Linux polon 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64
Apache/2.4.59 (Debian)
: 10.2.73.233 | : 3.149.249.84
Cant Read [ /etc/named.conf ]
5.6.40-64+0~20230107.71+debian10~1.gbp673146
www-data
www.github.com/MadExploits
Terminal
AUTO ROOT
Adminer
Backdoor Destroyer
Linux Exploit
Lock Shell
Lock File
Create User
CREATE RDP
PHP Mailer
BACKCONNECT
UNLOCK SHELL
HASH IDENTIFIER
CPANEL RESET
CREATE WP USER
README
+ Create Folder
+ Create File
/
var /
cache /
debconf /
[ HOME SHELL ]
Name
Size
Permission
Action
config.dat
56.23
KB
-rw-r--r--
config.dat-old
56.23
KB
-rw-r--r--
passwords.dat
1.56
KB
-rw-------
templates.dat
3.92
MB
-rw-r--r--
templates.dat-old
3.92
MB
-rw-r--r--
Delete
Unzip
Zip
${this.title}
Close
Code Editor : templates.dat-old
Name: adduser/homedir-permission Default: true Description: Do you want system-wide readable home directories? Description-ar.utf-8: هل ترغب بجعل الأدلة المنزلية مقروءة للجميع؟ Description-be.utf-8: Ці хочаце вы, каб хатнія каталогі былі чытэльныя з усёй сістэмы? Description-ca.utf-8: Voleu que els directoris personals siguen llegibles per tothom? Description-cs.utf-8: Chcete domovské adresáře čitelné pro všechny uživatele v systému? Description-da.utf-8: Ønsker du globalt læsbare hjemmemapper? Description-de.utf-8: Wünschen Sie systemweit lesbare Home-Verzeichnisse? Description-es.utf-8: ¿Desea que los directorios personales de los usuarios sean legibles? Description-eu.utf-8: Etxe karpetak sistema osoarentzat irakurgarri izatea nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Voivatko kaikki järjestelmän käyttäjät lukea kotihakemistoja? Description-fr.utf-8: Voulez-vous des répertoires personnels lisibles par tous ? Description-gl.utf-8: ¿Quere directorios de usuario lexibles en todo o sistema? Description-it.utf-8: Si vuole che le directory home siano leggibili da tutti? Description-ja.utf-8: ホームディレクトリをほかのユーザから読めるようにしますか? Description-ko.utf-8: 홈 디렉토리를 시스템 전체에서 읽을 수 있도록 할까요? Description-nb.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet? Description-nl.utf-8: Wilt u door iedereen leesbare thuismappen? Description-no.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet? Description-pl.utf-8: Czy katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich? Description-pt.utf-8: Deseja directórios 'home' que possam ser lidos por todo o sistema? Description-pt_br.utf-8: Você deseja que os diretórios home sejam legíveis por todos? Description-ro.utf-8: Doriți ca directoarele acasă să fie citibile per tot sistemul? Description-ru.utf-8: Сделать домашние каталоги доступными для чтения всем в системе? Description-sk.utf-8: Želáte si domovské adresáre s právom na čítanie pre všetkých? Description-sr.utf-8: Да ли желите да цијели систем очитава корисничке директоријуме Description-sr@latin.utf-8: Da li želite da cijeli sistem očitava korisničke direktorijume? Description-sv.utf-8: Vill du att hemkataloger ska vara läsbara för hela systemet? Description-tr.utf-8: Ev dizinlerinin herkes tarafından okunabilmesini ister misiniz? Description-vi.utf-8: Bạn có muốn cho phép toàn hệ thống đọc các thư mục riêng của người dùng không? Description-zh_cn.utf-8: 您希望让主目录全局可读吗? Extended_description: By default, users' home directories are readable by all users on the system. If you want to increase security and privacy, you might want home directories to be readable only for their owners. But if in doubt, leave this option enabled.\n\nThis will only affect home directories of users added from now on with the adduser command. Extended_description-ar.utf-8: عادة، يمكن لأي مستخدم عرض الأدلة المنزلية على النظام. إن أردت زيادة مستوى الأمن والخصوصويّة على نظامك، قد ترغب بجعل الأدلّة المنزليّة مقروءة فقط من قبل المستخدمين المالكين لها. إن لم تكن متأكّداً، فاترك هذا الخيار مُمكّناً.\n\nسوف يؤثر هذا فقط على أدلة المستخدمين المنزليّة الذي يضافون باستخدام برنامج adduser لاحقاً. Extended_description-be.utf-8: Прадвызначана хатнія каталогі карыстальнікаў чытэльныя ўсімі карыстальнікамі сістэмы. Калі вы хочаце павялічыць бяспеку і сакрэтнасць, вам трэба задзейнічаць чытанне хатніх каталогаў толькі для іх уладальнікаў. Калі ж не, то пакіньце гэтую наладу ўключанай.\n\nГэта паўплывае толькі на хатнія каталогі карыстальнікаў, што будуць створаны адгэтуль камандай adduser. Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, els directoris personals dels usuaris són llegibles per tots els usuaris del sistema. Si voleu incrementar la seguretat i privacitat, podeu crear els directoris personals amb lectura només per al seu propietari. Si esteu insegur, deixeu aquesta opció habilitada.\n\nAquesta opció només afecta a directoris d'usuari afegits a partir d'ara amb l'ordre adduser. Extended_description-cs.utf-8: Standardně mohou všichni uživatelé systému prohlížet domovské adresáře ostatních uživatelů. Pokud chcete zvýšit bezpečnost/soukromí, můžete nastavit, aby si domovské adresáře mohli prohlížet pouze jejich vlastníci. Jestliže si nejste jisti, odpovězte kladně.\n\nToto nastavení ovlivní pouze domovské adresáře uživatelů založených od této chvíle. Extended_description-da.utf-8: Som standard kan indholdet af brugernes hjemmemapper læses af samtlige brugere på systemet. Hvis du ønsker at øge sikkerheden og brugernes privatliv, kan det være ønskværdigt at gøre hver brugers hjemmemappe læsbar kun for brugeren selv. Hvis du er i tvivl, så efterlad denne indstilling aktiveret.\n\nDette vil kun få indflydelse på hjemmemapper for brugere der tilføjes fra nu af med kommandoen adduser. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig können die Home-Verzeichnisse von allen Benutzern eines Systems eingesehen werden. Falls Sie die Sicherheit/Privatsphäre Ihres Systems erhöhen wollen, sollten Sie einstellen, dass die Home-Verzeichnisse nur vom jeweiligen Besitzer eingesehen werden können. Falls Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie diese Option aktiviert.\n\nDies wird lediglich die Home-Verzeichnisse von Benutzern betreffen, die ab jetzt mit dem Programm »adduser« hinzugefügt werden. Extended_description-es.utf-8: De manera predeterminada los directorios personales de los usuarios son legibles por todos los usuarios del sistema. Si desea incrementar la seguridad y privacidad del sistema puede querer que los directorios personales sólo sean legibles por sus respectivos dueños. Si no está seguro, se recomienda que deje esta opción activada.\n\nEsto sólo afectará a los directorios personales de los usuarios que añada a partir de ahora con el programa «adduser». Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, erabiltzaileen etxe karpetak sistema osoko erabiltzaileek irakur ditzakete. Baina zuk segurtasuna eta pribatasuna areagotu nahi baduzu, karpetaren jabeak bakarrik irakurzeko ezarri nahi ditzakezu . Ziur ez bazaude sistema osoarentzat irakurketa gaitzea gomendatzen da.\n\nAldaketa honek hemendik aurrera eta adduser erabiliaz sortutako kontuen etxe direktorioetan eragingo du. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena kotihakemistot ovat kaikkien käyttäjien luettavissa. Jos haluat lisätä järjestelmäsi tietoturvaa ja yksityisyyden suojaa, voit antaa lukuoikeuden vain hakemiston omistajalle. Jos olet epävarma, jätä tämä valinta oletusarvoiseksi.\n\nTämä vaikuttaa vain adduser-ohjelmalla luotujen käyttäjien kotihakemistoihin. Extended_description-fr.utf-8: Les répertoires personnels sont par défaut lisibles par tous les utilisateurs du système. Si vous voulez améliorer la sécurité et la confidentialité, vous pouvez décider que les répertoires personnels ne seront lisibles que par leur propriétaire. Dans le doute, cependant, vous devriez laisser cette option active.\n\nCela ne concernera que les répertoires personnels des utilisateurs qui seront ajoutés dans le futur, avec la commande « adduser ». Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, os directorios iniciais dos usuarios son lexibles para tódolos usuarios do sistema. Se quere aumentar a seguridade e a intimidade, pode que prefira que os directorios iniciais só sexan lexibles aos seus propietarios. Se ten dúbidas, deixe activada esta opción.\n\nIsto só ha afectar aos directorios dos usuarios engadidos a partires de agora coa orde "adduser". Extended_description-it.utf-8: Con la configurazione predefinita le directory home degli utenti sono leggibili da tutti gli utenti del sistema. Per incrementare sicurezza e privacy sul sistema è possibile rendere le directory home leggibili solo dai legittimi proprietari. Se non si è sicuri, lasciare attiva questa opzione.\n\nQuesta modifica ha effetto solo sulle directory home degli utenti che verranno creati con il comando adduser da adesso in poi. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトではユーザのホームディレクトリはシステム上の全ユーザから読み取ることができます。 システムのセキュリティやプライバシーを改善するために、ホームディレクトリをその所有者のみ読み取り可能にしたいと思うかもしれません。しかし、よくわからなければ、この選択肢は「はい」のままにしておいてください。\n\nこれは、現時点以降に adduser コマンドで追加したユーザのホームディレクトリにのみ影響します。 Extended_description-ko.utf-8: 홈 디렉토리는 기본적으로 시스템의 모든 사용자가 볼 수 있습니다. 시스템의 보안 수준이나 사생활 보호 수준을 높이길 원한다면 홈 디렉토리를 본인만 볼 수 있도록 설정하기를 원할 것입니다. 확실하지 않다면 기본값 그대로 두십시오.\n\n이 설정은 추후에 adduser 프로그램으로 추가된 사용자의 홈 디렉토리에만 영향을 줍니다. Extended_description-nb.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen. Extended_description-nl.utf-8: Standaard kunnen thuismappen door alle gebruikers op het systeem gelezen worden. Als u de veiligheid en privacy op uw systeem wilt verhogen, kunt u ervoor zorgen dat de thuismap van een gebruiker enkel leesbaar is voor die gebruiker zelf. Bij twijfel laat u de thuismappen best leesbaar voor iedereen.\n\nDit is slechts van toepassing op de thuismappen van gebruikers die u vanaf nu via het 'adduser'-commando aanmaakt. Extended_description-no.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen. Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich użytkowników systemu. Jeśli chcesz zwiększyć bezpieczeństwo i prywatność, możesz wskazać, by katalogi domowe były tylko do odczytu przez ich właścicieli. Jeśli nie jesteś pewien, co wybrać, pozostaw włączoną opcję przeglądania przez wszystkich.\n\nOpcja ta dotyczy katalogów domowych nowych użytkowników dodanych od teraz poleceniem adduser. Extended_description-pt.utf-8: Por omissão, os directórios 'home' dos utilizadores são legíveis por todos os utilizadores no sistema. Se deseja aumentar a segurança e privacidade, você pode querer que os directórios 'home' sejam legíveis apenas pelos próprios donos. Em caso de dúvida, deixe esta opção habilitada.\n\nIsto irá afectar apenas os directórios 'home' de utilizadores adicionados a partir de agora com o commando adduser. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, os diretórios home são lidos por todos os usuários do sistema. Se você quer aumentar a segurança e a privacidade, você pode querer que os diretórios home sejam lidos apenas pelos seus donos. Mas se você está em dúvida, deixe essa opção habilitada.\n\nIsto irá afetar somente os diretórios home dos usuários adicionados a partir de agora com o comando adduser. Extended_description-ro.utf-8: În mod implicit, directoarele acasă pot fi citite de către toți utilizatorii sistemului. Dacă doriți să măriți securitatea și secretizarea, probabil veți dori să faceți ca directoarele acasă să fie citibile doar pentru utilizatorul proprietar. Dacă vă îndoiți în legătură cu această decizie, , lăsați activată această opțiune.\n\nAcest lucru va afecta directoarele acasă pentru utilizatorii care vor fi adăugați de acum înainte cu comanda adduser. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, домашние каталоги пользователей могут просматриваться всеми пользователями системы. В целях повышения безопасности и конфиденциальности вы можете сделать так, чтобы содержимое домашних каталогов было доступно только их владельцам. Но если не уверены, ответьте "Да".\n\nЭто коснётся только домашних каталогов пользователей, которые будут добавлены в систему с помощью команды adduser начиная с этого момента. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne sú domovské adresáre používateľov čitateľné pre všetkých používateľov systému. Ak chcete zvýšiť bezpečnosť a súkromie, možno budete chcieť, aby domovské adresáre boli čitateľné iba pre ich vlastníkov. Ale ak ste na pochybách, nechajte túto voľbu zapnutú.\n\nTáto voľba ovplyvní iba používateľské účty pridané od tejto chvíle príkazom adduser. Extended_description-sr.utf-8: Подразумијевано је, да су кориснички директоријуми читљиви свим корисницима.Ако желите да повећате сигурност и приватност, можда бисте жељели да корисничкидирекоторијуми буду читљиви само за власнике. Ако сте у недоумици, оставитеову опцију омогућеном.\n\nОво ће утицати само на корисничке директоријуме корисника који ће бити придодатиод сада <adduser> командом. Extended_description-sr@latin.utf-8: Podrazumijevano je, da su korisnički direktorijumi čitljivi svim korisnicima.Ako želite da povećate sigurnost i privatnost, možda biste željeli da korisničkidirekotorijumi budu čitljivi samo za vlasnike. Ako ste u nedoumici, ostaviteovu opciju omogućenom.\n\nOvo će uticati samo na korisničke direktorijume korisnika koji će biti pridodatiod sada <adduser> komandom. Extended_description-sv.utf-8: Vanligtvis kan hemkataloger läsas av alla användare på systemet. Om du vill öka säkerheten/avskildheten i ditt system kan du överväga att ha dina hemkataloger läsbara enbart av användaren. Om du är osäker bör du svara ja för att göra hemkatalogerna läsbara för hela systemet.\n\nDetta kommer endast att påverka hemkataloger tillhörande användare som läggs till med adduser senare. Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı olarak, kullanıcıların ev dizinlerine sistemdeki tüm kullanıcıların okuma erişimi yapmasına izin verilir. Daha yüksek güvenlik ve gizlilik için, ev dizinlerinin yalnızca sahipleri tarafından okunabilmesini isteyebilirsiniz. Şüpheye düştüğünüzde, 'Evet' diyerek ev dizinlerinin herkes tarafından okunabilir olmasını sağlayınız.\n\nBu yalnızca bundan sonra 'adduser' komutu ile eklenecek kullanıcıların ev dizinlerini etkileyecektir. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là thư mục riêng của mỗi người dùng cho phép mọi người trên cùng hệ thống đọc. Nếu bạn muốn nâng cấp bảo mật và sự riêng tư, bạn có thể đặt thư mục riêng của người dùng chỉ cho người sở hữu đọc. Nếu vẫn còn lưỡng lự thì hãy bật tùy chọn.\n\nHành động này sẽ chỉ có tác động thư mục riêng của người dùng được thêm kể từ lúc này bằng lệnh “adduser”. Extended_description-zh_cn.utf-8: 默认设置下,用户的主目录对系统所有用户都可读。如果您想要提高系统的安全性或私密性,您也许想让用户的主目录只有该用户自己可读。如果您不确定,保持本选项开启。\n\n这只会影响到以后使用 adduser 程序添加的用户的主目录。 Type: boolean Owners: adduser/homedir-permission Name: adduser/title Description: Adduser Description-de.utf-8: Adduser Description-fr.utf-8: Adduser Description-nl.utf-8: Adduser Type: title Owners: adduser/title Name: apparmor/homedirs Description: Additional home directory locations: Description-cs.utf-8: Další umístění domovských adresářů: Description-da.utf-8: Yderligere placeringer af hjemmemapper: Description-de.utf-8: Zusätzliche Speicherorte für Home-Verzeichnisse: Description-es.utf-8: Rutas adicionales de los directorios personales: Description-fr.utf-8: Emplacement du répertoire personnel supplémentaire : Description-it.utf-8: Posizioni aggiuntive per directory home: Description-ja.utf-8: 追加のホームディレクトリの場所: Description-nl.utf-8: Extra locaties van thuismappen: Description-pt.utf-8: Localizações adicionais para o directório home: Description-pt_br.utf-8: Locais adicionais de diretórios de usuário: Description-ru.utf-8: Дополнительные места расположения домашних каталогов: Description-sv.utf-8: Ytterligare sökvägar till hemkataloger: Description-tr.utf-8: Ek ev dizini konumları: Description-zh_cn.utf-8: 附加主目录位置: Extended_description: Please enter a space separated list of any additional locations for user home directories. These locations are in addition to those specified in /etc/apparmor.d/tunables/home and must end with a '/'.\n\nExample: if user's directories are stored in /srv/nfs/home and /mnt/homes, you should enter "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/". Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím mezerami oddělený seznam všech dalších umístění pro domovské adresáře uživatelů. Tato umístění rozšiřují ta, která jsou uvedena v /etc/apparmor.d/tunables/home a musí být zakončena '/'.\n\nNacházejí-li se například adresáře uživatelů v /srv/nfs/home a /mnt/homes, zadejte "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/". Extended_description-da.utf-8: Indtast venligst en mellemrumsadskilt liste af alle yderligere placeringer for brugerhjemmemapper. Disse placeringer er udover de i /etc/apparmor.d/tunables/home angivne og skal afsluttes med et »/«.\n\nEksempel: Hvis brugerens mapper er gemt i /srv/nfs/home og /mnt/homes, skal du indtaste »/srv/nfs/home/ /mnt/homes/«. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste zusätzlicher Speicherorte für die Home-Verzeichnisse der Benutzer ein. Diese Speicherorte ergänzen die, die in /etc/apparmor.d/tunables/home angegeben sind und müssen mit einem »/« enden.\n\nBeispiel: Falls die Verzeichnisse der Anwender in /srv/nfs/home und /mnt/homes gespeichert sind, sollten Sie »/srv/nfs/home/ /mnt/homes/« eingeben. Extended_description-es.utf-8: Introduzca una lista separada por espacios con las rutas adicionales para los directorios personales. Estas rutas se suman a las indicadas en «/etc/apparmor.d/tunables/home» y deben terminar con una barra «/».\n\nPor ejemplo: si los directorios del usuario están ubicados en «/srv/nfs/home» y «/mnt/homes», debería introducir «/srv/nfs/home/ /mnt/homes/». Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer, séparés par des espaces, les emplacements des répertoires personnels (« home ») supplémentaires des utilisateurs. Ces répertoires seront ajoutés à ceux qui sont indiqués dans /etc/apparmor.d/tunables/home ; ils doivent se terminer par un « / ».\n\nExemple : si les répertoires des utilisateurs sont stockés dans /srv/nfs/home et /mnt/homes, vous devriez entrer « /srv/nfs/home/ /mnt/homes/ ». Extended_description-it.utf-8: Inserire un elenco separato da spazi di posizioni aggiuntive per le directory home utente. Questi percorsi vanno ad aggiungersi a quelli specificati in /etc/apparmor.d/tunables/home e devono terminare con una «/».\n\nEsempio: se le directory home utente si trovano in /srv/nfs/home e /mnt/homes, inserire "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/". Extended_description-ja.utf-8: 空白で区切ったユーザのホームディレクトリの追加の場所一覧を入力してください。これらの場所は、/etc/apparmor.d/tunables/home で指定したものへの追加で、'/' で終わっている必要があります。\n\n例: ユーザのディレクトリが /srv/nfs/home と /mnt/homes に保存されている場合、「/srv/nfs/home/ /mnt/homes/」と入力する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: Voer alstublieft een door spaties gescheiden lijst van extra thuismappen van gebruikers in. Deze locaties zijn een toevoeging op die in /etc/apparmor.d/tunables/home en moeten met een '/' eindigen.