić jako główną, nie istnieje." #: wp-admin/my-sites.php:71 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Musisz być użytkownikiem co najmniej jednej witryny, aby móc używać tej strony." #: wp-admin/my-sites.php:105 msgid "Global Settings" msgstr "Ustawienia globalne" #: wp-admin/includes/template.php:408 msgid "Add new Comment" msgstr "Dodaj nowy komentarz" #: wp-admin/install.php:256 wp-admin/install.php:269 msgid "Configuration Error" msgstr "Błąd konfiguracji" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:495 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalacja" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:494 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Opis" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:497 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Zrzuty ekranu" #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Próbowano zmodyfikować obiekt, który nie jest załącznikiem. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/theme-install.php:67 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:287 msgid "Keyword" msgstr "Słowo kluczowe" #: wp-admin/includes/plugin.php:179 msgid "By %s." msgstr "Autor: %s." #: wp-admin/includes/template.php:439 msgid "Add Comment" msgstr "Dodaj komentarz" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:402 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:496 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/install.php:112 wp-admin/install.php:317 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:498 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Lista zmian" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:500 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Inne uwagi" #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:117 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Nie udało się naprawić tabeli „%1$s”. Wystąpił błąd: %2$s" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:387 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Europe/Warsaw" #: wp-admin/options-permalink.php:131 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Teraz należy zaktualizować plik web.config." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:614 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Strona domowa wtyczki »" #: wp-admin/includes/theme-install.php:60 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Podaj słowa kluczowe jako kryteria wyszukiwania motywu." #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Znajdź motyw, który posiada wybrane funkcje." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:107 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "W tabeli „%1$s” zgłaszany jest następujący błąd: %2$s. WordPress spróbuje ją naprawić…" #: wp-admin/maint/repair.php:153 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Naprawa została ukończona. Proszę usunąć następujące linijki z pliku wp.config.php, aby zapobiec użyciu tej strony przez nieupoważnione osoby." #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress może automatycznie wyszukać typowe problemy z bazą danych i naprawić je. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/maint/repair.php:165 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress może także zoptymalizować bazę danych. Skutkuje to poprawą wydajność w niektórych sytuacjach. Naprawa i optymalizacja bazy danych może zająć dużo czasu, a dostęp do bazy zostanie zablokowany na czas optymalizacji." #: wp-admin/options-discussion.php:187 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Obrazek profilowy jest obrazkem, który podąża za Tobą od blogu do blogu, pojawiając się przy Twoim podpisie, kiedy dodajesz komentarze na witrynach obsługujących takie obrazki. W tym miejscu możesz włączyć wyświetlanie obrazków profilowych osób, które piszą komentarze na Twojej witrynie." #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Opcjonalne pola pozwalają na personalizację formatu bezpośrednich odnośników do archiwów kategorii oraz tagów, na przykład odnośnikiem do strony wyświetlającej wszystkie wpisy z kategorii „Bez kategorii” może być <code>/tematy/bez-kategorii</code> zamiast <code>/kategoria/bez-kategorii</code>." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Przywróć <strong>skrypt oparty na HTML-u</strong>, klikając odnośnik przed obszarem do upuszczania plików." #: wp-admin/index.php:84 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Witaj</strong> – Zawiera odnośniki do najczęściej wykonywanych zadań przy tworzeniu nowej witryny." #: wp-admin/link-manager.php:61 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Usunięcie odnośnika spowoduje usunięcie go na zawsze, ponieważ nie istnieje jeszcze funkcja kosza na odnośniki." #: wp-admin/includes/widgets.php:231 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: wp-admin/includes/widgets.php:230 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Type of search" msgstr "Zacznij pisać, aby zacząć wyszukiwanie" #: wp-admin/menu-header.php:256 msgid "Skip to main content" msgstr "Przejdź do głownej zawartości" #: wp-admin/includes/theme-install.php:80 msgid "Search by tag" msgstr "Szukaj po tagach" #: wp-admin/includes/theme-install.php:74 #: wp-admin/includes/theme-install.php:85 msgid "Search by keyword" msgstr "Szukaj po słowach kluczowych" #: wp-admin/options-reading.php:115 wp-admin/install.php:191 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Pozwól wyszukiwarkom indeksować witrynę" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Przeglądaj wtyczki dodane do ulubionych w witrynie WordPress.org." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:329 wp-admin/theme-install.php:188 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Twoja nazwa użytkownika w WordPress.org:" #: wp-admin/includes/theme-install.php:77 msgid "Search by author" msgstr "Szukaj wg autora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:331 wp-admin/theme-install.php:191 msgid "Get Favorites" msgstr "Pobierz Ulubione" #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "Możesz zmienić ustawienia kanału RSS, włączając takie rzeczy jak liczba wpisów oraz wybór między pełną treścią, a zajawką." #: wp-admin/includes/update-core.php:1301 wp-admin/update-core.php:511 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. Zostaniesz przekierowany do strony O WordPressie. Jeżeli tak się nie stało, kliknij <a href=\"%2$s\">tutaj</a>." #: wp-admin/media.php:119 wp-admin/media.php:128 msgid "Update Media" msgstr "Aktualizuj medium" #: wp-admin/options-reading.php:32 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Można wybrać, czy witryna może być przeszukiwana przez roboty, usługi pingujące i pająki. Jeżeli chcemy aby tego typu usługi omijały witrynę, należy zaznaczyć pole „Nie pozwalaj wyszukiwarkom indeksować swojej witryny” i kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu. Proszę pamiętać, że witryna nie stanie się w ten sposób niedostępną i nadal będzie można ją odwiedzać." #: wp-admin/nav-menus.php:772 msgid "Menu Structure" msgstr "Struktura menu" #: wp-admin/nav-menus.php:792 msgid "Menu Settings" msgstr "Ustawienia menu" #: wp-admin/nav-menus.php:680 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Wybierz menu do edycji:" #: wp-admin/nav-menus.php:281 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Wybrane menu zostało skasowane." #: wp-admin/includes/revision.php:383 msgid "Restore This Revision" msgstr "Przywróć wybraną wersję" #: wp-admin/nav-menus.php:675 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "Możesz edytować poniższe menu lub <a href=\"%s\">utworzyć nowe</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:773 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Możesz edytować menu dodając i usuwając wybrane elementy. Ustaw kolejność, przenosząc poszczególne pozycje. Wybierz Utwórz Menu żeby zapisać zmiany." #: wp-admin/nav-menus.php:805 msgid "Auto add pages" msgstr "Automatycznie dodawaj strony" #: wp-admin/theme-editor.php:270 wp-admin/plugin-editor.php:261 msgid "Look Up" msgstr "Zobacz dokumentację" #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "Menu „Dokumentacja” pod edytorem wyświetla listę funkcji języka PHP, które zostały znalezione w edytowanym pliku wtyczki. Kliknięcie „Zobacz dokumentację” powoduje przejście do strony internetowej z informacjami o danej funkcji." #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 wp-admin/install.php:184 #: wp-admin/install.php:187 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Widoczność dla wyszukiwarek" #: wp-admin/options-reading.php:138 wp-admin/install.php:201 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Akceptowanie tego ustawienia leży w gestii wyszukiwarki." #: wp-admin/includes/revision.php:352 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Autor:" #: wp-admin/includes/revision.php:325 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #: wp-admin/includes/revision.php:329 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Następna" #: wp-admin/nav-menus.php:394 msgid "Menu locations updated." msgstr "Umiejscowienie menu zostało zaktualizowane." #: wp-admin/includes/post.php:1646 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Twoje ostatnie zmiany zostały zapisane jako wersja tego wpisu." #: wp-admin/nav-menus.php:523 wp-admin/themes.php:73 msgid "From this screen you can:" msgstr "Na tym ekranie możesz:" #: wp-admin/nav-menus.php:524 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Tworzyć, edytować i usuwać menu" #: wp-admin/nav-menus.php:525 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Dodawać, porządkować i modyfikować elementy istniejących menu" #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "Menu Management" msgstr "Zarządzanie menu" #: wp-admin/nav-menus.php:597 msgid "Edit Menus" msgstr "Edytuj menu" #: wp-admin/nav-menus.php:623 msgid "Assigned Menu" msgstr "Przypisane menu" #: wp-admin/nav-menus.php:632 msgid "Select a Menu" msgstr "Wybierz menu" #: wp-admin/nav-menus.php:644 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: wp-admin/nav-menus.php:650 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Użyj nowego menu" #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "Editing Menus" msgstr "Edytowanie menu" #: wp-admin/includes/revision.php:354 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Do:" #: wp-admin/nav-menus.php:773 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Przenoś elementy aby je ustawić. Kliknij w strzałkę po prawej, żeby wyświetlić dodatkowe opcje." #: wp-admin/nav-menus.php:549 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Aby skasować element z menu <strong>należy go rozwinąć i skorzystać z odnośnika Usuń</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:557 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Ekran służy do przypisywania menu do lokacji w używanym motywie." #: wp-admin/nav-menus.php:558 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "Aby przypisać menu do więcej niż jednej lokacji <strong>należy wybrać menu w każdej wymaganej lokacji</strong>. Po zakończeniu należy użyć przycisku <strong>Zapisz zmiany</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:535 msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Jeżeli do nie stworzono żadnego menu, należy użyć <strong>utwórz nowe menu</strong>." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:917 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Z kolumny po lewej można dodawać elementy do menu." #: wp-admin/nav-menus.php:534 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>" msgstr "W celu edycji istniejącego menu, należy <strong>wybrać je z listy oraz kliknąć Wybierz</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:533 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "Leżący na górze boks z menu służy do wyboru menu do zmiany w edytorze znajdującym się poniżej." #: wp-admin/nav-menus.php:536 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Skorzystaj z <strong>dodatkowych ustawień</strong> aby dodać lokacje do wybranego menu. Aby przypisać menu do wszystkich lokacji, należy, na górze ekranu, wybrać zakładkę <strong>Zarządzaj Lokacjami</strong>." #: wp-admin/nav-menus.php:546 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Możliwe jest jednoczesne dodawanie jednego lub wielu elementów poprzez <strong>zaznaczenie pól wyboru przy wybranych elementach i kliknięcie przycisku „Dodaj do menu”</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:548 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Aby zmienić kolejność elementów w menu, <strong>przeciągnij i upuść je przy pomocy myszy, lub skrótów klawiaturowych</strong>. Przeciągnij lub przenieś pozycję lekko w prawo, aby uczynić ją podmenu elementu znajdującego się ponad nią." #: wp-admin/nav-menus.php:559 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Aby edytować menu przypisane do określonego miejsca w motywie, <strong>kliknij znajdujący się obok niego odnośnik „Edytuj”</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:560 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Aby utworzyć nowe menu i automatycznie umieścić je w określonym miejscu w motywie, <strong>kliknij odnośnik „Użyj nowego menu”</strong>" #: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:465 msgid "Repeat Password" msgstr "Wprowadź hasło ponownie" #: wp-admin/includes/revision.php:366 msgid "Revision by %s" msgstr "Wersja stworzona przez %s" #: wp-admin/includes/revision.php:343 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Porównaj dowolne dwie wersje" #: wp-admin/includes/revision.php:381 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Przywróć tę wersję" #: wp-admin/includes/revision.php:360 msgid "Autosave by %s" msgstr "Automatycznie zapisano, autor: %s" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Autor aktualnej wersji to: %s" #: wp-admin/options-discussion.php:159 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Inny komentarz tego samego autora musi zostać wcześniej zatwierdzony" #: wp-admin/includes/revision.php:395 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Przepraszamy, ale coś poszło nie tak. Zapytanie porównujące nie może zostać załadowane." #: wp-admin/includes/update-core.php:1058 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku do ukończenia aktualizacji." #: wp-admin/options-discussion.php:157 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "Komentarze muszą zostać zatwierdzone ręcznie" #: wp-admin/install.php:352 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę istniejącego użytkownika." #: wp-admin/install.php:355 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika zawiera niedopuszczane znaki." #: wp-admin/install.php:359 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Wprowadzone hasła nie zgadzają się ze sobą. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/link.php:104 msgid "Edit Link" msgstr "Edytuj odnośnik" #: wp-admin/includes/update-core.php:949 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Przygotowywanie się do zainstalowania najnowszej wersji…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1011 msgid "Copying the required files…" msgstr "Kopiowanie wymaganych plików…" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Wyświetlane poniżej rozmiary określają maksymalną liczbę pikseli, z jakiej mogą się składać wymiary dodawanych do biblioteki mediów obrazków." #: wp-admin/nav-menus.php:545 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "<strong>Kliknięcie strzałki znajdującej się po prawej od każdego elementu menu</strong> spowoduje wyświetlenie standardowego zestawu opcji. Wyświetlanie dodatkowych opcje, takich jak celu odnośnika (atrybutu „target” HTML-a), klas CSS, relacji między odnośnikami i opisów odnośników, może zostać włączone lub wyłączone w karcie „Opcje ekranu”." #: wp-admin/includes/theme.php:637 wp-admin/themes.php:444 msgid "Show previous theme" msgstr "Pokaż poprzedni motyw" #: wp-admin/includes/theme.php:638 wp-admin/themes.php:445 msgid "Show next theme" msgstr "Pokaż następny motyw" #: wp-admin/includes/theme.php:677 wp-admin/themes.php:473 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Motyw potomny %s." #: wp-admin/includes/theme.php:671 wp-admin/themes.php:466 msgid "Update Available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #. translators: 1: The rating #: wp-admin/includes/template.php:2173 msgid "%s rating" msgstr "Ocena %s" #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2169 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosu" msgstr[1] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów" msgstr[2] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów" #: wp-admin/includes/theme.php:250 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Z myślą o dostępności" #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Kiedy ustawienie to jest aktywne, w boksie “W skrócie” wyświetlany jest tekst “Sugerowane jest nie indeksowanie witryny”, przypominający, że nie zezwolono wyszukiwarkom na indeksowanie witryny." #: wp-admin/nav-menus.php:622 msgid "Theme Location" msgstr "Położenie motywu" #: wp-admin/includes/template.php:885 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Wybierz plik ze swojego komputera:" #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:286 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "Używasz WordPressa %1$s z motywem %2$s." #: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137 #: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:200 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:622 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(na podstawie %s głosu)" msgstr[1] "(na podstawie %s głosów)" msgstr[2] "(na podstawie %s głosów)" #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://pl.forums.wordpress.org/forum/zrob-to-sam-i-konfiguracja-wordpressa" #: wp-admin/nav-menus.php:599 msgid "Manage Locations" msgstr "Zarządzaj rozmieszczeniem" #: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-new.php:471 #: wp-admin/user-edit.php:599 msgid "Confirm Password" msgstr "Potwierdź hasło" #: wp-admin/nav-menus.php:614 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Twój motyw posiada %s miejsce na menu. Wybierz, które menu w nim wyświetlić." msgstr[1] "Twój motyw posiada %s miejsca na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu." msgstr[2] "Twój motyw posiada %s miejsc na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu." #: wp-admin/includes/schema.php:898 wp-admin/includes/schema.php:902 msgid "The network already exists." msgstr "Sieć witryn już istnieje." #: wp-admin/menu.php:250 msgid "Network Setup" msgstr "Uruchamianie sieci witryn" #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Na ekranie wyświetlane są wszystkie witryny użytkownika w sieci witryn. Można tutaj ustawić główną witrynę. Użytkownik może także użyć odnośników umieszczonych pod nazwą każdej z witryn, aby przejść na nią lub jej kokpit." #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:48 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Witaj ###USERNAME###,\n" "\n" "Niedawno kliknąłeś na odnośnik \"Usuń witrynę\" i uzupełniłeś formularz na kolejnej stronie.\n" "\n" "Jeśli jesteś pewien, że chcesz usunąć swoją witrynę, kliknij poniższy odnośnik. Po kliknięciu nie pojawi się kolejna prośba o potwierdzenie, więc kliknij go tylko, jeśli jesteś całkowicie pewien, co robisz:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Jeśli usuniesz swoją witrynę, rozważ otworzenie nowej w przyszłości, używając naszej usługi! (Pamiętaj jednak, że twoja obecna witryna i nazwa użytkownika przepadną na zawsze.)\n" "\n" "\n" "Dziękujemy za używanie witryny,\n" "Zespół\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M \\o H:i" #: wp-admin/includes/template.php:2197 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Edytujesz stronę, która wyświetla najnowsze wpisy." #: wp-admin/includes/options.php:123 msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Kodowanie znaków</a> witryny (zalecane: UTF-8)" #: wp-admin/nav-menus.php:547 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Aby dodać własny odnośnik, <strong>rozwiń menu \"Własne odnośniki\", wpisz adres URL i tekst odnośnika, a następnie kliknij \"Dodaj do menu\"</strong>" #: wp-admin/options-general.php:314 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format daty" #: wp-admin/options-general.php:351 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format godziny" #: wp-admin/menu-header.php:255 msgid "Main menu" msgstr "Główne menu" #: wp-admin/options-general.php:352 msgid "Custom time format:" msgstr "Własny format czasu:" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:239 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Instalacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQL-a w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number #: wp-admin/install.php:242 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Instalacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:245 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Instalacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s." #: wp-admin/options-general.php:315 msgid "Custom date format:" msgstr "Własny format daty:" #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/options-general.php:21 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" #: wp-admin/includes/template.php:1770 msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #: wp-admin/includes/theme.php:639 wp-admin/themes.php:446 msgid "Close details dialog" msgstr "Zamknij okno ze szczegółami" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:650 msgid "Contributors" msgstr "Zaangażowani" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:499 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Oceny" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:616 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:670 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Złóż datek na wtyczkę »" #: wp-admin/includes/theme.php:257 msgid "Featured Images" msgstr "Obrazki wyróżniające" #: wp-admin/includes/theme.php:256 msgid "Featured Image Header" msgstr "Obrazek wyróżniający jako nagłówek" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:640 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d gwiazdka" msgstr[1] "%d gwiazdki" msgstr[2] "%d gwiazdek" #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "Add Plugins" msgstr "Dodaj wtyczki" #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Nieprawidłowy typ tłumaczenia." #: wp-admin/options-general.php:170 wp-admin/options-general.php:174 msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed." msgstr "Stała %s w pliku %s nie jest już potrzebna." #: wp-admin/install.php:318 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Witaj w słynnym pięciominutowym procesie instalacji WordPressa! Po prostu wypełnij poniższy formularz, a znajdziesz się na drodze do korzystania z najbardziej rozszerzalnej i najpotężniejszej osobistej platformy publikacyjnej na świecie." #: wp-admin/menu.php:196 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Edytor" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL #: wp-admin/includes/upgrade.php:428 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Twoja nowa witryna oparta o WordPress została poprawnie uruchomiona pod adresem:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Możesz zalogować się do panelu administracyjnego przy pomocy następujących danych:\n" "\n" "Nazwa użytkownika: %2$s\n" "Hasło: %3$s\n" "Zaloguj się tutaj: %4$s\n" "\n" "Mamy nadzieję, że z przyjemnością będziesz używał swojej nowej witryny. Dziękujemy!\n" "\n" "Zespół WordPressa\n" "https://wordpress.org/\n" #: wp-admin/install.php:130 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Nazwy użytkowników mogą składać się tylko ze znaków alfanumerycznych, spacji, podkreślników, minusów, kropek i znaku @." #: wp-admin/options-discussion.php:236 msgid "Mystery Person" msgstr "Tajemnicza osoba" #: wp-admin/options-general.php:33 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Możesz zmienić język, a tłumaczenie zostanie automatycznie pobrane i zainstalowane (jeżeli system plików pozwala na zapis)." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:355 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Te sugestie są oparte na wtyczkach zainstalowanych przez ciebie i innych użytkowników." #: wp-admin/includes/template.php:2112 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "Kopia treści znajdująca się w przeglądarce różni się od prezentowanej poniżej." #: wp-admin/includes/upgrade.php:174 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Witaj w WordPressie. To jest twój pierwszy wpis. Zmodyfikuj go lub usuń, a następnie rozpocznij pisanie!" #. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:69 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "W trakcie gdy edytujesz plik %1$s, poświęć chwilę i upewnij się, że masz wszystkie 8 kluczy, z których każdy jest niepowtarzalny. Możesz je wygenerować korzystając z <a href=\"%2$s\">usługi sekretnych kluczy WordPress.org</a>." #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:155 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "To hasło będzie potrzebne do zalogowania się. Proszę przechowywać je w bezpiecznym miejscu." #: wp-admin/includes/user.php:479 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Aktualnie używasz automatycznie wygenerowanego hasła do swojego konta. Czy chcesz je zmienić?" #: wp-admin/maint/repair.php:74 msgid "Database repair results" msgstr "Wyniki naprawy bazy danych" #: wp-admin/includes/template.php:1067 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Przełącz panel: %s" #: wp-admin/media-upload.php:38 msgid "Invalid item ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator elementu." #: wp-admin/maint/repair.php:66 msgid "Check secret keys" msgstr "Sprawdzanie tajnych kluczy" #: wp-admin/maint/repair.php:157 msgid "WordPress database repair" msgstr "Naprawa bazy danych WordPressa" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:201 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Edytowanie %s (aktualny stan elementu: wyłączony)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:204 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Przeglądanie %s (aktualny stan elementu: wyłączony)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:193 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Edytowanie %s (aktualny stan elementu: włączone)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:196 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Przeglądanie %s (aktualny stan elementu: włączone)" #: wp-admin/options-permalink.php:350 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Dokumentacja na temat konfiguracji na Nginx</a>." #: wp-admin/my-sites.php:66 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nową" #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "Links list" msgstr "Lista odnośników" #: wp-admin/includes/update.php:214 msgid "Get Version %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #: wp-admin/includes/post.php:1356 msgid "Edit permalink" msgstr "Edytuj bezpośredni odnośnik" #. translators: %s: the option/setting #: wp-admin/options.php:259 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "Ustawienie %s nie jest zarejestrowane. Niezarejestrowane ustawienia są przestarzałe. Patrz: https://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/index.php:67 msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>W skrócie</strong> — Wyświetla podsumowanie treści witryny oraz informację o używanym motywie i wersji WordPressa." #: wp-admin/index.php:68 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Aktywność</strong> — Pokazuje nadchodzące zaplanowane wpisy, ostatnio opublikowane wpisy oraz ostatnio dodane komentarze do wpisów i pozwala na ich moderację." #: wp-admin/index.php:55 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Opcje ekranu</strong> — Użyj zakładki Opcje ekranu wybrać, które bloki Kokpitu mają być wyświetlane." #: wp-admin/index.php:57 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>Dostosowywanie bloków</strong> — W celu otwarcia lub zamknięcia bloku naciśnij jego pasek tytułowy. Zawartość niektórych bloków dodawanych przez wtyczki można dostosowywać. W takim przypadku po najechaniu kursorem myszy na pasek tytułowy pojawi się odnośnik „Konfiguracja”." #: wp-admin/index.php:70 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Szybki szkic</strong> — Pozwala stworzyć nowy wpis i zapisać go jako szkic. Wyświetla również odnośniki do 5 ostatnio stworzonych szkiców wpisów." #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1084 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "Instalator spróbował połączyć się z losowym adresem w twojej domenie (%s)." #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1095 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Aby używać konfiguracji subdomenowej, konieczne jest posiadanie rekordu uniwersalnego wildcard na serwerze DNS. Zwykle sprowadza się to do dodania rekordu DNS z %s jako nazwą hosta, wskazującego na twój serwer WWW." #: wp-admin/options-general.php:98 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Ten adres używany jest w celach administracyjnych. Jeśli zmienisz go, wyślemy pod nowy adres emaila, aby potwierdzić tę operację. <strong>Nowy adres nie będzie aktywny do czasu potwierdzenia go.</strong>" #: wp-admin/index.php:56 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Przeciąganie i upuszczanie</strong> – Aby zmienić ułożenie bloków, można przeciągnąć je w inne miejsca. Aby to zrobić, należy umieścić wskaźnik myszy nad paskiem tytułu wybranego bloku, kliknąć i przytrzymać przycisk myszy, a następnie przeciągnąć blok w docelowe miejsce. Podczas przenoszenia bloków wyświetlane jest szare pole o przerywanym obramowaniu, które wskazuje, gdzie umieszczony zostanie blok, jeśli w danej chwili puszczony zostanie przycisk myszy." #: wp-admin/options-discussion.php:232 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Przy komentarzach użytkowników, którzy nie mają własnego obrazka profilowego, wyświetlane może być logo lub obrazki utworzone na podstawie ich adresów email." #: wp-admin/install.php:363 msgid "You must provide an email address." msgstr "Musisz wprowadzić adres email." #: wp-admin/install.php:367 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "Przykro nam, ale to nie jest prawidłowy adres email. Adresy email są postaci <code>nazwauzytkownika@example.com</code>." #: wp-admin/ms-delete-site.php:88 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Jeśli nie chcesz prowadzić już witryny „%s”, możesz usunąć ją przy pomocy poniższego formularza. Po kliknięciu <strong>Usuń moją witrynę na zawsze</strong>, na Twój adres email zostanie wysłana wiadomość z odnośnikiem. Kliknięcie tego odnośnika spowoduje usunięcie twojej witryny." #: wp-admin/ms-delete-site.php:84 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Dziękujemy. Na twój adres email została wysłana wiadomość z odnośnikiem, który pozwala potwierdzić chęć wykonania operacji. Twoja witryna nie zostanie usunięta, dopóki nie klikniesz tego odnośnika." #: wp-admin/options-writing.php:30 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Publikacja przez email pozwala na wykorzystanie istniejącego konta email do publikowania treści na witrynie. Aby skorzystać z tej funkcji, musisz posiadać tajne konto email, z którym można się połączyć przez protokół POP3. Konto to musi być tajne, ponieważ każda wiadomość, która na nie przyjdzie, zostanie opublikowana jako wpis WordPressa." #: wp-admin/options-writing.php:29 msgid "Post Via Email" msgstr "Publikacja przez email" #: wp-admin/options-general.php:96 msgid "Email Address" msgstr "Adres email" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/includes/user.php:532 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Cześć,\n" "Zaproszono Cię do współtworzenia witryny '%1$s' w sieci\n" "%2$s jako %3$s.\n" "Jeśli nie chcesz tego robić, zignoruj tego emaila.\n" "To zaproszenie wygaśnie za kilka dni.\n" "\n" "Proszę kliknąć poniższy odnośnik, aby aktywować swoje konto:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/schema.php:907 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Musisz podać prawidłowy adres email." #: wp-admin/includes/user.php:175 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić adres email." #: wp-admin/install.php:179 msgid "Your Email" msgstr "Twój email" #: wp-admin/install.php:181 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Sprawdź wprowadzony adres email dwukrotnie przed przejściem dalej." #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "Autor komentarza musi wprowadzić swój podpis i email" #: wp-admin/options-discussion.php:141 wp-admin/options-discussion.php:142 msgid "Email me whenever" msgstr "Wyślij mi emaila za każdym razem, kiedy" #: wp-admin/options-writing.php:116 msgid "Post via email" msgstr "Publikacja przez email" #: wp-admin/options-writing.php:146 msgid "Default Mail Category" msgstr "Domyślna kategoria wpisów dodawanych przez email" #. translators: %s: menu name #: wp-admin/nav-menus.php:822 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Obecne ustawienie: %s)" #: wp-admin/options-general.php:68 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "W kilku słowach opisz, o czym jest ta witryna." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Jeśli wybierzesz opcję inną niż „Prosty”, nowa struktura odnośników, wraz z tagami zawartymi pomiędzy znakami <code>%</code>, pojawi się w polu „Własny format”, gdzie będzie mogła zostać ostatecznie dostosowana." #: wp-admin/options-permalink.php:185 msgid "Plain" msgstr "Prosty" #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Bezpośrednie odnośniki mogą zawierać wartościowe informacje, takie jak data wpisu, tytuł lub inne elementy. Możesz wybrać dowolny z sugerowanych formatów odnośników, bądź też stworzyć własny po wybraniu Własnego formatu." #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:114 msgid "Default is %s" msgstr "Domyślnie jest to %s" #. translators: %s: walker class name #: wp-admin/includes/nav-menu.php:938 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "Klasa Walker o nazwie %s nie istnieje." #. translators: %s: nav menu title #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1087 msgid "%s has been updated." msgstr "Zaktualizowano %s." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:263 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Czas letni rozpoczyna się %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Nagłówek wtyczki %1$s jest przestarzały. Zamiast niego użyj %2$s." #: wp-admin/includes/post.php:1645 msgid "Saving revision…" msgstr "Zapisywanie wersji treści…" #: wp-admin/includes/user.php:128 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić pseudonim." #. translators: %s: local time #: wp-admin/options-general.php:224 msgid "Local time is %s." msgstr "Lokalny czas to %s." #: wp-admin/index.php:143 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Zamknij panel powitalny" #: wp-admin/includes/theme-install.php:146 msgid "Theme zip file" msgstr "Plik zip motywu" #: wp-admin/includes/post.php:1430 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Kliknij obrazek w celu edycji lub aktualizacji" #: wp-admin/install.php:161 wp-admin/user-new.php:418 wp-admin/user-new.php:422 #: wp-admin/user-new.php:442 wp-admin/user-new.php:465 #: wp-admin/user-edit.php:416 wp-admin/user-edit.php:461 msgid "(required)" msgstr "(wymagane)" #: wp-admin/nav-menus.php:786 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Wprowadź nazwę menu i kliknij przycisk „Utwórz menu”." #. translators: 1: UTC abbreviation, 2: UTC time #: wp-admin/options-general.php:216 msgid "Universal time (%1$s) is %2$s." msgstr "Czas uniwersalny (%1$s) to %2$s." #. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL #: wp-admin/options-permalink.php:283 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Jeśli chcesz, możesz ustawić własny format odnośników dla kategorii i tagów. Przykładowo, jeśli wprowadzisz <code>tematy</code> jako podstawę adresów kategorii, odnośniki do kategorii będą miały postać podobną do <code>%s/tematy/bez-kategorii/</code>. Jeśli pozostawisz te pola puste, zastosowane zostaną domyślne ustawienia." #: wp-admin/install.php:378 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "WordPress został zainstalowany. Dziękujemy i życzymy samych sukcesów!" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:626 msgid "Reviews" msgstr "Recenzje" #. translators: 1: number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. number of reviews #: wp-admin/includes/plugin-install.php:633 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window." msgstr[0] "Recenzje z %1$d gwiazdką: %2$s. Otwórz w nowym oknie." msgstr[1] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie." msgstr[2] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie." #: wp-admin/includes/template.php:1546 msgid "Attach to existing content" msgstr "Dołącz do istniejącej treści" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:272 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "Stała %s nie może być zdefiniowana podczas instalowania WordPressa." #. translators: %s: new admin email #: wp-admin/options-general.php:106 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany adresu e-mail administratora na %s." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:627 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Przeczytaj wszystkie recenzje na WordPress.org lub napisz własną!" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:359 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>." msgstr "Używasz wersji deweloperskiej WordPressa. Następujące wtyczki rozbudowujące system są także w trakcie tworzenia. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej</a>." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:259 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Prefiks tabeli bazy danych podany w pliku %s jest pusty, co nie jest obsługiwane." #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: plugin name, 2: version number #: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:197 #: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/update.php:385 #: wp-admin/includes/update.php:396 wp-admin/includes/update.php:407 #: wp-admin/includes/update.php:530 wp-admin/includes/update.php:541 #: wp-admin/includes/update.php:552 wp-admin/update-core.php:296 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Zobacz szczegóły %1$s w wersji %2$s" #: wp-admin/includes/theme.php:254 msgid "Custom Logo" msgstr "Własne Logo" #: wp-admin/includes/theme.php:238 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:239 msgid "E-Commerce" msgstr "E-Commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:240 msgid "Education" msgstr "Edukacja" #: wp-admin/includes/theme.php:241 msgid "Entertainment" msgstr "Rozrywka" #: wp-admin/includes/theme.php:242 msgid "Food & Drink" msgstr "Jedzenie i Picie" #: wp-admin/includes/theme.php:245 msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: wp-admin/includes/theme.php:246 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:652 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "Wtyczka %s została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/theme.php:258 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgety Stopki" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:247 wp-admin/includes/update.php:260 msgid "https://codex.wordpress.org/Version_%s" msgstr "https://codex.wordpress.org/Version_%s" #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:657 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "Motyw %s został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/upgrade.php:204 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Komentator WordPress" #: wp-admin/includes/template.php:1547 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Zamknij panel załączania mediów" #: wp-admin/includes/theme.php:266 msgid "Grid Layout" msgstr "Układ siatki" #. translators: %s: WordPress Planet URL #: wp-admin/index.php:80 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Aktualności WordPress</strong> — najnowsze wiadomości z oficjalnej strony projektu WordPress i z <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:285 msgid "Search plugins by:" msgstr "Szukaj wtyczek według:" #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:684 msgid "%s updates failed." msgstr "Liczba nieudanych aktualizacji: %s." #: wp-admin/options.php:218 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikacji niezarejestrowanych opcji tej witryny." #: wp-admin/ms-delete-site.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tej witryny." #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options-general.php:16 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-discussion.php:12 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania opcjami tej witryny." #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania odnośników na tej witrynie." #: wp-admin/includes/template.php:2113 msgid "Restore the backup" msgstr "Przywróć kopię" #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/update.php:755 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s został usunięty." #: wp-admin/includes/post.php:729 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia wpisów lub szkiców na tej witrynie." #: wp-admin/includes/post.php:727 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia stron na tej witrynie." #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego załącznika." #: wp-admin/includes/post.php:32 wp-admin/includes/post.php:70 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania stron jako ten użytkownik." #: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:72 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania wpisów jako ten użytkownik." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:239 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa. Można je zainstalować korzystając z <a href=\"%1$s\">repozytorium wtyczek WordPressa</a> lub dodając spakowaną do pliku .zip używając przycisku na górze tej strony." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:664 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "Liczba zaktualizowanych wtyczek: %s." #: wp-admin/includes/update.php:252 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Proszę zaktualizować teraz WordPressa" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:257 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> jest dostępny! Proszę poinformować administratora witryny." #: wp-admin/nav-menus.php:589 wp-admin/widgets.php:364 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Zarządzaj w Podglądzie na żywo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:207 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>." msgstr "" "Cześć, to jest komentarz.\n" "Aby zapoznać się z moderowaniem, edycją i usuwaniem komentarzy, należy odwiedzić ekran Komentarze w kokpicie.\n" "Awatary komentujących pochodzą z <a href=\"https://pl.gravatar.com\">Gravatara</a>." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:679 msgid "%s update failed." msgstr "%s aktualizacji nie powiodło się. " #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #: wp-admin/includes/theme.php:203 wp-admin/includes/update.php:402 #: wp-admin/includes/update.php:547 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>." msgstr "Dostępna jest nowa wersja „%1$s”. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a> lub <a href=\"%5$s\" %6$s>uruchom aktualizację</a>." #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:192 wp-admin/includes/update.php:536 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tego motywu nie jest możliwa.</em>" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:37 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Aby możliwe było użycie skryptu do naprawy problemów w bazie danych na tej stronie, proszę dodać poniższy wiersz do pliku %s. Kiedy to zrobisz, odśwież tę stronę." #: wp-admin/index.php:33 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title." msgstr "Witaj w swoim kokpicie! Ten ekran zobaczysz za każdym razem, kiedy zalogujesz się do swojej witryny. Stąd można przejść do wszystkich ekranów, na których można zarządzać witryną. Aby dowiedzieć się więcej na temat wyświetlanego w danej chwili ekranu, kliknij kartę „Pomoc” znajdującą ponad tytułem." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Rozpocznij od wybrania z rozwijalnego menu wtyczkę, którą chcesz zmodyfikować i kliknij przycisk Wybierz. Kliknij dowolną z nazw plików wtyczki, aby wczytać ją do edytora, i wprowadź pożądane zmiany. Po zakończeniu pracy, nie zapomnij zapisać swoje modyfikacje (Zaktualizuj plik)." #. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses #: wp-admin/options-writing.php:120 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Aby umożliwić publikację wpisów przez email musisz utworzyć tajne konto email z dostępem przez POP3. Jakakolwiek wiadomość wysłana pod ten adres zostanie opublikowana, więc lepiej nikomu go nie ujawniać. Oto trzy losowe ciągi znaków, które możesz wykorzystać: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2116 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Ta opcja zastąpi obecną zawartość edytora z wersją z ostatniej kopii. Możesz skorzystać z opcji cofnij i powtórz, aby odzyskać poprzednią zawartość lub powrócić do przywróconej wersji." #: wp-admin/options-general.php:211 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset." msgstr "Wybierz miasto w twojej strefie czasowej lub przesunięcie twojej strefy czasowej względem UTC." #. translators: %s: number of ratings #: wp-admin/includes/theme.php:663 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s ocen)" #: wp-admin/includes/template.php:1846 msgid "Current Background Image" msgstr "Używany obrazek tła" #: wp-admin/includes/template.php:1833 msgid "Current Header Image" msgstr "Używany obrazek główny" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:292 msgid "Search plugins..." msgstr "Szukaj wtyczek..." #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Dokumentacja: ustawienia pisania</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:571 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Dokumentacja: menu</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Dokumentacja: edycja wtyczek</a>" #: wp-admin/index.php:96 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Dokumentacja: kokpit</a>" #: wp-admin/options-general.php:358 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Dokumentacja: formatowanie daty i godziny</a>." #: wp-admin/options-reading.php:38 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Dokumentacja: ustawienia czytania</a>" #: wp-admin/options-discussion.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Dokumentacja: ustawienia dyskusji</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Dokumentacja: ustawienia bezpośrednich odnośników</a>" #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Dokumentacja: wysyłanie mediów na serwer</a>" #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Dokumentacja: ustawienia mediów</a>" #: wp-admin/options-general.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Dokumentacja: ustawienia ogólne</a>" #: wp-admin/link-manager.php:66 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Dokumentacja: zarządzanie linkami</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Dokumentacja: używanie bezpośrednich odnośników</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:136 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Dokumentacja: tworzenie wtyczek</a>" #: wp-admin/my-sites.php:47 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Dokumentacja: Moje witryny</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:814 msgid "Display location" msgstr "Wyświetl lokalizację" #: wp-admin/options.php:50 msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania tymi opcjami." #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/update.php:391 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tej wtyczki nie jest możliwa.</em>" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:181 wp-admin/includes/update.php:380 #: wp-admin/includes/update.php:525 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:721 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "lub <a href=\"%s\">utwórz nowe menu</a>." #: wp-admin/includes/widgets.php:226 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Edytuj widżet: %s" #: wp-admin/includes/upgrade.php:224 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "To jest przykładowa strona. Strony są inne niż wpisy na blogu, ponieważ nie tylko znajdują się zawsze w jednym miejscu, ale także pojawiają się w menu witryny (w większości motywów). Większość użytkowników umieszcza na swoich witrynach stronę z informacjami o sobie, dzięki którym przedstawiają się odwiedzającym ich witrynę. Taka strona może zawierać na przykład taki tekst:\n" "\n" "<blockquote>Cześć! Za dnia jestem gońcem, a nocą próbuję swoich sił w aktorstwie. To jest moja witryna. Mieszkam w Los Angeles, mam wspaniałego psa, który wabi się Jack i lubię piña coladę (a także spacery, gdy pada deszcz).</blockquote>\n" "\n" "... lub taki:\n" "\n" "<blockquote>Firma Wihajstry XYZ została założona w 1971 roku i od początku swojego istnienia zajmuje się produkcją najlepszych wihajstrów. W naszej siedzibie w Gotham City pracuje ponad 2000 osób, które zajmują się robieniem całej masy fantastycznych rzeczy dla mieszkańców Gotham.</blockquote>\n" "\n" "Jako nowy użytkownik WordPressa powinieneś przejść do <a href=\"%s\">swojego kokpitu</a>, aby usunąć tę stronę i utworzyć nowe strony z własną treścią. Baw się dobrze!" #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:669 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "Liczba zaktualizowanych motywów: %s." #. translators: %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1008 wp-admin/includes/upgrade.php:163 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Witaj na witrynie %s. To twój pierwszy wpis. Edytuj go lub usuń, a następnie rozpocznij blogowanie!" #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Zezwól na automatyczną naprawę bazy danych" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:265 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Czas zimowy zaczyna się %s." #. translators: %s: Plugin name #: wp-admin/includes/update.php:747 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s została pomyślnie usunięta." #: wp-admin/includes/ms.php:997 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://pl.wordpress.org/support/forum/sieci/\">Forum</a>" #: wp-admin/options-reading.php:83 msgid "Homepage: %s" msgstr "Strona główna: %s" #: wp-admin/options-permalink.php:256 msgid "Available tags:" msgstr "Dostępne tagi:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:522 wp-admin/update.php:123 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalacja wtyczki" #: wp-admin/includes/theme-install.php:205 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalacja motywu" #: wp-admin/nav-menus.php:520 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Ekran służy do zarządzania własnymi menu nawigacyjnymi." #: wp-admin/nav-menus.php:517 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Używany motyw natywnie nie obsługuje menu, ale można je dodać do panelu bocznego przy użyciu widgetu „Własne menu” dostępnego na ekranie <a href=\"%s\">Widgety</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:544 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Każde menu może zawierać odnośniki do stron, kategorii, własnych adresów URL oraz do innych, niestandardowych typów zawartości. Elementy menu można dodawać, wybierając je z rozwijalnych pół z lewej kolumny." #: wp-admin/includes/upgrade.php:98 msgid "The password you chose during installation." msgstr "Hasło wybrane podczas instalacji." #: wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mailu lub adresie IP, zostanie on oznaczony jako spam. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo “WordPress” spełnia warunki kryterium “press”." #. translators: %s: WordPress Planet URL #: wp-admin/index.php:74 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>, and popular plugins." msgstr "<strong>Aktualności WordPress</strong> — najnowsze wiadomości z oficjalnej strony WordPressa, z <a href=\"%s\">planety WordPress]</a>, oraz informacje o popularnych wtyczkach." #: wp-admin/index.php:117 msgid "Dismiss the Try Gutenberg panel" msgstr "Nie pokazuje panelu Gutenberg " #: wp-admin/theme-editor.php:319 wp-admin/plugin-editor.php:300 msgid "Heads up!" msgstr "Głowa do góry!" #: wp-admin/theme-editor.php:334 wp-admin/plugin-editor.php:306 msgid "I understand" msgstr "Rozumiem" #: wp-admin/includes/plugin.php:417 msgid "Custom installation script." msgstr "Niestandardowy skrypt instalacji." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-writing.php:174 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Podczas publikacji nowego wpisu WordPress automatycznie powiadamia poniższe usługi aktualizacji witryn. Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji \"<a href=\"%s\">Usługi aktualizacji</a>\" kodeksu WordPressa. Wprowadź adresy w oddzielnych liniach." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-permalink.php:162 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress pozwala na stworzenie własnej struktury adresów dla bezpośrednich odnośników i archiwów. Własne struktury adresów mogą poprawić estetykę, użyteczność i przyszłą kompatybilność twoich odnośników. Możesz użyć w nich <a href=\"%s\">wielu różnych znaczników</a> korzystając z poniższych przykładów jako punktu wyjścia." #: wp-admin/options-writing.php:175 wp-admin/options-writing.php:187 msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services" msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services" #: wp-admin/plugin-editor.php:302 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Jeśli koniecznie musisz bezpośrednio edytować wtyczkę, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak. " #. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default #. themes #: wp-admin/nav-menus.php:522 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Menu mogą być wyświetlane w miejscach określonych w używanym motywie, a także w panelach bocznych po dodaniu do nich widgetu “Własne menu” na ekranie <a href=\"%1$s\">Widgety</a>. Jeśli twój motyw nie obsługuje własnych menu (domyślne motywy %2$s i %3$s obsługują je), możesz dowiedzieć się jak dodać tę funkcję do swojego motywu z dokumentacji, do której odnośnik znajduje się obok." #: wp-admin/options-reading.php:24 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Można zdecydować co ma być wyświetlane na stronie głównej witryny: mogą to być wpisy w odwróconej chronologicznej kolejności (jak na klasycznym blogu) lub statyczna strona. Aby jako strona główna wyświetlana była statyczna strona, najpierw należy utworzyć dwie nowe <a href=\"%s\">strony</a>. Jedna z nich będzie stroną główną, a druga stroną wyświetlającą wpisy." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:322 msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu dla pliku %s, to pozwoli na automatycznie wygenerowanie zasad przepisywania adresów, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po zapisaniu zmian." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:343 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu do głównego katalogu, będzie można wygenerować plik %s automatycznie, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po utworzeniu pliku." #: wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy email lub adresie IP, zostanie on przeniesiony do <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">kolejki do moderacji</a>. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo „WordPress” spełnia warunki kryterium “press”." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:602 msgid "Active Installations:" msgstr "Aktywne instalacje:" #: wp-admin/options-permalink.php:310 wp-admin/options-permalink.php:331 #: wp-admin/options-permalink.php:358 msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions" msgstr "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:230 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (Unikatowy identyfikator wpisu, np. 423.)" #: wp-admin/options-general.php:318 wp-admin/options-general.php:355 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" #. translators: %s: plugin filename #: wp-admin/includes/plugin.php:894 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Nie można było w pełni usunąć wtyczki %s." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1607 msgid "%s is already editing this post." msgstr "%s aktualnie edytuje post." #: wp-admin/includes/template.php:1752 wp-admin/includes/template.php:1757 msgid "Customization Draft" msgstr "Szkic personalizacji" #: wp-admin/options-permalink.php:163 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks" #: wp-admin/options-general.php:86 msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory" msgstr "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:232 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (Oczyszczony tytuł wpisu (uproszczona nazwa).)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:236 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (Oczyszczona wersja nazwy autora.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:249 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s dodany do struktury bezpośredniego odnośnika" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (już używany w strukturze bezpośredniego odnośnika)" #: wp-admin/plugin-editor.php:267 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Dokonywanie zmian w aktywnych wtyczkach nie jest zalecane." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1604 msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s już edytuje ten wpis. Czy chcesz przejąć?" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:234 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (Uproszczona nazwa kategorii. Zagnieżdżone podkategorie pojawiają się jako zagnieżdżone katalogi w adresie URL.)" #: wp-admin/theme-editor.php:184 wp-admin/plugin-editor.php:181 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zaktualizowania pliku. Być może będzie trzeba coś poprawić i spróbować ponownie." #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:220 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (Miesiąc z roku, na przykład 05.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (Dzień miesiąca, np. 28.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:224 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (Godzina dnia, np. 15.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (Minuta godziny, np. 43.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:228 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (Sekunda minuty, np. 33.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:218 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (Rok publikacji wpisu, cztery cyfry, np. 2004.)" #: wp-admin/plugin-editor.php:301 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Wygląda na to, że dokonujesz bezpośrednich zmian ww wtyczce w panelu WordPressa. Zalecamy, aby tego nie robić! Bezpośrednie edytowanie wtyczek może wprowadzać niezgodności, które popsuje witrynę, a zmiany mogą zostać utracone w czasie aktualizacji." #. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL #: wp-admin/options-writing.php:186 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>." msgstr "WordPress nie powiadamia o żadnych <a href=\"%1$s\">usługach aktualizacji</a> ze względu na <a href=\"%2$s\">ustawienia widoczności</a> witryny." #. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:356 msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all." msgstr "Gdyby plik %1$s był <a href=\"%2$s\">zapisywalny</a>, można by to zrobić automatycznie, ale tak nie jest, to są reguły mod_rewrite, które należy umieścić w pliku %1$s. Kliknij pole i naciśnij %3$s, aby zaznaczyć wszystko." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-general.php:85 msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>." msgstr "Wprowadź adres, jeśli <a href=\"%s\">chcesz, aby strona główna witryny była inna niż katalog instalacyjny WordPressa</a>." #. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:330 msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "Gdyby katalog główny witryny był <a href=\"%1$s\">zapisywalny</a>, można by to zrobić automatycznie, ale tak nie jest, to są reguły mod_rewrite, które należy umieścić w pliku %2$s. W katalogu głównym witryny utwórz plik o nazwie %2$s. Kliknij pole i naciśnij %3$s, aby zaznaczyć wszystko. Następnie wstaw kod do pliku %2$s." #. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code #: wp-admin/options-permalink.php:308 msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file." msgstr "Jeśli plik %1$s byłby <a href=\"%2$s\">zapisywalny</a>, to można by zrobić automatycznie, ale tak nie jest, to są reguły mod_rewrite, które powinny być w pliku %1$s. Proszę kliknąć w pole i nacisnąć %3$s, aby wybrać wszystkie. Następnie należy to wstawić w pliku %1$s wewnątrz elementu %4$s." #: wp-admin/includes/ms.php:996 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Dokumentacja dotycząca zarządzania witryną</a>" #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php 2: add_meta_box() 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2089 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Istnieje prawdopodobieństwo bezpośredniego włączenia %1$s w celu użycia %2$s. To bardzo niedobrze. Zamiast tego, należy wywołać %2$s używając akcji %3$s." #: wp-admin/includes/ms.php:981 msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "<strong>Użytkownicy</strong> — Wyświetla użytkowników powiązanych z witryną. Można również zmieniać ich role, resetować hasła lub usuwać ich z witryny. Usunięcie użytkownika z witryny nie powoduje usunięcia go z sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:983 msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "<strong>Ustawienia</strong> — Strona zawiera listę wszystkich ustawień związanych z witryną. Niektóre są utworzone przez WordPressa, a inne zostąły utworzone przez wtyczki. Należy zwrócić uwagę, że niektóre pola są nieaktywne i oznaczone jako dane serializowane. Nie można modyfikować tych wartości ze względu na sposób ich przechowywania w bazie danych." #: wp-admin/includes/ms.php:982 msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "<strong>Motywy</strong> — Obszarze pokazuje motywy, które nie są jeszcze włączone w sieci witryn. Włączenie ich w menu spowoduje, że będą dostępne dla witryn. Nie włącza to motywu, ale umożliwia wyświetlenie go w menu wyglądu witryny. Informacje na temat włączania motywu dla całej sieci, patrz ekran <a href=\"%s\">motywy sieci</a>." #: wp-admin/includes/ms.php:980 msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "<strong>Informacja</strong> — URL witryny jest rzadko edytowany ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie witryny. Widoczna jest data rejestracji i ostatniej aktualizacji. Administratorzy sieci mogą oznaczyć witrynę jako zarchiwizowaną, spam, usuniętą lub przeznaczoną dla dorosłych, w celu usunięcia jej z publicznych zestawień lub wyłączyć." #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version, 3: URL #. to network admin, 4: accessibility text #: wp-admin/includes/update.php:244 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> jest już dostępny! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Zaktualizuj teraz</a>." #. translators: %s: Theme version #: wp-admin/includes/theme.php:654 wp-admin/themes.php:461 #: wp-admin/theme-install.php:337 msgid "Version: %s" msgstr "Wersja: %s" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:595 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Wymagana wersja PHP:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:585 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Wymagana wersja WordPressa:" #: wp-admin/includes/user.php:789 wp-admin/includes/user.php:862 msgid "Search Requests" msgstr "Zapytania wyszukiwania" #: wp-admin/includes/user.php:637 wp-admin/includes/user.php:649 msgid "Invalid action." msgstr "Nieprawidłowa akcja." #: wp-admin/includes/user.php:1412 wp-admin/includes/user.php:1455 #: wp-admin/includes/user.php:1461 wp-admin/includes/user.php:1525 #: wp-admin/includes/user.php:1568 wp-admin/includes/user.php:1575 msgid "Retry" msgstr "Spróbuj ponownie" #: wp-admin/includes/user.php:1435 wp-admin/includes/user.php:1549 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Oczekuję na potwierdzenie" #: wp-admin/includes/user.php:1409 msgid "Download Personal Data" msgstr "Pobierz dane osobiste" #. translators: %d: number of requests #: wp-admin/includes/user.php:1156 msgid "Deleted %d request" msgid_plural "Deleted %d requests" msgstr[0] "Skasowano %d prośbę" msgstr[1] "Skasowano %d prośby" msgstr[2] "Skasowano %d próśb" #: wp-admin/includes/user.php:776 wp-admin/includes/user.php:849 msgid "Username or email address" msgstr "Nazwa użytkownika lub mail" #: wp-admin/includes/user.php:1454 msgid "Email sent." msgstr "Mail został wysłany." #: wp-admin/includes/user.php:1453 msgid "Sending Email..." msgstr "Wysłanie maila..." #: wp-admin/includes/user.php:1524 wp-admin/includes/user.php:1567 msgid "Erasing Data..." msgstr "Kasowanie danych..." #: wp-admin/includes/user.php:1410 msgid "Downloading Data..." msgstr "Pobieranie danych…" #. translators: %d: number of requests #: wp-admin/includes/user.php:1173 msgid "Re-sent %d request" msgid_plural "Re-sent %d requests" msgstr[0] "Ponownie wysłano %d prośbę" msgstr[1] "Ponownie wysłano %d prośby" msgstr[2] "Ponownie wysłano %d próśb" #: wp-admin/includes/user.php:930 msgid "Invalid request ID when processing eraser data." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator żądania podczas przetwarzania danych do usunięcia." #: wp-admin/includes/user.php:1568 msgid "Erasing Data has failed." msgstr "Usuwanie danych nie powiodło się." #: wp-admin/includes/user.php:1525 msgid "Force Erase has failed." msgstr "Wymuszone usuwanie nie powiodło się." #: wp-admin/includes/user.php:1455 msgid "Email could not be sent." msgstr "Email nie mógł zostać wysłany." #: wp-admin/includes/user.php:1412 msgid "Download has failed." msgstr "Pobieranie nie powiodło się." #: wp-admin/includes/user.php:820 msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wymazania danych z tej witryny." #: wp-admin/includes/user.php:749 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportu danych osobistych z tej witryny." #. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available. #: wp-admin/menu.php:266 msgid "Privacy %s" msgstr "Prywatność %s" #. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available. #: wp-admin/menu.php:258 msgid "Settings %s" msgstr "Ustawienia %s" #: wp-admin/includes/user.php:1125 msgid "Resend email" msgstr "Wyślij mail ponownie" #: wp-admin/includes/user.php:1025 msgid "Requested" msgstr "Prośby przesłane" #: wp-admin/includes/user.php:1023 msgid "Requester" msgstr "Proszący" #: wp-admin/includes/user.php:778 wp-admin/includes/user.php:851 msgid "Send Request" msgstr "Wyślij prośbę" #: wp-admin/includes/user.php:1467 wp-admin/includes/user.php:1581 msgid "Remove request" msgstr "Usuń prośbę" #: wp-admin/includes/user.php:772 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Dodaj prośbę eksportu danych" #: wp-admin/includes/user.php:1411 msgid "Download Personal Data Again" msgstr "Pobierz ponownie dane osobiste" #: wp-admin/includes/user.php:621 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Prośba o potwierdzenie została ponownie wysłana pomyślnie." #. translators: Privacy Policy page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:280 msgid "privacy-policy" msgstr "polityka-prywatnosci" #: wp-admin/includes/user.php:845 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Dodaj prośbę o usunięcie danych" #: wp-admin/includes/user.php:773 wp-admin/includes/user.php:846 msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request." msgstr "Na podany adres e-mail zostanie wysłana wiadomość z prośbą o potwierdzenie." #: wp-admin/includes/user.php:660 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "Nie można było dodać prośby. Trzeba podać prawidłowy adres e-mail lub nazwę użytkownika." #: wp-admin/includes/user.php:1452 msgid "Email Data" msgstr "Wyślij dane" #: wp-admin/includes/user.php:1523 msgid "Force Erase Personal Data" msgstr "Wymuś usunięcie danych osobistych." #: wp-admin/includes/user.php:699 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Prośba o potwierdzenie został zainicjowana pomyślnie." #: wp-admin/includes/user.php:564 wp-admin/includes/user.php:688 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "Nie można zainicjować żądania potwierdzenia." #: wp-admin/theme-editor.php:260 wp-admin/plugin-editor.php:254 msgid "Selected file content:" msgstr "Zawartość wybranego pliku:" #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:1937 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana za pomocą akcji %s (lub nowszej). Zobacz wbudowaną dokumentację." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:1926 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana wyłącznie w wp-admin używając akcji %s (lub nowszej)." #: wp-admin/includes/template.php:1779 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Strona polityki prywatności" #: wp-admin/options-discussion.php:83 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox." msgstr "Pokaż pole wyboru ciasteczka komentarzy." #: wp-admin/includes/media.php:2456 wp-admin/includes/nav-menu.php:361 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:649 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2457 wp-admin/includes/nav-menu.php:362 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:650 msgid "»" msgstr "»" #. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:1069 msgid "g:i:s a" msgstr "H:i:s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:441 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:975 msgid "Unpublished" msgstr "Nie opublikowano" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:690 msgid "Attach" msgstr "Załącz" #: wp-admin/includes/deprecated.php:602 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Wyświetlanie %s–%s z %s" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:314 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/media.php:1510 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:111 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: wp-admin/includes/import.php:169 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:272 #: wp-admin/theme-install.php:61 msgid "Try Again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: wp-admin/includes/import.php:181 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:187 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type i TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:193 msgid "Blogroll" msgstr "Blogroll" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:143 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Nieprawidłowe klucze publiczny i prywatny dla %s" #. translators: %s: command #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:200 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować głównego katalogu WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 wp-admin/includes/plugin.php:819 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu wtyczek WordPressa." #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Nie udało się zlokalizować wymaganego folderu (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158 msgid "Download failed." msgstr "Pobieranie nie powiodło się." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Docelowy folder już istnieje." #: wp-admin/includes/update-core.php:1247 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 wp-admin/includes/file.php:1170 #: wp-admin/includes/file.php:1281 wp-admin/includes/file.php:1339 msgid "Could not create directory." msgstr "Nie można było utworzyć katalogu." #: wp-admin/includes/file.php:859 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Wysłany plik nie mógł zostać przeniesiony do %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:54 msgid "Right Now" msgstr "Szybki dostęp" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1351 msgid "Other WordPress News" msgstr "Pozostałe nowości dotyczące WordPressa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:124 msgid "View all" msgstr "Zobacz wszystkie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:179 msgid "Configure" msgstr "Konfiguracja" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:299 wp-admin/includes/meta-boxes.php:300 msgid "Submit for Review" msgstr "Zapisz do przeglądu" #: wp-admin/includes/dashboard.php:705 wp-admin/includes/dashboard.php:712 #: wp-admin/includes/dashboard.php:742 wp-admin/includes/dashboard.php:749 msgid "[Pending]" msgstr "[Oczekuje]" #: wp-admin/includes/dashboard.php:983 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Main Index Template" msgstr "Szablon strony głównej" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Arkusz RTL stylu" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Popup Comments" msgstr "Komentarze w wyskakującym oknie" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formularz wyszukiwania" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Single Post" msgstr "Pojedynczy wpis" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Szablon strony błędu 404" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funkcje motywu" #: wp-admin/includes/file.php:57 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (porzucona obsługa modyfikacji)" #: wp-admin/includes/file.php:61 msgid "Comments Template" msgstr "Szablon komentarzy" #: wp-admin/includes/file.php:62 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Szablon komentarzy w wyskakującym oknie" #: wp-admin/includes/file.php:753 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nie wysłano żadnego pliku." #: wp-admin/includes/file.php:755 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Brak tymczasowego folderu." #: wp-admin/includes/file.php:756 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku." #: wp-admin/includes/file.php:757 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Wysyłanie pliku na serwer zostało zatrzymane przez rozszerzenie." #: wp-admin/includes/file.php:1656 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1658 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:1660 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1686 msgid "Connection Information" msgstr "Informacje dotyczące połączenia" #: wp-admin/includes/file.php:1708 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa serwera" #: wp-admin/includes/file.php:1725 msgid "Connection Type" msgstr "Typ połączenia" #: wp-admin/includes/image-edit.php:185 msgid "Crop" msgstr "Przytnij" #: wp-admin/includes/image-edit.php:191 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" #: wp-admin/includes/image-edit.php:192 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara" #: wp-admin/includes/image-edit.php:49 msgid "Scale Image" msgstr "Przeskaluj obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:55 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Oryginalny rozmiar %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Odrzuć wszelkie zmiany i przywróć oryginalny obrazek." #: wp-admin/includes/image-edit.php:91 msgid "Restore image" msgstr "Przywróć obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:107 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proporcje wycinka" #: wp-admin/includes/image-edit.php:110 msgid "Crop Selection" msgstr "Wybór przycinanego obszaru" #: wp-admin/includes/image-edit.php:116 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporcje:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:129 msgid "Selection:" msgstr "Wybór:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 msgid "Apply changes to:" msgstr "Zastosuj zmiany do:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:634 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Nie można wczytać metadanych obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:690 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Nie można zapisać metadanych obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:695 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Metadane obrazka są niespójne." #: wp-admin/includes/image-edit.php:718 msgid "Unable to create new image." msgstr "Nie udało się utworzyć nowego obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:741 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przeskalowanego obrazka. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/image-edit.php:749 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Nie ma niczego, co możnaby zapisać. Obrazek nie został zmodyfikowany." #: wp-admin/includes/image-edit.php:797 msgid "Unable to save the image." msgstr "Nie udało się zapisać obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:911 msgid "Image saved" msgstr "Obrazek został zapisany" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Z komputera" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Z adresu URL" #: wp-admin/includes/media.php:62 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galeria (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:464 msgid "Uploads" msgstr "Wysłane na serwer" #: wp-admin/includes/misc.php:1822 wp-admin/includes/media.php:464 #: wp-admin/includes/template.php:1637 wp-admin/install.php:80 #: wp-admin/upgrade.php:71 wp-admin/setup-config.php:110 #: wp-admin/maint/repair.php:26 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:1085 wp-admin/includes/media.php:1242 msgid "File URL" msgstr "Adres URL pliku" #: wp-admin/includes/media.php:1164 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Nazwa pliku została ustawiona jako tytuł medium." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:900 wp-admin/includes/media.php:1238 #: wp-admin/includes/media.php:2251 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1549 msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: wp-admin/includes/media.php:1477 msgid "Upload date:" msgstr "Data wysłania na serwer:" #: wp-admin/includes/media.php:1498 wp-admin/includes/media.php:2625 #: wp-admin/includes/media.php:2631 msgid "Insert into Post" msgstr "Wstaw do wpisu" #: wp-admin/includes/media.php:2023 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Dodaj media ze swojego komputera" #: wp-admin/includes/media.php:2050 wp-admin/includes/media.php:2261 #: wp-admin/includes/media.php:2528 msgid "Save all changes" msgstr "Zapisz wszystkie zmiany" #: wp-admin/includes/media.php:2236 msgid "All Tabs:" msgstr "Wszystkie karty:" #: wp-admin/includes/media.php:2240 msgid "Sort Order:" msgstr "Kolejność:" #: wp-admin/includes/media.php:2241 wp-admin/includes/media.php:2309 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #: wp-admin/includes/media.php:2242 wp-admin/includes/media.php:2312 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" #: wp-admin/includes/media.php:2273 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Uczyń miniatury odnośnikami do:" #: wp-admin/includes/media.php:2288 msgid "Order images by:" msgstr "Porządkuj obrazki według:" #: wp-admin/includes/media.php:2293 msgid "Menu order" msgstr "Kolejność w menu" #: wp-admin/includes/media.php:2295 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Czas" #: wp-admin/includes/media.php:2296 msgid "Random" msgstr "Losowa" #: wp-admin/includes/media.php:2304 msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" #: wp-admin/includes/media.php:2319 msgid "Gallery columns:" msgstr "Liczba kolumn w galerii:" #: wp-admin/includes/media.php:2340 msgid "Update gallery settings" msgstr "Zaktualizuj ustawienia galerii" #: wp-admin/includes/media.php:2424 msgid "All Types" msgstr "Wszystkie typy" #: wp-admin/includes/media.php:2498 msgid "Filter »" msgstr "Przefiltruj »" #: wp-admin/includes/media.php:2549 msgid "Image Caption" msgstr "Etykieta obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2614 msgid "Link Image To:" msgstr "Uczyń obrazek odnośnikiem do:" #: wp-admin/includes/media.php:2619 msgid "Link to image" msgstr "Odnośnik do obrazka" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53 msgid "Preview Changes" msgstr "Podejrzyj zmiany" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:135 msgid "Visibility:" msgstr "Dostępność:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:143 wp-admin/includes/meta-boxes.php:166 #: wp-admin/includes/template.php:1747 msgid "Password protected" msgstr "Zabezpieczone hasłem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Przyklej ten wpis do strony głównej" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is currently #. scheduled to be published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185 msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>" msgstr "Zaplanowana na: <b>%1$s</b>" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post was published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:188 msgid "Published on: <b>%1$s</b>" msgstr "Opublikowano: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190 wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Opublikuj <b>natychmiast</b>" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:193 msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>" msgstr "Zaplanuj na: <b>%1$s</b>" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196 msgid "Publish on: <b>%1$s</b>" msgstr "Opublikuj: <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1022 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1024 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Dodaj nową kategorię" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1025 msgid "New category name" msgstr "Nazwa nowej kategorii" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:641 msgid "Already pinged:" msgstr "Ping został już wysłany do:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:651 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Wyślij trackbacki do:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:654 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Oddziel kolejne adresy URL spacjami" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:770 msgid "Show comments" msgstr "Pokaż komentarze" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:861 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1514 msgid "Parent" msgstr "Rodzic" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Strona główna (brak nadrzędnej)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:893 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567 msgid "Default Template" msgstr "Domyślny szablon" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:318 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:963 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Zamierzasz usunąć odnośnik '%s'\n" " Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1102 msgid "rel:" msgstr "rel:" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1107 msgid "identity" msgstr "tożsamość" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1110 msgid "another web address of mine" msgstr "inna z moich stron internetowych" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115 msgid "friendship" msgstr "przyjaźń" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117 msgid "contact" msgstr "kontakt" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120 msgid "acquaintance" msgstr "znajomy" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123 msgid "friend" msgstr "przyjaciel" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1126 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1159 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1182 msgid "none" msgstr "brak" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1131 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1132 msgid "physical" msgstr "fizyczne" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1134 msgid "met" msgstr "spotkano" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140 msgid "professional" msgstr "praca" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142 msgid "co-worker" msgstr "współpracownik" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145 msgid "colleague" msgstr "kolega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1150 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1151 msgid "geographical" msgstr "geograficzne" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1153 msgid "co-resident" msgstr "współlokator" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156 msgid "neighbor" msgstr "sąsiad" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1164 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165 msgid "family" msgstr "rodzina" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1167 msgid "child" msgstr "dziecko" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1170 msgid "kin" msgstr "krewny" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1173 msgid "parent" msgstr "rodzic" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1176 msgid "sibling" msgstr "rodzeństwo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1179 msgid "spouse" msgstr "małżonek" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1187 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188 msgid "romantic" msgstr "romantyczne" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1190 msgid "muse" msgstr "muza" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193 msgid "crush" msgstr "obiekt westchnień" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1196 msgid "date" msgstr "randka" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1199 msgid "sweetheart" msgstr "kochanie" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220 msgid "Image Address" msgstr "Adres obrazka" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1224 msgid "RSS Address" msgstr "Adres kanału RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 msgid "Notes" msgstr "Uwagi" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1232 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:577 msgid "Last Updated:" msgstr "Ostatnia aktualizacja:" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:590 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1399 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:283 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Plik" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:318 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:129 msgid "Relationship" msgstr "Relacje" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:130 msgid "Visible" msgstr "Widoczny" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1472 msgid "–OR–" msgstr "–LUB–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1601 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1610 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1602 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1611 msgid "Do not allow" msgstr "Nie zezwalaj" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1623 msgid "Allow Comments" msgstr "Zezwól na komentarze" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1628 msgid "Allow Pings" msgstr "Zezwól na pingi" #: wp-admin/includes/template.php:1762 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1660 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1663 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejone" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1664 msgid "Not Sticky" msgstr "Nieprzyklejone" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1672 msgid "Make this post sticky" msgstr "Przyklej ten wpis" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1000 msgid "Last Modified" msgstr "Ostatnia modyfikacja" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:901 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Włącz tryb ułatwionej dostępności" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:901 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Wyłącz tryb ułatwionej dostępności" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:875 msgid "Screen Options" msgstr "Opcje ekranu" #: wp-admin/includes/theme.php:67 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu motywów WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:73 msgid "No links found." msgstr "Nie znaleziono żadnych odnośników." #: wp-admin/includes/file.php:460 wp-admin/plugin-editor.php:105 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Taki plik nie istnieje! Dwukrotnie sprawdź poprawność wprowadzonej nazwy i spróbuj ponownie." #: wp-admin/includes/file.php:468 wp-admin/plugin-editor.php:112 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Edycji plików tego typu jest niemożliwa." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Popularne" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:498 msgid "Clear List" msgstr "Wyczyść listę" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:412 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:415 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:421 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:191 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Zamierzasz usunąć motyw '%s'\n" " Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:116 #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/plugin-install.php:122 msgid "Upload Plugin" msgstr "Wyślij wtyczkę na serwer" #: wp-admin/includes/misc.php:843 wp-admin/user-edit.php:272 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Zestaw kolorów panelu administracyjnego" #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:214 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:257 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:259 msgid "Change role to…" msgstr "Zmień rolę na…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:263 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: wp-admin/includes/misc.php:1066 wp-admin/includes/post.php:1805 #: wp-admin/widgets.php:342 msgid "Error while saving." msgstr "Podczas zapisu wystąpił błąd." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:149 #: wp-admin/includes/deprecated.php:569 msgid "No users found." msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników." #: wp-admin/includes/import.php:175 wp-admin/tools.php:26 wp-admin/tools.php:59 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Konwerter kategorii i tagów" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/includes/misc.php:1071 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Szkic został zapisany %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:400 msgid "Create a New Site" msgstr "Utwórz nową witrynę" #: wp-admin/includes/dashboard.php:402 msgid "Create a New User" msgstr "Dodaj nowego użytkownika" #. translators: %s: number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:408 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s użytkownik" msgstr[1] "%s użytkowników" msgstr[2] "%s użytkowników" #. translators: %s: number of sites on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:410 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s witryna" msgstr[1] "%s witryny" msgstr[2] "%s witryn" #. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text #. indicating the number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:413 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "%1$s oraz %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:983 wp-admin/includes/dashboard.php:1150 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Ten widget wymaga włączenia obsługi JavaScriptu." #. translators: %s: link name #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:651 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:700 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1237 #: wp-admin/includes/dashboard.php:590 wp-admin/includes/dashboard.php:878 msgid "Edit “%s”" msgstr "Edytuj „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:294 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:363 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:255 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1285 msgid "Preview “%s”" msgstr "Podejrzyj „%s”" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:739 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1294 msgid "View “%s”" msgstr "Zobacz „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1399 msgid "Bulk Edit" msgstr "Masowa edycja" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1446 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1526 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1563 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1600 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1609 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1641 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1662 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1690 msgid "— No Change —" msgstr "— bez zmian —" #: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:757 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Brak danych obrazka w pliku. Proszę wysłać obrazek na serwer ponownie." #: wp-admin/includes/image-edit.php:87 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Uprzednio edytowane kopie obrazka nie zostaną usunięte." #: wp-admin/includes/image-edit.php:149 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Ustawienia miniatury" #: wp-admin/includes/image-edit.php:156 msgid "Current thumbnail" msgstr "Obecna miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "All image sizes" msgstr "wszystkich rozmiarów obrazka" #: wp-admin/includes/image-edit.php:697 msgid "Image restored successfully." msgstr "Oryginalny obrazek został przywrócony." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Na Twojej witrynie zainstalowany jest wyłącznie obecnie używany motyw. Skontaktuj się z administratorem %s, aby zdobyć więcej informacji na temat uzyskiwania dostępu do innych motywów." #: wp-admin/includes/media.php:1287 wp-admin/includes/media.php:2595 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Tekst, który może zostać wyświetlony zamiast obrazka, np. „Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1246 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Położenie pliku na serwerze." #: wp-admin/includes/media.php:2243 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: wp-admin/includes/media.php:2278 msgid "Image File" msgstr "pliku obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2588 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Treść odnośnika, np. „Żądania napastników (PDF)”" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145 #: wp-admin/setup-config.php:255 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:159 msgid "No themes match your request." msgstr "Brak motywów spełniających podane kryteria." #: wp-admin/includes/file.php:53 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Arkusz stylu edytora wizualnego" #: wp-admin/includes/file.php:54 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Arkusz RTL stylu edytora wizualnego" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Szablon archiwum autora" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Tag Template" msgstr "Szablon archiwum tagu" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Szablon archiwum kategorii" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Szablon strony z odnośnikami" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci obrazka" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci filmu" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci pliku dźwiękowego" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci aplikacji" #: wp-admin/includes/file.php:58 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (dla reguł przepisywania adresów)" #: wp-admin/includes/file.php:89 msgid "%s Page Template" msgstr "Szablon strony %s" #: wp-admin/includes/file.php:752 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Plik został wysłany na serwer tylko częściowo." #: wp-admin/includes/file.php:771 msgid "Invalid form submission." msgstr "Formularz został wysłany nieprawidłowo." #: wp-admin/includes/file.php:782 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane." #: wp-admin/includes/import.php:84 wp-admin/includes/file.php:784 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane. Ten błąd mógł również zostać spowodowany przez wyłączenie możliwości wysyłania plików na serwer lub nadanie ustawieniu post_max_size wartości mniejszej niż ustawieniu upload_max_filesize w pliku php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:792 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Podany plik nie przeszedł próby wysyłki." #: wp-admin/includes/file.php:968 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Podano nieprawidłowy adres URL." #: wp-admin/includes/file.php:974 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Nie można było utworzyć tymczasowego pliku." #: wp-admin/includes/file.php:1112 wp-admin/includes/file.php:1233 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Niekompatybilne archiwum." #: wp-admin/includes/file.php:1118 wp-admin/includes/file.php:1177 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum." #: wp-admin/includes/file.php:1192 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum." #: wp-admin/includes/update-core.php:1127 #: wp-admin/includes/update-core.php:1242 wp-admin/includes/file.php:1195 #: wp-admin/includes/file.php:1299 wp-admin/includes/file.php:1334 msgid "Could not copy file." msgstr "Nie można było skopiować pliku." #: wp-admin/includes/file.php:1236 msgid "Empty archive." msgstr "To archiwum jest puste." #: wp-admin/includes/file.php:1691 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Aby wykonać wybrane działanie, WordPress potrzebuje dostępu do Twojego serwera WWW." #: wp-admin/includes/file.php:1695 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP lub SSH, aby kontynuować." #: wp-admin/includes/file.php:1696 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nazwa użytkownika FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1697 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Hasło FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1699 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP, aby kontynuować." #: wp-admin/includes/file.php:1700 msgid "FTP Username" msgstr "Nazwa użytkownika FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1701 msgid "FTP Password" msgstr "Hasło FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1705 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Jeśli nie pamiętasz danych do połączenia się, skontaktuj się z administratorem swojego serwera." #: wp-admin/includes/file.php:1745 msgid "Authentication Keys" msgstr "Klucze do uwierzytelnienia" #: wp-admin/includes/file.php:1747 msgid "Public Key:" msgstr "Klucz publiczny:" #: wp-admin/includes/file.php:1751 msgid "Private Key:" msgstr "Klucz prywatny:" #: wp-admin/includes/file.php:1767 msgid "Proceed" msgstr "Dalej" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:58 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "Rozszerzenie ssh2 dla PHP nie jest zainstalowane" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:80 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:93 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:102 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Wymagane jest podanie hasła do serwera SSH2" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:91 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:87 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:133 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika/hasło dla serwera %s" #: wp-admin/includes/theme.php:62 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 #: wp-admin/includes/plugin.php:814 msgid "Filesystem error." msgstr "Błąd systemu plików." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu WordPressa zawierającego treść (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalacja najnowszej wersji…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1003 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Włączanie trybu konserwacji…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1090 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Wyłączanie trybu konserwacji…" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:780 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:783 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:789 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s z %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:42 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:50 msgid "FTP username is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:55 msgid "FTP password is required" msgstr "Wymagane jest podanie hasla do serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:339 msgid "No plugins found." msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:427 msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579 msgid "Inactive:" msgstr "Nieaktywne:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:787 msgid "Visit plugin site" msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:447 msgid "%s from now" msgstr "%s temu" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:505 msgid "(Unattached)" msgstr "(Nie załączono)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:842 msgid "(no parent)" msgstr "(nie ma rodzica)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:941 msgid "Visit Link" msgstr "Przejdź za odnośnikiem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:949 msgid "Keep this link private" msgstr "Odnośnik prywatny" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1046 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — nowe okno lub karta." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — bieżące okno lub karta, bez ramek." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1052 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — to samo okno lub karta." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1054 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Wybierz ramkę docelową dla tego odnośnika." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1241 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(0 oznacza brak klasyfikacji)." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:400 msgid "Update to version %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Element został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Element został usunięty." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Element został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "Element nie został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Elementy zostały usunięte." #: wp-admin/includes/dashboard.php:44 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Używasz przeglądarki posiadającej luki w zabezpieczeniach!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:46 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Twoja przeglądarka nie jest aktualna!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1318 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog o rozwoju WordPressa" #: wp-admin/includes/file.php:750 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy upload_max_filesize zdefiniowanej w pliku php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:751 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy MAX_FILE_SIZE zdefiniowanej w formularzu HTML." #: wp-admin/includes/theme.php:260 wp-admin/includes/meta-boxes.php:422 msgid "Post Formats" msgstr "Formaty wpisów" #: wp-admin/includes/dashboard.php:451 wp-admin/includes/dashboard.php:453 msgid "Search Sites" msgstr "Szukaj witryn" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/theme.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:290 #: wp-admin/theme-install.php:310 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:460 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:625 msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:430 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Theme author name #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:216 #: wp-admin/includes/theme.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:484 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412 #: wp-admin/themes.php:274 wp-admin/themes.php:407 wp-admin/themes.php:462 #: wp-admin/theme-install.php:264 wp-admin/theme-install.php:319 msgid "By %s" msgstr "Autor: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:399 #: wp-admin/user-edit.php:395 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrator" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:461 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:428 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:681 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:740 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295 #: wp-admin/includes/dashboard.php:656 msgid "View" msgstr "Zobacz" #: wp-admin/includes/dashboard.php:443 wp-admin/includes/dashboard.php:445 #: wp-admin/users.php:510 msgid "Search Users" msgstr "Szukaj użytkowników" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:323 #: wp-admin/user-new.php:356 wp-admin/user-new.php:488 #: wp-admin/user-edit.php:375 msgid "Role" msgstr "Rola" #: wp-admin/includes/media.php:2570 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Plik dźwiękowy, z filmem lub innego rodzaju" #: wp-admin/includes/media.php:2086 msgid "Insert media from another website" msgstr "Wstaw medium z innej witryny" #: wp-admin/includes/theme.php:265 wp-admin/includes/theme.php:295 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1120 wp-admin/index.php:61 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: wp-admin/includes/file.php:1648 msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>BŁĄD:</strong> Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem. Proszę sprawdzić, czy wprowadzone ustawienia są prawidłowe." #: wp-admin/includes/import.php:205 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width, #. %4$d is height #: wp-admin/includes/media.php:2699 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Skaluj obrazki do „dużego rozmiaru” podanego w %1$sopcjach obrazka%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 msgid "The package could not be installed." msgstr "Paczka nie mogła zostać zainstalowana." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1584 wp-admin/includes/dashboard.php:1586 msgid "Customize Your Site" msgstr "Spersonalizuj swoją witrynę" #: wp-admin/includes/media.php:1086 msgid "Attachment Post URL" msgstr "Adres URL tego załącznika" #: wp-admin/includes/media.php:1932 msgid "Drop files here" msgstr "Upuść pliki nad tym polem" #: wp-admin/includes/ms.php:855 wp-admin/users.php:295 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potwierdź usuwanie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1413 msgid "Storage Space" msgstr "Przestrzeń dyskowa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1479 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Zaktualizuj program „%2$s”</a> lub dowiedz się jak <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">surfować bez zmartwień</a>" #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Przepraszamy, musisz usunąć jakieś pliki przed wysłaniem na serwer nowych." #. translators: 1: Required disk space in kilobytes #: wp-admin/includes/ms.php:33 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "Brak miejsca na plik na serwerze. Wymagane jest co najmniej %1$s KB miejsca." #. translators: 1: Maximum allowed file size in kilobytes #: wp-admin/includes/ms.php:38 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "Ten plik jest zbyt wielki. Wysyłane pliki muszą mieć rozmiar mniejszy niż %1$s KB." #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:309 msgid "GB" msgstr "GB" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:313 msgid "MB" msgstr "MB" #: wp-admin/includes/ms.php:514 wp-admin/includes/ms.php:516 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Próbowano przejść do kokpitu witryny „%1$s”, ale brak uprawnień. Jeśli uważasz, że to pomyłka, skontaktuj się z administratorem sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:517 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Jeśli trafiono na ten ekran przez przypadek podczas próby odwiedzenia własnej witryny, poniżej znajduje się kilka skrótów, które mogą pomóc trafić we właściwe miejsce." #: wp-admin/includes/ms.php:519 msgid "Your Sites" msgstr "Twoje witryny" #: wp-admin/includes/ms.php:525 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/includes/ms.php:526 msgid "View Site" msgstr "Zobacz witrynę" #: wp-admin/includes/ms.php:569 msgid "American English" msgstr "Amerykański angielski" #: wp-admin/includes/ms.php:573 msgid "British English" msgstr "Brytyjski angielski" #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:675 msgid "Primary Site" msgstr "Główna witryna" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:752 msgid "Add comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tego motywu" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289 msgid "Preview %s" msgstr "Podgląd „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:340 #: wp-admin/theme-install.php:347 msgid "Collapse" msgstr "Zwiń" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:535 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Zainstalowana" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:338 #: wp-admin/theme-install.php:64 wp-admin/theme-install.php:345 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Zwiń panel boczny" #: wp-admin/includes/image-edit.php:227 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Nie wszystkie wprowadzone zmiany zostały zapisane. Kliknij „OK”, aby kontynuować, albo „Anuluj”, aby powrócić do edytora obrazków." #: wp-admin/includes/media.php:2669 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Używasz skryptu opartego na HTML-u. WordPress udostępnia także skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz, w tym przez przeciąganie i upuszczanie. <a href=\"#\">Włącz skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz</a>. " #: wp-admin/includes/media.php:2865 msgid "File URL:" msgstr "URL pliku:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:258 wp-admin/includes/image-edit.php:323 #: wp-admin/includes/image-edit.php:469 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "$image powinna być obiektem WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1597 wp-admin/includes/dashboard.php:1600 msgid "Add additional pages" msgstr "Dodaj strony" #: wp-admin/includes/user.php:1026 wp-admin/includes/dashboard.php:1593 msgid "Next Steps" msgstr "Następne kroki" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1601 msgid "Add a blog post" msgstr "Dodaj wpis" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1578 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Witaj w WordPressie!" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:776 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Zakładka pomocy kontekstowej" #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:168 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:723 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:448 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:831 #: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:380 msgid "Select %s" msgstr "Wybierz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Wgrany do" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1603 msgid "Write your first blog post" msgstr "Napisz swój pierwszy wpis na blogu" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1604 msgid "Add an About page" msgstr "Dodaj stronę o sobie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1596 wp-admin/includes/dashboard.php:1599 msgid "Edit your front page" msgstr "Edytuj stronę startową" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1615 msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>" msgstr "Zarządzaj <a href=\"%1$s\">widgetami</a> lub <a href=\"%2$s\">menu</a>" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:318 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Wykorzystane: %1$s%% z %2$s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:194 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "Twój serwer nie wspiera obracania obrazków." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1606 msgid "View your site" msgstr "Zobacz swoją witrynę" #: wp-admin/includes/ms.php:288 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Przepraszamy, ale brak dostępne miejsca. Proszę usunąć zbędne pliki, aby wgrać nowe." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1610 msgid "More Actions" msgstr "Więcej" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Wybrany <a href=\"%1$s\">motyw potomny</a> wymaga motywu nadrzędnego, %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1583 msgid "Get Started" msgstr "Zaczynamy" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1579 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Kilka najważniejszych odnośników:" #: wp-admin/includes/misc.php:972 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s przejął i edytuje." #. translators: 1: audio album title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:325 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "Album „%1$s”, autor: „%2$s”." #. translators: Audio file track information. 1: Year of audio track release #: wp-admin/includes/media.php:338 msgid "Released: %d." msgstr "Rok wydania: %d." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks #: wp-admin/includes/media.php:345 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Utwór %1$s z %2$s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number #: wp-admin/includes/media.php:348 msgid "Track %1$s." msgstr "Utwór %1$s." #. translators: Audio file genre information. 1: Audio genre name #: wp-admin/includes/media.php:354 msgid "Genre: %s." msgstr "Gatunek: %s." #: wp-admin/includes/media.php:2946 msgid "Audio Format:" msgstr "Format pliku:" #: wp-admin/includes/media.php:2947 msgid "Audio Codec:" msgstr "Kodek dźwięku:" #: wp-admin/includes/media.php:2252 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "The package contains no files." msgstr "Pakiet nie zawiera plików." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #. translators: Post revisions heading. 1: The number of available revisions #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:208 msgid "Revisions: %s" msgstr "Wersja: %s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1589 msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>" msgstr "lub <a href=\"%s\">wybierz inny motyw</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1625 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Włącz lub wyłącz możliwość komentowania" #: wp-admin/includes/misc.php:933 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:904 msgid "%s is currently editing" msgstr "W trakcie edycji przez: %s" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Kategoria została dodana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Kategoria została usunięta." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Kategoria została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Kategoria nie została dodana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Kategoria nie została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Kategorie zostały usunięte." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Tag został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Tag został usunięty." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Tag został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Tag nie został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Tag nie został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Tagi zostały usunięte." #: wp-admin/includes/file.php:1022 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "Suma kontrolna pliku (%1$s) nie zgadza się z oczekiwaną (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:1721 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "To hasło nie zostanie zapisane na serwerze." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:961 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Karta „Opcje ekranu”" #: wp-admin/includes/dashboard.php:859 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" #: wp-admin/includes/dashboard.php:796 msgid "No activity yet!" msgstr "Brak aktywności!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:63 msgid "Quick Draft" msgstr "Szybki szkic" #. translators: %s: number of megabytes #: wp-admin/includes/dashboard.php:1419 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "Dopuszczalna przestrzeń dyskowa %s MB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:787 msgid "Recently Published" msgstr "Ostatnio opublikowane" #: wp-admin/includes/dashboard.php:527 msgid "What’s on your mind?" msgstr "O czym myślisz?" #: wp-admin/includes/deprecated.php:1378 msgid "Popular Plugin" msgstr "Popularna wtyczka" #: wp-admin/includes/dashboard.php:780 msgid "Publishing Soon" msgstr "Oczekujące na publikację" #: wp-admin/includes/image-edit.php:173 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Wszystkie rozmiary poza miniaturą" #: wp-admin/includes/image-edit.php:101 msgid "Image Crop" msgstr "Przytnij obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:200 msgid "Flip vertically" msgstr "Odbij w pionie" #: wp-admin/includes/image-edit.php:201 msgid "Flip horizontally" msgstr "Odbij w poziomie" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:865 msgid "M jS" msgstr "d M" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:995 msgid "Missed schedule" msgstr "Przegapiono datę publikacji" #. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage #: wp-admin/includes/dashboard.php:1431 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "Wykorzystano %1$s MB, czyli %2$s%% miejsca" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "At a Glance" msgstr "W skrócie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1426 wp-admin/includes/dashboard.php:1439 msgid "Manage Uploads" msgstr "Zarządzaj plikami" #. translators: 1: audio track title, 2: album title #: wp-admin/includes/media.php:312 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "„%1$s” z albumu „%2$s”." #. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name #: wp-admin/includes/media.php:309 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "„%1$s” z albumu „%2$s”, autor: %3$s." #: wp-admin/includes/media.php:2711 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Przepraszamy, ale zostało już użyte całe dostępne miejsce &ndash %s MB." #: wp-admin/includes/dashboard.php:58 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" #: wp-admin/includes/dashboard.php:270 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s wpis" msgstr[1] "%s wpisy" msgstr[2] "%s wpisów" #: wp-admin/includes/dashboard.php:272 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s strona" msgstr[1] "%s strony" msgstr[2] "%s stron" #: wp-admin/includes/dashboard.php:353 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Wyszukiwarki są proszone o nieindeksowanie witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:165 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Wyróżniony" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:167 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Ostatnio modyfikowany" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1618 msgid "Manage widgets" msgstr "Zarządzaj widgetami" #. translators: 1: audio track title #: wp-admin/includes/media.php:318 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: human readable timestamp #. translators: %s: Time since the last update #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597 #: wp-admin/includes/user.php:1295 wp-admin/includes/revision.php:209 #: wp-admin/includes/revision.php:251 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:449 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:580 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:985 msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:384 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1026 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:577 wp-admin/includes/nav-menu.php:777 #: wp-admin/update-core.php:246 wp-admin/update-core.php:334 #: wp-admin/update-core.php:366 wp-admin/update-core.php:405 msgid "Select All" msgstr "Wybierz wszystko" #: wp-admin/includes/ms.php:825 wp-admin/users.php:273 msgid "Delete all content." msgstr "Skasuj całą treść." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1620 msgid "Manage menus" msgstr "Zarządzaj menu" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:107 msgid "Edit status" msgstr "Edytuj status" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 msgid "Edit visibility" msgstr "Edytuj widoczność" #: wp-admin/includes/image-edit.php:70 msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 msgid "Browse revisions" msgstr "Przeglądaj wersje" #: wp-admin/includes/media.php:1232 msgid "Link URL" msgstr "Adres odnośnika" #: wp-admin/includes/media.php:1235 wp-admin/includes/media.php:2620 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Wpisz adres odnośnika albo skorzystaj z proponowanych niżej opcji." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:230 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:419 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:573 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #. translators: 1: audio track title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:315 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" autor: %2$s." #: wp-admin/includes/ms.php:827 wp-admin/users.php:275 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Przypisz całą treść do:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:105 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Kliknij na obrazek i zaznacz obszar do przycięcia." #: wp-admin/includes/media.php:2833 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Wyświetlane na stronach z załącznikami." #: wp-admin/includes/image-edit.php:151 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Możesz edytować zdjęcie jednocześnie zachowując miniaturę. Np. miniaturą może być kwadrat pokazujący tylko część zdjęcia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:111 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Po zaznaczeniu wybranego obszaru możesz go dostosować wprowadzając jego wymiar w pikselach. Najmniejszy wybrany obszar odpowiada rozmiarowi miniatury podanemu w ustawieniach mediów." #: wp-admin/includes/image-edit.php:52 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Możesz proporcjonalnie zmieniać wymiary oryginalnego obrazka. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy to zrobić przed przycięciem lub obróceniem. Obrazki mogą być tylko zmniejszane." #: wp-admin/includes/image-edit.php:108 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "Proporcje to zależność pomiędzy szerokością a wysokością. Zachowaj je poprzez wciśnięcie klawisza shift podczas skalowania zaznaczonego obszaru. Proporcje możesz określić wpisując je w odpowiednie pola, np. 1:1 (kwadrat), 4:3, 16:9 itp." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:623 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s oczekujący komentarz" msgstr[1] "%s oczekujące komentarze" msgstr[2] "%s oczekujących komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:640 msgid "No approved comments" msgstr "Brak zaakceptowanych komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:622 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s zaakceptowany komentarz" msgstr[1] "%s zaakceptowane komentarze" msgstr[2] "%s zaakceptowanych komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:628 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:640 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653 msgid "No comments" msgstr "Brak komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:621 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s komentarz" msgstr[1] "%s komentarze" msgstr[2] "%s komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:763 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:806 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:460 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601 msgid "Network Deactivate" msgstr "Wyłącz w całej sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:98 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes." msgstr "W tej chwili na Twojej witrynie możliwe jest używanie tylko jednego motywu. Przejdź do strony zarządzania siecią witryn, aby <a href=\"%1$s\">włączyć obsługę</a> więcej motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:94 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "W tej chwili na Twojej witrynie możliwe jest używanie tylko jednego motywu. Przejdź do strony zarządzania siecią witryn, aby <a href=\"%1$s\">włączyć obsługę</a> lub <a href=\"%2$s\">zainstalować</a> więcej motywów." #: wp-admin/includes/ms.php:359 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (pozostaw puste, aby użyć domyślnej wartości sieci witryn)" #: wp-admin/includes/ms.php:624 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Dziękujemy za wykonanie aktualizacji! Proszę odwiedzić stronę <a href=\"%s\">Zaktualizuj sieć witryn</a>, aby zaktualizować wszystkie witryny." #: wp-admin/includes/file.php:1754 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Wprowadź ścieżkę do plików klucza prywatnego i publicznego na serwerze. Jeśli potrzebne jest hasło, podaj je w powyższym polu." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:602 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:604 msgctxt "Active plugin installations" msgid "1+ Million" msgstr "Ponad milion" #: wp-admin/includes/ms.php:356 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Limit dostępnego miejsca na media witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y-m-d G:i:s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:501 msgid "Detach" msgstr "Odłącz" #: wp-admin/includes/file.php:1709 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "przykład: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1627 msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" #: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/theme-editor.php:291 #: wp-admin/plugin-editor.php:276 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information." msgstr "WordPress musi być uprawniony do zapisu do tego pliku, aby można było zapisać wprowadzone zmiany. Więcej informacji znajduje się w <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">kodeksie</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:659 wp-admin/includes/meta-boxes.php:713 msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1146 msgid "Number of items per page:" msgstr "Liczba elementów na stronę:" #: wp-admin/includes/template.php:1774 wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Posts Page" msgstr "Strona z wpisami" #: wp-admin/includes/ms.php:359 msgid "Size in megabytes" msgstr "Rozmiar w megabajtach" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1242 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:152 msgid "Excerpt View" msgstr "Widok zajawek" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1032 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Powitanie" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:906 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Włącz płynne przewijanie edytora wraz ze stroną oraz udostępnij tryb Pisanie bez rozpraszania." #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:496 msgid "Install %s now" msgstr "Zainstaluj %s" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: plugin name #. translators: 1: Plugin name and version #: wp-admin/includes/theme.php:214 wp-admin/includes/update.php:413 #: wp-admin/includes/update.php:558 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:503 msgid "Update %s now" msgstr "Aktualizuj %s" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:545 msgid "More Details" msgstr "Szczegóły" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:782 msgid "View details" msgstr "Szczegóły" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Liczba" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Ostatnio aktualizowane" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:442 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:440 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Wydajność" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Testy beta" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:441 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:434 msgid "Select bulk action" msgstr "Wybierz działanie na wielu" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Zgodny</strong> z używaną przez ciebie wersją WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Niekompatybilna</strong> z twoją wersją WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:187 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1627 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Dowiedz się więcej na temat rozpoczynania pracy z WordPressem (en)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1333 wp-admin/index.php:75 #: wp-admin/index.php:81 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:616 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Nie testowano z twoją wersją WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:111 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:445 msgid "Filter by category" msgstr "Filtruj wg kategorii" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:111 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Polecane" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1309 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://pl.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:509 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s wpis tego autora" msgstr[1] "%s wpisy tego autora" msgstr[2] "%s wpisów tego autora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1342 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://pl.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/ms.php:808 msgid "Select a user" msgstr "Wybierz użytkownika" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Stopka motywu" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Nagłówek motywu" #: wp-admin/includes/ms.php:783 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Uwaga! Użytkownik %s nie może zostać usunięty." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:904 msgid "Additional settings" msgstr "Dodatkowe ustawienia" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:81 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:77 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem FTP %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem SSH2 %s" #: wp-admin/includes/ms.php:823 msgid "Site: %s" msgstr "Witryna: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:836 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "Użytkownik nie ma witryn lub treści i zostanie usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:850 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "W momencie, gdy klikniesz „Potwierdź usunięcie”, użytkownik zostanie bezpowrotnie usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:852 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "W momencie, gdy klikniesz „Potwierdź usunięcie”, użytkownicy zostaną bezpowrotnie usunięci." #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:800 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "Co powinno się stać z treściami, których właścicielem jest %s?" #: wp-admin/includes/media.php:870 msgid "Invalid image URL" msgstr "Niewłaściwy adres URL obrazka" #: wp-admin/includes/ms.php:766 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Wybrałeś usunięcie użytkownika ze wszystkich stron i z sieci witryn." #: wp-admin/includes/ms.php:768 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Wybrałeś usunięcie podanych użytkowników ze wszystkich stron i z sieci witryn." #: wp-admin/includes/ms.php:787 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Uwaga! Użytkownik nie może zostać usunięty. Użytkownik %s jest administratorem sieci witryn." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1235 msgid "View Mode" msgstr "Sposób wyświetlania" #: wp-admin/includes/dashboard.php:580 msgid "View all drafts" msgstr "Wyświetlanie wszystkich szkiców" #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1460 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Wygląda na to, że używasz starej wersji przeglądarki %s. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę." #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1455 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Wygląda na to, że używasz wersji przeglądarki %s, która posiada błędy w zabezpieczeniach. Używanie nieaktualnej przeglądarki naraża twój komputer na niebezpieczeństwo. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę." #. translators: %s: wp-content directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:506 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "„Zamienniki” są zaawansowanymi wtyczkami umieszczanymi w katalogu %s, które, jeśli są obecne, zastępują domyślne procedury WordPressa w określonych działaniach." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1300 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://pl.wordpress.org/" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1173 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Witaj ###USERNAME###,\n" "\n" "Niedawno złożyłeś wniosek o zmianę administracyjnego adresu email do swojej witryny.\n" "\n" "Jeśli wszystko się zgadza, kliknij poniższy odnośnik, aby zmienić adres:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Możesz zignorować i usunąć ten email, jeśli nie chcesz zmienić swojego adresu email.\n" "\n" "Ten email został wysłany do: ###EMAIL###\n" "\n" "Pozdrawiamy,\n" "Zespół ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/misc.php:1220 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nowy adres email administratora" #. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:581 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Wymaga %1$s w pliku %2$s." #. translators: %s: file name #: wp-admin/includes/media.php:1509 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Zamierzasz usunąć %s." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:570 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Brak" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1013 msgid "Boxes" msgstr "Bloki" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:685 msgid "Items list navigation" msgstr "Nawigacja listy elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:686 msgid "Items list" msgstr "Lista elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1186 msgid "Pagination" msgstr "Paginacja" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:212 msgid "No role" msgstr "Brak roli" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653 msgid "No pending comments" msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację" #. translators: %s: mu-plugins directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:501 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Pliki w folderze %s są wykonywane automatycznie." #. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:710 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "Od %1$s %2$s" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:862 msgid "M jS Y" msgstr "d M Y" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Nie udało się zainicjować sesji podsystemu SFTP z serwerem SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:616 msgid "Network Active" msgstr "Włączona w sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620 msgid "Network Only" msgstr "Wyłącznie w sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:684 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrowanie listy elementów" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Page" msgstr "Pojedyncza strona" #. translators: %s: number of comments in moderation #: wp-admin/includes/dashboard.php:295 msgctxt "comments" msgid "%s comment in moderation" msgid_plural "%s comments in moderation" msgstr[0] "%s komentarz do moderacji" msgstr[1] "%s komentarze do moderacji" msgstr[2] "%s komentarzy do moderacji" #: wp-admin/includes/dashboard.php:939 msgid "View more comments" msgstr "Wyświetl więcej komentarzy" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Date Template" msgstr "Szablon daty" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Szablon taksonomii" #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:702 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "Od %1$s do %2$s %3$s" #. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:747 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Singular Template" msgstr "Szablon pojedynczego elementu" #. translators: 1: relative date, 2: time #: wp-admin/includes/dashboard.php:875 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760 msgid "No comments yet." msgstr "Brak komentarzy." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:691 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields" #: wp-admin/includes/image-edit.php:122 msgid "crop ratio height" msgstr "wysokość przycinania" #: wp-admin/includes/image-edit.php:60 msgid "New dimensions:" msgstr "Nowy rozmiar:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:210 wp-admin/includes/dashboard.php:1196 #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: wp-admin/includes/dashboard.php:656 msgid "View this comment" msgstr "Zobacz ten komentarz" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:624 msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt" msgstr "https://codex.wordpress.org/Excerpt" #. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the #. comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:739 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s do %2$s %3$s" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:623 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>." msgstr "Zajawki są opcjonalnymi, ręcznie tworzonymi podsumowaniami twoich wpisów, które możesz wykorzystać w swoim motywie. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej o ręcznym tworzeniu zajawek</a>." #: wp-admin/includes/image-edit.php:62 msgid "scale width" msgstr "szerokość po skalowaniu" #: wp-admin/includes/image-edit.php:66 msgid "scale height" msgstr "wysokość po skalowaniu" #: wp-admin/includes/image-edit.php:50 msgid "Scale Image Help" msgstr "Przeskaluj obrazek - pomoc" #: wp-admin/includes/image-edit.php:102 msgid "Image Crop Help" msgstr "Przytnij obrazek - pomoc" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1480 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Zamknij panel z ostrzeżeniem o wersji przeglądarki" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "selection width" msgstr "szerokość zaznaczenia" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "selection height" msgstr "wysokość zaznaczenia" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:336 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Szukaj wtyczki w katalogu wtyczek WordPressa." #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:380 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:380 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:936 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "„%s” (Edycja)" #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 msgid "crop ratio width" msgstr "długość przycinania" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:671 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:729 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1271 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Usuń „%s” na zawsze" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:135 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "W koszu" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:661 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:718 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1262 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Przenieś „%s” do kosza" #. translators: %s: title of the post the attachment is attached to #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Odłącz od „%s”" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:451 msgid "Delete “%s”" msgstr "Usuń „%s”" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:460 msgid "View “%s” archive" msgstr "Zobacz archiwum „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:332 msgid "No plugins found for “%s”." msgstr "Nie znaleziono wtyczek dla „%s”." #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:710 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1254 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Przywróć „%s” z kosza" #. translators: %s: attachment title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:512 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Załącz „%s” do istniejącej treści" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:690 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>." msgstr "Własne pola są używane w celu dodania do wpisów dodatkowych danych, które można później <a href=\"%s\">wykorzystać w motywie</a>." #. translators: %s: stream_get_contents() #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:66 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s" msgstr "Rozszerzenie ssh2 PHP jest dostępne, ale wymagamy funkcji %s z PHP5" #: wp-admin/includes/image-edit.php:150 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Ustawienia miniatury - pomoc" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:658 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych witryn, że zamieszczasz do nich odnośniki. Dodane odnośniki do witryn opartych na WordPressie spowodują automatyczne powiadomienie tych witryn za pomocą <a href=\"%s\">pingbacków</a> bez potrzeby podejmowania dodatkowych działań." #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:442 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1243 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Szybka edycja „%s”" #: wp-admin/includes/theme.php:244 wp-admin/includes/dashboard.php:1130 msgid "News" msgstr "Wiadomości" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:487 msgid "(Private post)" msgstr "(Wpis prywatny)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:510 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Aktywna" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Wbudowany szablon błędu 404" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed Header Template" msgstr "Wbudowany szablon nagłówka " #: wp-admin/includes/ms.php:919 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Wbudowany szablon stopki" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Embed Template" msgstr "Wbudowany szablon" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed Content Template" msgstr "Wbudowany szablon treści " #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Potrzebujesz pomocy? Użyj zakładki Pomoc powyżej tytułu." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Wyłącz dla sieci %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:635 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Usuń %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:625 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Wyłącz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:368 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek..." #: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tej strony." #: wp-admin/includes/file.php:409 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji szablonów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/file.php:377 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/includes/media.php:2656 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead." msgstr "Używasz skryptu, który pozwala na wysyłanie wielu plików naraz. Jeżeli coś nie działa, to użyj <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">zwykłego dodawania pliku</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:148 msgid "Invalid data provided." msgstr "Podano nieprawidłowe dane." #: wp-admin/includes/import.php:176 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Konwertuj istniejące kategorie w tagi lub odwrotnie." #: wp-admin/includes/import.php:182 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importuj wpisy z LiveJournal przy użyciu jego API." #: wp-admin/includes/import.php:188 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importuj wpisy i komentarze z bloga Movable Type lub TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:194 msgid "Import links in OPML format." msgstr "Importuj linki w formacie OPML." #: wp-admin/includes/import.php:200 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importuj wpisy z kanału RSS." #: wp-admin/includes/import.php:206 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importuj wpisy i media z Tumblra przy użyciu jego API." #: wp-admin/includes/import.php:212 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importuj wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi z pliku eksportu WordPressa." #: wp-admin/includes/import.php:170 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importuj wpisy, komentarze i użytkowników z bloga Blogger." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:105 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "W tej chwili zainstalowany jest tylko jeden motyw. Spraw, by twoja witryna ożyła! Możesz w wybierać spośród ponad 1000 darmowych motywów z katalogu motywów, po prostu kliknij znajdujący się powyżej link: <a href=\"%s\">Zainstaluj motywy</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 msgid "Set status" msgstr "Ustaw status" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:839 msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s” jest zablokowany" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:604 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:606 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Mniej niż 10" #: wp-admin/includes/misc.php:1791 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa otrzymuje dane dotyczące użytkowników od stron trzecich, w tym od reklamodawców, należy zawrzeć tą informację w oświadczeniu o prywatności w części dotyczącej danych stron trzecich." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1268 wp-admin/includes/dashboard.php:1275 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1182 msgid "City:" msgstr "Miasto:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1117 msgid "WordCamps" msgstr "WordCampy" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1105 msgid "Meetups" msgstr "Spotkania" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:712 msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page" msgstr "Zezwalaj na <a href=\"%s\">trackbacki i pingbacki</a> na tej stronie." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:708 msgid "Allow comments" msgstr "Zezwól na komentowanie" #. translators: %s: the name of a city #: wp-admin/includes/dashboard.php:1223 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Weź udział w wydarzeniu w pobliżu %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1194 msgid "Cincinnati" msgstr "Warszawa" #. translators: %s: meetup organization documentation URL #: wp-admin/includes/dashboard.php:1274 msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?" msgstr "Aktualnie nie ma żadnych zaplanowanych wydarzeń w pobliżu. Czy chcesz je <a href=\"%s\">zorganizować</a>?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:68 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Wydarzenia i nowości" #. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization #. documentation URL #: wp-admin/includes/dashboard.php:1266 msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?" msgstr "W tej chwili nie ma zaplanowanych wydarzeń w pobliżu %1$s. Czy chcesz <a href=\"%2$s\">zorganizować jedno z nich</a>?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1175 msgid "Edit city" msgstr "Wybierz miasto" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1126 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s kolumna" msgstr[1] "%s kolumny" msgstr[2] "%s kolumn" #: wp-admin/includes/dashboard.php:63 wp-admin/includes/dashboard.php:582 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Twoje ostatnie szkice" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1050 msgid "New Editor" msgstr "Nowy edytor " #: wp-admin/includes/file.php:486 msgid "Unable to write to file." msgstr "Nie można zapisać pliku." #: wp-admin/includes/misc.php:332 wp-admin/includes/misc.php:421 msgid "folder" msgstr "katalog" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1129 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://pl.wordpress.org/news/" #. translators: %s: author's display name #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:427 msgid "View posts by %s" msgstr "Zobacz wpisy utworzone przez %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:608 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s aktywnych instalacji" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:496 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:345 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Załaduj do: %s" #: wp-admin/includes/file.php:543 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "Nie udało się połączyć z witryną, aby sprawdzić ją pod kątem krytycznych błędów, w związku z tym zmiana PHP została cofnięta. Trzeba będzie załadować zmianę pliku PHP w inny sposób, na przykład korzystając z SFTP." #: wp-admin/includes/ms.php:979 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "Menu jest przeznaczone do edycji informacji właściwych dla indywidualnych witryn, szczególnie jeśli panel administracyjny witryny jest niedostępny." #. translators: %s: URL to the Customizer #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:232 msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Szkic pochodzi z <a href=\"%s\">nieopublikowanych zmian personalizacji</a>. Można go edytować, ale nie trzeba go teraz publikować. Zostanie opublikowany automatycznie razem z tymi zmianami." #. translators: %$1s is line number and %1$s is file path. #: wp-admin/includes/file.php:303 msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "Wprowadzone zmiany kodu PHP zostały cofnięte ze względu na błąd w linii %1$s w pliku %2$s. Proszę naprawić błąd i spróbować zapisać ponownie." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1205 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Jeżeli odnośnik prowadzi do prywatnej strony jakiejś osoby, możesz określić swoje relacje z nią korzystając z powyższego formularza. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o idei tego systemu, zerknij na stronę o <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:168 msgid "Create or select your site’s privacy policy page under <strong>Settings > Privacy</strong> to keep your users informed and aware." msgstr "Utwórz lub wybierz stronę polityki prywatności swojej witryny w <strong>Ustawieniach prywatności</strong>, aby zapewnić, że użytkownicy są poinformowani i świadomi." #: wp-admin/includes/misc.php:1799 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Branżowe wymogi regulacyjne dotyczące ujawniania informacji" #: wp-admin/includes/misc.php:1794 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Jakie automatyczne podejmowanie decyzji i/lub tworzenie profili przeprowadzamy z użyciem danych użytkownika" #: wp-admin/includes/misc.php:1789 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "Od jakich stron trzecich otrzymujemy dane" #: wp-admin/includes/misc.php:1774 msgid "Additional information" msgstr "Informacje dodatkowe" #: wp-admin/includes/misc.php:1769 msgid "Your contact information" msgstr "Twoje dane kontaktowe" #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:165 msgid "Personal Data Export and Erasure" msgstr "Eksportowanie i usuwanie danych osobistych" #: wp-admin/includes/file.php:1971 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "Włącz" #: wp-admin/includes/file.php:1963 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Dla witryny" #: wp-admin/includes/file.php:1959 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Raport został wygenerowany dla" #: wp-admin/includes/misc.php:1689 msgid "Who we are" msgstr "Kim jesteśmy" #: wp-admin/includes/misc.php:1724 msgid "Cookies" msgstr "Ciasteczka" #: wp-admin/includes/misc.php:1786 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "W tej części należy wytłumaczyć obowiązujące procedury reagowania przy naruszeniach prywatności danych, zarówno potencjalnych jak i rzeczywistych, takie jak wewnętrzne systemy raportowania, mechanizmy kontaktowe czy lub programy nagradzania za odkryte błędy." #: wp-admin/includes/misc.php:1784 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Jakie mamy obowiązujące procedury w przypadku naruszenia prywatności danych" #: wp-admin/includes/misc.php:1771 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "W tej części należy podać metodę kontaktu w kwestiach związanych z prywatnością. Jeśli masz obowiązek wyznaczenia Inspektora ochrony danych, tutaj należy również podać jego imię i nazwisko oraz pełne dane kontaktowe." #: wp-admin/includes/misc.php:1740 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych analitycznych, natomiast jakiś zakres anonimowych danych analitycznych zbiera wielu dostawców usług hostingowych. Możesz również mieć zainstalowaną wtyczkę obsługującą statystyki odwiedzin - w takim wypadku zamieść tutaj informacje odnośnie tej wtyczki." #: wp-admin/includes/misc.php:1764 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "W tej części należy wymienić wszystkie przypadki przesyłania danych z twojej witryny poza Unię Europejską oraz opisać środki użyte do ich ochrony według europejskich standardów ochrony danych. Może to obejmować twojego dostawcę hostingu, usługi przechowywania danych w chmurze oraz inne usługi firm trzecich." #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:166 msgid "New <strong>Tools</strong> have been added to help you with personal data export and erasure requests." msgstr "Dodaliśmy nowe <strong>Narzędzia</strong>, pomagające przy żądaniach eksportu i usunięcia danych osobistych." #: wp-admin/includes/misc.php:1762 msgid "Where we send your data" msgstr "Gdzie przesyłamy dane" #: wp-admin/includes/misc.php:1758 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "W tej części należy wyjaśnić jakie użytkownik ma prawa do swoich danych i jak może te prawa egzekwować." #: wp-admin/includes/misc.php:1756 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Jakie masz prawa do swoich danych" #: wp-admin/includes/misc.php:1754 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "Dla użytkowników którzy zarejestrowali się na naszej stronie internetowej (jeśli tacy są), przechowujemy również informacje osobiste wprowadzone w profilu. Każdy użytkownik może dokonać wglądu, korekty albo skasować swoje informacje osobiste w dowolnej chwili (nie licząc nazwy użytkownika, której nie można zmienić). Administratorzy strony również mogą przeglądać i modyfikować te informacje." #: wp-admin/includes/misc.php:1753 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Jeśli zostawisz komentarz, jego treść i metadane będą przechowywane przez czas nieokreślony. Dzięki temu jesteśmy w stanie rozpoznawać i zatwierdzać kolejne komentarze automatycznie, bez wysyłania ich do każdorazowej moderacji." #: wp-admin/includes/misc.php:1743 msgid "Who we share your data with" msgstr "Z kim dzielimy się danymi" #: wp-admin/includes/misc.php:1737 msgid "Analytics" msgstr "Analiza statystyk" #: wp-admin/includes/misc.php:1734 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Artykuły na tej witrynie mogą zawierać osadzone treści (np. filmy, obrazki, artykuły itp.). Osadzone treści z innych witryn zachowują się analogicznie do tego, jakby użytkownik odwiedził bezpośrednio konkretną witrynę." #: wp-admin/includes/misc.php:1733 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Osadzone treści z innych witryn" #: wp-admin/includes/misc.php:1731 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Jeśli zmodyfikujesz albo opublikujesz artykuł, w twojej przeglądarce zostanie zapisane dodatkowe ciasteczko. To ciasteczko nie zawiera żadnych danych osobistych, wskazując po prostu na identyfikator przed chwilą edytowanego artykułu. Wygasa ono po 1 dniu." #: wp-admin/includes/misc.php:1729 msgid "If you have an account and you log in to this site, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Jeśli masz konto i zalogujesz się na tej witrynie, utworzymy tymczasowe ciasteczko na potrzeby sprawdzenia czy twoja przeglądarka akceptuje ciasteczka. To ciasteczko nie zawiera żadnych danych osobistych i zostanie wyrzucone kiedy zamkniesz przeglądarkę." #: wp-admin/includes/misc.php:1730 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Podczas logowania tworzymy dodatkowo kilka ciasteczek potrzebnych do zapisu twoich informacji logowania oraz wybranych opcji ekranu. Ciasteczka logowania wygasają po dwóch dniach, a opcji ekranu po roku. Jeśli zaznaczysz opcję „Pamiętaj mnie”, logowanie wygaśnie po dwóch tygodniach. Jeśli wylogujesz się ze swojego konta, ciasteczka logowania zostaną usunięte." #: wp-admin/includes/misc.php:1728 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Jeśli zostawisz na naszej witrynie komentarz, będziesz mógł wybrać opcję zapisu twojej nazwy, adresu email i adresu strony internetowej w ciasteczkach, dzięki którym podczas pisania kolejnych komentarzy powyższe informacje będą już dogodnie uzupełnione. Te ciasteczka wygasają po roku." #: wp-admin/includes/misc.php:1726 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "W tym miejscu należy wypisać listę ciasteczek używanych przez twoją witrynę, włącznie z tymi ustawionymi przez twoje wtyczki, media społecznościowe i systemy statystyk. Wprowadziliśmy tu już ciasteczka instalowane przez WordPressa domyślnie." #: wp-admin/includes/misc.php:1711 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Zanonimizowany ciąg znaków stworzony na podstawie twojego adresu email (tak zwany hash) może zostać przesłany do usługi Gravatar w celu sprawdzenia czy jej używasz. Polityka prywatności usługi Gravatar jest dostępna tutaj: https://automattic.com/privacy/. Po zatwierdzeniu komentarza twój obrazek profilowy jest widoczny publicznie w kontekście twojego komentarza." #: wp-admin/includes/misc.php:1710 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Kiedy odwiedzający witrynę zostawia komentarz, zbieramy dane widoczne w formularzu komentowania, jak i adres IP odwiedzającego oraz podpis jego przeglądarki jako pomoc przy wykrywaniu spamu." #: wp-admin/includes/misc.php:1719 msgid "Contact forms" msgstr "Formularze kontaktowe" #: wp-admin/includes/misc.php:1721 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Domyślnie WordPress nie zawiera formularza kontaktowego. Jeśli używasz wtyczki formularza kontaktowego, wykorzystaj to miejsce na opisanie jakie dane osobiste są przechwytywane podczas korzystania z formularza kontaktowego i jak długo je przechowujesz. Możesz na przykład napisać, że informacje przesłane za ich pośrednictwem są przez ciebie przechowywane na potrzeby obsługi klienta przez nieokreślony czas, ale nie wykorzystujesz uzyskanych tak informacji w celach marketingowych." #: wp-admin/includes/misc.php:1717 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Jeśli jesteś zarejestrowanym użytkownikiem i wgrywasz na witrynę obrazki, powinieneś unikać przesyłania obrazków z tagami EXIF lokalizacji. Odwiedzający stronę mogą pobrać i odczytać pełne dane lokalizacyjne z obrazków w witrynie." #: wp-admin/includes/misc.php:1703 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych osobistych o odwiedzających oraz zbiera dane widoczne na ekranie Profilu użytkownika dla zarejestrowanych użytkowników. Część z twoich wtyczek może jednak zbierać dodatkowe dane osobiste, wprowadź poniżej stosowne informacje." #: wp-admin/includes/misc.php:1702 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Dane osobiste nie są tworzone wyłącznie podczas interakcji użytkownika z twoją witryną. Dane osobiste są również generowane jako efekty uboczne procesów technicznych takich jak formularze kontaktowe, komentarze, ciasteczka, systemy statystyk czy osadzone materiały ze stron zewnętrznych." #: wp-admin/includes/misc.php:1701 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Poza samym opisaniem jakie dane osobiste zbierasz, musisz również uzasadnić, dlaczego. Wyjaśnienia te muszą być oparte albo o podstawę prawną dla ich gromadzenia i przechowywania, albo o czynną zgodę użytkownika." #: wp-admin/includes/misc.php:1700 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "Musisz również opisać każdy przypadek zbierania i przechowywania wrażliwych danych osobistych, takich jak informacje dotyczące stanu zdrowia." #. translators: %s Site URL #: wp-admin/includes/misc.php:1695 msgid "Our website address is: %s." msgstr "Adres naszej strony internetowej to: %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1697 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Jakie dane osobiste zbieramy i dlaczego je zbieramy" #: wp-admin/includes/misc.php:1692 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "Ilość informacji które możesz być zobowiązany udostępnić zależy od twoich lokalnych lub krajowych regulacji dotyczących biznesu. Możesz, na przykład, musieć zamieścić adres fizyczny, zarejestrowany adres lub numer rejestracji swojej firmy." #: wp-admin/includes/misc.php:1691 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "W tej części należy podać adres URL witryny oraz nazwę firmy, organizacji albo osobę fizyczną za nią odpowiedzialną wraz z dokładnymi informacjami kontaktowymi." #: wp-admin/includes/misc.php:1663 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "Na tobie leży obowiązek przygotowania kompleksowej polityki prywatności, upewnienia się że stoi ona w zgodzie ze wszystkimi krajowymi i międzynarodowymi wymogami prawnymi odnośnie prywatności, oraz utrzymywania jej aktualną i dokładną." #: wp-admin/includes/misc.php:1662 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Wyedytuj treść swojej polityki prywatności, pamiętając o usunięciu podsumowań oraz dodaniu wszelkich informacji z motywów i wtyczek. Kiedy już opublikujesz stronę ze swoją polityką, nie zapomnij dodać jej do któregoś z menu nawigacyjnych." #: wp-admin/includes/misc.php:1660 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Ten szablon tekstowy pomoże ci w stworzeniu polityki prywatności dla swojej witryny." #: wp-admin/includes/file.php:1967 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "Pod adresem" #: wp-admin/includes/misc.php:1801 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Jeżeli jesteś członkiem regulowanej branży lub obowiązują cię dodatkowe przepisy dotyczące prywatności, to być może masz obowiązek ujawnienia tych informacji." #: wp-admin/includes/misc.php:1796 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa zapewnia usługi obejmujące automatyczne podejmowanie decyzji, na przykład umożliwiające klientom składanie wniosków o kredyt lub gromadzące dane użytkowników w celu opracowania profilu reklamowego, musisz o tym poinformować i zawrzeć informacje o tym jak te informacje są wykorzystywane, jakie decyzje są podejmowane korzystając z tych danych oraz jakie są prawa użytkownika odnoszące się do decyzji podejmowanych bez ingerencji ludzi." #. translators: accessibility text #: wp-admin/includes/misc.php:1573 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(otwiera w nowej zakładce)" #: wp-admin/includes/misc.php:1682 msgid "Suggested text:" msgstr "Sugerowany tekst:" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/misc.php:1625 msgid "Source: %s" msgstr "Źródło: %s" #: wp-admin/includes/misc.php:1611 msgid "Updated %s." msgstr "Zaktualizowano %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1596 msgid "↑ Return to Top" msgstr "↑ Powrót do góry" #: wp-admin/includes/misc.php:1604 msgid "Removed %s." msgstr "Usunięto %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1593 wp-admin/includes/misc.php:1658 msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenie" #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL #: wp-admin/includes/misc.php:1387 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy." msgstr "Proponowany tekst polityki prywatności uległ zmianie. <a href=\"%s\">Przeczytaj przewodnik</a> i proszę zaktualizować swoją politykę prywatności." #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:164 msgid "Personal Data and Privacy" msgstr "Dane osobiste i prywatność" #: wp-admin/includes/misc.php:1567 wp-admin/privacy.php:173 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Czy potrzeba pomocy przy tworzeniu strony polityki prywatności? <a href=\"%1$s\" %2$s>Proszę sprawdzić nasz przewodnik %3$s</a>, aby dowiedzieć się, jakie treści należy uwzględnić wraz z zasadami sugerowanymi przez wtyczki i motyw." #: wp-admin/includes/misc.php:1767 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Komentarze gości mogą być sprawdzane za pomocą automatycznej usługi wykrywania spamu." #: wp-admin/includes/misc.php:1739 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie narzędzie jest używane do analityki, jak użytkownicy mogą zrezygnować ze śledzenia aktywności oraz link do polityki prywatności dostawcy usług analitycznych, jeśli jakaś usługa jest używana." #: wp-admin/includes/misc.php:1715 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie informacje mogą zostać ujawnione przez użytkowników, którzy mogą przesyłać pliki multimedialne. Wszystkie przesłane pliki są zazwyczaj publicznie dostępne." #: wp-admin/includes/misc.php:1708 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "W tej podsekcji należy wspomnieć jakie informacje są przechwytywane w komentarzach. Dodaliśmy informacje o danych, które WordPress dodaje domyślnie." #: wp-admin/includes/misc.php:1699 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "W sekcji należy wspomnieć jakie dane osobowe są zbierane od użytkowników i odwiedzających witrynę. Może to obejmować dane osobowe, takie jak imię i nazwisko, adres e-mail, preferencje dotyczące konta osobistego; dane transakcyjne, takie jak informacje o zakupie; i dane techniczne, takie jak informacje o plikach cookie." #: wp-admin/includes/misc.php:1661 msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Zaproponowaliśmy sekcje, które będą potrzebne. Pod nagłówkiem każdej sekcji znajduje się krótkie podsumowanie informacji, które należy podać i które pomogą w tworzeniu dokumentu. Niektóre sekcje zawierają sugerowaną treść polityki prywatności, inne będą musiały zostać uzupełnione informacjami z używanego motywu oraz wtyczek." #: wp-admin/includes/misc.php:1606 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Dezaktywowano wtyczkę %s i może nie potrzeba o niej wspominać w polityce prywatności." #: wp-admin/includes/file.php:2115 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Eksport danych osobistych" #: wp-admin/includes/file.php:2062 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas wysyłania e-maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi." #: wp-admin/includes/file.php:1947 msgid "Personal Data Export" msgstr "Eksport danych osobistych" #. translators: %s: user's e-mail address #: wp-admin/includes/file.php:1920 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Eksport danych osobistych dla %s" #: wp-admin/includes/file.php:1885 msgid "Invalid email address when generating export file." msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail podczas generowania pliku eksportu." #: wp-admin/includes/file.php:1879 msgid "Invalid request ID when generating export file." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas generowania pliku eksportu." #: wp-admin/includes/misc.php:1779 msgid "How we protect your data" msgstr "Jak chronimy twoje dane?" #: wp-admin/includes/misc.php:1746 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Domyślnie WordPress nie udostępnia żadnych danych osobistych." #: wp-admin/includes/misc.php:1749 msgid "How long we retain your data" msgstr "Jak długo przechowujemy twoje dane" #: wp-admin/includes/misc.php:1635 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Proszę skopiować sugerowany tekst polityki z %s." #: wp-admin/includes/file.php:2019 msgid "Unable to add data to export file." msgstr "Nie można było dodać danych do pliku eksportu." #: wp-admin/includes/file.php:2122 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "Nie można było wysłać maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi." #: wp-admin/includes/file.php:1872 msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available." msgstr "Nie można było wygenerować pliku eksportu. ZipArchive nie jest dostępny." #: wp-admin/includes/misc.php:1776 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Jeśli witrynę internetową wykorzystywana jest komercyjnie i obejmuje to bardziej złożone gromadzenie i przetwarzanie danych osobistych, należy o tym poinformować w oświadczeniu o prywatności, dodatkowo do omówionych wcześniej informacji." #: wp-admin/includes/file.php:1893 msgid "Unable to create export folder." msgstr "Nie można było utworzy katalogu eksportu." #: wp-admin/includes/misc.php:1781 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "W tej części należy wyjaśnić środki podjęte w celu ochrony danych użytkownika. Może to obejmować środki techniczne - takie jak szyfrowanie, środki zabezpieczające - takie jak dwuskładnikowe uwierzytelnianie, oraz środki osobowe - takie jak pracownicy przeszkoleni w ochronie danych. Jeśli przeprowadzono ocenę wpływu na prywatność można tutaj o niej wspomnieć." #: wp-admin/includes/misc.php:1765 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "Europejskie przepisy o ochronie danych nakładają obowiązek traktowania ochrony danych dotyczących mieszkańców Europy przesyłanych poza obszar Unii Europejskiej z taką samą dbałością jakby były w Europie. Dlatego poza samym wymienieniem miejsc przechowywania danych, należy również opisać w jaki sposób w witrynie dba się o spełnianie tych standardów, albo w jaki sposób zapewniają je dostawcy wykorzystywanych usług. Może to wynikać z porozumień takich jak Tarcza Prywatności, standardowych klauzul w umowach lub wiążących przepisów wewnętrznych spółki." #: wp-admin/includes/misc.php:1760 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Jeśli masz konto użytkownika albo dodałeś komentarze w tej witrynie, możesz zażądać dostarczenia pliku z wyeksportowanym kompletem twoich danych osobistych będących w naszym posiadaniu, w tym całość tych dostarczonych przez ciebie. Możesz również zażądać usunięcia przez nas całości twoich danych osobistych w naszym posiadaniu. Nie dotyczy to żadnych danych które jesteśmy zobligowani zachować ze względów administracyjnych, prawnych albo bezpieczeństwa." #: wp-admin/includes/misc.php:1751 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "W tej części należy wyjaśnić jak długo przechowywane są dane osobiste zebrane albo przetworzone przez witrynę. Każdorazowo gdy to odpowiadasz za ustalenie harmonogramu przechowywania poszczególnych danych i uzasadnienie ich zbierania, te informacje muszą być tutaj wymienione. Można na przykład chcieć określić, że informacje przesłane przez formularz kontaktowy przechowywane są przez sześć miesięcy, rekordy statystyczne przez rok, a rejestr zakupów klientów przez 10 lat." #: wp-admin/includes/misc.php:1745 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "W tej części należy nazwać i wymienić wszystkie zewnętrzne podmioty którym udostępniane są dane witryny, włączając w to wspólników, serwisy oparte na chmurze, dostawców usług płatniczych i zewnętrznych dostawców usług, oraz określić zakres informacji i powód ich przekazywania. Jeśli to możliwe, należy dodać odnośniki do ich własnych stron polityki prywatności." #: wp-admin/includes/file.php:2167 msgid "Invalid request ID when merging exporter data." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zapytania w czasie łączenia danych eksportera." #: wp-admin/includes/file.php:2038 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "Nie można było zapisać do pliku (archiwum) eksportu. " #: wp-admin/includes/file.php:1915 msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing." msgstr "Nie można było zapisać do pliku (raport HTML) eksportu." #: wp-admin/includes/file.php:1901 msgid "Unable to protect export folder from browsing." msgstr "Nie można zabezpieczyć katalogu eksportu przed przeglądaniem." #: wp-admin/includes/misc.php:1659 msgid "Hello," msgstr "Witaj," #: wp-admin/includes/misc.php:1735 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Witryny mogą zbierać informacje o tobie, używać ciasteczek, dołączać dodatkowe, zewnętrzne systemy śledzenia i monitorować twoje interakcje z osadzonym materiałem, włączając w to śledzenie twoich interakcji z osadzonym materiałem jeśli posiadasz konto i jesteś zalogowany w tamtej witrynie." #: wp-admin/includes/upgrade.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:167 wp-admin/privacy.php:63 msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka prywatności" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1763 msgid "Classic Editor" msgstr "Edytor klasyczny" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1716 msgid "Gutenberg" msgstr "Gutenberg" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1747 msgid "Not quite ready?" msgstr "Nie całkiem gotowy?" #. translators: Link to the Classic Editor plugin page #: wp-admin/includes/dashboard.php:1754 msgid "Install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to keep using the current editor until you’re ready to make the switch." msgstr "Zainstaluj <a href=\"%s\">wtyczkę edytora klasycznego</a>, aby nadal korzystać z obecnego edytora, dopóki nie będziesz gotowy do zmiany." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1682 msgid "A new, modern publishing experience is coming soon." msgstr "Niedługo doświadczysz nowych wrażeń podczas publikowania." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1669 msgid "The Classic Editor is activated" msgstr "Edytor klasyczny jest włączony" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1692 msgid "Screenshot from the Gutenberg interface" msgstr "Zrzut ekranu z interfejsu Gutenberga" #. translators: Link to https://wordpress.org/gutenberg #: wp-admin/includes/dashboard.php:1723 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about Gutenberg</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Dowiedz się więcej o Gutenbergu</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1665 msgid "Activate the Classic Editor" msgstr "Włącz edytor klasyczny" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1660 msgid "Install the Classic Editor" msgstr "Zainstaluj edytor klasyczny" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1684 msgid "Take your words, media, and layout in new directions with Gutenberg, the WordPress editor we're currently building." msgstr "Nadaj swoim słowom, mediom i układom nowe kierunki z Gutenbergiem, edytorem WordPress, który obecnie budujemy." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1653 msgid "Activate Gutenberg" msgstr "Włącz Gutenberga" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1648 msgid "Install Gutenberg" msgstr "Zainstaluj Gutenberga" #. translators: %s: Page Title #: wp-admin/includes/misc.php:1242 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (szkic)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1701 msgid "You can take Gutenberg for a spin (and share your feedback, if you’d like) before we officially release it, by installing it as a plugin." msgstr "Możesz przetestować Gutenberga (i podzielić się swoją opinią, jeśli chcesz) przed oficjalnym wydaniem, instalując go jako wtyczkę." #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/file.php:1955 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Na temat" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1724 msgid "https://wordpress.org/gutenberg/" msgstr "https://pl.wordpress.org/gutenberg/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1755 msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-editor" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/classic-editor" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1676 msgid "Try Gutenberg" msgstr "Wypróbuj Gutenberga" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1698 msgid "Test the new editor today." msgstr "Przetestuj dzisiaj nowy edytor." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1750 msgid "The new editor will be enabled by default in the next major release of WordPress. If you’re not sure how compatible your current themes and plugins are, we’ve got you covered." msgstr "Nowy edytor zostanie domyślnie włączony w następnym głównym wydaniu WordPressa. Jeśli nie masz pewności, na ile kompatybilne są motywy i wtyczki, których obecnie używasz, mamy rozwiązanie." #. translators: 1: Gutenberg call for testing handbook link, 2: Gutenberg #. GitHub repository issues link, 3: Gutenberg GitHub repository #. CONTRIBUTING.md link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1705 msgid "You can help by <a href=\"%1$s\">testing</a>, <a href=\"%2$s\">filing bugs</a>, or contributing on the <a href=\"%3$s\">GitHub repository</a>." msgstr "Możesz pomóc, <a href=\"%1$s\">testując</a>, <a href=\"%2$s\">zgłaszając błędy </a> lub współtworząc w <a href=\"%3$s\"> repozytorium na GitHubie</a>." #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/file.php:2070 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hej,\n" " \n" "Twoja prośba o eksport danych osobistych została przetworzona pomyślnie. Można pobrać swoje dane osobiste klikając poniższy odnośnik.\n" "Ze względów prywatności i bezpieczeństwa, plik zostanie automatycznie\n" "usunięty dnia ###EXPIRATION###.\n" "Proszę go pobrać przed upływem tego terminu.\n" " \n" " ###LINK###\n" " \n" "E-mail został wysłany na do ###EMAIL###.\n" " \n" "Pozdrawiamy,\n" "Zespół ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1693 msgid "Someone" msgstr "Ktoś" #: wp-admin/includes/user.php:1024 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1846 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1638 #: wp-admin/edit-form-comment.php:80 msgid "Status" msgstr "Stan" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94 wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 #: wp-admin/includes/template.php:1765 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1858 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:997 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1645 msgid "Scheduled" msgstr "Zaplanowano" #: wp-admin/admin.php:231 msgid "Cannot load %s." msgstr "Nie można wczytać %s." #: wp-admin/admin.php:288 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:245 msgid "Import" msgstr "Import" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:436 wp-admin/edit.php:220 msgid "Bulk Actions" msgstr "Masowe działania" #: wp-admin/edit-tags.php:451 wp-admin/edit-tag-form.php:177 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać." #: wp-admin/includes/template.php:406 wp-admin/comment.php:39 #: wp-admin/edit-form-comment.php:16 msgid "Edit Comment" msgstr "Edytuj komentarz" #: wp-admin/comment.php:67 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Ten komentarz znajduje się w koszu. Aby możliwa była jego edycja, konieczne jest uprzednie przeniesienie go w inne miejsce." #: wp-admin/comment.php:114 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Zamierzasz oznaczyć następujący komentarz jako spam:" #: wp-admin/comment.php:118 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Zamierzasz przenieść następujący komentarz do kosza:" #: wp-admin/comment.php:122 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Zamierzasz usunąć następujący komentarz:" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Usuń komentarz na zawsze" #: wp-admin/comment.php:126 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Zamierzasz zatwierdzić następujący komentarz:" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "Approve Comment" msgstr "Zatwierdź komentarz" #: wp-admin/comment.php:329 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznane działanie." #: wp-admin/includes/theme.php:253 wp-admin/custom-header.php:452 msgid "Custom Header" msgstr "Własny nagłówek" #: wp-admin/custom-background.php:317 wp-admin/custom-header.php:571 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Wybierz obrazek z Twojego komputera:" #: wp-admin/includes/media.php:1957 wp-admin/includes/media.php:1959 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 #: wp-admin/custom-background.php:321 wp-admin/custom-header.php:575 msgid "Upload" msgstr "Wyślij na serwer" #: wp-admin/custom-header.php:800 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Wybierz fragment obrazka, który chcesz użyć jako nagłówek." #. translators: %s: number of comments approved #: wp-admin/edit-comments.php:256 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s komentarz został zatwierdzony" msgstr[1] "%s komentarze zostały zatwierdzone" msgstr[2] "%s komentarzy zostało zatwierdzonych" #. translators: %s: number of comments marked as spam #: wp-admin/edit-comments.php:262 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s komentarz został oznaczony jako spam." msgstr[1] "%s komentarze zostały oznaczone jako spam." msgstr[2] "%s komentarzy zostało oznaczonych jako spam." #. translators: %s: number of comments permanently deleted #: wp-admin/edit-comments.php:283 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s komentarz został usunięty na zawsze" msgstr[1] "%s komentarze zostały usunięte na zawsze" msgstr[2] "%s komentarzy zostało usuniętych na zawsze" #: wp-admin/edit-comments.php:309 msgid "Search Comments" msgstr "Szukaj komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:645 msgid "Unapprove" msgstr "Odrzuć" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568 #: wp-admin/includes/dashboard.php:644 msgid "Approve" msgstr "Zatwierdź" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:280 wp-admin/includes/media.php:1514 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:311 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404 wp-admin/comment.php:119 #: wp-admin/edit-form-comment.php:166 msgid "Move to Trash" msgstr "Przenieś do kosza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:348 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1607 msgid "Pings" msgstr "Pingi" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:183 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:484 msgid "Filter" msgstr "Przefiltruj" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:489 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:149 wp-admin/edit-form-advanced.php:163 msgid "Custom field updated." msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:164 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:148 wp-admin/edit-form-advanced.php:151 msgid "Post updated." msgstr "Wpis został zaktualizowany." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:155 msgid "Post saved." msgstr "Wpis został zapisany." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:284 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Wyślij trackbacki" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:287 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:302 wp-admin/menu.php:262 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2353 wp-admin/edit-form-advanced.php:654 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Autorem ostatniej edycji jest %1$s, została ona wykonana %2$s o %3$s" #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2355 wp-admin/edit-form-advanced.php:657 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Ostatnio edytowano %1$s o %2$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:47 msgid "Name:" msgstr "Podpis:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:57 msgid "URL:" msgstr "Adres URL:" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Edytuj odnośnik" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:969 wp-admin/edit-link-form.php:15 msgid "Update Link" msgstr "Zaktualizuj odnośnik" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Dodaj nowy odnośnik" #: wp-admin/edit-link-form.php:82 msgid "Link added." msgstr "Odnośnik został dodany." #: wp-admin/edit-link-form.php:103 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Przykład: Czadowe oprogramowanie blogowe" #: wp-admin/edit-link-form.php:108 msgid "Web Address" msgstr "Adres URL" #: wp-admin/edit-link-form.php:119 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Ten tekst zostanie wyświetlony, kiedy ktoś najedzie kursorem myszy na odnośnik w blogrollu lub opcjonalnie pod nim." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:120 msgid "View post" msgstr "Zobacz wpis" #: wp-admin/edit.php:273 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s wpis został zaktualizowany." msgstr[1] "%s wpisy zostały zaktualizowane." msgstr[2] "%s wpisów zostało zaktualizowanych." #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:246 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: wp-admin/export.php:157 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Po kliknięciu poniższego przycisku WordPress utworzy plik XML, który możesz zapisać na swoim komputerze." #: wp-admin/export.php:290 msgid "Download Export File" msgstr "Pobierz plik eksportu" #: wp-admin/import.php:86 msgid "No importers are available." msgstr "Brak dostępnych importerów." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:324 wp-admin/export.php:169 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:285 msgid "Found %s" msgstr "Znaleziono %s" #: wp-admin/includes/theme.php:59 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:336 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149 wp-admin/includes/file.php:1044 #: wp-admin/includes/plugin.php:811 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do systemu plików." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tej wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Nie można było usunąć starej wersji wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 msgid "Installation package not available." msgstr "Paczka instalacyjna nie jest dostępna." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja motywu." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Nie można było usunąć starej wersji motywu." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:57 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:51 msgid "Activate Plugin" msgstr "Włącz wtyczkę" #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:90 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:103 msgid "Please select a file" msgstr "Proszę wybrać plik" #: wp-admin/includes/template.php:412 wp-admin/edit-form-comment.php:71 msgid "Comment" msgstr "komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568 #: wp-admin/includes/dashboard.php:644 msgid "Approve this comment" msgstr "Zatwierdź ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:645 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Odrzuć ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:595 #: wp-admin/includes/dashboard.php:647 msgid "Reply to this comment" msgstr "Odpowiedz na ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:573 #: wp-admin/includes/dashboard.php:648 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Oznacz ten komentarz jako spam" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:573 #: wp-admin/includes/dashboard.php:648 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: wp-admin/includes/image-edit.php:82 wp-admin/custom-background.php:301 #: wp-admin/custom-background.php:305 msgid "Restore Original Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:84 wp-admin/export.php:205 #: wp-admin/export.php:247 msgid "Status:" msgstr "Stan:" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:443 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:593 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1244 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:315 #: wp-admin/import.php:176 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: wp-admin/credits.php:31 wp-admin/freedoms.php:33 wp-admin/about.php:31 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:468 wp-admin/options-discussion.php:14 msgid "Discussion Settings" msgstr "Ustawienia dyskusji" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4029 wp-admin/theme-editor.php:180 #: wp-admin/plugin-editor.php:177 msgid "File edited successfully." msgstr "Plik został pomyślnie zmodyfikowany." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:347 #: wp-admin/update-core.php:505 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalacja nie powiodła się" #: wp-admin/export.php:172 msgid "Categories:" msgstr "Kategorie:" #. translators: add new links #: wp-admin/link-manager.php:86 wp-admin/edit-link-form.php:77 #: wp-admin/menu.php:69 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" #: wp-admin/edit-link-form.php:58 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Możesz dodawać i edytować odnośniki na tym ekranie; dokonuje się tego poprzez wypełnienie poniższych pól. Polami, które trzeba wypełnić, są wyłącznie pola „Adres URL” i „Nazwa”. Nazwa jest tekstem, pod którym odnośnik będzie widoczny na witrynie." #: wp-admin/edit-link-form.php:59 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Pola, w które wprowadzić można nazwę odnośnika, jego adres oraz opis mają ustalone pozycje, ale wszystkie inne mogą zostać ułożone wedle gustu poprzez przeciąganie ich i upuszczanie w wybranych miejscach. Możliwe jest także ukrycie sekcji, które nie są używane, za pomocą karty „Opcje ekranu”. Nieużywane sekcje mogą także zostać zminimalizowane - wystarczy kliknąć ich tytuły." #: wp-admin/media.php:76 wp-admin/edit-form-advanced.php:417 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Pod obrazkami dostępny jest odnośnik „Edytuj obrazek–, którego kliknięcie powoduje rozwinięcie edytora wraz z przyciskami pozwalającymi na przycinanie, obracanie oraz odbijanie obrazka oraz na cofanie i ponowne wprowadzanie popełnionych zmian. W modułach po prawej dostępne jest więcej możliwości skalowania i przycinania obrazka oraz możliwość przycinania miniatury niezależnie od obrazka. Więcej informacji znajduje się pod odnośnikami „Pomoc” znajdującymi się w tych modułach." #: wp-admin/media.php:77 wp-admin/edit-form-advanced.php:418 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Obrazki przycina się poprzez kliknięcie na nich (przycisk włączający tryb przycinania jest już wciśnięty) i przeciągnięcie ramki wyznaczającej wycinany obszar, aby wybrać pożądany fragment, a następnie kliknięcie „Zapisz”, aby zachować zmiany." #: wp-admin/media.php:78 wp-admin/edit-form-advanced.php:419 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Zaktualizuj media”, aby zapisać wprowadzone lub zmienione metadane." #: wp-admin/custom-header.php:469 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Nagłówek został zaktualizowany. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda." #: wp-admin/custom-header.php:522 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Obrazki o wymiarach wynoszących dokładnie <strong>%1$d × %2$d pikseli</strong> zostaną użyte w takiej postaci, w jakiej zostaną wysłane." #: wp-admin/custom-header.php:615 msgid "Default Images" msgstr "Domyślne obrazki" #: wp-admin/custom-background.php:287 wp-admin/custom-header.php:630 msgid "Remove Image" msgstr "Usuń obrazek" #: wp-admin/custom-header.php:632 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja usunie obecny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/custom-header.php:633 msgid "Remove Header Image" msgstr "Usuń obrazek nagłówka" #: wp-admin/custom-header.php:641 msgid "Reset Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek" #: wp-admin/custom-header.php:643 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/custom-header.php:644 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek nagłówka" #: wp-admin/custom-header.php:667 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" #: wp-admin/custom-header.php:847 msgid "Image Upload Error" msgstr "Błąd wysyłania obrazka na serwer" #: wp-admin/custom-header.php:783 wp-admin/custom-header.php:919 msgid "Image Processing Error" msgstr "Błąd przetwarzania obrazka" #: wp-admin/custom-header.php:797 msgid "Crop Header Image" msgstr "Przytnij obrazek nagłówka" #: wp-admin/custom-header.php:801 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Do wybrania fragmentu obrazka konieczne jest użycie Javascriptu." #: wp-admin/custom-header.php:819 msgid "Crop and Publish" msgstr "Przytnij i opublikuj" #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:153 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Wersja wpisu z %s została przywrócona" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:162 wp-admin/edit-form-advanced.php:165 msgid "Page updated." msgstr "Strona została zaktualizowana." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:167 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Wersja strony z %s została przywrócona" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:169 msgid "Page saved." msgstr "Strona została zapisana." #: wp-admin/edit-tags.php:397 wp-admin/includes/meta-boxes.php:788 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:598 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1417 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/edit-tag-form.php:125 msgid "Slug" msgstr "Upr. nazwa" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:390 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Tworzenie wpisów możliwe jest także przy pomocy <a href=\"%s\">skryptozakładki „Press This”</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:596 msgid "Get Shortlink" msgstr "Pobierz skrócony odnośnik" #: wp-admin/comment.php:45 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Jeśli chcesz, możesz zmodyfikować informacje przesłane w komentarzu. Opcja ta może się przydać, gdy dostrzeżesz błąd w jakimś komentarzu." #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Możesz także dokonać moderacji tego komentarza przy pomocy sekcji „Stan”, gdzie możliwe jest również zmodyfikowanie czasu przesłania komentarza." #: wp-admin/comment.php:80 msgid "Moderate Comment" msgstr "Moderuj komentarz" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Ten komentarz został zatwierdzony." #: wp-admin/comment.php:138 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Ten komentarz został oznaczony jako spam." #: wp-admin/comment.php:141 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Ten komentarz został przeniesiony do kosza." #. translators: %s: post title #. translators: %s: link to post #: wp-admin/edit-comments.php:147 wp-admin/edit-comments.php:204 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Komentarze do „%s”" #. translators: %s: number of comments restored from the spam #: wp-admin/edit-comments.php:267 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s komentarza jako spam" msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam" msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam" #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:273 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s komentarz został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s komentarze zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s komentarzy zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: number of comments restored from the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:278 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s komentarz został przywrócony z kosza" msgstr[1] "%s komentarze zostały przywrócone z kosza" msgstr[2] "%s komentarzy zostało przywróconych z kosza" #: wp-admin/edit-comments.php:289 msgid "This comment is already approved." msgstr "Ten komentarz został już zatwierdzony." #: wp-admin/edit-comments.php:292 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Ten komentarz znajduje się już w koszu." #: wp-admin/edit-comments.php:292 msgid "View Trash" msgstr "Zobacz zawartość kosza" #: wp-admin/edit-comments.php:295 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Ten komentarz został już oznaczony jako spam." #: wp-admin/themes.php:184 wp-admin/import.php:62 wp-admin/users.php:235 msgid "ERROR:" msgstr "BŁĄD:" #: wp-admin/import.php:23 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Na tym ekranie wyświetlane są odnośniki do wtyczek, które pozwalają na import danych z innych platform blogowych oraz CMS-ów. Wybierz platformę, z której chcesz dokonać importu i kliknij przycisk „Zainstaluj teraz” w okienku, które się pojawi. Jeśli używana przez Ciebie platforma nie znajduje się na liście, kliknij odpowiedni odnośnik, aby przeszukać katalog wtyczek WordPressa w poszukiwaniu wtyczki, która pozwala na import z Twojej platformy." #: wp-admin/import.php:68 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Jeżeli posiadasz wpisy lub komentarze w innym systemie, WordPress może zaimportować je do tej witryny. Aby rozpocząć, poniżej wybierz system, z którego chcesz dokonać importu:" #: wp-admin/custom-background.php:89 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Możesz spersonalizować wygląd swojej witryny - bez modyfikowania jakiejkolwiek części jej kodu - dzięki opcji ustawiania własnych teł. Tłem Twojej witryny może być obrazek lub kolor." #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Nie zapomnij kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, kiedy ukończysz ich wprowadzanie." #: wp-admin/includes/theme.php:251 wp-admin/custom-background.php:222 msgid "Custom Background" msgstr "Własne tło" #: wp-admin/custom-background.php:239 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Tło zostało zaktualizowane. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda." #: wp-admin/custom-background.php:291 msgid "Remove Background Image" msgstr "Usuń obrazek tła" #: wp-admin/custom-background.php:292 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja usunie obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/custom-background.php:306 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/custom-background.php:336 msgid "Display Options" msgstr "Opcje wyświetlania" #: wp-admin/post.php:223 wp-admin/upload.php:140 wp-admin/edit.php:114 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Błąd przenoszenia do kosza." #: wp-admin/post.php:241 wp-admin/upload.php:152 wp-admin/edit.php:128 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Błąd przywracania z kosza." #: wp-admin/edit.php:210 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wierszem listy wpisów spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie wybranym wpisem. Przy pomocy tych odnośników możliwe jest wykonanie następujących działań:" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:805 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Komentarz o ID %d nie istnieje" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1076 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Przepraszamy, musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na komentarze." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1320 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1325 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1345 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Proszę podać wartość własnego pola." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1343 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Proszę podać nazwę własnego pola." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1694 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje tę stronę." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1694 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje ten wpis." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1800 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1805 msgid "Item not updated." msgstr "Element nie został zaktualizowany." #: wp-admin/export.php:158 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Plik w formacie, który nazywamy WordPress eXtended RSS (lub po prostu WXR), będzie zawierał Twoje wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi." #: wp-admin/export.php:161 msgid "Choose what to export" msgstr "Wybierz, co chcesz wyeksportować" #: wp-admin/export.php:166 msgid "All content" msgstr "Wszystkie treści" #: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:219 msgid "Authors:" msgstr "Autorzy:" #: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:233 wp-admin/export.php:265 msgid "Date range:" msgstr "Przedział dat:" #: wp-admin/about.php:385 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:270 msgid "Changing to %s" msgstr "Zmiana na %s" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:76 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:67 msgid "Activate “%s”" msgstr "Włącz „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188 msgid "No comments found." msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300 #: wp-admin/comment.php:115 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:305 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "To nie jest spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367 msgid "Empty Spam" msgstr "Usuń cały spam" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 msgid "Update package not available." msgstr "Paczka z aktualizacją nie jest dostępna." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Rozpakowywanie aktualizacji…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Usuwanie starej wersji wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3821 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3848 msgid "Plugin update failed." msgstr "Aktualizacja wtyczki nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Wtyczka została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Rozpakowywanie paczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalacja wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Wtyczka została zainstalowana." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Usuwanie starej wersji motywu…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53 msgid "Theme update failed." msgstr "Aktualizacja motywu nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Motyw został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalacja motywu…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Motyw został zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "Nie można było skopiować pliki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:28 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Zaktualizuj wtyczkę" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:39 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Proces aktualizacji został uruchomiony. Na niektórych serwerach może on chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "Aktualizacja „%1$s” nie powiodła się." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "Aktualizacja „%1$s” została ukończona." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46 msgid "All updates have been completed." msgstr "Wszystkie aktualizacje zostały wykonane." #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:23 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizacja wtyczki „%1$s” (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:49 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:70 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:49 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Powróć na stronę aktualizacji WordPressa" #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:23 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizacja motywu „%1$s” (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:84 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:74 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48 msgid "Return to Themes page" msgstr "Powróć na stronę „Motywy”" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:40 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>." msgstr "Zainstalowano wtyczkę <strong>%s %s</strong>." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:68 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:70 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Powróć do instalatora wtyczek" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Motyw <strong>%1$s %2$s</strong> został zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:82 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Powróć do instalatora motywów" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:26 wp-admin/update.php:178 msgid "Update Theme" msgstr "Zaktualizuj motyw" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:182 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Klasy CSS (opcjonalne)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Strona główna: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:29 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "Rozszerzenie ftp dla PHP nie jest zainstalowane" #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Nie można było zaktualizować odnośnik w bazie danych" #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Nie można było wstawić odnośnik do bazy danych" #. translators: 1: Plugin name and version. #. translators: %s: Importer name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:780 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:545 #: wp-admin/import.php:175 msgid "More information about %s" msgstr "Więcej informacji o %s" #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: Importer name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/import.php:136 #: wp-admin/theme-install.php:288 msgid "Install %s" msgstr "Zainstaluj „%s”" #: wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/edit-tags.php:163 wp-admin/post.php:107 #: wp-admin/term.php:26 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Próbujesz edytować element, który nie istnieje. Być może został on usunięty?" #: wp-admin/post.php:261 wp-admin/post.php:264 wp-admin/upload.php:164 #: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 msgid "Error in deleting." msgstr "Błąd usuwania." #. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name #: wp-admin/admin-header.php:47 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3889 wp-admin/plugins.php:473 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Nie możesz usunąć wtyczki, która jest włączona na głównej witrynie." #: wp-admin/edit-tags.php:220 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Możesz użyć kategorii w celu określenia obszarów na Twojej witrynie lub pogrupowania powiązanych wpisów. Domyślną kategorią jest „Bez kategorii”, jednak można ją zmienić w <a href=\"%s\">ustawieniach pisania</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Jaka jest różnica między kategoriami a tagami? Tagi są zwykle słowami kluczowymi, które informują o najważniejszych sprawach opisywanych przez wpisy (a więc mogą one być nazwami własnymi, tematami itp.) Tagi niekoniecznie muszą występować przy więcej niż jednym wpisie. Kategorie są natomiast z góry określonymi sekcjami witryny. Jeśli wyobrazisz sobie, że Twoja witryna jest książką, możesz myśleć o kategoriach jak o rozdziałach, a o tagach jak o skorowidzu." #: wp-admin/edit-tags.php:239 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Dodawanie nowej kategorii na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:" #: wp-admin/edit-tags.php:241 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Dodawanie nowego tagu na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:" #: wp-admin/edit-tags.php:254 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Możesz zmienić sposób wyświetlania elementów na tym ekranie przy pomocy karty „Opcje ekranu”, gdzie możliwy jest wybór ilości wyświetlanych elementów, a także wyświetlenie/ukrycie kolumn widocznej na tej stronie tabeli." #: wp-admin/edit-tags.php:555 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Wybrane kategorie mogą zostać przekonwertowane na tagi przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera kategorii na tagi</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:393 wp-admin/edit-tag-form.php:121 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie." #: wp-admin/edit-tags.php:442 wp-admin/edit-tag-form.php:167 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możesz, na przykład, utworzyć kategorię „Jazz”, a jako jej podkategorie oznaczyć kategorie „Bebop” i „Big Band”. Jest to opcjonalne." #: wp-admin/custom-header.php:275 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Losowy:</strong> Wyświetlaj inny obrazek za każdym wejściem na stronę." #: wp-admin/custom-header.php:604 msgid "Uploaded Images" msgstr "Wysłane obrazki" #: wp-admin/custom-header.php:606 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Możesz wybrać dowolny nagłówek spośród uprzednio wysłanych na serwer lub wybrać wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/custom-header.php:618 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Jeśli nie chcesz wysyłać na serwer swojego własnego obrazka, możesz użyć jednego z poniższych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/custom-header.php:620 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Możesz użyć jednego z tych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Pole tytułu i edytor wpisu" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 msgid "About Pages" msgstr "O stronach" #: wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29 wp-admin/freedoms.php:31 #: wp-admin/about.php:29 msgid "Credits" msgstr "Autorzy" #: wp-admin/export.php:49 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Po wygenerowaniu, Twój plik WXR może zostać zaimportowany do innej witryny opartej na WordPressie lub innej platformy blogowej, która obsługuje ten format plików." #: wp-admin/freedoms.php:48 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "WordPress jest oprogramowaniem darmowym i o otwartym kodzie źródłowym, tworzonym przez społeczność rozproszoną po całym świecie, składającą się głównie z programistów-wolontariuszy. WordPress jest rozpowszechniany na pewnych fantastycznych, zmieniających pogląd na świat warunkach dzięki swojej <a href=\"%s\">licencji</a> — GPL:" #: wp-admin/freedoms.php:51 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "wolnością uruchamiania programu w dowolnym celu," #: wp-admin/freedoms.php:52 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "dostępem do kodu źródłowego programu, wolnością dowiedzenia się, jak program działa i wolnością zmieniania go, aby robił to, co chcesz," #: wp-admin/freedoms.php:53 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "wolnością rozpowszechniania kopii oryginalnego programu, aby możliwa była pomoc innym," #: wp-admin/freedoms.php:54 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "wolnością rozpowszechniania zmodyfikowanej przez siebie wersji programu. Robiąc to, dajesz całej społeczności szansę skorzystania z wprowadzonych przez Ciebie zmian." #: wp-admin/freedoms.php:64 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Każda wtyczka i motyw w katalogu WordPress.org są w 100%% rozpowszechniane na licencji GPL lub zgodnej z nią i dającej podobne wolności, więc możesz spokojnie szukać tam <a href=\"%1$s\">wtyczek</a> i <a href=\"%2$s\">motywów</a>. Jeśli zdobędziesz wtyczkę lub motyw z innego źródła, pamiętaj, aby najpierw <a href=\"%3$s\">zapytać osobę, od której je otrzymujesz, czy są one rozpowszechniane na licencji GPL</a>. Jeśli nie szanują oni licencji WordPressa, nie polecamy ich." #: wp-admin/edit-tags.php:391 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:593 #: wp-admin/edit-tag-form.php:119 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. translators: %s: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:57 msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "Chcesz zobaczyć swoje nazwisko na tej stronie? <a href=\"%s\">Weź udział w tworzeniu WordPressa</a>." #: wp-admin/credits.php:119 msgid "Project Leaders" msgstr "Zarządcy projektu" #: wp-admin/credits.php:120 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Osoby mające wkład w wydanie WordPressa %s" #: wp-admin/credits.php:122 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Współzałożyciel, zarządca projektu" #: wp-admin/credits.php:123 msgid "Lead Developer" msgstr "Główny programista" #: wp-admin/credits.php:128 msgid "External Libraries" msgstr "Zewnętrzne biblioteki" #: wp-admin/edit-tags.php:399 wp-admin/edit-tag-form.php:143 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Uproszczona nazwa jest bezpieczną wersją nazwy elementu, używaną jako część jego adresu URL. Zwykle składa się ona z małych liter alfabetu łacińskiego, cyfr i myślników." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:318 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/theme.php:694 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:635 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:963 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:452 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:237 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/media.php:1506 wp-admin/includes/widgets.php:259 #: wp-admin/includes/template.php:577 wp-admin/themes.php:351 #: wp-admin/themes.php:499 wp-admin/widgets.php:320 #: wp-admin/edit-tag-form.php:264 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/credits.php:25 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:767 #: wp-admin/includes/update.php:193 wp-admin/includes/update.php:218 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3787 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3830 wp-admin/freedoms.php:27 #: wp-admin/about.php:25 msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" #: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/theme-editor.php:279 #: wp-admin/plugins.php:322 wp-admin/plugins.php:328 msgid "Caution:" msgstr "Uwaga:" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1080 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1170 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "BŁĄD: Proszę wpisać komentarz." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1056 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "BŁĄD: Nie można odpowiadać na komentarze do szkiców wpisów." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:53 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Włącz wtyczkę i uruchom importer" #. translators: URL to wp-admin/import.php #: wp-admin/import.php:142 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Ten importer nie jest zainstalowany. Zainstaluj importery ze <a href=\"%s\">strony głównej</a>." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:66 msgid "Return to Importers" msgstr "Powróć na stronę z importerami" #: wp-admin/credits.php:127 msgid "Core Developer" msgstr "Programista" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Paczka tej wtyczki nie zawiera żadnych plików." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:354 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Nie znaleziono odpowiednio przygotowanych wtyczek." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:508 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd." msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy." msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/about.php:51 wp-admin/about.php:69 wp-admin/about.php:87 #: wp-admin/about.php:105 wp-admin/about.php:123 wp-admin/about.php:141 #: wp-admin/about.php:159 wp-admin/about.php:177 wp-admin/about.php:516 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj <a href=\"%s\">informacje o tym wydaniu</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:58 wp-admin/about.php:94 wp-admin/about.php:148 #: wp-admin/about.php:166 wp-admin/about.php:512 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd." msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy." msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:76 wp-admin/about.php:112 #: wp-admin/about.php:130 wp-admin/about.php:504 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błąd." msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędy." msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędów." #: wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:30 wp-admin/about.php:28 msgid "What’s New" msgstr "Co nowego" #: wp-admin/about.php:382 msgid "Return to Updates" msgstr "Powróć na stronę „Aktualizacje”" #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "Adding Categories" msgstr "Dodawanie kategorii" #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "Adding Tags" msgstr "Dodawanie tagów" #: wp-admin/options-reading.php:22 wp-admin/edit-tags.php:233 #: wp-admin/link-manager.php:51 wp-admin/options-writing.php:20 #: wp-admin/includes/ms.php:977 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:761 #: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/options-general.php:39 #: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/plugin-editor.php:118 wp-admin/nav-menus.php:529 #: wp-admin/nav-menus.php:564 wp-admin/update-core.php:566 #: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/user-new.php:201 #: wp-admin/index.php:39 wp-admin/plugins.php:417 wp-admin/themes.php:82 #: wp-admin/edit-comments.php:167 wp-admin/media.php:73 #: wp-admin/revision.php:115 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:191 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/custom-background.php:87 #: wp-admin/import.php:22 wp-admin/widgets.php:53 wp-admin/options-media.php:28 #: wp-admin/edit-link-form.php:56 wp-admin/user-edit.php:55 #: wp-admin/users.php:31 wp-admin/media-new.php:45 #: wp-admin/theme-install.php:104 wp-admin/options-discussion.php:21 #: wp-admin/edit.php:190 wp-admin/edit.php:235 wp-admin/plugin-install.php:80 #: wp-admin/export.php:47 wp-admin/custom-header.php:96 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:42 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "WordPress jest tworzony przez <a href=\"%1$s\">rozsiany po całym świecie zespół</a> wolontariuszy. <a href=\"%2$s\">Weź udział w tworzeniu WordPressa</a>." #: wp-admin/credits.php:53 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress jest tworzony przez wolontariuszy z całego świata." #: wp-admin/edit-tags.php:222 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Możesz pogrupować odnośniki przy użyciu kategorii odnośników. Nazwy kategorii odnośników nie mogą się powtarzać. Kategorie odnośników są niezależne od kategorii wpisów." #: wp-admin/edit-tags.php:224 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Do wpisów można przypisać słowa kluczowe, zwane <strong>tagami</strong>. W przeciwieństwie do kategorii tagi nie mogą zostać uporządkowane w hierarchię, co oznacza, że nie istnieją między nimi żadne zależności." #: wp-admin/edit-tags.php:247 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Uproszczona nazwa</strong> – Uproszczona nazwa jest przyjazną systemom komputerowym wersją nazwy elementu, która wykorzystywana jest jako część adresu URL. Zwykle składa się ona wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników." #: wp-admin/edit-comments.php:169 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Komentarzami zarządza się w podobny sposób jak wpisami i innymi treściami, podobnie też dostosowuje się ten ekran. Działania na komentarzach można wykonywać przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad wybranym komentarzem lub przy pomocy menu „Masowe działania”." #: wp-admin/edit-comments.php:173 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderowanie komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:180 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Wielu ludzi używa skrótów klawiaturowych, aby moderować komentarze szybciej. Kliknij odnośnik, który znajduje się po prawej stronie, aby dowiedzieć się więcej." #: wp-admin/import.php:197 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Jeśli importer, jakiego szukasz, nie znajduje się na liście, <a href=\"%s\">przeszukaj katalog wtyczek</a>, aby sprawdzić, czy taki importer jest dostępny." #: wp-admin/edit.php:192 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Z poziomu tego ekranu można przejść do dowolnego z wpisów. Możesz dostosować go do swojego stylu pracy." #: wp-admin/users.php:38 wp-admin/edit.php:196 msgid "Screen Content" msgstr "Wyświetlanie treści" #: wp-admin/upload.php:199 wp-admin/users.php:60 wp-admin/edit.php:208 msgid "Available Actions" msgstr "Dostępne działania" #: wp-admin/edit.php:212 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Edytuj</strong> przenosi na ekran edycji wpisu. To samo dzieje się po kliknięciu tytułu wpisu." #: wp-admin/edit.php:213 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>Szybka edycja</strong> umożliwia edycję metadanych wpisu bez opuszczania tego ekranu." #: wp-admin/edit.php:214 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Kosz</strong> usuwa wpis z tej listy i przenosi go do kosza, skąd można go usunąć na zawsze." #: wp-admin/edit.php:215 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>Podgląd</strong> dostępny jest tylko do szkiców i umożliwia zobaczenie, jak wpis będzie wyglądał po publikacji. Kliknięcie <strong>Zobacz</strong> przenosi na witrynę do opublikowanego wpisu." #: wp-admin/edit.php:222 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Możliwa jest także edycja lub przeniesienie do kosza wielu wpisów jednocześnie. Aby to zrobić, zaznacz wpisy, na których chcesz wykonać wybrane działanie, wybierz to działanie z menu z napisem „Masowe działania”, a następnie kliknij „Zastosuj”." #: wp-admin/edit.php:223 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Podczas masowej edycji wpisów możliwa jest jednoczesna zmiana metadanych (kategorii, nazwy autora) wszystkich wybranych wpisów. Aby usunąć wpis z grupy edytowanych wpisów, kliknij symbol „x”, znajdujący się przy jego tytule w obszarze masowej edycji, który się pojawi." #: wp-admin/edit.php:241 msgid "Managing Pages" msgstr "Zarządzanie stronami" #: wp-admin/edit.php:243 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Zarządzanie stronami jest bardzo podobne do zarządzania wpisami, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w taki sam sposób." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 wp-admin/edit.php:237 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Strony są pod paroma względami podobne do wpisów, ponieważ i one mają tytuł, treść i pewne metadane, jednak różnią się one od nich tym, że nie pojawiają się tam, gdzie pojawiają się wpisy, tylko mają swoje stałe miejsca. Strony nie mogą być kategoryzowane ani tagowane, ale mogą zostać uporządkowane w hierarchię – mogą być podstronami innych stron." #: wp-admin/edit.php:244 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Na stronach mogą być wykonywane te same działania, co na wpisach: można filtrować listę, tak aby wyświetlane były tylko strony zgodne z danymi kryteriami i zarządzać stronami przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad jedną z nich lub wieloma jednocześnie przy pomocy menu „Masowe działania”." #: wp-admin/export.php:159 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Kiedy zapiszesz plik eksportu na swoim dysku, możesz zaimportować go do innej instalacji WordPressa, aby przenieść na nią treści z tej witryny." #: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:23 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Witaj w WordPressie %s" #: wp-admin/about.php:382 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Powróć na stronę „Kokpit → Aktualizacje”" #: wp-admin/about.php:385 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/about.php:489 msgid "Maintenance Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów" #: wp-admin/about.php:492 msgid "Security Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach" #: wp-admin/about.php:495 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych" #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/edit-tags.php:263 #: wp-admin/link-manager.php:65 wp-admin/options-writing.php:44 #: wp-admin/includes/ms.php:995 wp-admin/my-sites.php:46 #: wp-admin/options-general.php:44 wp-admin/comment.php:50 #: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/plugin-editor.php:134 #: wp-admin/nav-menus.php:570 wp-admin/update-core.php:584 #: wp-admin/options-permalink.php:43 wp-admin/user-new.php:219 #: wp-admin/index.php:95 wp-admin/plugins.php:440 wp-admin/themes.php:117 #: wp-admin/edit-comments.php:184 wp-admin/media.php:82 #: wp-admin/revision.php:119 wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:211 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:391 wp-admin/edit-form-advanced.php:406 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:423 wp-admin/custom-background.php:96 #: wp-admin/tools.php:32 wp-admin/import.php:28 wp-admin/widgets.php:75 #: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/edit-link-form.php:64 #: wp-admin/user-edit.php:60 wp-admin/users.php:66 wp-admin/media-new.php:55 #: wp-admin/theme-install.php:119 wp-admin/options-discussion.php:27 #: wp-admin/edit.php:227 wp-admin/edit.php:248 wp-admin/plugin-install.php:97 #: wp-admin/export.php:53 wp-admin/custom-header.php:122 msgid "For more information:" msgstr "Więcej informacji:" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "Trwa instalacja motywu nadrzędnego: <strong>%1$s %2$s</strong>." #: wp-admin/custom-background.php:327 msgid "Set as background" msgstr "Ustaw jako tło" #: wp-admin/custom-header.php:589 msgid "Set as header" msgstr "Ustaw jako nagłówek" #: wp-admin/custom-header.php:98 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Na tym ekranie można ustawić wygląd nagłówka używanego motywu." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1147 #: wp-admin/includes/file.php:1258 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Nie można było skopiować plików. Być może skończyło się przydzielone miejsce na serwerze." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "Przygotowywanie się do instalacji motywu <strong>%1$s %2$s</strong>…" #: wp-admin/custom-header.php:661 msgid "Show header text with your image." msgstr "Oprócz obrazka wyświetlaj tekst w nagłówku." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:186 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację." #: wp-admin/custom-background.php:314 wp-admin/custom-header.php:517 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: wp-admin/custom-background.php:324 wp-admin/custom-header.php:585 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "lub wybierz obrazek z biblioteki mediów:" #: wp-admin/custom-header.php:822 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Nie przycinaj obrazka i użyj go w takiej postaci" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Wybrany motyw wymaga instalacji motywu nadrzędnego. Sprawdź, czy jest on zainstalowany." #: wp-admin/custom-header.php:106 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Możesz ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów." #: wp-admin/custom-header.php:116 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section." msgstr "Tekst nagłówka oraz slogan większości motywów można ustawić na stronie <a href=\"%1$s\">Ustawienia ogólne</a>." #: wp-admin/custom-header.php:109 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "W celu usunięcia obrazka z nagłówka witryny wystarczy że klikniesz przycisk „Usuń obrazek nagłówka” w sekcji „Obrazek nagłówka”. Jeśli zechcesz przywrócić obrazek później, wystarczy że wybierzesz jeden z obrazków i klikniesz „Zapisz zmiany”." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Zainstalowano motyw nadrzędny <strong>%1$s %2$s</strong>." #: wp-admin/custom-header.php:99 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Możesz wybrać jeden z domyślnych nagłówków motywu lub użyć własnego. Można też spersonalizować sposób wyświetlania tytułu i sloganu witryny." #: wp-admin/custom-header.php:107 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Niektóre motywy zawierają domyślne obrazki nagłówka. Jeśli wyświetlany jest więcej niż jeden obrazek, wybierz ten, który Ci się podoba i kliknij przycisk „Zapisz zmiany”." #: wp-admin/custom-header.php:108 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Jeśli wybrany motyw zawiera więcej niż jeden domyślny obrazek nagłówka lub jeśli na serwer wysłano więcej niż jeden własny obrazek nagłówka, można kazać WordPressowi wyświetlać losowy spośród nich za każdym otwarciem strony na witrynie. Kliknij przycisk „Losowy” przy liście wysłanych na serwer lub domyślnych obrazków, aby włączyć tę funkcję." #: wp-admin/export.php:48 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Możesz wyeksportować treść witryny do pliku, aby móc ją później zaimportować do innej instalacji WordPressa lub witryny opartej na innym niż WordPress skrypcie. Pliki eksportu mają postać plików XML o formacie zwanym WXR. Pliki eksportu zawierają wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi. Możesz wybrać, które wpisy i strony mają być zawarte w pliku eksportu przy pomocy filtrów kategorii, autora, miesięcy lub stanu publikacji." #: wp-admin/import.php:24 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "W poprzednich wersjach WordPressa wszystkie importery były wbudowane. Teraz są one wtyczkami, ponieważ większość osób używa ich rzadko lub jednorazowo." #: wp-admin/custom-header.php:783 wp-admin/custom-header.php:919 #: wp-admin/custom-header.php:1248 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "Obrazek nie mógł zostać przetworzony. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie." #: wp-admin/edit.php:198 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania treści na tym ekranie na kilka sposobów:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:213 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Istnieje automatycznie zapisana wersja tego wpisu, która jest nowsza niż poniższa. <a href=\"%s\">Zobacz automatycznie zapisaną wersję</a>" #: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/custom-header.php:653 #: wp-admin/custom-header.php:658 msgid "Header Text" msgstr "Tekst nagłówka" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:375 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Tytuł</strong> – Miejsce na tytuł wpisu. Po wprowadzeniu go, pod tym polem pojawi się bezpośredni odnośnik do wpisu, którego treść możesz zmodyfikować." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:464 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Dyskusja</strong> – W tym miejscu możesz włączyć lub wyłączyć możliwość przysyłania komentarzy oraz pingów, a jeśli wpis został już skomentowany, możesz również zobaczyć i moderować komentarze do niego." #: wp-admin/edit-tags.php:252 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Opis</strong> – Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:472 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Rodzic</strong> – Strony mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Na przykład: możesz utworzyć stronę „O mnie”, której podstronami będą „Historia mojego życia” oraz „Mój pies”. Nie ma ograniczeń co do ilości poziomów hierarchii." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:473 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Szablon</strong> – Niektóre motywy posiadają własne szablony przeznaczone do wykorzystania na stronach, które dodają do nich dodatkowe funkcje lub formatują ich treść w specyficzny sposób. Jeżeli używany motyw posiada takie szablony, zostaną one wyświetlone w tym rozwijalnym menu." #: wp-admin/async-upload.php:53 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2117 wp-admin/custom-background.php:451 #: wp-admin/custom-header.php:842 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "Nieprawidłowy format pliku graficznego. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/custom-background.php:326 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Wybierz obrazek tła" #: wp-admin/custom-header.php:588 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Wybierz własny nagłówek" #: wp-admin/admin-header.php:230 msgid "Main content" msgstr "Główna zawartość" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:632 msgid "Select comment" msgstr "Wybierz komentarz" #: wp-admin/custom-header.php:688 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Domyślny: %s" #: wp-admin/edit-tags.php:560 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "Przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera tagów</a> możesz przekształcić wybrane tagi w kategorie." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:416 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Ekran pozwala na edycję czterech pól metadanych w pliku znajdującego się w bibliotece mediów." #: wp-admin/edit.php:200 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Ukrywając lub pokazując określone kolumny według potrzeb. Wybierając liczbę wyświetlanych wpisów. Całość można kontrolować przy pomocy ustawień dostępnych w karcie „Opcje ekranu”." #: wp-admin/edit.php:203 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Filtrując listę, wykorzystując do tego rozwijane menu, znajdujące się ponad tabelą z wpisami. Można wybrać określony miesiąc, autora czy kategorię. Trzeba wybrać interesujące parametry oraz kliknąć przycisk „Przefiltruj”." #: wp-admin/edit-tags.php:227 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Można usuwać Kategorie odnośników używając pola Masowe działania, ale ta akcja nie usuwa odnośników. Zamiast tego, przenosi je do domyślnej kategorii odnośników." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:367 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Choć nie można zmienić pozycji pola tytułu oraz pola edycji wpisu, to można w dowolny sposób wybrać położenie pozostałych modułów. Ich pozycje można zmienić w bardzo prosty sposób, po prostu wystarczy złapać za nagłówek i przeciągnąć w nowe miejsce. Można wybrać moduły, które będą wyświetlane. Należy użyć zakładki Opcje ekranu, żeby wyświetlić panel zarządzania modułami lub wybrać układ pomiędzy dwukolumnowym, a jednokolumnowym," #: wp-admin/edit-form-advanced.php:441 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Moduły zawierają ustawienia tego jak będzie się wyświetlać treść w witrynie, włączając w to:" #: wp-admin/custom-header.php:519 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Można ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów." #: wp-admin/custom-background.php:90 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Można ustawić własny obrazek jako tło strony – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów. Jednocześnie można wybrać: czy obrazek będzie wyświetlany raz, czy też będzie powtarzany, czy ma się przewijać wraz ze stroną oraz w której części ma się wyświetlać." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1307 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Szkic został utworzony %1$s o %2$s" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201 msgid "Move" msgstr "Przenieś" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202 msgid "Up one" msgstr "W górę" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203 msgid "Down one" msgstr "W dół" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:206 msgid "To the top" msgstr "Na górę" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:150 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:711 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:579 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1255 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:116 msgid "sub item" msgstr "podmenu" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:371 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizacja tego ekranu" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1161 wp-admin/customize.php:148 msgid "Loading…" msgstr "Ładowanie…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68 msgid "The theme contains no files." msgstr "Motyw nie zawiera plików." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61 msgid "Customize “%s”" msgstr "Spersonalizuj motyw „%s”" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:506 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "<strong>Stracono połączenie.</strong> Zapisywanie będzie wyłączone dopóki nie będzie połączenia." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:507 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Na wszelki wypadek, utworzono kopię z danych znajdujących się przeglądarce." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:112 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Niektóre z używanych tłumaczeń wymagają aktualizacji. Teraz nastąpi ich aktualizacja. Prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 msgid "Translation update failed." msgstr "Aktualizacja tłumaczenia nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Tłumaczenie zostało zaktualizowane." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:303 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Aktualizacja motywu: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:309 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Aktualizacja wtyczki: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:297 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:296 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Aktualizacja WordPressa do wersji %s" #: wp-admin/edit.php:275 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje." msgstr[1] "%s wpisy nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje." msgstr[2] "%s wpisów nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje." #: wp-admin/edit.php:276 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s wpis został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s wpisy zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s wpisów zostało usuniętych na zawsze." #: wp-admin/edit.php:277 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s wpis został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s wpisy zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s wpisów zostało przeniesionych do kosza." #: wp-admin/edit.php:278 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s wpis został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s wpisy zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s wpisów zostało przywróconych z kosza." #: wp-admin/edit.php:281 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s strona została zaktualizowana." msgstr[1] "%s strony zostały zaktualizowane." msgstr[2] "%s stron zostało zaktualizowanych." #: wp-admin/edit.php:283 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje." msgstr[1] "%s strony nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje." msgstr[2] "%s stron nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje." #: wp-admin/edit.php:284 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s strona została usunięta na zawsze." msgstr[1] "%s strony zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s stron zostało usuniętych na zawsze." #: wp-admin/edit.php:285 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s strona została przeniesiona do kosza." msgstr[1] "%s strony zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s stron zostało przeniesionych do kosza." #: wp-admin/edit.php:286 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s strona została przywrócona z kosza." msgstr[1] "%s strony zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s stron zostało przywróconych z kosza." #: wp-admin/edit-comments.php:289 wp-admin/edit-comments.php:295 msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" #. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:243 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Szukanie %1$s w %2$s" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Próba przywrócenia poprzedniej wersji." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Z powodu błędu podczas aktualizacji przywrócona została poprzednia wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:29 #: wp-admin/update-core.php:433 wp-admin/update-core.php:756 msgid "Update Translations" msgstr "Zaktualizuj tłumaczenia" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:606 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] WordPress został zaktualizowany do wersji %2$s" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:612 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] Dostępny jest WordPress w wersji %2$s. Prosimy o aktualizację!" #. translators: 1: Site name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:617 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] PILNE: Twoja witryna może nie działać z powodu błędu aktualizacji" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:635 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Z twojej strony nie jest wymagane żadne działanie." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Proszę zaktualizować witrynę %1$s do WordPressa %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:659 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Próbowaliśmy, ale nie udało nam się automatycznie zaktualizować twojej witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:661 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Aktualizacja jest łatwa i zajmuje tylko kilka chwil:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:722 msgid "Error code: %s" msgstr "Kod błędu: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:669 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd przy próbie aktualizacji WordPressa do najnowszej wersji – %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:671 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "To oznacza, że twoja witryna może być wyłączona lub nie działać prawidłowo. Bez paniki – da się to naprawić." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:673 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Proszę teraz sprawdzić swoją witrynę. Możliwe, że wszystko działa prawidłowo. Jeśli wyświetlana jest informacja, że wymagana jest aktualizacja, powinno się ją wykonać:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:684 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Jeśli napotkasz jakieś błędy lub będziesz potrzebować pomocy, wolontariusze na forum pomocy pl.wordpress.org mogą być w stanie ci pomóc." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Posiadasz też wtyczki lub motywy, które mogą zostać zaktualizowane. Zaktualizuj je teraz:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Mamy pewne dane, które opisują napotkany błąd." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:709 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Te informacje mogą przydać się firmie, u której masz hosting, wolontariuszom z forum pomocy technicznej lub znajomemu programiście, aby ci pomóc:" #: wp-admin/includes/update-core.php:921 wp-admin/includes/update-core.php:998 #: wp-admin/includes/update-core.php:1021 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:137 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ nie można skopiować niektórych plików. Zwykle ten problem wynika z nieprawidłowo ustawionych uprawnień do dostępu do plików." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:643 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "Dostępny jest także WordPress %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:667 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd podczas próby aktualizacji WordPressa do wersji %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:707 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Na witrynie używana była wersja %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:639 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o wersji %s, przejdź do ekranu „O WordPressie”:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:797 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano następujące wtyczki:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:798 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Następujące motywy zostały zaktualizowane:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:799 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Następujące tłumaczenia zostały zaktualizowane:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:810 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Następujących wtyczek nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:811 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Następujących motywów nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:812 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Następujących tłumaczeń nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:776 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Witryna WordPressa: %s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Błąd: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:843 msgid "[%s] Background updates have finished" msgstr "[%s] Aktualizacje w tle zostały zakończone" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841 msgid "[%s] There were failures during background updates" msgstr "[%s] Wystąpiły błędy w trakcie aktualizacji w tle" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:782 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "SUKCES: WordPress został zaktualizowany do %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "BŁĄD: Aktualizacja WordPressa do %s nie powiodła się" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:804 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "SUKCES: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:818 msgid "FAILED: %s" msgstr "BŁĄD: %s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:870 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Błąd przywracania poprzedniej wersji: [%1$s] %2$s" #. translators: %s: number of comments in moderation #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:431 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1142 wp-admin/includes/dashboard.php:293 msgctxt "comments" msgid "%s in moderation" msgid_plural "%s in moderation" msgstr[0] "%s w moderacji" msgstr[1] "%s w moderacji" msgstr[2] "%s w moderacji" #: wp-admin/custom-header.php:117 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "W sekcji Tekst nagłówka można wybrać czy na witrynie ma się on pokazywać oraz wybrać kolor przez kliknięcie przycisku „Wybierz kolor”. Okno wyboru koloru pozwala na wybranie z plety kolorów lub wpisanie właściwej, zgodnej z HTML, wartości szesnastkowej np. “#f00” dla czerwonego." #: wp-admin/includes/update-core.php:1298 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:349 #: wp-admin/update-core.php:510 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress został pomyślnie zaktualizowany" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:313 msgid "Translations for %s" msgstr "Tłumaczenia dla %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:435 msgid "Inserting Media" msgstr "Dodawanie mediów" #: wp-admin/custom-background.php:91 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Można wybrać kolor tła klikając przycisk Wybierz kolor w celu wybrania go z palety. Alternatywą jest wpisanie szesnastkowego kodu koloru np. „#ff0000” dla czerwonego." #: wp-admin/custom-header.php:118 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "Nie zapomnij nacisnąć „Zapisz zmiany” kiedy zakończysz!" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:430 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Możesz wgrywać i dodawać materiały (obrazy, dźwięki, dokumenty itd.) klikając przycisk Dodaj medium. Jeżeli chcesz dodać plik do wpisu lub strony, to możesz wybrać wśród wcześniej dodanych lub po prostu wgrać nowy. W celu utworzenia galerii obrazów, należy wybrać obrazy do dodania oraz kliknąć przycisk „Utwórz nową galerię”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:571 msgid "Enter title here" msgstr "Wprowadź tytuł" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337 msgid "All comment types" msgstr "Wszystkie typy komentarzy" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1846 msgid "Type" msgstr "Typ" #: wp-admin/credits.php:44 wp-admin/credits.php:58 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 wp-admin/edit-form-comment.php:106 msgid "Edit date and time" msgstr "Edytuj datę i godzinę" #: wp-admin/includes/user.php:1105 wp-admin/export.php:173 #: wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:207 wp-admin/export.php:226 #: wp-admin/export.php:249 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: wp-admin/edit-comments.php:175 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Czerwony pasek po lewej stronie oznacza, że komentarz oczekuje na sprawdzenie." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:694 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Jeśli skontaktujesz się z nami, zrobimy co w naszej mocy, żebyś nie spotkał się z tym problemem ponownie." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar." msgstr "Użytkownicy skrótów klawiaturowych: Podczas pracy w edytorze wizualnym możecie użyć <kbd>Alt + F10</kbd> w celu uzyskania dostępu do paska narzędzi." #: wp-admin/includes/update.php:687 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:494 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1272 msgid "Show more details" msgstr "Pokaż więcej szczegółów" #. translators: %s: post link #: wp-admin/edit-form-comment.php:126 msgid "In response to: %s" msgstr "W odpowiedzi na: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 wp-admin/edit-form-comment.php:108 msgid "Date and time" msgstr "Data i czas" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703 msgid "The WordPress Team" msgstr "Zespół WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:632 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Witaj! Twoja witryna pod adresem %1$s została automatycznie zaktualizowana do WordPressa %2$s." #: wp-admin/comment.php:195 msgid "Submitted on" msgstr "Opublikowano" #. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:340 #: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:249 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 wp-admin/edit-form-comment.php:97 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M Y \\o H:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:431 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>." msgstr "Możesz również dodawać materiały z popularnych serwisów, takich jak Twitter, YouTube czy Flickr, wklejając do wpisu lub strony odnośnik prowadzący do wybranej treści. Taki odnośnik musi być umieszczony w osobnej linii. Więcej o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">osadzaniu treści</a> można przeczytać w Kodeksie (po angielsku)." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Aktualizacja wtyczek powiodła się." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:846 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "DZIENNIK AKTUALIZACJI\n" "==========" #: wp-admin/edit.php:282 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3442 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3561 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3621 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3716 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3837 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3902 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Brak możliwości połączenia z systemem plików. Proszę sprawdzić dane dostępu." #: wp-admin/edit.php:274 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje." #. translators: column name or table row header #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410 #: wp-admin/comment.php:169 msgid "In Response To" msgstr "W odpowiedzi na" #: wp-admin/about.php:22 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Witaj w WordPressie %s" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:72 #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:52 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Powróć na stronę „Wtyczki”" #: wp-admin/freedoms.php:57 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "WordPress rozwija się, kiedy ludzie, tacy jak ty, mówią o nim swoim przyjaciołom, a tysiące firm i dostawców usług, których witryny oparte są na lub zbudowane wokół WordPressa, informują o tym swoich użytkowników. Jest nam bardzo miło za każdym razem, kiedy ktoś wspomina o WordPressie, ale prosimy o zapoznanie się z naszymi <a href=\"%s\">instrukcjami dot. używania nazwy „WordPress”</a>." #: wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12 wp-admin/freedoms.php:32 #: wp-admin/about.php:30 msgid "Freedoms" msgstr "Wolność" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "Zespół WordPressa może ci pomóc. Przekaż ten mail do %s i spróbujemy naprawić, tak aby witryna działała." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3079 msgid "%s failed to embed." msgstr "Nie powiodło się osadzenie: %s." #: wp-admin/edit-tags.php:545 wp-admin/options-general.php:170 msgid "Note:" msgstr "Notatka:" #: wp-admin/credits.php:124 msgid "Release Lead" msgstr "Kierownik wydania" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:314 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:46 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Aktualizacja tłumaczeń „%1$s (%2$s)”…" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/edit-form-comment.php:141 msgid "In reply to: %s" msgstr "W odpowiedzi na: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:646 msgid "Word count: %s" msgstr "Liczba słów: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:126 #: wp-admin/edit-link-form.php:100 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/custom-background.php:229 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Teraz możesz zarządzać ustawieniami tła i podglądać zmiany na żywo w sekcji <a href=\"%1$s\">Personalizacja</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:335 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtruj wg typu komentarza" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3214 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Nie udało się wylogować sesji użytkownika. Spróbuj ponownie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3108 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Podgląd nie jest dostępny w edytorze." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3222 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Zostałeś wylogowany ze wszystkich innych sesji." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3226 msgid "%s has been logged out." msgstr "Wylogowano: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:379 msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Można dodawać media przez kliknięcie przycisku nad edytorem treści. Korzystając z formatowania liniowego, dostępnemu w formie przycisków w trybie Wizualnym edytora, można ustawić wyrównanie oraz edytować obrazki " #: wp-admin/credits.php:65 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Tłumacze na język polski" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Możesz włączyć tryb Pisania bez rozpraszania przy pomocy ikony znajdującej się po prawej. Tryb pisania bez rozpraszania nie jest dostępny w starych przeglądarkach i na urządzeniach z małym ekranem oraz wymaga włączenia pełnej wysokości edytora w karcie „Opcje ekranu”." #: wp-admin/admin-footer.php:34 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Dziękujemy za tworzenie za pomocą <a href=\"%s\">WordPressa</a>." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:65 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Podgląd na żywo “%s”" #: wp-admin/edit-form-comment.php:88 msgid "Comment status" msgstr "Status komentarza" #. translators: %s: Featured Image #: wp-admin/edit-form-advanced.php:452 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> – Pozwala na przypisanie wpisowi obrazka bez wstawiania go do treści wpisu. Jest to zwykle użyteczne tylko wtedy, gdy używany motyw wyświetla obrazki wyróżniające jako miniatury na stronie głównej, jako nagłówki na podstronie z treścią wpisu itp..." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3250 msgid "Image could not be processed." msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazka." #: wp-admin/edit-comments.php:178 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "W kolumnie <strong>W odpowiedzi na</strong> znajdują się trzy elementy. Treść to nazwa wpisu, który zainspirował komentarz. Kliknięcie nazwy prowadzi do edycji wpisu. Napis „Zobacz wpis” pozwala obejrzeć wpis. Mały dymek z liczbą informuje, ile komentarzy do tego wpisu zostało zatwierdzonych. Jeśli jakieś komentarze oczekują na moderację, pokazany będzie czerwony dymek z liczbą tych komentarzy. Kliknięcie go przeniesie do listy komentarzy dla tego wpisu, przefiltrowanych tak, by wyświetlane były tylko te oczekujące na moderację." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 msgid "View page" msgstr "Wyświetl stronę" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:126 wp-admin/edit-form-advanced.php:132 msgid "Preview page" msgstr "Podgląd strony" #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd przy aktualizacji %1$s: %2$s" #: wp-admin/edit-comments.php:194 msgid "Comments list" msgstr "Lista komentarzy" #: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:239 wp-admin/export.php:271 msgid "End date:" msgstr "Data końcowa:" #. translators: %s: the new user #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1409 msgid "User %s added" msgstr "Użytkownik %s został dodany" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:413 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Data zamieszczenia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:108 wp-admin/edit-form-advanced.php:114 msgid "Preview post" msgstr "Podejrzyj wpis" #: wp-admin/edit-comments.php:192 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrowanie listy komentarzy" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:447 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "<strong>Format wpisu</strong> – ustawienie służy do określenia, w jaki sposób motyw ma wyświetlać wpis. Przykładowo: na witrynie można mieć <em>zwykłe wpisy</em>, które składają się z tytułu i akapitów, jak i <em>krótkie notatki</em> na marginesie, które nie mają tytułu, i które są tylko krótkimi fragmentami tekstu. Więcej informacji na temat <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">dostępnych formatów wpisów</a> znajduje się w Kodeksie. Używany przez ciebie motyw może obsługiwać część lub wszystkie 10 formatów wpisów." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:376 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Edytor treści</strong> — Wprowadź treść wpisu, korzystając z jednego z dwóch trybów edytora: Wizualnego i Tekstowego. Możesz wybrać tryb przez kliknięcie na odpowiednią zakładkę." #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Rodzic</strong> — Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą posiadać hierarchię. Można utworzyć kategorię Muzyka, a jako jej podkategorie - Jazz i Rock. Wybór należy do ciebie. Aby utworzyć podkategorię, należy w polu Rodzic wybrać kategorię nadrzędną." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:397 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Proces tworzenia strony jest bardzo podobny do tworzenia wpisu, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w podobny sposób – poprzez przeciąganie i upuszczanie bloków, zmianę ustawień w zakładce „Opcje ekranu” oraz zwijanie i rozwijanie bloków. Ten ekran posiada także tryb pisania pełnoekranowego, dostępny dzięki przyciskom przejścia do Pełnego ekranu - zarówno w trybie Wizualnym, jak i Tekstowym edytora treści. Edytor stron działa praktycznie tak samo, jak edytor wpisów. Na tym ekranie znajdują się jednak dodatkowe ustawienia, które umieszczone są w bloku „Atrybuty strony”:" #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:501 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "W <strong>wersji %s</strong> naprawiono pewne błędy związane z bezpieczeństwem." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:474 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Kolejność</strong> — Strony są zwykle wyświetlane w porządku alfabetycznym, ale możesz w tym polu wprowadzić liczbę, aby to zmienić (1 oznacza pozycję pierwszą itd.)." #: wp-admin/edit-tags.php:244 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nazwa</strong> – Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:463 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Wyślij trackbacki</strong> – Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych systemów blogowych o tym, że odnośnik do nich został dodany w twojej treści. Podaj adresy URL, na które wysłać trackbacki. Jeżeli w edytorze treści dodasz odnośnik do innej witryny opartej na WordPressie, zostanie ona automatycznie powiadomiona przy pomocy pingbacku – wtedy tego pola nie trzeba uzupełniać." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:828 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "BETA TESTY?\n" "=============\n" "\n" "Ten email z informacją o debugowaniu jest wysyłany, jeśli korzystasz z wersji rozwojowej WordPressa.\n" "\n" "Jeśli uważasz, że te problemy wystąpiły na skutek błędów w WordPressie, prosimy o ich zgłoszenie.\n" "* Otwórz nowy temat na forum wsparcia technicznego: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" "* Lub, jeśli masz chwilę, stwórz raport o błędzie: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Dziękujemy! -- Zespół WordPressa" #: wp-admin/edit-comments.php:176 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "W kolumnie <strong>Autor</strong>, poza podpisem, adresem email i adresem URL blogu osoby komentującej, widoczny jest także jej adres IP. Kliknięcie adresu IP spowoduje wyświetlenie wszystkich komentarzy, jakie zostały z niego wysłane." #: wp-admin/edit-form-comment.php:51 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:170 msgid "Page submitted." msgstr "Strona została wysłana." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:156 msgid "Post submitted." msgstr "Wpis został wysłany." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:158 msgid "Post draft updated." msgstr "Zaktualizowano szkic wpisu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:154 msgid "Post published." msgstr "Wpis został opublikowany." #. translators: %s: comment link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:653 #: wp-admin/comment.php:187 msgid "In reply to %s." msgstr "W odpowiedzi do %s." #: wp-admin/export.php:164 msgid "Content to export" msgstr "Treść do wyeksportowania" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:168 msgid "Page published." msgstr "Strona została opublikowana." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:172 msgid "Page draft updated." msgstr "Zaktualizowano szkic strony." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:499 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "<strong>Wersja %s</strong> naprawiła jeden problem związany z bezpieczeństwem." #: wp-admin/about.php:490 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Wydania poprawiające błędy" #: wp-admin/about.php:493 msgid "Security Releases" msgstr "Wydania poprawiające bezpieczeństwo" #: wp-admin/about.php:35 wp-admin/about.php:496 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Wydania poprawiające bezpieczeństwo i błędy" #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:456 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "Arkusz stylów %s nie zawiera poprawnego nagłówka motywu." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:466 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "W motywie brakuje pliku %s." #. translators: 1: .po 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:332 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "W paczce językowej brakuje pliku %1$s lub %2$s." #. translators: %s: all comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:206 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: pending comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:213 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Oczekujące <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Oczekujące <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Oczekujące <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: approved comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:220 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zatwierdzone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zatwierdzone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Zatwierdzone <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: spam comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: trashed comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:234 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: default category #: wp-admin/edit-tags.php:548 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Usunięcie kategorii nie powoduje usunięcia wpisów, które należą do tej kategorii. Jeśli dany wpis należał tylko do tej jednej, usuwanej kategorii, zostanie on przypisany do kategorii %s." #: wp-admin/edit.php:202 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Możesz wyświetlać wpisy w formie prostej listy tytułów lub wraz z zajawkami dzięki ustawieniu w zakładce Opcje ekranu." #. translators: %s: comment date #: wp-admin/edit-form-comment.php:102 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Dodano dnia %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:171 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Publikacja strony została zaplanowana na %s." #: wp-admin/edit-comments.php:193 msgid "Comments list navigation" msgstr "Nawigacja listy komentarzy" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Publikacja wpisu została zaplanowana na %s." #: wp-admin/edit-comments.php:179 msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "W kolumnie <strong>Dodano dnia</strong> wyświetlana jest data i godzina pozostawienia komentarza na twojej witrynie. Kliknięcie na ten odnośnik daty i godziny spowoduje otwarcie komentarza na stronie widocznej dla odwiedzających." #: wp-admin/edit-comments.php:177 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "W kolumnie <strong>Komentarz</strong> najechanie kursorem myszy na dowolny komentarz wyświetli opcje jego zatwierdzenia, odpowiedzi (z jednoczesnym zatwierdzeniem), szybkiej edycji, oznaczenia jako spam oraz przeniesienia komentarza do kosza." #: wp-admin/custom-header.php:889 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje elastycznego rozmiaru obrazka w nagłówku." #. translators: 1: comments count 2: post title #: wp-admin/edit-comments.php:141 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Komentarze (%1$s) na temat „%2$s”" #: wp-admin/custom-header.php:723 wp-admin/custom-header.php:881 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje wgrywania własnego obrazka w nagłówku." #: wp-admin/edit-form-comment.php:31 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Bezpośredni odnośnik:" #: wp-admin/freedoms.php:62 wp-admin/themes.php:92 #: wp-admin/theme-install.php:92 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148 msgid "Edit menu item" msgstr "Edytuj element menu" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585 #: wp-admin/includes/dashboard.php:653 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Przenieś komentarz do kosza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583 #: wp-admin/includes/dashboard.php:651 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Usuń komentarz na zawsze" #. translators: %s: importer slug #: wp-admin/import.php:64 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "Importer %s jest nieprawidłowy lub nie został zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:45 #: wp-admin/update-core.php:700 wp-admin/update-core.php:734 msgid "Update progress" msgstr "Postęp aktualizacji" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:527 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s szerokości." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:538 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s wysokości." #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/credits.php:125 msgid "Release Design Lead" msgstr "Główny projektant wydania" #: wp-admin/credits.php:126 msgid "Release Deputy" msgstr "Zastępca kierownika wydania" #: wp-admin/export.php:167 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Wyeksportowany plik będzie zawierał wszystkie wpisy, strony, komentarze, własne pola, taksonomie, menu oraz treści własnych typów." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:593 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Szybka edycja komentarza" #: wp-admin/media.php:95 wp-admin/upload.php:244 wp-admin/upload.php:304 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:174 msgid "Media file updated." msgstr "Zaktualizowano plik." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:579 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Przywróć ten komentarz z kosza" #: wp-admin/edit-form-comment.php:90 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Oczekujący" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Aktualnie przeprowadzana jest inna aktualizacja." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/dashboard.php:646 msgid "Edit this comment" msgstr "Edytuj ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Przywróć ten komentarz ze spamu" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:443 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "<strong>Opublikuj</strong> — Możesz ustawić parametry publikacji swojego wpisu w bloku Opublikuj. Dla ustawień: Stan, Dostępność oraz Opublikuj (natychmiast), należy kliknąć na odnośnik Edytuj, aby zobaczyć więcej opcji. Dostępność zawiera opcje ochrony hasłem wpisu oraz pozwala go przykleić na górze strony głównej na czas nieokreślony (przyklejony). Opcja Zabezpieczone hasłem pozwala ustawić dowolne hasło dla dowolnego wpisu. Opcja Prywatne ukrywa wpis przed wszystkimi użytkownikami z wyjątkiem redaktorów i administratorów. Opcja Opublikuj (natychmiast) pozwala ustawić przyszłą lub przeszłą datę i czas publikacji, zatem można zaplanować, kiedy wpis ma zostać opublikowany — w przyszłości lub z datą wsteczną." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:377 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "Tryb wizualny przypomina z wyglądu program do tworzenia dokumentów tekstowych. Kliknij przycisk przełączania widoczności drugiego paska narzędzi, by wyświetlić kolejną linię przycisków formatowania treści." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:690 #: wp-admin/update-core.php:562 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Pilnowanie, aby witryna była zaktualizowana, jest ważne ze względu na bezpieczeństwo. Poza tym przeprowadzanie aktualizacji witryny czyni Internet bezpieczniejszym miejscem dla ciebie i twoich czytelników." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:378 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "Tryb tekstowy pozwala na użycie kodu HTML w treści wpisu. Pamiętaj, że tagi <p> oraz <br> są konwertowane na nowe linie kiedy przełączasz się do trybu tekstowego, aby uczynić go bardziej czytelnym. Podczas pisania możesz wprowadzać pojedynczą nową linię zamiast znacznika <br>, a dwie nowe linie zamiast znaczników akapitu. Nowe linie są automatycznie konwertowane na odpowiednie znaczniki." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3639 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "Motyw nie może zostać skasowany." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3572 msgid "Update failed." msgstr "Aktualizacja nie powiodła się." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3918 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "Wtyczka nie może zostać usunięta." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3777 wp-admin/update.php:24 #: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3512 wp-admin/update.php:172 #: wp-admin/update.php:192 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji motywów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/bookmark.php:312 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin." msgstr "W celu zarządzania odnośnikami należy zainstalować wtyczkę <a href=\"%s\">Link Manager</a>." #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:77 #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji odnośników na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3672 wp-admin/update.php:96 #: wp-admin/update.php:144 wp-admin/plugin-install.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do instalacji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3880 wp-admin/plugins.php:255 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3948 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3991 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania wtyczkami na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3402 wp-admin/update.php:218 #: wp-admin/update.php:247 wp-admin/theme-install.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do instalowania motywów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3603 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania motywów na tej witrynie." #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportowania treści tej witryny." #: wp-admin/custom-header.php:965 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do personalizowania nagłówków." #: wp-admin/admin.php:264 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do importowania treści." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "The translations are up to date." msgstr "Tłumaczenia są aktualne." #: wp-admin/post.php:238 wp-admin/upload.php:149 wp-admin/edit.php:125 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przywrócenia tego elementu z kosza." #: wp-admin/post.php:215 wp-admin/upload.php:137 wp-admin/edit.php:106 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeniesienia tego elementu do kosza." #: wp-admin/edit-tags.php:156 wp-admin/includes/post.php:1811 #: wp-admin/async-upload.php:47 wp-admin/post.php:117 wp-admin/term.php:38 #: wp-admin/media-upload.php:46 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego elementu." #: wp-admin/edit-tags.php:120 wp-admin/options.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych elementów." #: wp-admin/edit-tags.php:100 wp-admin/post.php:256 wp-admin/themes.php:43 #: wp-admin/upload.php:161 wp-admin/edit.php:140 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego elementu." #: wp-admin/includes/comment.php:49 wp-admin/comment.php:257 #: wp-admin/edit-comments.php:237 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania komentarzy do tego wpisu." #: wp-admin/custom-header.php:459 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Teraz możesz zarządzać Nagłówkiem i podglądać zmiany na żywo w sekcji <a href=\"%1$s\">Personalizacja</a>." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3662 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3763 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3868 msgid "No plugin specified." msgstr "Nie wybrano wtyczki." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3390 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3499 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3592 msgid "No theme specified." msgstr "Nie wybrano motywu." #: wp-admin/customize.php:188 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Zamknij Personalizację i wróć do poprzedniej strony" #: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:266 msgid "Start date:" msgstr "Data rozpoczęcia:" #: wp-admin/freedoms.php:66 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." msgstr "Czyż nie byłoby fantastycznie, gdyby każde oprogramowanie dostarczało takich swobód? Uważamy, że tak! Aby dowiedzieć się więcej na ten temat, odwiedź witrynę <a href=\"https://www.fsf.org/\">Fundacji Wolnego Oprogramowania</a>." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Spersonalizuj nowe zmiany" #: wp-admin/custom-background.php:407 wp-admin/custom-background.php:408 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Przewijaj" #: wp-admin/custom-background.php:399 wp-admin/custom-background.php:400 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Powtarzaj" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Dokumentacja: dodawanie nowych stron</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:270 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Dokumentacja: ekran tagów</a>" #: wp-admin/edit.php:249 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Dokumentacja: zarządzanie stronami</a>" #: wp-admin/import.php:29 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Dokumentacja: importowanie</a>" #: wp-admin/custom-background.php:97 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Dokumentacja: własne tło</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:268 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Dokumentacja: kategorie linków</a>" #: wp-admin/edit.php:228 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Dokumentacja: zarządzanie wpisami</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:266 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Dokumentacja: kategorie</a>" #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Dokumentacja: tworzenie linków</a>" #: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:185 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Dokumentacja: komentarze</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:392 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Dokumentacja: tworzenie i edytowanie wpisów</a>" #: wp-admin/export.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Dokumentacja: eksportowanie</a>" #: wp-admin/custom-header.php:123 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Dokumentacja: własny nagłówek</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Dokumentacja: edytowanie stron</a>" #: wp-admin/media.php:83 wp-admin/edit-form-advanced.php:424 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Dokumentacja: edytowanie mediów</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:187 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Dokumentacja: skróty klawiaturowe</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:186 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Dokumentacja: spam w komentarzach</a>" #: wp-admin/customize.php:224 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Ukryj" #: wp-admin/customize.php:211 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements." msgstr "Personalizacja pozwala podejrzeć zmiany w witrynie przed ich opublikowaniem. Tryb podglądu umożliwia przechodzenie pomiędzy poszczególnymi stronami witryny. Przy niektórych edytowalnych elementach wyświetlane są odnośniki przyspieszające poruszanie się po ekranach Personalizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122 msgid "Unknown API error." msgstr "Nieznany błąd API." #. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117 msgid "Invalid API response code (%d)" msgstr "Nieprawidłowy kod odpowiedzi API (%d)" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:151 msgid "Show details." msgstr "Pokaż szczegóły." #: wp-admin/admin.php:227 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Nieprawidłowy strona wtyczki." #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://secure.php.net/date. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379 msgid "l, M j, Y" msgstr "j.n.Y, l" #: wp-admin/edit-tags.php:444 wp-admin/edit-tag-form.php:169 msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "Przypisz pojęcie nadrzędne, aby utworzyć hierarchię. Na przykład pojęcie Jazz byłoby rodzicem dla Bebop i Big Band." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:239 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:612 wp-admin/freedoms.php:61 #: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/" #: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/edit-tags.php:272 #: wp-admin/link-manager.php:67 wp-admin/options-writing.php:46 #: wp-admin/my-sites.php:48 wp-admin/options-general.php:46 #: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/theme-editor.php:49 #: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/nav-menus.php:572 #: wp-admin/update-core.php:586 wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/user-new.php:221 wp-admin/index.php:97 wp-admin/plugins.php:442 #: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/edit-comments.php:188 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/revision.php:121 wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:213 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:393 wp-admin/edit-form-advanced.php:409 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:425 wp-admin/custom-background.php:98 #: wp-admin/tools.php:34 wp-admin/import.php:30 wp-admin/widgets.php:77 #: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/user-edit.php:62 wp-admin/users.php:69 wp-admin/media-new.php:57 #: wp-admin/theme-install.php:121 wp-admin/options-discussion.php:29 #: wp-admin/edit.php:229 wp-admin/edit.php:250 wp-admin/plugin-install.php:99 #: wp-admin/export.php:55 wp-admin/custom-header.php:124 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://pl.wordpress.org/support/\">Forum Pomocy Technicznej</a>" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:560 msgid "Suggested height is %s." msgstr "Sugerowana wysokość to %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:550 msgid "Suggested width is %s." msgstr "Sugerowana szerokość to %s." #. translators: %d: custom header width #. translators: %d: custom header height #: wp-admin/custom-header.php:530 wp-admin/custom-header.php:541 #: wp-admin/custom-header.php:553 wp-admin/custom-header.php:563 msgid "%d pixels" msgstr "%d pikseli" #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:445 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "W motywie brakuje arkusza stylów %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2097 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do załączania plików do tego wpisu." #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wybranej grupy zmian." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71 msgid "Plugin installation failed." msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69 msgid "Theme installation failed." msgstr "Instalacja motywu nie powiodła się." #: wp-admin/edit.php:201 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Możesz filtrować listę wpisów według ich statusu używając odnośników znajdujących się powyżej listy. Domyślnie wyświetlane są wszystkie." #: wp-admin/custom-background.php:391 msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "Oryginalna" #: wp-admin/about.php:281 msgid "The New Gallery Widget" msgstr "Nowy widget galerii." #: wp-admin/about.php:266 msgid "When you edit themes and plugins directly, WordPress 4.9 will politely warn you that this is a dangerous practice. It will recommend that you backup your files before saving, so they don’t get overwritten by the next update. Take the safe route: your future self will thank you. Your team and customers will thank you." msgstr "Podczas bezpośredniej edycji motywów i wtyczek, WordPress 4.9 grzecznie przypomni ci, że takie postępowanie jest niebezpieczne. Pojawi się zalecenie dotyczące utworzenia kopii zapasowej plików przed zapisaniem, aby nie zostały nadpisane podczas kolejnej aktualizacji. Nie ryzykuj, w przyszłości będziesz sobie wdzięczny. Twój zespół i klienci ci podziękują." #: wp-admin/credits.php:121 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Ważni kontrybutorzy" #: wp-admin/about.php:367 msgid "MediaElement.js upgraded to 4.2.6" msgstr "MediaElement.js zaktualizowana do wersji 4.2.6" #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>." msgstr "Dane są wykorzystywane do zapewniania ogólnych udoskonaleń do WordPressa, w tym pomoc w ochronie witryny za pośrednictwem wyszukiwania i automatycznego instalowania aktualizacji. Stosowane są również do obliczania statystyk, takich jak te widoczne na <a href=\"%s\">stronie statystyk WordPress.org</a>." #: wp-admin/about.php:371 msgid "Improvements to Roles and Capabilities" msgstr "Ulepszenia ról i uprawnień" #: wp-admin/about.php:353 msgid "Customizer JS API Improvements" msgstr "Ulepszenia JS API personalizacji" #: wp-admin/about.php:363 msgid "CodeMirror available for use in your themes and plugins" msgstr "CodeMirror jest dostępny w motywach i wtyczkach" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "<strong>Motyw nadrzędny nie mógł zostać odnaleziony.</strong> Należy zainstalować motyw nadrzędny %s, zanim będzie można korzystać z motywu potomnego." #: wp-admin/about.php:336 msgid "https://wordpress.org/plugins/gutenberg/" msgstr "https://wordpress.org/plugins/gutenberg/" #: wp-admin/about.php:258 msgid "Sandbox for Safety" msgstr "Piaskownica dla bezpieczeństwa" #: wp-admin/about.php:273 msgid "Even More Widget Updates" msgstr "Nawet więcej aktualizacji widżetów" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Zaplanowane zmiany zostały właśnie opublikowane" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:116 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Pobieranie tłumaczenia z %s…" #: wp-admin/about.php:206 msgid "Customizer Workflow Improved" msgstr "Usprawnienie pracy z personalizacją" #: wp-admin/about.php:304 msgid "More Reliable Theme Switching" msgstr "Bardziej niezawodne zmienianie motywu" #: wp-admin/about.php:296 msgid "Site Building Improvements" msgstr "Ulepszenia budowy witryny" #: wp-admin/about.php:243 msgid "Coding Enhancements" msgstr "Ulepszenia kodowania" #. translators: %s: party popper emoji #: wp-admin/about.php:188 msgid "Major Customizer Improvements, Code Error Checking, and More! %s" msgstr "Istotne ulepszenia personalizacji, sprawdzenie błędów kodu i więcej! %s" #: wp-admin/freedoms.php:43 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>." msgstr "Prywatność i przejrzystość traktujemy bardzo poważnie. Aby dowiedzieć się więcej o tym, jakie dane zbieramy i jak ich używamy, odwiedź stronę <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>." #: wp-admin/about.php:368 msgid "WordPress 4.9 includes an upgraded version of MediaElement.js, which removes dependencies on jQuery, improves accessibility, modernizes the UI, and fixes many bugs." msgstr "WordPress 4.9 zawiera zaktualizowaną wersję MediaElement.js, która usuwa zależność od jQuery, poprawia dostępność, modernizuje UI oraz poprawia wiele błędów." #. translators: %s: handshake emoji #: wp-admin/about.php:329 msgid "Lend a Hand with Gutenberg %s" msgstr "Pomóż z Gutenbergiem %s" #: wp-admin/about.php:235 msgid "A Prompt to Protect Your Work" msgstr "Ostrzeżenia do ochrony twojej pracy " #: wp-admin/about.php:288 msgid "Press a Button, Add Media" msgstr "Wciśnij przycisk, Dodaj media" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Pobieranie aktualizacji z %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:55 msgid "Activate Plugin & Return to Press This" msgstr "Aktywuj wtyczkę i wróć do Press This" #: wp-admin/about.php:364 msgid "We’ve introduced a new code editing library, CodeMirror, for use within core. Use it to improve any code writing or editing experiences within your plugins, like CSS or JavaScript include fields." msgstr "Wprowadzono nową bibliotekę edycji kodu CodeMirror. Użyj jej, aby ulepszyć pisanie lub edytowanie kodu w swoich wtyczkach, takich jak pola zawierające CSS lub JavaScript." #. translators: %s: #. https://make.wordpress.org/core/2017/11/01/improvements-to-the-customize-js-api-in-4-9 #: wp-admin/about.php:357 msgid "We’ve made numerous improvements to the Customizer JS API in WordPress 4.9, eliminating many pain points and making it just as easy to work with as the PHP API. There are also new base control templates, a date/time control, and section/panel/global notifications to name a few. <a href=\"%s\">Check out the full list.</a>" msgstr "Wprowadziliśmy wiele ulepszeń w CustomizerJS API w WordPressie 4.9, eliminując wiele bolesnych punktów i ułatwiając pracę z PHP API. Dostępne są również nowe podstawowe szablony kontrolne, kontrola daty/godziny oraz powiadomienia sekcji/panelu/globalne, aby wymienić tylko kilka z nich. <a href=\"%s\">Sprawdź pełną listę.</a>" #. translators: %s: smiling face with smiling eyes emoji #: wp-admin/about.php:346 msgid "Developer Happiness %s" msgstr "Developer Happiness %s" #: wp-admin/about.php:335 msgid "WordPress is working on a new way to create and control your content and we’d love to have your help. Interested in being an <a href=\"%s\">early tester</a> or getting involved with the Gutenberg project? <a href=\"%s\">Contribute on GitHub</a>." msgstr "WordPress pracuje nad nowym sposobem tworzenia i kontrolowania treści i bylibyśmy wdzięczni za twoją pomoc. Jesteś masz ochotę zostać <a href=\"%s\">wczesnym testerem</a> lub zaangażujesz się w projekt Gutenberg? <a href=\"%s\">Wysyłaj na GitHubie</a>." #: wp-admin/about.php:236 msgid "Were you lured away from your desk before you saved your new draft design? Fear not, when you return, WordPress 4.9 will politely ask whether or not you’d like to save your unsaved changes." msgstr "Czy zostałeś odciągnięty od biurka, zanim udało się zapisać projekt? Nie obawiaj się, po powrocie WordPress 4.9 uprzejmie zapyta, czy chcesz zapisać niezapisane zmiany." #: wp-admin/about.php:265 msgid "Warning: Potential Danger Ahead!" msgstr "Ostrzeżenie: Potencjalne zagrożenie!" #: wp-admin/about.php:228 msgid "Design Locking To Guard Your Changes" msgstr "Blokowanie zmian w personalizatorze witryny." #: wp-admin/freedoms.php:39 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "Od czasu do czasu WordPress może wysyłać dane do WordPress.org - nie ograniczając się do - używanej wersji WordPressa, czy listy zainstalowanych wtyczek i motywów." #: wp-admin/about.php:312 msgid "Were you confused by the steps to create a new menu? Perhaps no longer! We’ve ironed out the UX for a smoother menu creation process. Newly updated copy will guide you." msgstr "Czy proces tworzenia nowego menu może dezorientować? Być może już nie! Poprawiliśmy UX, aby ułatwić proces tworzenia menu. Nowo zaktualizowany WordPress poprowadzi przez samouczek." #: wp-admin/about.php:289 msgid "Want to add media to your text widget? Embed images, video, and audio directly into the widget along with your text, with our simple but useful Add Media button. Woo!" msgstr "Chcesz dodać multimedia do widżetu tekstowego? Osadzaj obrazy, wideo i audio bezpośrednio w widżecie wraz z tekstem za pomocą naszego prostego, ale przydatnego przycisku Dodaj media. Petarda!" #: wp-admin/about.php:282 msgid "An incremental improvement to the media changes hatched in WordPress 4.8, you can now add a gallery via widget. Yes!" msgstr "Zmiany w mediach wykluły się w WordPressie 4.8, ale teraz można dodać galerię poprzez widget. O tak!" #: wp-admin/about.php:259 msgid "The dreaded white screen. You’ll avoid it when working on themes and plugin code because WordPress 4.9 will warn you about saving an error. You’ll sleep better at night." msgstr "Przerażający biały ekran. Unikniesz go podczas pracy nad motywami i kodem wtyczki, ponieważ WordPress 4.9 wyświetli ostrzeżenie o zapisaniu błędu. Będziesz lepiej spać w nocy." #: wp-admin/about.php:229 msgid "Ever encounter a scenario where two designers walk into a project and designer A overrides designer B’s beautiful changes? WordPress 4.9’s design lock feature (similar to post locking) secures your draft design so that no one can make changes to it or erase all your hard work." msgstr "Czy kiedykolwiek natknąłeś się na scenariusz, w którym dwóch projektantów wchodzi do projektu, a projektant A zastępuje piękne zmiany projektanta B? Blokada projektu WordPress 4.9 (podobna do blokowania wpisów) zabezpiecza projekt szkicu, aby nikt nie mógł wprowadzać w nim zmian, ani wymazać całej tej pracy." #: wp-admin/about.php:305 msgid "When you switch themes, widgets sometimes think they can just up and move location. Improvements in WordPress 4.9 offer more persistent menu and widget placement when you decide it’s time for a new theme. Additionally, you can preview installed themes or download, install, and preview new themes right. Nothing says handy like being able to preview before you deploy. " msgstr "Gdy są zmieniane motywy, widżety czasami mogą po prostu zmieniać lokalizację. Ulepszenia w WordPress 4.9 oferują bardziej trwałe menu i rozmieszczenie widżetów w czasie zmiany na nowy motyw. Ponadto można wyświetlić podgląd zainstalowanych motywów lub pobrać, zainstalować i wyświetlić podgląd nowych motywów. Możliwość podglądu przed wdrożeniem jest bardzo przydatna." #: wp-admin/about.php:252 msgid "You’ve got a display problem but can’t quite figure out exactly what went wrong in the CSS you lovingly wrote. With syntax highlighting and error checking for CSS editing and the Custom HTML widget introduced in WordPress 4.8.1, you’ll pinpoint coding errors quickly. Practically guaranteed to help you scan code more easily and suss out and fix code errors quickly." msgstr "Masz problem z wyświetlaniem, ale nie możesz dokładnie określić, co gdzie jest błąd w CSS. Dzięki podświetlaniu składni i sprawdzaniu błędów przy edycji CSS i HTML wprowadzonemu w WordPress 4.8.1, szybko można wykryć błędy kodowania. Praktycznie gwarantuje to możliwość szybkiego wykluczenia błędów w kodzie." #: wp-admin/about.php:222 msgid "Need to get some feedback on proposed site design changes? WordPress 4.9 gives you a preview link you can send to your team and customers so that you can collect and integrate feedback before you schedule the changes to go live. Can we say collaboration++?" msgstr "Chcesz uzyskać informacje zwrotne na temat proponowanych zmian w projekcie witryny? WordPress 4.9 udostępnia link podglądu, który można wysłać do swojego zespołu i klientów, dzięki czemu można zbierać i integrować opinie, zanim zostaną opublikowane zmiany. Czy można powiedzieć o ulepszeniu współpracy?" #: wp-admin/about.php:215 msgid "Yes, you read that right. Just like you can draft and revise posts and schedule them to go live on the date and time you choose, you can now tinker with your site’s design and schedule those design changes to go live as you please." msgstr "Tak, dobrze czytasz. Tak, jak można szkicować i poprawiać posty oraz planować ich udostępnianie w wybranym dniu i czasie, można teraz majstrować przy projektowaniu swojej witryny i planować zmiany w projekcie, tak aby spełniał wszystkie oczekiwaniami." #: wp-admin/about.php:221 msgid "Collaborate with Design Preview Links" msgstr "Korzystaj z linków podglądu projektu" #: wp-admin/about.php:214 msgid "Draft and Schedule Site Design Customizations" msgstr "Szkicuj i planuj modyfikacje projektu witryny" #: wp-admin/about.php:193 msgid "Welcome to an improved Customizer workflow with design drafts, locking, scheduling, and preview links. What’s more, code syntax highlighting and error checking will make for a clean and smooth site building experience. Finally, if all that wasn’t pretty great, we’ve got a great new Gallery widget and improvements to theme browsing and switching." msgstr "Przedstawiamy udoskonaloną wersję personalizacji, która obejmuje szkice projektu, blokowanie, planowanie i linki podglądu. Ponadto, podświetlanie składni kodu i sprawdzanie błędów oznacza, że budowa witryny będzie łatwym i przyjemnym doświadczeniem. A to jeszcze nie wszystko! Mamy nowy świetny widget galerii oraz wprowadziliśmy ulepszenia do przeglądania i zmieniania motywów. " #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Zestaw zmian nie może być dalej modyfikowany." #: wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:25 wp-admin/about.php:24 msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s will smooth your design workflow and keep you safe from coding errors." msgstr "Dziękujemy za aktualizację do najnowszej wersji! WordPress %s usprawni proces tworzenia witryny i chroni przed błędami w kodowaniu." #: wp-admin/edit-link-form.php:60 msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN to skrót od <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a> („XHTML-owa sieć przyjaciół”). Wypełnienie tych pól jest opcjonalne. WordPress obsługuje atrybuty XFN, które informują o więziach łączących ciebie z autorami/właścicielami witryn, do których odnośniki umieszczasz na swojej witrynie." #: wp-admin/edit-link-form.php:111 msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>" msgstr "Przykład: <code>https://pl.wordpress.org/</code> — nie zapomnij o <code>https://</code>" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4047 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4228 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4242 msgid "Invalid request ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator w zapytaniu." #: wp-admin/about.php:372 msgid "New capabilities have been introduced that allow granular management of plugins and translation files. In addition, the site switching process in multisite has been fine-tuned to update the available roles and capabilities in a more reliable and coherent way." msgstr "Wprowadzono nowe uprawnienia, które pozwalają na szczegółowe zarządzanie wtyczkami i plikami tłumaczeń. Ponadto proces przełączania witryn w multisite został usprawniony pod kątem bardziej rzetelnej i niezawodnej aktualizacji dostępnych ról i uprawnień." #. translators: %s: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4132 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "Tablica eksportera pod indeksem %s nie zawiera przyjaznej nazwy." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4293 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "Indeks wymazywacza jest poza zakresem." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4252 msgid "Missing eraser index." msgstr "Brakujący indeks wymazywacza." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4177 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwano klucza done (boolean) w tablicy odpowiedzi eksportera: %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4248 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Prośba zawiera nieprawidłowy adres email." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4060 msgid "Invalid request type." msgstr "Nieprawidłowy typ prośby." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4042 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4222 msgid "Missing request ID." msgstr "Brakuje identyfikatora prośby." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4171 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwana tablica informacji w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4165 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwane informacje w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4112 msgid "Exporter index out of range." msgstr "Indeks eksportera poza zakresem." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4108 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "Indeks eksportera nie może być ujemny." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4074 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4258 msgid "Missing page index." msgstr "Brakujący indeks strony." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4069 msgid "Missing exporter index." msgstr "Brakujący indeks eksportera." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4116 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4297 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "Indeks strony nie może być mniejszy niż jeden." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4065 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Należy podać prawidłowy adres e-mail." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4289 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "Indeks kasowania danych nie może być mniejszy niż jeden." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4159 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "W odpowiedzi od eksportera: %s, oczekiwano tablicy." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4144 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "Funkcja eksportera nie jest prawidłową funkcją: %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4138 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "Eksporter nie zawiera funkcji: %s." #. translators: %s: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4126 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "W odpowiedzi od eksportera o indeksie: %s, oczekiwano tablicy." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4102 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Eksporter nieprawidłowo użył filtra rejestracyjnego." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4392 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwano flagi ukończenia w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4370 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4381 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości do tablicy w odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4359 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz items_retained w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4348 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz items_removed w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4337 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Nie uzyskano tablicy z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4321 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "Tablica odpowiedzi z procedury kasowania z indeksem %d nie zawiera przyjaznej nazwy." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4316 msgid "Eraser callback at index %d is not a valid callback." msgstr "Funkcja procedury kasowania o indeksie %d nie jest prawidłowym wywołaniem." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4311 msgid "Eraser array at index %d does not include a callback." msgstr "Funkcja procedury kasowania o indeksie %d nie zawiera wywołania." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4306 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Oczekiwano tablicy opisującej procedurę kasowania dla indeksu %d." #: wp-admin/about.php:311 msgid "Better Menu Instructions = Less Confusion" msgstr "Lepsza instrukcja menu = mniej zamieszania" #: wp-admin/about.php:251 msgid "Syntax Highlighting and Error Checking? Yes, Please!" msgstr "Podświetlenie składni i sprawdzanie błędów? Tak, proszę!" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Pobieranie pakietu instalacyjnego z %s…" #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:15 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "O"
Close