\n\nVoorbeeld: Als de thuismappen van gebruikers zich in /srv/nfs/home en /mnt/homes bevinden dient u "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/" in te voeren. Extended_description-pt.utf-8: Indique por favor uma lista de localizações adicionais para os directórios home de utilizador, separadas por espaços. Estas localizações serão acrescentadas às indicadas em /etc/apparmor.d/tunables/home e têm que terminar com '/'.\n\nExemplo: se os directórios de utilizador estiverem em /srv/nfs/home e /mnt/homes, deve indicar "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/". Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe uma lista separada por espaços de quaisquer locais adicionais para diretórios de usuário. Esses locais são em adição aos especificados em /etc/apparmor.d/tunables/home e devem terminar com "/".\n\nExemplo: caso os diretórios dos usuários sejam armazenados em /srv/nfs/home e /mnt/homes, você deve informar "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/". Extended_description-ru.utf-8: Введите через пробел дополнительные места расположения домашних каталогов пользователей. Эти места добавятся к указанным в /etc/apparmor.d/tunables/home и должны заканчиваться символом «/».\n\nПример: если домашние каталоги пользователей находятся в /srv/nfs/home и /mnt/homes, то введите «/srv/nfs/home/ /mnt/homes/». Extended_description-sv.utf-8: Ange en ytterligare sökvägar till användares hemkataloger separera med mellanslag. Dessa sökvägar är utöver de som anges i /etc/apparmor.d/tunables/home och måste sluta på "/".\n\nExempel: Om användares hemkataloger finns i /srv/nfs/home och /mnt/homes så ska du ange "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/". Extended_description-tr.utf-8: Eklemek istediğiniz kullanıcı ev dizinleri konumlarını boşlukla ayrılmış şekilde girebilirsiniz. Bu konumlar /etc/apparmor.d/tunables/home dosyasında belirtilen konumlara ek olarak kullanılır ve '/' ile bitmelidir.\n\nÖrnek: kullanıcı dizinleri /srv/nfs/home ve /mnt/homes konumlarında ise buraya "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/" girmelisiniz. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入用户主目录位置,多个位置请使用空格分隔。这些位置将作为 /etc/apparmor.d/tunables/home 中已指定的目录的补充,每个目录必须以“/”结尾。\n\n例如:如果用户目录存放于 /srv/nfs/home 和 /mnt/homes,您应当输入“/srv/nfs/home/ /mnt/homes/”。 Type: string Owners: apparmor/homedirs Name: apt-listchanges/confirm Default: false Description: Prompt for confirmation after displaying changes? Description-ca.utf-8: Voleu que se us demane confirmació després de mostrar els canvis? Description-cs.utf-8: Ptát se na potvrzení po zobrazení změn? Description-da.utf-8: Skal der bedes om bekræftelse efter visning af ændringer? Description-de.utf-8: Soll Apt-listchanges nach dem Anzeigen der Änderungen um eine Bestätigung bitten? Description-es.utf-8: ¿Pedir confirmación después de mostrar los cambios? Description-eu.utf-8: Berrespena eskatu aldaketak bistarazi ondoren? Description-fi.utf-8: Kysytäänkö vahvistusta muutoksien näytön jälkeen? Description-fr.utf-8: Voulez-vous une fenêtre de confirmation après l'affichage des changements ? Description-gl.utf-8: ¿Pedir unha confirmación despois de amosar os cambios? Description-it.utf-8: Chiedere conferma dopo aver mostrato i cambiamenti? Description-ja.utf-8: 変更内容を表示したあと、 確認のプロンプトを表示しますか? Description-nb.utf-8: Be om bekreftelse etter at endringer er vist? Description-nl.utf-8: Om bevestiging vragen na het weergeven van wijzigingen? Description-no.utf-8: Be om bekreftelse etter at endringer er vist? Description-pl.utf-8: Pytać o potwierdzenie po wyświetleniu zmian? Description-pt.utf-8: Pedir confirmação após mostrar as modificações? Description-pt_br.utf-8: Pedir confirmação após exibir as mudanças? Description-ru.utf-8: Ожидать подтверждения после показа изменений? Description-sk.utf-8: Čakať na potvrdenie po zobrazení zmien? Description-sv.utf-8: Fråga efter bekräftelse efter visning av ändringar? Description-vi.utf-8: Nhắc người dùng xác nhận sau khi hiển thị thay đổi không? Description-zh_cn.utf-8: 在显示变更内容后提示您确认吗? Description-zh_tw.utf-8: 顯示完更動部份後是否要提出確認? Extended_description: After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome.\n\nThis can be overridden at execution time, and has no effect if the configured frontend option is 'mail' or 'none'. Extended_description-ca.utf-8: Després de mostrar-vos la llista de canvis, apt-listchanges pot posar-se enpausa amb un indicador de confirmació. Açò és útil si s'està executant des de l'APT, ja ofereix una oportunitat d'avortar l'actualització si un canvi no és vol aplicar.\n\nAixò es pot substituir en temps d'execució, i no té cap efecte si l'opció d'interfície configurada és «correu» o «cap». Extended_description-cs.utf-8: Po zobrazení seznamu změn se může apt-listchanges zeptat, jestli chcete pokračovat nebo ne. To je užitečné při spuštění z APT, protože vám to dává šanci přerušit aktualizaci, pokud uvidíte změnu, kterou zatím nechcete aplikovat.\n\nZvolené chování lze změnit před spuštěním programu. Používáte-li rozhraní „pošta“ nebo „žádné“, nemá toto nastavení žádný vliv.. Extended_description-da.utf-8: Når apt-listchanges har givet dig mulighed for at se listen over ændringer, kan den spørge, om du vil fortsætte. Dette er nyttigt, når den køres fra APT, da det giver dig mulighed for at afbryde opgraderingen, hvis denne ikke er velkommen (på dette tidspunkt).\n\nDette kan tilsidesættes på udførelsestidspunktet, og har ingen effekt hvis den konfigurerede grænsefladeindstilling er »post« eller »ingen«. Extended_description-de.utf-8: Nachdem Apt-listchanges die Änderungen angezeigt hat, kann es unterbrechen und um eine Bestätigung bitten. Das ist nützlich, wenn Apt-listchanges von APT gestartet wird, da so die Möglichkeit besteht, das Upgrade abzubrechen, falls eine Änderung nicht gewünscht wird.\n\nDies kann bei der Ausführung überschrieben werden und hat keinen Effekt, falls die konfigurierte Oberflächenoption »E-Mail« oder »Gar nicht« lautet. Extended_description-es.utf-8: Después de mostrar la lista de cambios, apt-listchanges puede esperar por si quiere o no continuar. Ésto es útil cuando se ejecuta desde APT, ya que le ofrece la oportunidad de abortar la actualización si algún cambio no es bienvenido.\n\nEsta configuración puede cambiarse en tiempo de ejecución y no tiene efecto si la opción del método configurada es «correo» o «ninguno». Extended_description-eu.utf-8: Aldaketa zerrenda bistarazi ondoren, apt-listachanges gelditu egin daiteke aurrera jarraitzeko berrespenaren zain. Hau erabilgarri da berau APT barnetik deitzean aldaketak gustuko ez direnean eguneraketa bertan uzteko aukera ematen bait du.\n\nHau exekuzioan gainidatzi daitezke, eta ez dute eraginik konfiguratutako interfazea 'posta' edo 'bat ere ez' denean. Extended_description-fi.utf-8: Näytettyään luettelon muutoksista apt-listchanges voi kysyä haluatko jatkaa asennusta. Tästä on hyötyä ajettaessa ohjelmaa APTista, koska saat mahdollisuuden keskeyttää päivityksen, jos muutokset eivät ole toivottuja.\n\nTätä asetusta voidaan muuttaa ajettaessa ohjelma, eikä sitä huomioida, jos käyttöliittymä on ”sähköposti” ja ”ei mikään”. Extended_description-fr.utf-8: Après vous avoir montré les changements, apt-listchanges peut s'interrompre avec une demande de confirmation. Cette fonctionnalité est utile quand apt-listchanges est lancé à partir d'APT, car cela permet d'annuler une mise à niveau en cas de changement non désiré.\n\nCe réglage peut être remplacé par un autre à l'exécution de la commande et n'a pas d'effet si la méthode d'envoi choisie est « Aucun » ou « Courriel ». Extended_description-gl.utf-8: Despois de amosar a lista de cambios, apt-listchanges pode esperar por confirmación. Isto é útil cando se está a executar desde APT, xa que ofrece a oportunidade de abortar a actualización se hai un cambio que non sexa benvido.\n\nIsto pódese ignorar no momento da execución, e non produce ningún efecto se a interface configurada é "correo" ou "ningún". Extended_description-it.utf-8: Dopo aver mostrato l'elenco dei cambiamenti, apt-listchanges può fermarsi e chiedere se continuare. Questo è utile quando viene eseguito da APT perché permette di interrompere l'aggiornamento se i cambiamenti non sono di proprio gradimento.\n\nQuesta impostazione può essere cambiata durante l'esecuzione e non ha effetti quando l'interfaccia configurata è «mail» o «none». Extended_description-ja.utf-8: 変更内容の一覧を表示したあと、 apt-listchanges は確認のプロンプト付きで一時停止します。これは、変更が望まないものだったときにアップグレードを中止する機会を与えるので、APTから実行するときに便利です。\n\nこの設定は実行時に上書きすることができます。設定されたフロントエンドの選択が 'メール' または 'なし' のときには何も起きません。 Extended_description-nb.utf-8: Etter at lista over endringer er vist kan apt-listchanges stoppe opp med anmodning om bekreftelse. Dette er nyttig når det kjøres fra APT, siden det gjør det mulig å abryte en oppgradering hvis en endring ikke ønskes.\n\nDenne innstillingen kan overstyres når programmet skal kjøres, og har ingen virkning hvis det oppsatte forstykket er «e-post» eller «ingen». Extended_description-nl.utf-8: Nadat het overzicht met wijzigingen werd getoond, kan apt-listchanges om bevestiging vragen of u wilt doorgaan. Dit is nuttig bij gebruik vanuit APT omdat dit de mogelijkheid biedt de opwaardering af te breken als een wijziging ongewenst is.\n\nDeze instelling kan bij uitvoering van het programma worden gewijzigd en heeft geen effect als bij de selectie van een frontend is gekozen voor 'e-mail' of 'geen'. Extended_description-no.utf-8: Etter at lista over endringer er vist kan apt-listchanges stoppe opp med anmodning om bekreftelse. Dette er nyttig når det kjøres fra APT, siden det gjør det mulig å abryte en oppgradering hvis en endring ikke ønskes.\n\nDenne innstillingen kan overstyres når programmet skal kjøres, og har ingen virkning hvis det oppsatte forstykket er «e-post» eller «ingen». Extended_description-pl.utf-8: Po wyświetleniu listy zmian apt-listchanges może zapytać o kontynuację działania. Jest to użyteczne, gdy apt-listchanges jest uruchamiany przez APT, gdyż daje możliwość przerwania uaktualniania, jeśli zmiana jest niepożądana.\n\nMoże być to zmienione w czasie wykonania i nie jest brane pod uwagę, jeśli ustawiono sposób "poczta" lub "brak". Extended_description-pt.utf-8: Depois visualizar a lista de modificações, o apt-listchanges pode interromper pedindo-lhe uma confirmação. Esta função é útil quando se encontra a correr o APT, já que lhe oferece uma oportunidade de cancelar a actualização se uma modificação não for bem vinda.\n\nEsta opção pode ser ultrapassada durante a execução, e não tem efeito se a opção de configuração do 'frontend' é 'mail' ou 'none'. Extended_description-pt_br.utf-8: Após exibir a lista de mudanças, o apt-listchanges pode fazer uma pausa em uma solicitação de confirmação. Isto é útil quando o apt-listchanges é executado a partir do APT, já que te dá uma oportunidade de abortar a atualização se uma mudança não é bem vinda.\n\nIsto pode ser sobrescrito em tempo de execução e não possui efeito se a opção de interface configurada é 'e-mail' ou 'nenhum'. Extended_description-ru.utf-8: После отображения журнала изменений apt-listchanges может спросить нужно продолжать или нет. Это полезно при запуске из APT, так как позволяет прервать обновление пакета, если вы видите, что в пакете произошли не устраивающие вас изменения.\n\nЭта настройка может быть изменена во время исполнения и не учитывается, если способом отображения задано «не выводить» или «почта». Extended_description-sk.utf-8: Po zobrazení zoznamu zmien sa môže apt-listchanges zastaviť a zobraziť potvrdzujúcu otázku. Je to užitočné pri spúšťaní z APT, pretože to ponúka možnosť prerušiť aktualizáciu, ak zmena nie je vítaná.\n\nToto správanie môže byť zmenené voľbami príkazového riadku a nemá žiadny vplyv, ak používate rozhranie „email” alebo „žiadne”. Extended_description-sv.utf-8: Efter att ha visat listan över ändringar kan apt-listchanges fråga dig om du vill fortsätta eller inte. Detta är användbart när den körs från APT eftersom det ger dig en chans att avbryta uppgradering om du ser en ändring som du inte vill genomföra (ännu).\n\nDenna inställning kan ignoreras vid körning och har ingen påverkan om den konfigurerade visaren är "e-post" eller "ingen". Extended_description-vi.utf-8: Sau khi hiển thị danh sách các thay đổi, apt-listchanges có thể tạm dừng với dấu nhắc xác nhận. Có ích khi chạy từ APT, vì có dịp hủy bỏ tiến trình nâng cấp nếu bạn gặp thay đổi không tốt.\n\nCó thể ghi đè lên thiết lập này vào lúc thực hiện; nó cũng không có tác động nếu giao diện đã cấu hình là « thư tín » hay « không có ». Extended_description-zh_cn.utf-8: 在显示变更内容之后,apt-listchanges 会停顿并显式确认提示。这对于从 APT 中运行是非常有用的,因为如果您看到了一个不想要的变动,它还给您一个机会来中止升级。\n\n此选项可以在执行时被覆盖,并且如果设置前端选项为“邮件”或“无”的话将不起作用。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在閱讀更動記錄的列表後,apt-listchanges 會詢問您是否要繼續。搭配 APT 執行時是非常有用的,因為這允許您看到不期望的更動時可以中止升級的動作。\n\n該選項在執行時是可被推翻的,如果前端程式設定是“mail”或“none”,此功能無作用。 Type: boolean Owners: apt-listchanges/confirm Name: apt-listchanges/email-address Default: root Description: E-mail address(es) which will receive changes: Description-ca.utf-8: Adreces de correu que rebran els canvis: Description-cs.utf-8: Emailová adresa (adresy), kam zasílat změny: Description-da.utf-8: E-post-adresser der skal modtage ændringerne: Description-de.utf-8: E-Mail-Adresse(n), die die Änderungen erhalten werden: Description-es.utf-8: Dirección(es) de correo que recibirán los cambios: Description-eu.utf-8: Aldaketa berriak jasoko dituen helbidea(k): Description-fi.utf-8: Sähköpostiosoitteet, joihin muutokset lähetetään: Description-fr.utf-8: Adresse(s) électronique(s) de réception des changements : Description-gl.utf-8: Enderezo(s) de e-mail que ha(n) recibir os cambios: Description-it.utf-8: Indirizzo/i email a cui inviare i cambiamenti: Description-ja.utf-8: 変更内容を受け取る電子メールアドレス: Description-nb.utf-8: E-postadresse(r) som skal motta endringer: Description-nl.utf-8: E-mailadres(sen) die wijzigingen zullen ontvangen: Description-no.utf-8: E-postadresse(r) som skal motta endringer: Description-pl.utf-8: Adres(y) e-mail, gdzie mają być wysyłane zmiany: Description-pt.utf-8: Endereço(s) e-mail que receberá as modificações: Description-pt_br.utf-8: Endereço(s) de e-mail que receberá(ão) as mudanças: Description-ru.utf-8: Эл. адрес(а), на который будут отправлены изменения: Description-sk.utf-8: Emailová adresa (y), kam posielať zmeny: Description-sv.utf-8: E-postadress(er) som ska ta emot ändringar: Description-vi.utf-8: (Các) địa chỉ thư điện tử sẽ nhận thay đổi: Description-zh_cn.utf-8: 接收改变内容的电子邮件地址: Description-zh_tw.utf-8: 接收更動記綠的電子郵件信箱(多個): Extended_description: Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a specified address.\n\nMultiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field empty disables mail notifications. Extended_description-ca.utf-8: Opcionalment, apt-listchanges pot enviar per correu una còpia dels canvis mostrats a una adreça especificada.\n\nEs poden especificar adreces múltiples, delimitades per comes. Si es deixa això buit s'inhabiliten les notificacions per correu. Extended_description-cs.utf-8: apt-listchanges může volitelně zasílat emailem kopii zobrazovaných změn na zadanou adresu.\n\nLze zadat i více adres, stačí je oddělit čárkami. Pokud nechcete zasílat tyto emaily, ponechte prázdné. Extended_description-da.utf-8: apt-listchanges kan valgfrit sende en kopi af de viste ændringer til en angiven adresse.\n\nDer kan angives flere adresser adskilt af komma. Hvis dette felt er tomt, vil alle e-post-påmindelser være deaktiveret. Extended_description-de.utf-8: Apt-listchanges kann optional eine Kopie der angezeigten Änderungen an eine angegebene Adresse versenden.\n\nMehrere Adressen können, durch Kommata getrennt, angegeben werden. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der E-Mail-Versand deaktiviert. Extended_description-es.utf-8: Opcionalmente, apt-listchanges puede enviar una copia de los cambios mostrados a una dirección de correo.\n\nSe pueden especificar múltiples direcciones, separadas por comas. Dejando este campo en blanco deshabilitará las notificaciones por correo. Extended_description-eu.utf-8: Aukera apt-listchanges bistarazitako aldaketen kopia bat ezarritako eposta helbidera bidali dezake.\n\nHainbat helbide ezarri daitezke, gakoz bereizirik. Hutsik utziaz eposta bidezko berri emateak ezgaituko dira. Extended_description-fi.utf-8: Haluttaessa apt-listchanges voi lähettää sähköpostissa kopion muutoksista annettuun osoitteeseen.\n\nVoit antaa useampia osoitteita pilkuilla eroteltuina. Kentän tyhjäksi jättäminen passivoi sähköpostien lähettämisen. Extended_description-fr.utf-8: Apt-listchanges peut envoyer une copie des changements par courrier électronique.\n\nPlusieurs adresses peuvent être utilisées et doivent alors être séparées par des virgules. Si ce champ est laissé vide, les notifications par courrier électronique seront désactivées. Extended_description-gl.utf-8: De xeito opcional, apt-listchanges pode enviar por correo electrónico unha copia dos cambios que se amosen ao enderezo que se indique.\n\nPódense indicar varios enderezos, separándoos con comas. Se se deixa este campo baleiro hanse desactivar os avisos por correo. Extended_description-it.utf-8: apt-listchanges può inviare per posta elettronica una copia dei cambiamenti mostrati all'indirizzo specificato.\n\nÈ possibile specificare più indirizzi separandoli con delle virgole. Per disabilitare le notifiche via posta elettronica, lasciare vuoto questo campo. Extended_description-ja.utf-8: オプションとして、apt-listchanges は表示した変更内容のコピーをメールで送ることができます。\n\nカンマ (,) で区切って、 複数のアドレスを指定することもできます。このフィールドを空のままにしておくと、メール通知を無効にします。 Extended_description-nb.utf-8: Om du vil kan apt-listchanges sende en kopi av viste endringer med e-post til en oppgitt adresse.\n\nFlere adresser kan oppgis, atskilt med komma. E-post blir ikke sendt hvis dette feltet er tomt. Extended_description-nl.utf-8: Desgewenst kan apt-listchanges een kopie van de getoonde wijzigingen naar een opgegeven e-mailadres sturen.\n\nEr kunnen meerdere adressen worden opgegeven, gescheiden door komma's. Kennisgeving via e-mail wordt uitgeschakeld als dit veld leeg wordt gelaten. Extended_description-no.utf-8: Om du vil kan apt-listchanges sende en kopi av viste endringer med e-post til en oppgitt adresse.\n\nFlere adresser kan oppgis, atskilt med komma. E-post blir ikke sendt hvis dette feltet er tomt. Extended_description-pl.utf-8: apt-listchanges może wysyłać kopie wyświetlanych list zmian pocztą elektroniczną pod określony adres.\n\nMożna podać wiele adresów, oddzielonych przecinkami. Pozostawienie tego pola pustego wyłącza wysyłanie powiadomień pocztą. Extended_description-pt.utf-8: Em opção, o apt-listchanges pode enviar por email uma cópia das modificações visualizadas para um endereço específico.\n\nPodem ser especificados múltiplos endereços, delimitados por vírgulas. Deixe este espaço vazio se não quiser que seja enviado qualquer notificação por email. Extended_description-pt_br.utf-8: Opcionalmente, o apt-listchanges pode enviar uma cópia das mudanças exibidas para um endereço de e-mail especificado.\n\nMúltiplos endereços podem ser especificados, separados por vírgulas. Deixar este campo em branco desabilita as notificações por e-mail. Extended_description-ru.utf-8: apt-listchanges может отправлять копию отображаемых изменений по электронной почте на указанный адрес.\n\nМожно указать несколько адресов, перечислив их через запятую. Чтобы выключить отправку по почте оставьте поле пустым. Extended_description-sk.utf-8: Voliteľne môže apt-listchanges na zadanú adresu posielať emailom kópiu zobrazených zmien.\n\nMožno zadať viac adries, oddelených čiarkami. Ak ponecháte toto pole prázdne, emaily nebudú posielané. Extended_description-sv.utf-8: apt-listchanges kan skicka en kopia av visade ändringar.\n\nFlera adresser kan anges, avgränsade med kommatecken. Lämna detta fält blankt om du inte vill att några e-postmeddelanden ska skickas. Extended_description-vi.utf-8: Tùy chọn, trình apt-listchanges có khả năng gửi cho địa chỉ đã ghi rõ một thư chứa bản sao các thay đổi đã hiển thị.\n\nCó khả năng xác định nhiều địa chỉ, định giới bằng dấu phẩy. Bỏ rỗng trường này để tắt thông báo về thư tín. Extended_description-zh_cn.utf-8: 可选的,apt-listchanges 将所显示的变更内容的副本通过电子邮件发到指定地址。\n\n您可以指定多个邮件地址,用逗号分隔开。置空此项将关闭邮件通知。 Extended_description-zh_tw.utf-8: apt-listchanges 能額外將更動部份的顯示畫面寄到特定的電子郵件信箱。\n\n多個位址是可允許的,請用逗號隔開。不想送出郵件的話請保留空白。 Type: string Owners: apt-listchanges/email-address Name: apt-listchanges/email-format Choices: text, html Choices-da.utf-8: tekst, html Choices-de.utf-8: Text, HTML Choices-fr.utf-8: Texte, Html Choices-nl.utf-8: tekst, html Choices-pl.utf-8: tekst, HTML Choices-pt.utf-8: texto, html Choices-ru.utf-8: текст, html Default: text Description: Format of e-mail messages: Description-da.utf-8: Format på e-postbeskeder: Description-de.utf-8: Format der E-Mail-Nachrichten: Description-fr.utf-8: Format du courrier électronique : Description-nl.utf-8: Opmaak van e-mailberichten: Description-pl.utf-8: Format wiadomości e-mail: Description-pt.utf-8: Formato das mensagens de e-mail: Description-ru.utf-8: Формат сообщений электронной почты: Extended_description: Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either plain text or HTML with clickable links. Extended_description-da.utf-8: Vælg et format for e-postkopier over viste ændringer - enten ren tekst eller HTML med henvisninger der kan følges. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie ein Format der E-Mail-Kopien der angezeigten Nachrichten aus - entweder reiner Text oder HTML mit anklickbaren Links. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le format d'affichage de la copie des changements envoyés par courrier électronique — soit en texte brut, soit en HTML avec des liens cliquables. Extended_description-nl.utf-8: Kies een opmaak voor de e-mailberichten met een kopie van de getoonde wijzigingen - ofwel tekst zonder opmaak, ofwel HTML met aanklikbare links. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wskazać format przesyłanych pocztą elektroniczną kopii wyświetlanych list zmian: albo zwykła wiadomość tekstowa, albo wiadomość HTML z klikalnymi odnośnikami. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o formato das cópias de e-mail para visualização das modificações - texto simples ou HTML com links clicáveis. Extended_description-ru.utf-8: Выберите формат копий отображаемых изменений для сообщений электронной почты - обычный текст или HTML с активными ссылками Type: select Owners: apt-listchanges/email-format Name: apt-listchanges/frontend Choices: pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, gtk, text, mail, none Choices-ca.utf-8: paginador, navegador, paginador-xterm, navegador-xterm, gtk, text, correu, cap Choices-cs.utf-8: pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, gtk, text, pošta, žádné Choices-da.utf-8: tekstviser, browser, xterm-tekstviser, xterm-browser, gtk, tekst, post, ingen Choices-de.utf-8: Anzeigeprogramm, Browser, Xterm-Anzeigeprogramm, Xterm-Browser, GTK, Text, E-Mail, Gar nicht Choices-es.utf-8: paginador, navegador, paginador-xterm, navegador-xterm, gtk, texto, correo, ninguno Choices-eu.utf-8: orrialdekatzailea, nabigatzailea, xterm-orrialdekatzailea, xterm-nabigatzailea, gtk, testua, posta, bat ere ez Choices-fi.utf-8: sivutin, selain, xterm-sivutin, xterm-selain, gtk, teksti, sähköposti, ei mikään Choices-fr.utf-8: Pageur, Navigateur, Pageur xterm, Navigateur xterm, GTK, Texte, Courriel, Aucun Choices-gl.utf-8: visor, navegador, visor-xterm, navegador-xterm, gtk, texto, correo, ningún Choices-it.utf-8: pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, gtk, text, mail, none Choices-ja.utf-8: ページャ, ブラウザ, Xterm上のページャ, Xterm上のブラウザ, gtk, テキスト, メール, なし Choices-nb.utf-8: sideviser, nettviser, xterm-sideviser, xterm-nettviser, gtk, tekst, e-post, ingen Choices-nl.utf-8: pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, gtk, tekst, e-mail, geen Choices-no.utf-8: sideviser, nettviser, xterm-sideviser, xterm-nettviser, gtk, tekst, e-post, ingen Choices-pl.utf-8: pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, gtk, tekst, poczta, brak Choices-pt.utf-8: pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, gtk, texto, mail, nenhum Choices-pt_br.utf-8: paginador, navegador, xterm-paginador, xterm-navegador, gtk, texto, e-mail, nenhum Choices-ru.utf-8: пейджер, браузер, xterm-пейджер, xterm-браузер, gtk, текст, почта, не выводить Choices-sk.utf-8: stránkovač, prehliadač, xterm-pager, xterm-browser, gtk, text, email, žiadny Choices-sv.utf-8: visare, webbläsare, xterm-visare, xterm-bläddrare, gtk, text, e-post, ingen Choices-vi.utf-8: bộ dàn trang, bộ duyệt, bộ dàn trang xterm, bộ duyệt xterm, gtk, văn bản, thư tín, không có Choices-zh_cn.utf-8: 分页器, 浏览器, xterm-分页器, xterm-浏览器, gtk, 文本, 邮件, 无 Choices-zh_tw.utf-8: pager, 瀏覽器, xterm-pager, xterm 瀏覽器, gtk, 文字介面, 郵件, 無 Default: pager Description: Method to be used to display changes: Description-ca.utf-8: Mètode a emprar per a mostrar els canvis: Description-cs.utf-8: Způsob zobrazení změn: Description-da.utf-8: Metode der skal bruges til visning af ændringer: Description-de.utf-8: Methode, die zum Anzeigen der Änderungen verwendet wird: Description-es.utf-8: Método a usar para la visualización de los cambios: Description-eu.utf-8: Aldaketak bistaratzeko erabiliko den metodoa: Description-fi.utf-8: Muutosten näyttötapa: Description-fr.utf-8: Méthode d'affichage des changements : Description-gl.utf-8: Método a empregar para amosar os cambios: Description-it.utf-8: Metodo da usare per mostrare i cambiamenti: Description-ja.utf-8: 変更内容を表示するのに使う方法: Description-nb.utf-8: Metode som skal brukes til å vise endringer: Description-nl.utf-8: The gebruiken methode voor de weergave van wijzigingen: Description-no.utf-8: Metode som skal brukes til å vise endringer: Description-pl.utf-8: Sposób wyświetlania zmian: Description-pt.utf-8: Método de visualização das modificações: Description-pt_br.utf-8: Método a ser usado para exibir as mudanças: Description-ru.utf-8: Метод показа изменений: Description-sk.utf-8: Metóda na zobrazenie zmien: Description-sv.utf-8: Metod för att visa ändringar: Description-vi.utf-8: Phương pháp cần dùng để hiển thị thay đổi: Description-zh_cn.utf-8: 用来显式改变的方式: Description-zh_tw.utf-8: 顯示更動的方法: Extended_description: Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:\n\n pager : display changes one page at a time;\n browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n gtk : display changes in a GTK window;\n text : print changes to the terminal (without pausing);\n mail : only send changes via e-mail;\n none : do not run automatically from APT.\n\n\nThis setting can be overridden at execution time. By default, all the options except for 'none' will also send copies by mail. Extended_description-ca.utf-8: apt-listchanges pot mostrar els canvis als paquets de diverses maneres:\n\npaginador: mostrar els canvis de pàgina en pàgina navegador: mostra els canvis en format HTML utilitzant un navegador web paginador-xterm: com el paginador, però dins d'un xterm en segon pla navegador-xterm: com el navegador, però dins d'un xterm en segon pla gtk: mostra els canvis en una finestra GTK text: mostra els canvis al terminal (sense fer cap pausa) correu: envia els canvis només per correu cap: no s'executa automàticament des de l'APT\n\nAquest paràmetre es pot substituir en temps d'execució. Per defecte, totes les opcions excepte «cap» també enviaran còpies per correu. Extended_description-cs.utf-8: apt-listchanges umí zobrazit změny v balících různými způsoby:\n\n pager : zobrazí změny programem more, less, apod.;\n browser : zobrazí HTML-formátované změny pomocí webového\n prohlížeče;\n xterm-pager : jako pager, ale v xtermu na pozadí;\n xterm-browser: jako browser, ale v xtermu na pozadí;\n gtk : zobrazí změny v GTK okně;\n text : vypíše změny na terminál (bez pauzy);\n pošta : pouze zašle změny elektronickou poštou;\n žádné : nespouští se z APTu automaticky.\n\n\nToto nastavení lze změnit parametrem na příkazové řádce. Ve výchozím nastavení posílají všechny možnosti (kromě „žádné“) kopii emailem. Extended_description-da.utf-8: Ændringer i pakker kan vises på forskellige måder af apt-listchanges:\n\n tekstviser : benyt din foretrukne tekstviser til at vise ændringerne\n en side ad gangen;\n browser : vis HTML-formaterede ændringer med en internetbrowser;\n xterm-tekstviser: som tekstviser, men i en xterm i baggrunden;\n xterm-browser : som browser, men i en xterm i baggrunden;\n gtk : vis ændringer i et GTK-vindue;\n text : skriv ændringerne til din terminal (uden at holde\n pauser);\n post : send kun ændringerne med e-post;\n ingen : undlad at køre automatisk fra apt.\n\n\nDenne indstilling kan tilsidesættes ved udførelsestid. Som standard vil alle indstillinger undtagen »ingen« (none) også sende kopier med post. Extended_description-de.utf-8: Änderungen in Paketen können von Apt-listchanges auf verschiedene Arten dargestellt werden:\n\n Anzeigeprogramm: zeigt die Änderungen seitenweise an\n Browser : zeigt HTML-formatierte Änderungen mit einem\n Web-Browser an\n Xterm-Anzeigeprogramm: wie Anzeigeprogramm, aber in einem Xterm im\n Hintergrund\n Xterm-Browser : wie Browser, aber in einem Xterm im Hintergrund\n GTK : zeigt die Änderungen in einem GTK-Fenster\n Text : schreibt die Änderungen in ein Terminal (ohne Unterbrechung)\n E-Mail : sendet die Änderungen nur per E-Mail\n Gar nicht : nicht automatisch von APT aus ausführen\n\n\nDiese Einstellung kann bei der Ausführung überschrieben werden. Standardmäßig wird bei allen Optionen außer »Gar nicht« auch eine Kopie per E-Mail verschickt. Extended_description-es.utf-8: apt-listchanges puede mostrar los cambios en los paquetes de varias formas:\n\n paginador : mostrar los cambios en una página de cada vez,\n navegador : mostrar los cambios en formato HTML con un navegador,\n paginador-xterm : como paginador, pero en una xterm en segundo plano,\n navegador-xterm : como navegador, pero en una xterm en segundo plano,\n gtk : mostrar los cambios en una ventana GTK,\n texto : escribir los cambios en la terminal (sin pausas),\n correo : enviar los cambios sólo por correo,\n ninguno : no ejecutar automáticamente desde APT.\n\n\nEsta configuración puede cambiarse en tiempo de ejecución. Por defecto todos los métodos excepto «ninguno» enviarán una copia por correo. Extended_description-eu.utf-8: Paketeetako aldaketak metodo ezberdinez bistarazi daitezke apt-listchanges-ekin:\n\n orrialdekatzailea : aldaketak orriz-orri bistarazi;\n nabigatzailea : HTML formatuko aldaketak nabigatzaile bate bidez bistarazi;\n xterm-orrialdekatzailea : orrialdekatzailea bezala baina xterm baten barruan;\n xterm-nabigatzailea : nabigatzailea bezala xterm baten barruan;\n gtk : aldaketak GTK leiho batetan bistarazi;\n testua : aldaketak terminalean inprimatu (pausarik gabe);\n posta : aldaketak bakarrik posta bidez bidali;\n bat ere ez : Ez abiarazi automatikoki ATP-tik.\n\n\nEzarpen hauek exekuzioan gainidatzi daitezke. 'bat ere ez' ez beste Interfaze erabiltzean kopia bat postaz bidaliko da. Extended_description-fi.utf-8: apt-listchanges voi näyttää pakettien muutokset usealla eri tavalla:\n\n sivutin : näytä muutokset sivu kerrallaan\n selain : näytä HTML-muotoillut muutokset verkkoselaimella\n xterm-sivutin: kuten sivutin, mutta xtermissä taustalla\n xterm-selain : kuten selain, mutta xtermissä taustalla\n gtk : näytä muutokset GTK-ikkunassa\n teksti : tulosta muutokset päätteeseen (ilman taukoja)\n sähköposti : lähetä muutokset vain sähköpostilla\n ei mikään : älä suorita automaattisesti APTista\n\n\nTätä asetusta voidaan muuttaa ajettaessa ohjelma. Oletuksena kaikki käyttöliittymät paitsi ”ei mikään” lähettävät myös kopion sähköpostina. Extended_description-fr.utf-8: Les modifications intervenues dans les paquets peuvent être affichées de plusieurs manières par apt-listchanges :\n\n Pageur : utilisation d’un pageur (logiciel de pagination) ;\n Navigateur : affichage dans un navigateur ;\n Pageur xterm : pageur dans un xterm en tâche de fond ;\n Navigateur xterm : navigateur dans un xterm en tâche de fond ;\n GTK : affichage dans une fenêtre GTK ;\n Texte : affichage sur le terminal (sans pause) ;\n Courriel : envoi des changements par courrier électronique ;\n Aucun : ne pas exécuter apt-listchanges depuis APT.\n\n\nCe réglage peut être remplacé par un autre à l'exécution de la commande. Pour tous les choix (sauf « Aucun »), une copie sera également envoyée par courrier électronique. Extended_description-gl.utf-8: apt-listchanges pode amosar os cambios nos paquetes de varios xeitos:\n\n visor : amosar os cambios páxina a páxina;\n navegador : amosar os cambios en formato HTML cun navegador web;\n visor-xterm : coma o visor, pero nunha xterm en segundo plano;\n navegador-xterm: coma o navegador, pero nunha xterm en segundo plano;\n gtk : amosar os cambios nunha fiestra de GTK;\n texto : amosar os cambios no terminal (sen facer pausas);\n correo : só enviar os cambios por correo electrónico;\n ningún : non executar automaticamente desde apt.\n\n\nEsta configuración pódese ignorar no momento da execución. Por defecto, tódalas opcións agás "ningún" tamén han enviar copias por correo electrónico. Extended_description-it.utf-8: I cambiamenti nei pacchetti possono essere visualizzati da apt-listchanges in diversi modi:\n\n pager : mostra i cambiamenti una pagina alla volta;\n browser : mostra i cambiamenti formattati in HTML usando un\n browser web;\n xterm-pager : come «pager» ma all'interno di un xterm in background;\n xterm-browser: come «browser» ma all'interno di un xterm in background;\n gtk : mostra i cambiamenti in una finestra GTK;\n text : mostra i cambiamenti sul terminale (senza pause);\n mail : invia i cambiamenti per posta elettronica;\n none : non viene eseguito automaticamente da APT.\n\n\nQuesta impostazione può essere cambiata durante l'esecuzione. Con la configurazione predefinita tutte le interfacce, eccetto «none», inviano una copia per posta elettronica. Extended_description-ja.utf-8: パッケージの変更内容は、apt-listchanges によっていくつかのやり方で表示できます:\n\n ページャ : 一度に 1 ページずつ変更を表示する;\n ブラウザ : Web ブラウザを使って、HTML で整形された変更内容を表示する;\n Xterm上のページャ : 「ページャ」と同じだが、バックグラウンドで起動した Xterm の中に表示する;\n Xterm上のブラウザ : 「ブラウザ」と同じだが、バックグラウンドで起動した Xterm の中に表示する;\n gtk : GTK ウィンドウの中に変更内容を表示する;\n テキスト : 変更内容を端末に表示する (1ページ表示後の一時停止はしない);\n メール : 電子メールで変更内容を送るだけにする;\n なし : APT から自動的には実行しない\n\n\nこの設定は実行時に上書きすることができます。デフォルトでは、'なし' 以外のすべての選択肢は、コピーのメール送信も行います。 Extended_description-nb.utf-8: Endringer i pakker kan vises på forskjellige måter med apt-listchanges:\n\n sideviser : vis endringer en side av gangen;\n nettviser : vis HTML-formatterte endringer med en nettleser;\n xterm-sideviser : som sideviser, men i en xterm i bakgrunnen;\n xterm-nettviser : som nettviser, men i en xterm i bakgrunnen;\n gtk : vis endringer i et GTK-vindu;\n tekst : skriv endringer til terminalen (uten pause);\n e-post : send bare endringer via e-post;\n ingen : ikke kjør automatisk fra APT.\n\n\nDenne innstillingen kan overstyres når programmet skal kjøres. Alle forstykker unntatt «ingen» vil som standard også sende en kopi med e-post. Extended_description-nl.utf-8: Wijzigingen in pakketten kunnen door apt-listchanges op diverse wijzen worden weergegeven:\n\n pager : toon wijzigingen pagina voor pagina;\n browser : toon wijzigingen in een webbrowser (HTML-opmaak);\n xterm-pager : als pager, maar in een xterm op de achtergrond;\n xterm-browser: als browser, maar in een xterm op de achtergrond;\n.gtk : toon wijzigingen in een GTK-venster;\n tekst : wijzigingen op uw terminal tonen (zonder pauzes);\n e-mail : wijzigingen alleen via e-mail verzenden;\n geen : niet automatisch vanuit APT uitvoeren.\n\n\nDeze instelling kan bij uitvoering van het programma worden gewijzigd. Bij alle opties met uitzondering van 'geen' wordt standaard ook een kopie verzonden per e-mail. Extended_description-no.utf-8: Endringer i pakker kan vises på forskjellige måter med apt-listchanges:\n\n sideviser : vis endringer en side av gangen;\n nettviser : vis HTML-formatterte endringer med en nettleser;\n xterm-sideviser : som sideviser, men i en xterm i bakgrunnen;\n xterm-nettviser : som nettviser, men i en xterm i bakgrunnen;\n gtk : vis endringer i et GTK-vindu;\n tekst : skriv endringer til terminalen (uten pause);\n e-post : send bare endringer via e-post;\n ingen : ikke kjør automatisk fra APT.\n\n\nDenne innstillingen kan overstyres når programmet skal kjøres. Alle forstykker unntatt «ingen» vil som standard også sende en kopi med e-post. Extended_description-pl.utf-8: Zmiany w pakietach mogą być wyświetlane przez apt-listchanges na różne sposoby:\n\n pager : wyświetlanie zmian kolejno po stronie;\n browser : wyświetlanie zmian sformatowanych jako HTML w przeglądarce;\n xterm-pager : jak pager, ale z użyciem xterm w tle;\n xterm-browser: jak browser, ale z użyciem xterm w tle;\n gtk : wyświetlanie zmian w oknie GTK;\n tekst : drukowanie zmian na terminalu (bez pauz po każdej stronie);\n poczta : tylko wysyłanie zmian pocztą elektroniczną;\n brak : bez automatycznego uruchamiania przez APT.\n\n\nTo ustawienie może być zmienione w czasie wykonania. Domyślnie wszystkie opcje poza "brak" powodują wysyłanie kopii pocztą elektroniczną. Extended_description-pt.utf-8: Modificações nos pacotes podem ser visualizadas de variados modos pelo apt-listchanges:\n\n pager : visualizar modificações uma página de cada vez;\n browser : visualizar modificações em HTML com um browser web;\n xterm-pager : como um pager, mas com uma consola xterm em fundo;\n xterm-browser : como um browser, mas·com·uma·consola·xterm·em·fundo;\n gtk : visualizar modificações numa janela GTK;\n text : envia as modificações para o seu terminal (sem pausa);\n mail : apenas envia as modificações via mail;\n none : não corre automaticamente a partir do APT.\n\n\nEsta opção pode ser ultrapassada durante a execução. Por omissão, todas as opções excepto 'none' podem também enviar uma cópia por mail. Extended_description-pt_br.utf-8: Mudanças nos pacotes podem ser exibidas de várias formas pelo apt-listchanges:\n\n paginador : exibe mudanças, uma página de cada vez;\n navegador : exibe mudanças formatas em HTML usando um\n navegador web;\n xterm-paginador: similar ao paginador, mas em um xterm em\n segundo plano;\n xterm-navegador: similar ao navegador, mas em um xterm em\n segundo plano;\n gtk : exibe mudanças em uma janela GTK;\n texto : imprime mudanças para um terminal (sem pausa);\n e-mail : só envia as mudanças por e-mail;\n nenhum : não executar automaticamente a partir do APT.\n\n\nEsta configuração pode ser sobrescrita em tempo de execução. Por padrão, todas as opções exceto 'nenhum' também enviarão cópias por e-mail. Extended_description-ru.utf-8: apt-listchanges может отображать изменения в пакете несколькими способами:\n\n пейджер : постраничный просмотр изменений\n браузер : просмотр изменений в формате HTML с помощью веб-браузера\n xterm-пейджер : то же, что и пейджер, но в окне xterm\n xterm-браузер : то же, что и браузер, но в окне xterm\n gtk : вывод изменений в окне GTK\n текст : вывод изменений на терминал (без пауз)\n почта : отправка изменений по почте\n не выводить : не запускать из APT автоматически.\n\n\nЭта настройка может быть изменена во время исполнения. По умолчанию, при любом способе отображения, кроме «не выводить», также отправляется копия по почте. Extended_description-sk.utf-8: Zmeny v balíkoch môže apt-listchanges zobraziť rôznymi spôsobmi:\n\n stránkovač : zobraziť zmeny po stránke;\n prehliadač : zobraziť zmeny pomocou webového prehliadača vo formáte HTML;\n xterm-pager : ako stránkovač, ale na pozadí použiť xterm;\n xterm-browser : ako prehliadač, ale na pozadí použiť xterm;\n gtk : zobraziť zmeny v okne GTK;\n text : vypísať zmeny do terminálu (bez prerušenia);\n email : len poslať zmeny emailom;\n žiadny : nespúšťať automaticky z APT.\n\n\nTieto nastavenia možno prepísať parametrom príkazového riadku. Predvolene, všetky voľby okrem „žiadny” pošlú aj kópiu emailom. Extended_description-sv.utf-8: Ändringar i paket kan visas på olika sätt av apt-listchanges:\n\n visare : visa ändringar en sida åt gången;\n webbläsare : visa HTML-formaterade ändringar med en webbläsare;\n xterm-visare : som visare men i en xterm-terminal i bakgrunden;\n xterm-bläddrare : som bläddrare men i en xterm-terminal i bakgrunden;\n gtk : visa ändringar i ett GTK-fönster;\n text : skriv ut ändringar till din terminal (utan paus);\n e-post : skicka endast ändringar via e-post;\n ingen : kör inte automatiskt från APT.\n\n\nDenna inställning kan ignoreras vid körning. Som standard sänder alla val förutom "ingen" även en kopia via e-post. Extended_description-vi.utf-8: Các thay đổi trong gói phần mềm có thể được apt-listchanges hiển thị bằng vài cách khác nhau :\n\n bộ dàn trang : hiển thị thay đổi từng trang;\n bộ duyệt : hiển thị thay đổi định dạng HTML bằng trình duyệt Web;\n bộ dàn trang xterm : như bộ dàn trang, trong xterm ở nền;\n bộ duyệt xterm : như bộ duyệt, trong xterm ở nền;\n văn bản : in thay đổi ra thiết bị cuối (không tạm dừng);\n thư tín : chỉ gửi thay đổi bằng thư điện tử;\n không có : không chạy tự động từ trình APT.\n\n\nCó thể ghi đè lên thiết lập này vào lúc thực hiện. Mặc định là tất các các tùy chọn trừ « không có » sẽ cũng gửi thư chứa bản sao. Extended_description-zh_cn.utf-8: apt-listchanges 可以使用不同的方式显式软件包的改变:\n\n 分页器 : 每次只显式一页改变内容;\n 浏览器 : 使用网页浏览器显式 HTML 格式的改变内容;\n xterm-分页器 : 与分页器类似,但显式在后台的 xterm 中;\n xterm-浏览器 : 与浏览器类似,但显式在后台的 xterm 中;\n gtk : 在 GTK 窗口里显式改变内容;\n 文本 : 将改变内容打印到终端(没有停顿);\n 邮件 : 仅将改变内容通过电子邮件发送;\n 无 : 不从 APT 中自动运行。\n\n\n此设置可以在执行期被覆盖掉。默认情况下,除“无”以外所有选项都会通过邮件发送副本。 Extended_description-zh_tw.utf-8: apt-listchanges顯示套件的更動記錄方式為:\n\npager :使用您喜愛的 pager 以一次一頁的方式\n 瀏覽器 :以網頁瀏覽器顯示 HTML 格示的變動部份;\n xterm-pager :類似 pager 的用法,只有在 xterm 的環境下;\n xterm 瀏覽器 :類似瀏覽器的用法,只有在 xterm 的環境下;\ngtk :以 GTK 視窗顯示更動記錄;\n 文字介面 :在現有終端機顯示(不停止);\n 郵件 :透過郵件傳送變動部份;\n 無 :使用 apt 時不自動執行。\n\n\n該設定在執行時是可被推翻的。除了“none”之外,預設是所有選項皆會寄送複本。 Type: select Owners: apt-listchanges/frontend Name: apt-listchanges/headers Default: false Description: Insert headers before changelogs? Description-da.utf-8: Indsæt teksthoveder før ændringslogge? Description-de.utf-8: Kopfzeilen vor Changelogs einfügen? Description-fr.utf-8: Voulez-vous ajouter des en-têtes avant les changements ? Description-nl.utf-8: Kopregels invoegen voor de changelogs? Description-pl.utf-8: Dołączać nagłówki przed listami zmian? Description-pt.utf-8: Inserir cabeçalhos antes dos changelogs? Description-ru.utf-8: Вставлять заголовки перед журналами изменений? Extended_description: apt-listchanges can insert a header before each package's changelog showing the name of the package, and the names of the binary packages which are being upgraded (when different from the source package name).\n\nNote however that displaying headers might make the output a bit harder to read as they might contain long lists of names of binary packages. Extended_description-da.utf-8: apt-listchanges kan indsætte et teksthoved før hver pakkes ændringslog, der viser pakkenavnet og navnene på de binære pakker, der bliver opgraderet (når forskellig fra kildepakkenavnet).\n\nBemærk dog at visning af teksthoveder kan gøre resultatet en smule sværere at læse, da de kan indeholde lange lister med navne på binære pakker. Extended_description-de.utf-8: Apt-listchanges kann Kopfzeilen vor den Changelogs jedes Pakets einfügen, die den Namen des Pakets und die Namen der Binärpakete (wenn diese sich vom Quellpaketnamen unterscheiden) zeigen, von denen ein Upgrade durchgeführt wird.\n\nBeachten Sie allerdings, dass die Anzeige der Kopfzeilen die Ausgabe etwas schwerer lesbar machen könnte, da sie lange Listen von Namen der Binärpakete enthalten könnte. Extended_description-fr.utf-8: Apt-listchanges peut ajouter un en-tête avant l'affichage des changements de chaque paquet en indiquant son nom ainsi que le nom des paquets binaires qui sont mis à niveau (quand le nom du paquet source est différent).\n\nCependant, notez que l'affichage des en-têtes peut rendre la sortie plus difficile à lire lorsque la liste des paquets binaires est longue. Extended_description-nl.utf-8: Voor de changelog (de log met wijzigingen) van ieder pakket kan apt-listchanges een koptekst invoegen met daarin de naam van het pakket en de namen van de binaire pakketten die opgewaardeerd worden (als die verschillen van de naam van het bronpakket).\n\nMerk evenwel op dat de uitvoer iets moeilijker leesbaar kan worden door het weergeven van een koptekst, vermits die een lange lijst met namen van binaire pakketten kan bevatten. Extended_description-pl.utf-8: apt-listchanges może wyświetlać linię nagłówka przed listami zmian każdego pakietu. Linia ta zawiera nazwę pakietu oraz nazwy pakietów binarnych (jeśli są różne od nazwy pakietu źródłowego), które są aktualizowane.\n\nProsimy jednak zwrócić uwagę, że wyświetlanie nagłówków może pogorszyć czytelność, ponieważ nagłówki mogą zawierać długie listy nazw pakietów binarnych. Extended_description-pt.utf-8: O apt-listchanges pode inserir um cabeçalho antes de cada changelog do pacote permitindo visualizar o nome do pacote e os nomes dos pacotes binários que serão actualizados (quando diferentes do nome do pacote fonte).\n\nTome nota que a visualização dos cabeçalhos pode gerar uma saída de resultados de difícil leitura já que podem conter listas longas de nomes dos pacotes binários. Extended_description-ru.utf-8: apt-listchanges может вставлять заголовок перед журналами изменений каждого пакета, содержащий имя пакета, а также имена обновляемых двоичных пакетов (когда они отличаются от имени пакета с исходным кодом).\n\nЗаметьте, что отображение заголовков может сделать вывод несколько более трудным для чтения, поскольку заголовки могут содержать длинные списки имён двоичных пакетов. Type: boolean Owners: apt-listchanges/headers Name: apt-listchanges/no-network Default: false Description: Disable retrieving changes over network? Description-da.utf-8: Deaktiver indsamling af ændringer over netværk? Description-de.utf-8: Ermittlung von Änderungen über das Netz deaktivieren? Description-fr.utf-8: Voulez-vous désactiver la récupération des changements à l'aide du réseau ? Description-nl.utf-8: Het ophalen van de wijzigingen via het netwerk uitschakelen? Description-pl.utf-8: Wyłączyć pobieranie list zmian przez sieć? Description-pt.utf-8: Desactivar a obtenção de modificações sobre a rede? Description-ru.utf-8: Отключить загрузку изменений по сети? Extended_description: In rare cases when a binary package does not contain a changelog file, apt-listchanges by default executes the command "apt-get changelog", which tries to download changelog entries from the network.\n\nThis option can disable this behavior, which might for example be useful for systems with limited network connectivity. Extended_description-da.utf-8: I sjældne tilfælde når en binær pakke ikke indeholder en ændringslog-fil, kører apt-listchanges som stndard kommandoen »apt-get changelog«, som forsøger at hente ændringslog-poster fra netværket.\n\nDenne indstilling kan deaktivere denne opførelse, som for eksempel kan være nyttig for systemer med begrænset netværksforbindelse. Extended_description-de.utf-8: In seltenen Fällen, bei denen ein Binärpaket keine Changelog-Datei enthält, führt Apt-listchanges standardmäßig den Befehl »apt-get changelog« aus, der versucht, die Changelog-Einträge über das Netz herunterzuladen.\n\nDiese Option kann dieses Verhalten deaktivieren. Das kann beispielsweise für Systeme mit begrenzter Netzverbindung nützlich sein. Extended_description-fr.utf-8: Dans de rares cas, quand le paquet binaire ne contient pas de fichier de changement, apt-listchanges exécute par défaut la commande « apt-get changelog » pour tenter de télécharger les changements depuis le réseau.\n\nCette option peut désactiver ce comportement. Cela peut être utile, par exemple, sur un système ayant une connexion au réseau limitée. Extended_description-nl.utf-8: In uitzonderlijke gevallen waarbij het binaire pakket geen changelog-bestand bevat, voert apt-listchanges standaard het commando 'apt-get changelog' uit, dat de changelog-informatie over het netwerk tracht op te halen.\n\nMet deze optie kan dit gedrag uitgezet worden, hetgeen bijvoorbeeld nuttig kan zijn voor systemen met beperkte netwerkverbinding. Extended_description-pl.utf-8: W rzadkich wypadkach, gdy pakiet binarny nie zawiera pliku listy zmian, to apt-listchanges domyślnie uruchamia polecenie "apt-get changelog", które próbuje pobrać wpisy dziennika zmian przez sieć.\n\nUżywajac tej opcji, można to zachowanie wyłączyć, co może być użyteczne na przykład w systemach mających ograniczony dostęp do sieci. Extended_description-pt.utf-8: Em casos raros quando um pacote binário não contem o ficheiro de changelog, o apt-listchanges por omissão executa o comando 'apt-get changelog' para tentar descarregar as entradas do changelog pela rede.\n\nEsta opção pode ser desactivada com este comportamento, o que poderá ser útil para sistemas com conectividade à rede limitada. Extended_description-ru.utf-8: В тех редких случаях, когда двоичный пакет не содержит файл с журналом изменений, apt-listchanges по умолчанию выполняет команду 'apt-get changelog', которая пытается скачать журнал изменений по сети.\n\nЭта опция может отключить такое поведение, что может быть полезно, например, для систем с ограничениями по сетевым соединениям. Type: boolean Owners: apt-listchanges/no-network Name: apt-listchanges/reverse Default: false Description: Show changes in reverse order? Description-da.utf-8: Vis ændringer i omvendt rækkefølge? Description-de.utf-8: Änderungen in umgekehrter Reihenfolge anzeigen? Description-fr.utf-8: Voulez-vous afficher les changements dans l'ordre inverse ? Description-nl.utf-8: De wijzigingen in omgekeerde volgorde tonen? Description-pl.utf-8: Wyświetlać zmiany w odwrotnej kolejności? Description-pt.utf-8: Visualizar as modificações por ordem inversa? Description-ru.utf-8: Показывать изменения в обратном порядке? Extended_description: By default apt-listchanges shows changes for each package in the order of their appearance in the relevant changelog or news files - from the most recent version of the package to the oldest.\n\nOptionally apt-listchanges can display changes in the opposite order, which some may find more natural: from the oldest changes in the package to the newest. Extended_description-da.utf-8: Som standard viser apt-listchanges ændringer for hver pakke i den rækkefølge de fremgår i de relevante ændringslog- eller news-filer - fra den seneste version af pakken til den ældste.\n\nApt-listchanges kan valgfrit vise ændringer i modsat rækkefølge, hvilket nogle finder mere naturligt: fra de ældste ændringer i pakken til de nyeste. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig zeigt Apt-listchanges die Änderungen für jedes Paket in der Reihenfolge ihres Auftretens in der relevanten Changelog- oder News-Datei an - von der neusten Version des Pakets bis zur ältesten.\n\nOptional kann Apt-listchanges die Änderungen in der entgegengesetzten Reihenfolge anzeigen, die manche Leute als natürlicher empfinden: von den ältesten Änderungen im Paket zu den neusten. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, apt-listchanges affiche les changements de chaque paquet dans l'ordre d'apparition de changements ou de nouveaux fichiers appropriés, de la version la plus récente du paquet à la version la plus ancienne.\n\nEn option, apt-listchanges peut afficher les changements dans l'ordre inverse, certaines personnes trouvent cela plus naturel : des changements les plus anciens aux plus récents. Extended_description-nl.utf-8: Standaard geeft apt-listchanges de wijzigingen aan elk pakket weer in de volgorde waarin ze in het betrokken changelog- of news-bestand voorkomen - van de meest recente versie van het pakket naar de oudste.\n\nDesgewenst kan apt-listchanges de wijzigingen in de omgekeerde volgorde weergeven, hetgeen sommige mensen als meer natuurlijk zullen ervaren: van de oudste wijzigingen naar de meest recente. Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie apt-listchanges pokazuje zmiany w każdym pakiecie w takiej kolejności, w jakiej występują w odpowiednich plikach zmian lub plikach wiadomości, czyli od najnowszej wersji do najstarszej.\n\nOpcjonalnie apt-listchanges może także wyświetlać zmiany w odwrotnym porządku, uważanym przez niektórych za bardziej naturalny: od zmian najstarszych do najnowszych. Extended_description-pt.utf-8: Por omissão o apt-listchanges mostra as modificações para cada pacote por ordem da sua relevância nos ficheiros de changelog ou de novidades - da versão mais recente do pacote para a mais antiga.\n\nOptionalmente, o apt-listchanges pode mostrar as modificações pela ordem inversa, o que muitas pessoas acham mais natural: a partir das modificações mais antigas do pacote para as mais recentes. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию apt-listchanges показывает изменения для каждого пакета в соответствии с их порядком в файле с журналом изменений или файле новостей: от наиболее свежей версии пакета к наиболее старой версии.\n\napt-listchanges может отображать изменения в обратном порядке, который некоторым людям кажется более естественным: от наиболее старых изменений в пакете к наиболее новым. Type: boolean Owners: apt-listchanges/reverse Name: apt-listchanges/save-seen Default: true Description: Should apt-listchanges skip changes that have already been seen? Description-ca.utf-8: Voleu que l'apt-listchanges descarte els canvis que ja s'han mostrat? Description-cs.utf-8: Má apt-listchanges přeskočit změny, které již byly shlédnuty? Description-da.utf-8: Skal apt-listchanges springe de ændringer over, der er blevet vist før? Description-de.utf-8: Soll Apt-listchanges bereits gesehene Einträge überspringen? Description-es.utf-8: ¿Debería apt-listchanges ignorar los cambios que ya se han visto? Description-eu.utf-8: Apt-listchanges-ek dagoeneko ikusiak dauden aldaketak albo batetara utzi behar al ditu? Description-fi.utf-8: Haluatko apt-listchangesin ohittavan jo nähdyt muutokset? Description-fr.utf-8: Voulez-vous qu'apt-listchanges ignore les changements déjà affichés ? Description-gl.utf-8: ¿Debería apt-listchanges omitir os cambios que xa se enviaron? Description-it.utf-8: apt-listchanges deve ignorare i cambiamenti già mostrati? Description-ja.utf-8: すでに見た変更内容は apt-listchanges で飛ばしますか? Description-nb.utf-8: Skal apt-listchanges hoppe over endringer som allerede er sett? Description-nl.utf-8: Wilt u dat apt-listchanges reeds getoonde wijzigingen overslaat? Description-no.utf-8: Skal apt-listchanges hoppe over endringer som allerede er sett? Description-pl.utf-8: Czy apt-listchanges ma pomijać zmiany już wcześniej wyświetlone? Description-pt.utf-8: Deverá o apt-listchanges ignorar as modificações que tenham já sido visualizadas? Description-pt_br.utf-8: O apt-listchanges deverá omitir as mudanças que já foram vistas? Description-ru.utf-8: Должен ли apt-listchanges пропускать изменения, которые уже просматривались? Description-sk.utf-8: Má apt-listchanges preskočiť zmeny, ktoré už boli zobrazené? Description-sv.utf-8: Ska apt-listchanges hoppa över ändringar som redan har visats? Description-vi.utf-8: Trình apt-listchanges nên bỏ qua các thay đổi đã được thấy không? Description-zh_cn.utf-8: apt-listchanges 是否应该忽略那些已经被看过的变更内容呢? Description-zh_tw.utf-8: 跳過 apt-listchanges 已顯示的更動嗎? Extended_description: A record of already displayed changes can be kept in order to avoid displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade. Extended_description-ca.utf-8: Es pot guardar un registre dels canvis que ja s'han mostrat, i així poder evitar que es tornen a mostrar. Açò és útil, per exemple, quan es torna a intentar una actualització. Extended_description-cs.utf-8: apt-listchanges si může zapamatovat, které změny již byly zobrazeny, a při dalších spuštěních je přeskočit. To je užitečné například při opětovném pokusu o aktualizaci. Extended_description-da.utf-8: apt-listchanges kan holde styr på hvilke ændringer, der allerede er blevet vist. Dette er nyttigt, hvis du f.eks. gentager et forsøg på at opgradere. Extended_description-de.utf-8: Es kann vermerkt werden, welche Änderungen bereits angezeigt wurden, um ein erneutes Anzeigen zu vermeiden. Dies ist beispielsweise nützlich, falls ein Upgrade erneut versucht wird. Extended_description-es.utf-8: Se puede guardar un registro de los cambios que ya se han mostrado para evitar mostrarlos de nuevo. Esto es útil, por ejemplo, cuando se reintenta una actualización. Extended_description-eu.utf-8: Dagoeneko ikusi diren aldaketen erregistro bat gordeko da berriz bistaratzea saihesteko. Hau erabilgarri izan daiteke adibidez bertsio-berritze bat berriz saiatzean. Extended_description-fi.utf-8: apt-listchanges voi pitää kirjaa jo näytetyistä muutoksista ja jättää nämä näyttämättä myöhemmin. Tästä on hyötyä esimerkiksi yritettäessä päivitystä uudelleen. Extended_description-fr.utf-8: Un enregistrement des changements déjà affichés est conservé, ce qui permet de les ignorer ultérieurement. Cela peut être utile, par exemple, lors d'une nouvelle tentative de mise à niveau. Extended_description-gl.utf-8: Pódese levar a conta dos cambios que xa se amosaron para non amosalos outra vez. Isto é útil, por exemplo, ao repetir unha tentativa de actualización. Extended_description-it.utf-8: È possibile tener traccia dei cambiamenti già mostrati per evitare di mostrarli nuovamente in seguito. Questo è utile, per esempio, quando si riprova un aggiornamento. Extended_description-ja.utf-8: 同じものがまた表示されるのを避けるために、表示済みの変更内容の記録は保持できます。これは、たとえばアップグレードを再試行するときなどに便利です。 Extended_description-nb.utf-8: Det går an å holde styr på hvilke endringer som er vist, for å kunne la være å vise dem igjen. Dette er f.eks. nyttig når en oppgradering forsøkes på nytt. Extended_description-nl.utf-8: apt-listchanges kan bijhouden welke wijzigingen reeds getoond zijn, waardoor kan worden voorkomen dat ze een tweede keer getoond worden. Dit is nuttig wanneer u, bijvoorbeeld, een opwaardering afbreekt en later opnieuw probeert. Extended_description-no.utf-8: Det går an å holde styr på hvilke endringer som er vist, for å kunne la være å vise dem igjen. Dette er f.eks. nyttig når en oppgradering forsøkes på nytt. Extended_description-pl.utf-8: apt-listchanges może śledzić, które zmiany zostały wyświetlone wcześniej i pomijać je przy kolejnych wywołaniach. Jest to użyteczne na przykład przy wznawianiu uaktualnienia. Extended_description-pt.utf-8: Um historial de modificações que tenham já sido visualizadas pode ser guardado para evitar que sejam visualizadas novamente. Esta função é útil por exemplo quando se volta a tentar uma actualização. Extended_description-pt_br.utf-8: Um registro de mudanças já exibidas pode ser mantido para evitar que elas sejam exibidas novamente. Isto é útil, por exemplo, quando você estiver repetindo uma tentativa de atualização. Extended_description-ru.utf-8: Есть возможность запоминать уже отображавшиеся изменения, чтобы пропускать их в будущем. Это полезно, например, при повторных попытках обновления. Extended_description-sk.utf-8: Aby apt-listchanges predišiel opakovanému zobrazovaniu zmien, môžu byť už zobrazené zmeny uchovávané. Je to užitočné napríklad pri opakovanom pokuse o aktualizáciu. Extended_description-sv.utf-8: apt-listchanges har möjlighet att hålla kontroll på vilka ändringar som redan har visats och undvika att visa dem igen. Detta är användbart, till exempel, när en uppgradering upprepas. Extended_description-vi.utf-8: Có thể duy trì một mục ghi các thay đổi đã hiển thị, để tránh trường cần phải hiển thị lại. Có ích, chẳng hạn, khi thử lại nâng cấp. Extended_description-zh_cn.utf-8: 已经显式过的变更内容的记录将会保存下来以避免它们被再次显式。这会是很有用的,例如,当您尝试重新进行升级时。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 已顯示過的更動記錄會被保留,以避免重復顯示。這個功能很有用,例如重複嘗試升級時。 Type: boolean Owners: apt-listchanges/save-seen Name: apt-listchanges/which Choices: news, changelogs, both Choices-ca.utf-8: notícies, registres, ambdós Choices-cs.utf-8: novinky, seznamy změn, obojí Choices-da.utf-8: nyheder, ændringslogger (changelogs), begge Choices-de.utf-8: News-Dateien, Changelog-Dateien, beide Choices-es.utf-8: noticias, cambios, ambos Choices-eu.utf-8: berriak, aldaketa-erregistroak, biak Choices-fi.utf-8: uutiset, muutoslokit, molemmat Choices-fr.utf-8: Nouveautés, Journaux, Les deux Choices-gl.utf-8: novas, cambios, ambos Choices-it.utf-8: notizie, changelog, entrambi Choices-ja.utf-8: ニュース, changelog, 両方 Choices-nb.utf-8: nyheter, endringslogger, begge Choices-nl.utf-8: nieuws, changelogs, beide Choices-no.utf-8: nyheter, endringslogger, begge Choices-pl.utf-8: wiadomości, dzienniki zmian, wszystkie Choices-pt.utf-8: Novidades, changelogs, Ambas Choices-pt_br.utf-8: notícias, logs de mudanças, ambos Choices-ru.utf-8: новости, журналы изменений, всё Choices-sk.utf-8: novinky, zmeny, obe Choices-sv.utf-8: nyheter, ändringsloggar, båda Choices-vi.utf-8: tin tức, bản ghi thay đổi, cả hai Choices-zh_cn.utf-8: 新内容, 变更记录, 两者皆显示 Choices-zh_tw.utf-8: 新聞, 更動記錄, 兩者皆可 Default: news Description: Changes displayed with APT: Description-ca.utf-8: Canvis mostrats amb l'APT: Description-cs.utf-8: Změny, které se mají zobrazovat pomocí APT: Description-da.utf-8: Ændringer vist med APT: Description-de.utf-8: Mit APT angezeigte Änderungen: Description-es.utf-8: Cambios mostrados con APT: Description-eu.utf-8: APT bidez bistarazitako aldaketak: Description-fi.utf-8: Muutokset, jotka näytetään ajettaessa APT: Description-fr.utf-8: Changements affichés avec APT : Description-gl.utf-8: Cambios que se amosan con APT: Description-it.utf-8: Cambiamenti da mostrare con APT: Description-ja.utf-8: APT で表示する変更内容: Description-nb.utf-8: Endringer som vises med APT: Description-nl.utf-8: Met APT weer te geven wijzigingen: Description-no.utf-8: Endringer som vises med APT: Description-pl.utf-8: Wyświetlane zmiany, gdy używany jest APT: Description-pt.utf-8: Modificações visualizadas com o APT: Description-pt_br.utf-8: Mudanças exibidas com o APT: Description-ru.utf-8: Отображаемые изменения с APT: Description-sk.utf-8: Zmeny zobrazované pomocou APT: Description-sv.utf-8: Ändringar visade med APT: Description-vi.utf-8: Thay đổi được hiển thị bằng APT: Description-zh_cn.utf-8: 由 APT 显示的变更内容: Description-zh_tw.utf-8: 搭配 APT 使用時顯示更動部份: Extended_description: Please choose which type of changes should be displayed with APT.\n\n news : important news items only;\n changelogs: detailed changelogs only;\n both : news and changelogs. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu el tipus de canvis que voleu que es mostren amb l'APT.\n\n notícies: només els elements de notícies importants\n registres: només els canvis detallats\n ambdós: notícies i canvis Extended_description-cs.utf-8: Vyberte, které typy změn se mají zobrazovat pomocí APT.\n\n novinky : jen důležité novinky;\n seznamy změn: jen podrobné seznamy změn;\n obojí : novinky i podrobné seznamy změn. Extended_description-da.utf-8: Vælg Hvilke typer ændringer, der skal vises med APT.\n\n nyheder: Kun vigtige nyheder\n ændringslogger (changelogs): Kun detaljerede ændringslogger\n begge: Nyheder og ændringslogger (changelogs). Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie aus, welche Arten von Änderungen von APT angezeigt werden sollen.\n\n News-Dateien : Nur wichtige Neuigkeiten\n Changelog-Dateien: Nur detaillierte Changelogs (Änderungen)\n Beide : Wichtige Neuigkeiten und detaillierte Changelogs Extended_description-es.utf-8: Por favor elija qué tipos de cambios deberían mostrarse con APT.\n\n noticias : sólo las noticias importantes,\n cambios : sólo las listas de cambios detallados,\n ambos : noticias y listas de cambios detallados. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu zein aldaketa mota bistarazi behar diren APT erabiltzean.\n\n berriak : elementu berri garrantzitsuak bakarrik;\n aldaketa-erregistroak : zehazturiko aldaketa-erregistroak bakarrik;\n biak : berriak eta aldaketa-erregistroak. Extended_description-fi.utf-8: Valitse minkä tyyppiset muutokset näytetään APTin ajon yhteydessä.\n\n uutiset : ainoastaan tärkeät uutiset\n muutoslokit: ainoastaan tarkat muutoslokit\n molemmat : sekä uutiset että muutoslokit Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir les types de changement affichés avec APT.\n\n Nouveautés : seulement les nouveautés importantes ;\n Journaux : seulement les journaux détaillés des changements ;\n Les deux : nouveautés et journaux. Extended_description-gl.utf-8: Escolla os tipos de cambios que se teñen que amosar con APT.\n\n novas : só novas importantes;\n cambios: só cambios detallados;\n ambos : nmovas e cambios. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il tipo di cambiamenti da mostrati con APT.\n\n notizie : solo le notizie più importanti;\n changelog : solo lo storico dei cambiamenti;\n entrambi : le notizie e lo storico dei cambiamenti. Extended_description-ja.utf-8: APTで表示すべき変更内容の種類を選択してください。\n\n ニュース - 重要なニュース項目のみ;\n changelog - 詳細な changelog のみ;\n 両方 - ニュースと changelog の両方 Extended_description-nb.utf-8: Velg hvilken type endringer som APT skal vise.\n\n nyheter : bare viktige nyhetsmeldinger;\n endringslogger : bare detaljerte endringslogger;\n begge : nyheter og endringslogger. Extended_description-nl.utf-8: Welk type wijzigingen wilt u dat bij gebruik vanuit APT getoond worden?\n\n nieuws : alleen belangrijke nieuwsberichten;\n changelogs: alleen gedetailleerde changelogs;\n beide : zowel nieuws als gedetailleerde changelogs. Extended_description-no.utf-8: Velg hvilken type endringer som APT skal vise.\n\n nyheter : bare viktige nyhetsmeldinger;\n endringslogger : bare detaljerte endringslogger;\n begge : nyheter og endringslogger. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wskazać typy zmian, które mają być wyświetlane, gdy używany jest APT.\n\n wiadomości : tylko ważne wiadomości;\n dzienniki zmian: tylko szczegółowe dzienniki zmian;\n wszystkie : wiadomości oraz dzienniki zmian. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha que tipo de modificações devem visualizadas com o APT.\n\n novidades : apenas novos elementos importantes;\n changelogs: apenas relatórios detalhados;\n ambas : novidades e changelogs. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, escolha quais tipos de mudanças deverão ser exibidas com o APT.\n\n notícias : somente itens de notícias importantes;\n logs de mudanças: somente logs de mudanças detalhados;\n ambos : notícias e logs de mudanças. Extended_description-ru.utf-8: Выберите тип изменений, которые должны отображаться с APT.\n\n новости : только важные новости\n журналы изменений : только подробные журналы изменений\n всё : новости и журналы изменений. Extended_description-sk.utf-8: vyberte si prosí, ktorý typ zmien má byť zobrazený pomocou APT.\n\n novinky : len dôležité novinky;\n zmeny : len podrobné záznamy zmien;\n obe : novinky i podrobné záznamy zmien. Extended_description-sv.utf-8: Välj vilka typer av ändringar som ska visas med APT.\n\n nyheter : endast viktiga nyhetsposter\n ändringsloggar: endast detaljerade ändringsloggar\n båda : både nyheter och detaljerade ändringsloggar. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kiểu thay đổi nào nên được hiển thị bằng APT.\n\n tin tức chỉ mục tin tức quan trọng\n bản ghi thay đổi chỉ bản ghi thay đổi chi tiết\n cả hai cả hai tin tức và bản ghi thay đổi chi tiết. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择 APT 该显示哪种变更内容。\n\n 新内容 : 仅显示重要的新项目\n 变更记录 : 仅显示详细的变更记录(changelogs)\n 两者皆显示: 同时显示新闻和变更记录 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇搭配 apt 使用時顯示更動部份的格式?\n\n news - 只顯示重要的新聞項目;\n changelogs - 只顯示詳細的更動記錄;\n both - news 和更動記錄. Type: select Owners: apt-listchanges/which Name: base-passwd/group-add Default: true Description: Do you want to add the group ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at tilføje gruppen ${name}? Description-de.utf-8: Möchten Sie die Gruppe ${name} hinzufügen? Description-fr.utf-8: Faut-il ajouter le groupe ${name} ? Description-it.utf-8: Aggiungere il gruppo ${name}? Description-ja.utf-8: グループ ${name} を追加しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de groep ${name} toevoegen? Description-pt.utf-8: Deseja adicionar o grupo ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer adicionar o grupo ${name}? Description-ru.utf-8: Добавить группу ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nAdd group "${name}" (${id})\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nTilføj gruppe »${name}« (${id})\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nGruppe »${name}« hinzufügen\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nAjout du groupe « ${name} » (${id})\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nAggiungere il gruppo «${name}» (${id})\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nグループ「${name}」(${id}) を追加します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nToevoegen van groep "${name}" (${id})\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAdicionar grupo "${name}" (${id})\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nAdicionar o grupo "${name}" (${id})\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nДобавить группу «${name}» (${id})\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/group-add Name: base-passwd/group-change-gid Default: true Description: Do you want to change the GID of group ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at ændre GID'en for gruppen ${name}? Description-de.utf-8: Möchten Sie die GID der Gruppe ${name} ändern? Description-fr.utf-8: Faut-il modifier le GID du groupe ${name} ? Description-it.utf-8: Cambiare il GID del gruppo ${name}? Description-ja.utf-8: グループ ${name} のグループIDを変更しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de GID van groep ${name} veranderen? Description-pt.utf-8: Deseja alterar o GID do grupo ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer alterar o GID do grupo ${name}? Description-ru.utf-8: Изменить GID группы ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the GID of group "${name}" from ${old_gid} to ${new_gid}\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nÆndr GID'en for gruppen »${name}« fra ${old_gid} til ${new_gid}\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nGID der Gruppe »${name}« von ${old_gid} in ${new_gid} ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification de l'identifiant numérique de groupe (GID) du groupe « ${name} » de ${old_gid} à ${new_gid}\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nCambiare il GID del gruppo «${name}» da ${old_gid} a ${new_gid}\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nグループ「${name}」のグループIDを ${old_gid} から ${new_gid} に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nVeranderen van de GID van groep "${name}" van ${old_gid} naar ${new_gid}\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar o GID do grupo "${name}" de ${old_gid} para ${new_gid}\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nAlterar o GID do grupo "${name}" de ${old_gid} para ${new_gid}\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить GID группы «${name}» с ${old_gid} на ${new_gid}\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/group-change-gid Name: base-passwd/group-move Default: true Description: Do you want to move the group ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at flytte gruppen ${name}? Description-de.utf-8: Möchten Sie die Gruppe ${name} verschieben? Description-fr.utf-8: Faut-il déplacer le groupe ${name} ? Description-it.utf-8: Spostare il gruppo ${name}? Description-ja.utf-8: グループ ${name} を移動しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de groep ${name} verplaatsen? Description-pt.utf-8: Deseja mover o grupo ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer mover o grupo ${name}? Description-ru.utf-8: Переместить группу ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nMove group "${name}" (${id}) to before the NIS compat "+" entry\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nFlyt gruppen »${name}« (${id}) før NIS-kompatibilitets »+«-posten\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nBenutzer »${name}« (${id}) vor den NIS-Compat-Eintrag »+« verschieben\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nDéplacement du groupe « ${name} » (${id}) avant l'entrée NIS « + » du mode compat\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nSpostare il gruppo «${name}» (${id}) prima della voce NIS compat «+»\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nグループ「${name}」(${id}) を NIS 互換の「+」のついた項目より前に移動\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nGroep "${name}" (${id}) verplaatsen naar een regel boven de "+"-regel voor NIS-compatibiliteit\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nMover grupo "${name}" (${id}) para anterior à entrada "+" de compatibilidade NIS\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nMover o grupo "${name}" (${id}) para antes da entrada compat "+" do NIS\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nПеремещение группы «${name}» (${id}) перед записью NIS compat "+"\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/group-move Name: base-passwd/group-remove Default: true Description: Do you want to remove the group ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at fjerne gruppen ${name}? Description-de.utf-8: Möchten Sie die Gruppe ${name} entfernen? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le groupe ${name} ? Description-it.utf-8: Rimuovere il gruppo ${name}? Description-ja.utf-8: グループ ${name} を削除しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de groep ${name} verwijderen? Description-pt.utf-8: Deseja remover o grupo ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer remover o grupo ${name}? Description-ru.utf-8: Удалить группу ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nRemove group "${name}" (${id})\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nFjern gruppen »${name}« (${id})\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nGruppe »${name}« entfernen\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nSuppression du groupe « ${name} » (${id})\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nRimuovere il gruppo «${name}» (${id})\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nグループ「${name}」(${id}) を削除します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nVerwijderen van groep "${name}" (${id})\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nRemover o grupo "${name}" (${id})\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nRemover o grupo "${name}" (${id})\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nУдалить группу «${name}» (${id})\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/group-remove Name: base-passwd/user-add Default: true Description: Do you want to add the user ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at tilføje brugeren ${name}? Description-de.utf-8: Möchten Sie den Benutzer ${name} hinzufügen? Description-fr.utf-8: Faut-il ajouter l'utilisateur ${name} ? Description-it.utf-8: Aggiungere l'utente ${name}? Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} を追加しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de gebruiker ${name} toevoegen? Description-pt.utf-8: Deseja adicionar o utilizador ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer adicionar o usuário ${name}? Description-ru.utf-8: Добавить пользователя ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nAdd user "${name}" (${id})\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nTilføj brugeren »${name}« (${id})\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nBenutzer »${name}« hinzufügen\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nAjout de l'utilisateur « ${name} » (${id})\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nAggiungere l'utente «${name}» (${id})\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」(${id}) を追加します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nToevoegen van gebruiker "${name}" (${id})\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAdicionar utilizador "${name}" (${id})\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nAdicionar o usuário "${name}" (${id})\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nДобавить пользователя «${name}» (${id})\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/user-add Name: base-passwd/user-change-gecos Default: true Description: Do you want to change the GECOS of user ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at ændre GECOS-en for brugeren ${name}? Description-de.utf-8: Wollen Sie das GECOS des Benutzers ${name} ändern? Description-fr.utf-8: Faut-il modifier le champ GECOS de l'utilisateur ${name} ? Description-it.utf-8: Cambiare il GECOS dell'utente ${name}? Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} の GECOS を変更しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de GECOS-inhoud van gebruiker ${name} wijzigen? Description-pt.utf-8: Deseja alterar o GECOS do utilizador ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer alterar o GECOS do usuário ${name}? Description-ru.utf-8: Изменить GECOS у пользователя ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the GECOS of user "${name}" from "${old_gecos}" to "${new_gecos}"\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nÆndr GECOS'en for brugeren »${name}« fra »${old_gecos}« til »${new_gecos}«\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nGECOS des Benutzers »${name}« von »${old_gecos}« in »${new_gecos}« ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification du champ descriptif (GECOS) de l'utilisateur « ${name} » de « ${old_gecos} » à « ${new_gecos} »\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nCambiare il GECOS dell'utente «${name}» da "${old_gecos}" a "${new_gecos}"\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」の GECOS を「${old_gecos}」から「${new_gecos}」に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nWijzigen van de GECOS-inhoud van gebruiker "${name}" van "${old_gecos}" naar "${new_gecos}"\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar o GECOS do utilizador "${name}" de "${old_gecos}" para "${new_gecos}"\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nAlterar o GECOS do usuário "${name}" de "${old_gecos}" para "${new_gecos}"\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить GECOS у пользователя «${name}» с «${old_gecos}» на «${new_gecos}»\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/user-change-gecos Name: base-passwd/user-change-gid Default: true Description: Do you want to change the GID of user ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at ændre GID'en for brugeren ${name}? Description-de.utf-8: Möchten Sie die GID des Benutzers ${name} ändern? Description-fr.utf-8: Faut-il modifier le GID de l'utilisateur ${name} ? Description-it.utf-8: Cambiare il GID dell'utente ${name}? Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} のグループIDを変更しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de GID van gebruiker ${name} wijzigen? Description-pt.utf-8: Deseja alterar o GID do utilizador ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer alterar o GID do usuário ${name}? Description-ru.utf-8: Изменить GID пользователя ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the GID of user "${name}" from ${old_gid} (${old_group}) to ${new_gid} (${new_group})\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nÆndr GID'en for brugeren »${name}« fra ${old_gid} (${old_group}) til ${new_gid} (${new_group})\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nGID des Benutzers »${name}« von ${old_gid} (${old_group}) in ${new_gid} (${new_group}) ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification de l'identifiant numérique de groupe (GID) de l'utilisateur « ${name} » de ${old_gid} (${old_group}) à ${new_gid} (${new_group})\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nCambiare il GID dell'utente «${name}» da ${old_gid} (${old_group}) a ${new_gid} (${new_group})\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」のグループIDを ${old_gid} (${old_group}) から ${new_gid} (${new_group}) に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nVeranderen van de GID van gebruiker "${name}" van ${old_gid} (${old_group}) naar ${new_gid} (${new_group})\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar o GID do utilizador "${name}" de ${old_gid} (${old_group}) para ${new_gid} (${new_group})\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nAlterar o GID do usuário "${name}" de ${old_gid} (${old_group}) para ${new_gid} (${new_group})\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить GID пользователя «${name}» с ${old_gid} (${old_group}) на ${new_gid} (${new_group})\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/user-change-gid Name: base-passwd/user-change-home Default: true Description: Do you want to change the home directory of user ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at ændre hjemmemappen for brugeren ${name}? Description-de.utf-8: Möchten Sie das Home-Verzeichnis des Benutzers ${name} ändern? Description-fr.utf-8: Faut-il modifier le répertoire personnel de l'utilisateur ${name} ? Description-it.utf-8: Cambiare la directory home dell'utente ${name}? Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} のホームディレクトリを変更しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de thuismap van gebruiker ${name} wijzigen? Description-pt.utf-8: Deseja alterar o directório home do utilizador ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer alterar o diretório home do usuário ${name}? Description-ru.utf-8: Изменить домашний каталог пользователя ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the home directory of user "${name}" from ${old_home} to ${new_home}\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nÆndr hjemmemappen for brugeren »${name}« fra ${old_home} til ${new_home}\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nHome-Verzeichnis des Benutzers »${name}« von ${old_home} in ${new_home} ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification du répertoire personnel de l'utilisateur « ${name} » de ${old_home} à ${new_home}\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nCambiare la directory home dell'utente «${name}» da ${old_home} a ${new_home}\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」のホームディレクトリを ${old_home} から ${new_home} に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nVeranderen van de thuismap van gebruiker "${name}" van ${old_home} naar ${new_home}\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar o directório home do utilizador "${name}" de ${old_home} para ${new_home}\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nAlterar o diretório home do usuário "${name}" de ${old_home} para ${new_home}\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить домашний каталог пользователя «${name}» с ${old_home} на ${new_home}\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/user-change-home Name: base-passwd/user-change-shell Default: true Description: Do you want to change the shell of user ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at ændre skallen for brugeren ${name}? Description-de.utf-8: Wollen Sie die Shell des Benutzers ${name} ändern? Description-fr.utf-8: Faut-il modifier le shell de l'utilisateur ${name} ? Description-it.utf-8: Cambiare la shell dell'utente ${name}? Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} のシェルを変更しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de shell van gebruiker ${name} veranderen? Description-pt.utf-8: Deseja alterar a shell do utilizador ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer alterar a shell do usuário ${name}? Description-ru.utf-8: Изменить оболочку пользователя ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the shell of user "${name}" from ${old_shell} to ${new_shell}\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nÆndr skallen for brugeren »${name}« fra ${old_shell} til ${new_shell}\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nShell des Benutzers »${name}« von ${old_shell} in ${new_shell} ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification du shell de l'utilisateur « ${name} » de ${old_shell} à ${new_shell}\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nCambiare la shell dell'utente «${name}» da ${old_shell} a ${new_shell}\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」のシェルを ${old_shell} から ${new_shell} に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nWijzigen van de shell van gebruiker "${name}" van ${old_shell} naar ${new_shell}\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar a shell do utilizador "${name}" de ${old_shell} para ${new_shell}\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nAlterar a shell do usuário "${name}" de ${old_shell} para ${new_shell}\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить оболочку пользователя «${name}» с ${old_shell} на ${new_shell}\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/user-change-shell Name: base-passwd/user-change-uid Default: true Description: Do you want to change the UID of user ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at ændre UID'en for brugeren ${name}? Description-de.utf-8: Möchten Sie die UID des Benutzers ${name} ändern? Description-fr.utf-8: Faut-il modifier l'UID de l'utilisateur ${name} ? Description-it.utf-8: Cambiare l'UID dell'utente ${name}? Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} のユーザIDを変更しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de UID van gebruiker ${name} wijzigen? Description-pt.utf-8: Deseja alterar o UID do utilizador ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer alterar o UID do usuário ${name}? Description-ru.utf-8: Изменить UID пользователя ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the UID of user "${name}" from ${old_uid} to ${new_uid}\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nÆndr UID'en for brugeren »${name}« fra ${old_uid} til ${new_uid}\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nUID des Benutzers »${name}« von ${old_uid} in ${new_uid} ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification de l'UID (identifiant numérique) de l'utilisateur « ${name} » de ${old_uid} à ${new_uid}\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nCambiare l'UID dell'utente «${name}» da ${old_uid} a ${new_uid}\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」のユーザIDを ${old_uid} から ${new_uid} に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nVeranderen van de UID van gebruiker "${name}" van ${old_uid} naar ${new_uid}\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar o UID do utilizador "${name}" de ${old_uid} para ${new_uid}\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nAlterar o UID do usuário "${name}" de ${old_uid} para ${new_uid}\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить UID пользователя «${name}» с ${old_uid} на ${new_uid}\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/user-change-uid Name: base-passwd/user-move Default: true Description: Do you want to move the user ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at flytte brugeren ${name}? Description-de.utf-8: Möchten Sie den Benutzer ${name} verschieben? Description-fr.utf-8: Faut-il déplacer l'utilisateur ${name} ? Description-it.utf-8: Spostare l'utente ${name}? Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} を移動しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u gebruiker ${name} verplaatsen? Description-pt.utf-8: Deseja mover o utilizador ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer mover o usuário ${name}? Description-ru.utf-8: Переместить пользователя ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nMove user "${name}" (${id}) to before the NIS compat "+" entry\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nFlyt brugeren »${name}« (${id}) før NIS-kompatilitets »+«-posten\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nBenutzer »${name}« (${id}) vor den NIS-Compat-Eintrag »+« verschieben\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nDéplacement de l'utilisateur « ${name} » (${id}) avant l'entrée NIS « + » du mode compat\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nSpostare l'utente «${name}» (${id}) prima della voce NIS compat «+»\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」(${id}) を NIS 互換の「+」のついた項目より前に移動\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nGebruiker "${name}" (${id}) verplaatsen naar een regel boven de "+"-regel voor NIS-compatibiliteit\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nMover utilizador "${name}" (${id}) para anterior à entrada "+" de compatibilidade NIS\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nMover o usuário "${name}" (${id}) para antes da entrada compat "+" do NIS\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nПеренос записи пользователя «${name}» (${id}) перед записью NIS compat "+"\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/user-move Name: base-passwd/user-remove Default: true Description: Do you want to remove the user ${name}? Description-da.utf-8: Ønsker du at fjerne brugeren ${name}? Description-de.utf-8: Möchten Sie den Benutzer ${name} entfernen? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer l'utilisateur ${name} ? Description-it.utf-8: Rimuovere l'utente ${name}? Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} を削除しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de gebruiker ${name} verwijderen? Description-pt.utf-8: Deseja remover o utilizador ${name}? Description-pt_br.utf-8: Você quer remover o usuário ${name}? Description-ru.utf-8: Удалить пользователя ${name}? Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults. It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly. For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nRemove user "${name}" (${id})\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings. If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility. Extended_description-da.utf-8: update-passwd har fundet en forskel mellem dine systemkonti og de nuværende Debianstandarder. Det tilrådes at give update-passwd tilladelse til at ændre dit system; uden disse ændringer vil nogle pakker ikke fungere korrekt. For yderligere dokumentation om Debians politikker for konti, så se venligst /usr/share/doc/base/base-passwd/README.\n\nDen foreslåede ændring er:\n\nFjern brugeren »${name}« (${id})\n\nHvis du tillader denne ændring, vil en sikkerhedskopi af de ændrede filer blive udført med udvidelsen .org, som du kan bruge, hvis du skal gendanne de nuværende indstillinger. Hvis du ikke udfører denne ændring nu, så kan du udføre den senere med redskabet update-passwd. Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nBenutzer »${name}« entfernen\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen. Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nSuppression de l'utilisateur « ${name} » (${id})\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ». Extended_description-it.utf-8: update-passwd ha trovato una differenza tra gli account del sistema e i valori predefiniti attuali di Debian. È consigliabile permettere ad update-passwd di cambiare il sistema; senza tali cambiamenti alcuni pacchetti potrebbero non funzionare correttamente. Per maggiore documentazione sulle politiche Debian per gli account, vedere /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nLa modifica proposta è:\n\nRimuovere l'utente «${name}» (${id})\n\nSe si permette questa modifica, verrà creato un backup dei file modificati con l'estensione .org che può essere usato, se necessario, per ripristinare le impostazioni attuali. Se non si effettua questa modifica ora, è possibile farlo in un secondo momento con l'utilità update-passwd. Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」(${id}) を削除します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。 Extended_description-nl.utf-8: update-passwd stelde een verschil vast tussen uw systeemaccounts en de huidige standaarden in Debian. Het wordt aanbevolen om update-passwd toe te laten uw systeem aan te passen. Zonder die aanpassingen kunnen sommige pakketten niet correct werken. Voor achtergrondinformatie over het beleid van Debian in verband met accounts, kunt u /usr/share/doc/base-passwd/README raadplegen.\n\nDe voorgestelde aanpassing is:\n\nVerwijderen van gebruiker "${name}" (${id})\n\nIndien u instemt met deze wijziging, wordt een reservekopie gemaakt van de te wijzigen bestanden met de extensie .org. Indien nodig kunt u die later gebruiken om terug te keren naar de huidige instellingen. Voert u deze wijziging nu niet door, dan kunt u ze later maken met behulp van het hulpprogramma update-passwd. Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nRemover o utilizador "${name}" (${id})\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-pt_br.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as suas contas do sistema e o padrão Debian atual. É recomendado permitir ao update-passwd alterar seu sistema; sem estas mudanças, alguns pacotes podem não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a política de contas do Debian, por favor, veja a documentação em /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA mudança proposta é:\n\nRemover o usuário "${name}" (${id})\n\nSe você permitir esta alteração, um backup dos arquivos modificados será feito com a extensão .org, que você poderá usar, se necessário, para restaurar as configurações atuais. Se você não fizer esta alteração agora, você poderá fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd. Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nУдалить пользователя «${name}» (${id})\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd. Type: boolean Owners: base-passwd/user-remove Name: ca-certificates/enable_crts Choices: ${enable_crts} Description: Certificates to activate: Description-ca.utf-8: Certificats a activar: Description-cs.utf-8: Certifikáty, které se mají aktivovat: Description-da.utf-8: Certifikater at aktivere: Description-de.utf-8: Zu aktivierende Zertifikate: Description-es.utf-8: Certificados a activar: Description-eu.utf-8: Gaitzeko Ziurtagiriak: Description-fi.utf-8: Aktivoitavat varmenteet: Description-fr.utf-8: Certificats à accepter : Description-gl.utf-8: Certificados a activar: Description-id.utf-8: Sertifikat untuk diaktifkan: Description-it.utf-8: Certificati da attivare: Description-ja.utf-8: 活性化する証明書: Description-nl.utf-8: Te activeren certificaten: Description-pl.utf-8: Certyfikaty do aktywowania: Description-pt.utf-8: Certificados para activar: Description-pt_br.utf-8: Certificados a serem ativados: Description-ru.utf-8: Сертификаты для активации: Description-sk.utf-8: Certifikáty, ktoré majú byť aktivované: Description-sv.utf-8: Certfikat att aktivera: Description-tr.utf-8: Etkinleştirilecek sertifikalar: Description-vi.utf-8: Các chứng nhận cần kích hoạt: Extended_description: This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. . Please select the certificate authorities you trust so that their certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file. Extended_description-ca.utf-8: Aquest paquet instaŀla certificats comuns de les CA (autoritats certificadores) en /usr/share/ca-certificates.\n\nSeleccioneu les autoritats certificadores en què confieu per a que s'instaŀlen els seus certificats a /etc/ssl/certs. Aquests es compilaran en un sol fitxer /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-cs.utf-8: Tento balík instaluje běžné certifikáty certifikačních autorit (CA) do /usr/share/ca-certificates.\n\nVyberte prosím certifikační autority, kterým věříte a jejichž certifikáty se mají nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vybrané certifikáty budou sloučeny do jediného souboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-da.utf-8: Denne pakke installerer udbredte CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVælg venligst de certifikatautoriteter du stoler på, så deres certifikater installeres i /etc/ssl/certs. De vil blive kompileret til en enkelt fil /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket installiert gebräuchliche Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates.\n\nBitte wählen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit deren Zertifikate in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine einzige Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt zusammengestellt. Extended_description-es.utf-8: Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt». Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) arrunt ziurtagiriak /usr/share/ca-certificates direktorioan gordeko ditu,\n\nMesedez hautatu fidagarri zaizkizun ziurtagiri autoritateak /etc/ssl/certs-en instala daitezen. /etc/ssl/certs/ca-certificates fitxategi soilean konpilatuko dira. Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti asentaa yleisiä CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) hakemistoon /usr/share/ca-certificates.\n\nValitse varmentajat, joihin luotat. Heidän varmenteensa asennetaan hakemistoon /etc/ssl/certs. Ne kootaan yhteen tiedostoon /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») dans /usr/share/ca-certificates.\n\nVeuillez choisir les tiers de confiance que vous agréez afin que leurs certificats soient installés dans /etc/ssl/certs. Ils seront rassemblés dans un seul fichier nommé /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-gl.utf-8: Este paquete instala certificados de entidades de acreditación comúns en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscolla as entidades de acreditación nas que confía para instalar os seus certificados en /etc/ssl/certs. Hanse reunir todos nun só ficheiro /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-id.utf-8: Paket ini umumnya memasang sertifikat CA (Otoritas Sertifikat) di /usr/share/ca-certificates.\n\nSilahkan pilih otoritas sertifikat yang anda percaya sehingga sertifikat akan dipasang ke dalam /etc/ssl/certs. Mereka akan dikompilasi menjadi satu berkas /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-it.utf-8: Questo pacchetto installa i certificati di note CA (Autorità di Certificazione) in /usr/share/ca-certificates.\n\nSelezionare le autorità di certificazione fidate così da installare i relativi certificati in /etc/ssl/certs. Questi vengono compilati in un unico file /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、共通の CA (証明機関) 証明書を /usr/share/ca-certificates にインストールします。\n\n/etc/ssl/certs にインストールされる、信用する証明機関の証明書を選択してください。これらは、単一のファイル /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt にコンパイルされます。 Extended_description-nl.utf-8: Gangbare CA (certificaatautoriteit) certificaten worden door dit pakket geïnstalleerd in '/usr/share/ca-certificates'.\n\nSelecteer de certificaatautoriteiten die u vertrouwt. Hun certificaten zullen worden opgenomen in '/etc/ssl/certs' en worden gebundeld in het bestand '/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt'. Extended_description-pl.utf-8: Pakiet instaluje wspólne certyfikaty urzędów certyfikacji (ang. Certificate Authority) w /usr/share/ca-certificates.\n\nProszę wybrać zaufane urzędy certyfikacji, których certyfikaty są instalowane w /etc/ssl/certs. Zostaną one skompilowane do jednego pliku /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-pt.utf-8: Este pacote instala certificados CA (Certificate Authority) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor escolha as autoridades de certificados em que confia para que os seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Serão compilados num único ficheiro /etc/ssl/cets/ca-certificates.crt. Extended_description-pt_br.utf-8: Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor, selecione as autoridades certificadoras que você confia, de modo que seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Eles serão compilados em um único arquivo /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-ru.utf-8: Этот пакет устанавливает сертификаты удостоверяющих центров (CA) в каталог /usr/share/ca-certificates.\n\nВыберите удостоверяющие центры, которым вы доверяете; их сертификаты будут установлены в каталог /etc/ssl/certs (скомпонованы в файл /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt). Extended_description-sk.utf-8: Tento balík inštaluje bežné certifikáty certifikačných autorít (CA) do /usr/share/ca-certificates.\n\nProsím, vyberte certifikačné autority, ktorým dôverujete a ktorých certifikáty budú inštalované do /etc/ssl/certs. Tieto budú zlúčené do jedného súboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-sv.utf-8: Detta paket installerar gemensamma CA-certifikat (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVälj de certifikatutfärdare som du litar på så att deras certifikat installeras i /etc/ssl/certs. De kommer att kompileras till en enda fil, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-tr.utf-8: Bu paket /usr/share/ca-certificates dizinine yaygın SY (Sertifika Yetkilisi) sertifikalarını kurar.\n\nLütfen güvendiğiniz sertifika yetkililerini seçiniz. Güvendiğiniz yetkililerin sertifikaları /etc/ssl/certs dizinine kurulacak ve aynı zamanda /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt dosyasında toplanacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Gói này sẽ tạo các chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) vào « /usr/share/ca-certificates ».\n\nHãy chọn những nhà cầm quyền chứng nhận bạn tin cậy để cài đặt các chứng nhận của chúng vào « /etc/ssl/certs ». Chúng sẽ được biên dịch vào một tập tin « /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt » riêng lẻ. Type: multiselect Owners: ca-certificates/enable_crts Name: ca-certificates/new_crts Choices: ${new_crts} Description: New certificates to activate: Description-ca.utf-8: Certificats nous a activar: Description-cs.utf-8: Nové certifikáty, které se mají aktivovat: Description-da.utf-8: Nye certifikater at aktivere: Description-de.utf-8: Zu aktivierende neue Zertifikate: Description-es.utf-8: Nuevos certificados a activar: Description-eu.utf-8: Gaitzeko ziurtagiri berriak: Description-fi.utf-8: Uudet aktivoitavat varmenteet: Description-fr.utf-8: Nouveaux certificats à accepter : Description-gl.utf-8: Novos certificados a activar: Description-id.utf-8: Sertifikat baru untuk diaktifkan: Description-it.utf-8: Nuovi certificati da attivare: Description-ja.utf-8: 活性化する新しい証明書: Description-nl.utf-8: Te activeren nieuwe certificaten: Description-pl.utf-8: Nowe certyfikaty do aktywowania: Description-pt.utf-8: Novos certificados para activar: Description-pt_br.utf-8: Novos certificados a serem ativados: Description-ru.utf-8: Новые сертификаты для активации: Description-sk.utf-8: Nové certifikáty, ktoré majú byť aktivované: Description-sv.utf-8: Nya certfikat att aktivera: Description-tr.utf-8: Etkinleştirilecek yeni sertifikalar: Description-vi.utf-8: Các chứng nhận mới cần kích hoạt: Extended_description: During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you trust. Extended_description-ca.utf-8: Durant l'actualització s'afegiran certificats nous. Seleccioneu aquells en què confieu. Extended_description-cs.utf-8: Během aktualizace budou přidány nové certifikáty. Vyberte prosím ty, kterým důvěřujete. Extended_description-da.utf-8: Under opgraderinger vil nye certifikater blive tilføjet. Vælg venligt dem du stoler på. Extended_description-de.utf-8: Während Upgrades werden neue Zertifikate hinzugefügt. Bitte wählen Sie diejenigen aus, denen Sie vertrauen. Extended_description-es.utf-8: Se añadirán estos certificados durante la actualización. Escoja de la lista aquellos en los que confía. Extended_description-eu.utf-8: Bertsio berritzeetan, ziurtagiri berriak gehituko dira, Mesedez hautatu zeinetaz fidatzen zaren. Extended_description-fi.utf-8: Päivitysten yhteydessä lisätään uusia varmenteita. Valitse ne, joihin luotat. Extended_description-fr.utf-8: Lors de cette mise à jour, de nouveaux certificats ont été ajoutés. Veuillez choisir si vous les acceptez. Extended_description-gl.utf-8: Durante as anovacións engadiranse novos certificados. Indique os certificados nos que confía. Extended_description-id.utf-8: Selama pembaharuan, sertifikat baru akan ditambahkan. Silakan memilih yang anda percaya. Extended_description-it.utf-8: Con l'aggiornamento, vengono aggiunti dei nuovi certificati. Selezionare quelli fidati. Extended_description-ja.utf-8: この更新では、新しい証明書が追加されています。これらの証明書を信用するかどうか選んでください。 Extended_description-nl.utf-8: Bij deze opwaardering worden nieuwe certificaten toegevoegd. Selecteer de certificaten die u vertrouwt. Extended_description-pl.utf-8: Podczas aktualizacji dodano nowe certyfikaty. Proszę wybrać te, którym się ufa. Extended_description-pt.utf-8: Durante a actualização, serão adicionados novos certificados. Por favor escolha os que confia. Extended_description-pt_br.utf-8: Durante as atualizações, novos certificados serão adicionados. Por favor, selecione aqueles nos quais você confia. Extended_description-ru.utf-8: Во время обновления будут добавлены новые сертификаты. Выберите те, которым вы доверяете. Extended_description-sk.utf-8: Počas aktualizácie boli pridané nové certifikáty. Prosím, vyberte tie, ktorým dôverujete. Extended_description-sv.utf-8: Under uppgraderingar kommer nya certifikat att läggas till. Välj de som du litar på. Extended_description-tr.utf-8: Yükseltmeler sırasında yeni sertifikalar eklenecektir. Lütfen güvendiklerinizi seçiniz. Extended_description-vi.utf-8: Trong khi nâng cấp, chứng nhận mới sẽ được thêm. Hãy chọn những chứng nhận bạn tin vậy. Type: multiselect Owners: ca-certificates/new_crts Name: ca-certificates/title Description: ca-certificates configuration Description-ca.utf-8: Configuració de ca-certificates Description-cs.utf-8: Nastavení ca-certificates Description-da.utf-8: konfiguration af ca-certificates Description-de.utf-8: ca-certificates-Konfiguration Description-es.utf-8: Configuración de ca-certificates Description-fr.utf-8: Configuration de ca-certificates Description-gl.utf-8: Configuración dos certificados das entidades de acreditación (EA) Description-id.utf-8: pengaturan ca-certificates Description-it.utf-8: Configurazione di ca-certificates Description-ja.utf-8: ca-certificates の設定 Description-nl.utf-8: ca-certificates configuratie Description-pl.utf-8: Konfiguracja ca-certificates Description-pt.utf-8: configuração de ca-certificates Description-pt_br.utf-8: Configuração do ca-certificates Description-ru.utf-8: Настройка ca-certificates Description-sk.utf-8: Nastavenie ca-certificates Description-sv.utf-8: Inställningar för ca-certificates Description-tr.utf-8: ca-certificates yapılandırması Type: title Owners: ca-certificates/title Name: ca-certificates/trust_new_crts Choices: yes, no, ask Choices-ca.utf-8: sí, no, demana Choices-cs.utf-8: ano, ne, zeptat se Choices-da.utf-8: ja, nej, spørg Choices-de.utf-8: Ja, Nein, Fragen Choices-es.utf-8: sí, no, preguntar Choices-eu.utf-8: bai, ez, galdetu Choices-fi.utf-8: kyllä, ei, kysy Choices-fr.utf-8: Oui, Non, Demander Choices-gl.utf-8: si, non, preguntar Choices-id.utf-8: ya, tidak, tanyakan Choices-it.utf-8: sì, no, chiedi Choices-ja.utf-8: はい, いいえ, 質問する Choices-nl.utf-8: ja, nee, selectie Choices-pl.utf-8: tak, nie, pytaj Choices-pt.utf-8: sim, não, perguntar Choices-pt_br.utf-8: sim, não, perguntar Choices-ru.utf-8: да, нет, спрашивать Choices-sk.utf-8: áno, nie, pýtať sa Choices-sv.utf-8: ja, nej, fråga Choices-tr.utf-8: evet, hayır, sor Choices-vi.utf-8: có, không, hỏi Default: yes Description: Trust new certificates from certificate authorities? Description-ca.utf-8: Voleu confiar en els nous certificats de les autoritats certificadores? Description-cs.utf-8: Důvěřovat novým certifikátům certifikačních autorit? Description-da.utf-8: Stol på nye certifikater fra certifikatautoriteter? Description-de.utf-8: Neuen Zertifikaten von Zertifizierungsstellen vertrauen? Description-es.utf-8: ¿Desea confiar en los nuevos certificados de las autoridades de certificación? Description-eu.utf-8: Ziurtagiri autoritateen ziurtagiri berrietaz fidatu? Description-fi.utf-8: Luotetaanko varmentajien uusiin varmenteisiin? Description-fr.utf-8: Faut-il accepter les nouveaux certificats de tiers de confiance ? Description-gl.utf-8: Confiar nos novos certificados das entidades de acreditación? Description-id.utf-8: Mempercayai sertifikat baru dari otoritas sertifikat? Description-it.utf-8: Fiducia ai certificati delle nuove autorità di certificazione? Description-ja.utf-8: 証明機関からの新しい証明書を信用しますか? Description-nl.utf-8: Nieuwe certificaten van certificaatautoriteiten vertrouwen? Description-pl.utf-8: Ufać nowym certyfikatom urzędów certyfikacji? Description-pt.utf-8: Confiar nos novos certificados das autoridades de certificados? Description-pt_br.utf-8: Confiar em novos certificados de autoridades certificadoras? Description-ru.utf-8: Доверять новым сертификатам удостоверяющих центров? Description-sk.utf-8: Dôverovať novým certifikátom certifikačných autorít? Description-sv.utf-8: Lita på nya certifikat från certifikatutfärdare? Description-tr.utf-8: Sertifika yetkililerinin yeni sertifikalarına güvenilsin mi? Description-vi.utf-8: Tin chứng nhận mới của nhà cầm quyền chứng nhận mới không? Extended_description: This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust.\n\n - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n - no : new CA certificates will not be installed by default;\n - ask: prompt for each new CA certificate. Extended_description-ca.utf-8: Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar aquests nous certificats de les CA i seleccionar-ne només els certificats en què confieu.\n\n- 'sí', es confiarà i s'instal·laran els nous certificats de les CA. - 'no', no s'instal·laran, per defecte, els nous certificats de les CA. - 'demana', se us demanarà si confieu o no en cada nou certificat de les CA. Extended_description-cs.utf-8: Tento balík může při aktualizaci instalovat nové certifikáty certifikačních autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a vybrat jen ty, kterým důvěřujete.\n\n - ano: důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n - ne: nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n - zeptat se: zeptá se na každý nový certifikát individuálně. Extended_description-da.utf-8: Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke sådanne nye CA-certifikater og kun vælge de certifikater, du stoler på.\n\n - ja: Nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet på.\n - nej: Nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive installeret.\n - spørg: Spørger om du vil stole på hvert enkelt nyt CA-certifikat eller ej. Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie sollten solche neuen CA-Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie vertrauen.\n\n - Ja : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n - Nein : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach. Extended_description-es.utf-8: Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe.\n\n - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA. Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) berri ziurtagiriak instala ditzake bertsio berritzean. Agian ZA ziurtagiri hauek arakatu eta fidatzen zarenetaz bakarrik hautatu ditzakezu.\n\n - bai: ZA berrietako ziurtagiriak instalatu eta fidagarriak dira;\n - ez: lehenespen bezala ZA berrietako ziurtagiriak ez dira instalatuko\n - galdetu: ZA berrietako ziuratgiri bakoitzean galdetu. Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti saattaa asentaa uusia CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) päivitettäessä. Saatat haluta tarkistaa tällaiset uudet CA-varmenteet ja valita vain ne varmenteet, joihin luotat.\n\n - kyllä: uusiin CA-varmenteisiin luotetaan ja ne asennetaan\n - ei: uusia CA-varmenteita ei oletuksena asenneta\n - kysy: kunkin uuden CA-varmenteen kohdalla kysytään erikseen Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») lors de ses mises à jour. Vous pouvez souhaiter vérifier ces nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous acceptez.\n\n - Oui : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n - Non : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n demandé. Extended_description-gl.utf-8: Este paquete pode instalar novos certificados de entidades de acreditación (EA) ao actualizar. Pode querer comprobar eses novos certificados e escoller só nos que confíe.\n\n - si : hase confiar e instalar os novos certificados de entidades de acreditación.\n - non : non se han instalar por defecto os novos certificados de entidades de acreditación.\n - preguntar: preguntar por cada novo certificado dunha entidade de acreditación. Extended_description-id.utf-8: Paket ini dapat memasang sertifikat CA baru (Otoritas Sertifikat) ketika melakukan pembaharuan. Anda mungkin ingin memeriksa sertifikat CA baru tersebut dan memilih hanya sertifikat yang anda percaya.\n\n - ya: setiap sertifikat CA baru selalu dipercaya dan dipasangkan;\n - tidak : setiap sertifikat CA baru tidak akan dipasang sebagai standar;\n - tanyakan: konfirmasikan untuk setiap sertifikat CA baru. Extended_description-it.utf-8: L'aggiornamento di questo pacchetto potrebbe installare certificati di nuove CA (Autorità di Certificazione). Si potrebbe voler esaminare i certificati delle nuove CA e scegliere solo quelli fidati.\n\n - sì : i certificati delle nuove CA sono fidati e installati;\n - no : i certificati delle nuove CA non vengono installati;\n - chiedi: per ogni certificato delle nuove CA viene chiesto cosa fare. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、更新時に新しい CA (証明機関) をインストールできます。そのような新しい CA 証明書を確認して、信用する証明書だけを選択できます。\n\n - `はい: 新しい CA 証明書を信用し、インストールします。\n - `いいえ': 新しい CA 証明書をデフォルトではインストールしません。\n - `質問する': 新しい CA 証明書についてそれぞれ尋ねます。 Extended_description-nl.utf-8: Het is mogelijk dat dit pakket nieuwe CA (certificaatautoriteit) certificaten installeert tijdens een opwaardering naar een nieuwe versie. Mogelijk wilt u dergelijke nieuwe certificaten controleren en alleen certificaten selecteren van autoriteiten die u vertrouwt.\n\n - ja: nieuwe CA certificaten vertrouwen en installeren;\n - nee: nieuwe CA certificaten niet standaard installeren;\n - selectie: CA certificaten handmatig selecteren. Extended_description-pl.utf-8: Pakiet może instalować nowe certyfikaty urzędów certyfikacji (ang. Certificate Authority - CA) podczas aktualizacji. Można zechcieć sprawdzać nowe certyfikaty i wybierać tylko zaufane.\n\n - tak: nowe certyfikaty CA będą zaufane i instalowane;\n - nie: nowe certyfikaty CA nie będą domyślnie instalowane;\n - pytaj: pytaj o każdy nowy certyfikat CA. Extended_description-pt.utf-8: Este pacote poderá instalar novos certificados CA (Certificate Authority) quando for actualizado. Poderá querer verificar esses novos certificados e escolher apenas os certificados em que confia.\n\n - sim : novos certificados CA serão confiados e instalados;\n - não : novos certificados CA não serão instalados por omissão;\n - perguntar: perguntar para cada novo certificado CA. Extended_description-pt_br.utf-8: Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) ao atualizar. Você pode querer checar esses novos certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você confia.\n\n - sim: novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados;\n - não: novos certificados de CAs não serão instalados por padrão;\n - perguntar: pergunta a cada novo certificado de CA. Extended_description-ru.utf-8: При обновлении этот пакет может установить новые сертификаты удостоверяющих центров (CA). Вы можете проверить их и выбрать только те, которым доверяете.\n\n - да: доверять новым сертификатам CA и установить их.\n - нет: по умолчанию не устанавливать новые сертификаты CA.\n - спрашивать: подтверждать каждый новый сертификат CA. Extended_description-sk.utf-8: Tento balík môže pri aktualizácii inštalovať nové certifikáty certifikačných autorít (CA). Môžete chcieť tieto nové certifikáty CA skontrolovať a zvoliť len certifikáty, ktorým dôverujete.\n\n - áno : nové certifikáty CA budú dôveryhodné a nainštalované;\n - nie : nové certifikáty CA nebudú predvolene nainštalované;\n - pýtať sa: pýtať sa na každý nový certifikát CA. Extended_description-sv.utf-8: Detta paket kan installera nya CA-certifikat (Certificate Authority) vid uppgradering. Du kanske vill kontrollera de nya CA-certifikaten och endast välja de certifikat som du litar på.\n\n - ja: nya CA-certifikat kommer att litas på och installeras;\n - nej: nya CA-certifikat kommer inte att installeras som standard;\n - fråga: fråga för varje nytt CA-certifikat. Extended_description-tr.utf-8: Bu paket yükseltme sırasında yeni bir Sertifika Yetkilisi (SY) kurabilir. Olası yeni SY sertifikalarını denetlemek ve yalnızca güvendiğiniz sertifikaları kullanmak isteyebilirsiniz.\n\n - evet: yeni SY sertifikalarına güvenilecek ve kurulacak;\n - hayır: öntanımlı olarak yeni SY sertifikaları kurulmayacak;\n - sor: her yeni SY sertifikası için görüş istenecek. Extended_description-vi.utf-8: Gói này có lẽ sẽ cài đặt chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) mới khi nâng cấp. Đề nghị bạn kiểm tra các chứng nhận CA như vậy, chỉ chọn chứng nhận đã tin cậy.\n\n • có tin và cài đặt chứng nhận CA mới.\n • không mặc định là không cài đặt chứng nhận CA mới.\n • hỏi nhắc với mỗi chứng nhận CA mới Type: select Owners: ca-certificates/trust_new_crts Name: console-setup/charmap47 Choices: ${CHOICES} Description: Encoding to use on the console: Description-ar.utf-8: ترميز الأحرف المطلوب استخدامه للطرفية: Description-ast.utf-8: Codificación pa usar na consola: Description-be.utf-8: Кадыроўка для кансолі: Description-bg.utf-8: Кодиране, което да се използва на конзолата: Description-bn.utf-8: কনসোলে যে এনকোডিং ব্যবহার করা হবে: Description-bs.utf-8: Enkodiranje za upotrebu na konzoli: Description-ca.utf-8: Codificació a emprar a la consola: Description-cs.utf-8: Kódování, které se má použít na konzoli: Description-cy.utf-8: Amgodiad i ddefnyddio ar y consol: Description-da.utf-8: Kodning, der skal bruges i konsollen: Description-de.utf-8: Kodierung, die auf der Konsole verwandt werden soll: Description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། Description-el.utf-8: Κωδικοποίηση για χρήση με την κονσόλα: Description-eo.utf-8: Enkodigo por uzi en la konzolo: Description-es.utf-8: Codificación a utilizar en la consola: Description-et.utf-8: Konsoolis kasutatav kodeering: Description-eu.utf-8: Kontsolan erabiltzeko kodeketa: Description-fa.utf-8: برای استفاده بر روی کنسول رمزگشایی کنید: Description-fi.utf-8: Konsolilla käytettävä koodaus: Description-fr.utf-8: Codage à utiliser sur la console : Description-ga.utf-8: Ionchódú le húsáid ar an gconsól: Description-gl.utf-8: Codificación a empregar na consola: Description-gu.utf-8: કોન્સોલ પર વાપરવા માટેનું એનકોડિંગ: Description-he.utf-8: קידוד לשימוש במסוף: Description-hi.utf-8: कंसोल पर उपयोग किया जाने वाला अक्षर संगठन: Description-hr.utf-8: Kôdiranje znakova za korištenje na konzoli: Description-hu.utf-8: A konzolon használt kódolás: Description-id.utf-8: Encoding yang digunakan pada konsol: Description-is.utf-8: Stafakóðun sem nota á í stjórnskjánum: Description-it.utf-8: Codifica da usare nella console: Description-ja.utf-8: コンソールで使うエンコーディング: Description-ka.utf-8: კონსოლზე გამოსაყენებელი კოდირება: Description-kk.utf-8: Консольде қолданылатын кодалау: Description-km.utf-8: ការអ៊ីនកូដត្រូវប្រើនៅក្នុងកុងសូល ៖ Description-kn.utf-8: ಆಜ್ಞಾಫಲಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಲಿಪೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ: Description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 인코딩: Description-ku.utf-8: Kodkirin a ku di konsoleyê de were bikaranîn: Description-lo.utf-8: ການເຂົ້າລະຫັດຈະໃຊ້ເທິງຄອນໂຊລ Description-lt.utf-8: Tekstiniame terminale naudojama koduotė: Description-lv.utf-8: Konsolē izmantojamais kodējums: Description-mk.utf-8: Енкодинг за употреба во конзолата: Description-ml.utf-8: കണ്സോളിലുപയോഗിക്കേണ്ട എന്കോഡിങ്ങ്: Description-mr.utf-8: या कन्सोलवर वापरायची कूटपद्धत (एन्कोडिंग): Description-nb.utf-8: Tegnkoding som skal brukes i konsollet: Description-nl.utf-8: Te gebruiken karaktercodering voor de console: Description-nn.utf-8: Teiknkoding som skal brukast i konsollen: Description-no.utf-8: Tegnkoding som skal brukes i konsollet: Description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: Description-pl.utf-8: Kodowanie używane w konsoli: Description-pt.utf-8: Codificação a usar na consola: Description-pt_br.utf-8: Codificação para usar no console: Description-ro.utf-8: Codificare folosită în consolă: Description-ru.utf-8: Используемая кодировка в консоли: Description-si.utf-8: කොන්සෝලයේ භාවිත කල යුතු සංකේතනය: Description-sk.utf-8: Aké kódovanie použiť na konzole: Description-sl.utf-8: Kodni nabor, ki naj bo v uporabi v konzoli: Description-sq.utf-8: Kodimi që do përdoret në konsolë: Description-sr.utf-8: Код конзоле: Description-sr@latin.utf-8: Kod konzole: Description-sv.utf-8: Teckenkodning för konsolen: Description-ta.utf-8: முனையத்தில் பயன் படுத்த மறையாக்கம். Description-te.utf-8: కన్సోల్ పై వాడవలసిన ఎన్కోడింగ్: Description-tg.utf-8: Рамзгузорие, ки дар сатри фармон истифода мешавад: Description-th.utf-8: รหัสอักขระที่จะใช้บนคอนโซล: Description-tr.utf-8: Uçbirimde kullanılacak kodlama: Description-ug.utf-8: تىزگىن سۇپىسىدا ئىشلىتىلىدىغان كودلاش ئۆلچىمى: Description-uk.utf-8: Використовувати таке кодування в консолі: Description-vi.utf-8: Bảng mã cần dùng trên bàn giao tiếp: Description-zh_cn.utf-8: 控制台所使用的编码: Description-zh_tw.utf-8: 在主控台所要使用的編碼: Type: select Owners: console-setup/charmap47 Name: console-setup/codeset47 Choices: . Arabic, # Armenian, # Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U, # Cyrillic - non-Slavic languages, . Cyrillic - non-Slavic languages (for blind users), # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin), . Cyrillic - Slavic languages (for blind users), . Ethiopic, # Georgian, # Greek, . Greek (for blind users), # Hebrew, # Lao, # Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages, # Latin2 - central Europe and Romanian, # Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh, # Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese, . Latin - Vietnamese, # Thai, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek, . Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic, Guess optimal character set Choices-ar.utf-8: . العربية, # الأرمينية, # السيريلية - KOI8-R و KOI8-U, # السيريلية - اللغات سوى السلافية, . السيريلية - اللغات غير السلافية (للمستخدمين المكفوفين), # السيريلية - اللغات السلافية (إضافة إلى البوسنية والصربية اللاتينية), . السيريلية - اللغات السلافية (للمستخدمين المكفوفين), . الإثيوبية, # الجورجية, # اليونانية, . الإغريقية (للمستخدمين المكفوفين), # العبرية, # اللاو, # Latin1 و Latin5 - غرب أوروبا واللغات التركية, # Latin2 - وسط أوروبا والرومانية, # Latin3 و Latin8 - تشيتشيوا ؛ الإسبترنتو ؛ الإيرلندية ؛ المالتيز والولش, # Latin7 - الليتوانية ؛ اللاتفية ؛ الماوري والمارشاليز, . اللاتينية - الفيتنامية, # التايلندية, . مركّبة - اللاتينية ؛ السلافية السيريلية ؛ العبرية ؛ العربية الأساسية, . مركّبة - اللاتينية ؛ السلافية السيريلية ؛ اليونانية, . مركّبة - اللاتينية ؛ السيريلية السلافية وغير السلافية, خمّن مجموعة المحارف الأنسب Choices-be.utf-8: . Арабскі, # Армянскі, # Кірылічны - KOI8-R і KOI8-U, # Кірылічны - неславянскія мовы, . Кірылічны - неславянскія мовы (для сляпых карыстальнікаў), # Кірылічны - славянскія мовы (і баснійская і сербская лацінка), . Кірылічны - славянскія мовы (для сляпых карыстальнікаў), . Эфіёпскі, # Грузінскі, # Грэцкі, . Грэцкая (для сляпых карыстальнікаў), # Ізраільскі, # Лао, # Latin1 і Latin5 - заходне-еўрапейскія і турэцкія мовы, # Latin2 - цэнтральна-еўрапейскія і румынская, # Latin3 і Latin8 - чычэва; эсперанта; ірландск.; мальтыйск.\, ўэльск., # Latin7 - літоўская; латвійская; маоры ды маршалская, . Latin - в'етнамская, # тайскі, . Аб'яднаны - Latin; славян. кірыліца; ізраільскі; базавы арабскі, . Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; грэцкі, . Аб'яднаны - Latin; славянская і неславянская кірыліца, Прапанаваць найлепшы набор сімвалаў Choices-bg.utf-8: . арабски, # арменски, # кирилица - KOI8-R и KOI8-U, # кирилица - неславянски езици, . кирилица - неславянски езици (за незрящи), # кирилица - славянски езици (вкл. босненска и сръбска латиница), . кирилица - славянски езици (за незрящи), . етиопски, # грузински, # гръцки, . гръцки (за незрящи), # еврейски, # лао, # Latin1 и Latin5 - западна Европа и тюркски езици, # Latin2 - централна Европа и румънски, # Latin3 и Latin8 - ниянджа; есперанто; ирландски; малтийски; уелски, # Latin7 - литовски; латвийски; маорски; маршалски, . Latin - виетнамски, # тайски, . комбинирана - латиница; славянска кирилица; еврейски; базов арабски, . комбинирана - латиница; славянска кирилица; гръцки, . комбинирана - латиница; славянска и неславянска кирилица, Отгатване на оптималния знаков набор Choices-ca.utf-8: . àrab, # armeni, # ciríl·lic - KOI8-R i KOI8-U, # ciríl·lic - llengües no eslaves, . ciríl·lic - llengües no eslaves (per a usuaris cecs), # ciríl·lic - Llengües eslaves (i també bosnià i serbi llatí), . ciríl·lic - Llengües eslaves (per a usuaris cecs), . etíop, # georgià, # grec, . grec (per a usuaris cecs), # hebreu, # lao, # latin1 i latin5 - llengües d'Europa occidental i turques, # latin2 - Europa central i romanès, # latin3 i latin8 - xixeua; esperanto; irlandès; maltès i gal·lès, # Latin7 - lituà; letó; maori i marsalès, . llatí - vietnamita, # tai, . combinat - llatí; ciríl·lic eslau; hebreu; àrab bàsic, . combinat - llatí; ciríl·lic eslau; grec, . combinat - llatí; ciríl·lic eslau i no eslau, Endevina el joc de caràcters òptim Choices-cs.utf-8: . Arabské, # Arménské, # Azbuka - KOI8-R a KOI8-U, # Azbuka - jiné než slovanské jazyky, . Azbuka - jiné než slovanské jazyky (pro nevidomé uživatele), # Azbuka - slovanské jazyky (také bosenská a srbská latinka), . Azbuka - slovanské jazyky (pro nevidomé uživatele), . Etiopské, # Gruzínské, # Řecké, . Řecké (pro nevidomé uživatele), # Hebrejské, # Laoské, # Latin1 a Latin5 - západoevropské jazyky a turečtina, # Latin2 - střední Evropa a rumunština, # Latin3 a Latin8 - čičeva; esperanto; irština; maltština a velština, # Latin7 - litevština; lotyština; maorština a maršalština, . Latin - vietnamština, # Thajské, . Kombinované - latinka; slovanská azbuka; hebrejština; základní arabština, . Kombinované - latinka; slovanská azbuka; řečtina, . Kombinované - latinka; slovanská i jiná azbuka, Odhadnout nejvhodnější znakovou sadu Choices-da.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske sprog, . Kyrillisk - ikke-slaviske sprog (for blinde), # Kyrillisk - slaviske sprog (også bosnisk og serbisk latin), . Kyrillisk - slaviske sprog (for blinde), . Etiopisk, # Georgisk, # Græsk, . Græsk (for blinde), # Hebraisk, # Lao, # Latin1 og Latin5 - vesteuropa og tyrkiske sprog, # Latin2 - centraleuropa og rumænsk, # Latin3 og Latin8 - chinyanja; esperanto; irsk; maltesisk og walisisk, # Latin7 - litauisk; lettisk; maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombineret - latin; slavisk kyrillisk; hebraisk; basal arabisk, . Kombineret - latin; slavisk kyrillisk; græsk, . Kombineret - latin; slavisk og ikke-slavisk kyrillisk, Gæt optimalt tegnsæt Choices-de.utf-8: . Arabisch, # Armenisch, # Kyrillisch - KOI8-R und KOI8-U, # Kyrillisch - nicht-slawische Sprachen, . Kyrillisch - nicht-slawische Sprachen (für Blinde), # Kyrillisch - slawisch (auch Bosnisch und Serbisch-Latein), . Kyrillisch - slawische Sprachen (für Blinde), . Äthiopisch, # Georgisch, # Griechisch, . Griechisch (für Blinde), # Hebräisch, # Laotisch, # Latin1 und Latin5 - westeuropäische und türkische Sprachen, # Latin2 - Zentraleuropäisch und Rumänisch, # Latin3 und Latin8 - Chichewa\, Esperanto\, Irisch\, Maltesisch und Walisisch, # Latin7 - Litauisch\, Lettisch\, Maorisch und Marshallesisch, . Latin - Vietnamesisch, # Thailändisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches Kyrillisch\, Hebräisch\, einfaches Arabisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches Kyrillisch\, Griechisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches und nicht-slawisches Kyrillisch, Vermutlich optimaler Zeichensatz Choices-el.utf-8: . Αραβική, # Αρμενική, # Κυριλλική - KOI8-R και KOI8-U, # Κυριλλική - μη-Σλαβικές γλώσσες, . Κυριλλική - μη-Σλαβικές γλώσσες (για τυφλούς χρήστες), # Κυριλλική - Σλαβικές γλώσσες (καθώς και Λατινική Βοσνιακή και Σερβική), . Κυριλλική - Σλαβικές γλώσσες (για τυφλούς χρήστες), . Αιθιοπική, # Γεωργιανή, # Ελληνική, . Ελληνικά (για τυφλούς χρήστες), # Εβραϊκή, # Λαοτινή, # Latin1 και Latin5 - Δυτικοευρωπαϊκές και Τουρκικές γλώσσες, # Latin2 - κεντρικής Ευρώπης και ΡΟυμανική, # Latin3 και Latin8 - Chichewa; Εσπεράντο; Ιρλανδική; Μαλτέζικη και Ουαλλική, # Latin7 - Λιθουανική; Λεττονική; Μαορί και νήσων Μάρσαλ, . Latin - Βιετναμέζικη, # Ταϋλάνδης, . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική Κυριλλική; Εβραϊκή; βασική Αραβική, . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική Κυριλλική; Ελληνική, . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική και μη-Σλαβική Κυριλλική, Να γίνει εικασία του καλλίτερου συνόλου χαρακτήρων Choices-eo.utf-8: . Araba, # Armena, # Cirila - KOI8-R kaj KOI8-U, # Cirila - ne-slavaj lingvoj, . Cirila - ne-slavaj lingvoj (por blinduloj), # Cirila - slavaj lingvoj (ankaŭ bosnia kaj serba latina), . Cirila - slavaj lingvoj (por blinduloj), . Etiopa, # Kartvela, # Greka, . Greka (por blinduloj), # Hebrea, # Laŭa, # Latin1 kaj Latin5 - okcidenta Eŭropo kaj turkaj lingvoj, # Latin2 - centra Eŭropo kaj rumana, # Latin3 kaj Latin8 - njanĝa; Esperanto; irlanda; malta kaj kimra, # Latin7 - litova; latva; maoria kaj marŝala, . Latin - vjetnama, # Taja, . Kombinite - latina; slava cirila; hebrea; baza araba, . Kombinite - latina; slava cirila; greka, . Kombinite - latina; slava kaj ne-slava cirila, Konjekti plejbonan signaron Choices-es.utf-8: . Árabe, # Armenio, # Cirílico - LOI8-R y KOI8-U, # Cirílico - lenguas no Eslavas, . Cirílico - lenguas no Eslavas (para usuarios invidentes), # Cirílico - Lenguas Eslavas (también el Latino Serbio y Bosnio), . Cirílico - Lenguas Eslavas (para usuarios invidentes), . Etíope, # Georgiano, # Griego, . Griego (para usuarios invidentes), # Hebreo, # Lao, # Latino1 y Latino5 - Europa Occidental y lenguas Turcas, # Latino2 - Europa Central y Rumano, # Latino3 y Latino8 - Chichewa; Esperanto; Irlandés; Maltés y Galés, # Latino7 - Lituano; Letonio; Maori y Marsellés, . Latino - Vietnamita, # Tailandés, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebreo; Árabe básico, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Griego, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo y no Eslavo, Buscar el conjunto de caracteres óptimo Choices-et.utf-8: . Araabia, # Armeenia, # Kirillits - KOI8-R ja KOI8-U, # Kirillits - mitte-slaavi keeled, . Kirillits - mitte-slaavi keeled (pimedatele), # Kirillits - slaavi keeled (ka Bosnia ja Serbia), . Kirillits - slaavi keeled (pimedatele), . Etioopia, # Gruusia, # Kreeka, . Kreeka (pimedatele), # Heebrea, # Lao, # Latin1 ja Latin5 - Lääne-Euroopa ja türgi keeled, # Latin2 - Kesk-Euroopa ja Rumeenia, # Latin3 ja Latin8 - Chichewa; Esperanto; Iiri; Malta ja kõmri, # Latin7 - Leedu; Läti; Maori ja Marshallesi, . Latin - Vietnami, # Tai, . Kombineeritud - ladina; slaavi kirillits; heebrea; põhiline araabia, . Kombineeritud - ladina; slaavi kirillits; kreeka, . Kombineeritud - ladina; slaavi- ja mitteslaavi kirillits, Optimaalse märgistiku äraarvamine Choices-fi.utf-8: . Arabialainen, # Armenialainen, # Kyrillinen - KOI8-R ja KOI8-U, # Kyrillinen - ei-slaavilaiset kielet, . Kyrillinen - ei-slaavilaiset kielet (sokeille käyttäjille), # Kyrillinen - slaavilaiset kielet (myös Bosnian ja Serbian Latin), . Kyrillinen - slaavilaiset kielet (sokeille käyttäjille), . Etiopialainen, # Georgialainen, # Kreikkalainen, . Kreikka (sokeille käyttäjille), # Heprealainen, # Laolainen, # Latin1 ja Latin5 - länsieurooppalaiset ja turkkilaiset kielet, # Latin2 - keskieurooppalaiset kielet ja romania, # Latin3 ja Latin8 - chichewa; esperanto; iiri; malta; kymri, # Latin7 - liettua; latvia; maori; marshallin kieli, . Latin - vietnamilainen, # Thai, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; heprea; arabia, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; kreikka, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen ja ei-slaavilainen kyrillinen, Arvaa sopivin merkistö Choices-fr.utf-8: . arabe, # arménien, # cyrillique : KOI8-R et KOI8-U, # cyrillique : langues autres que slaves, . Cyrillique : langues autres que slaves (pour aveugles), # cyrillique : langues slaves (et aussi le bosniaque et le serbe latin), . Cyrillique : langues slaves (pour aveugles), . éthiopien, # géorgien, # grec, . Grec (pour aveugles), # hébreu, # lao, # latin1 et latin5 : langues de l'Europe de l'ouest et turc, # latin2 : langues d'Europe centrale et roumain, # latin3 et latin8 : chichewa\, espéranto\, irlandais\, maltais et gallois, # latin7 : lituanien\, letton\, maori et marshall, . latin : vietnamien, # thaï, . combiné : latin\, cyrillique slave\, hébreu\, arabe de base, . combiné : latin\, cyrillique slave\, grec, . combiné : latin\, cyrillique slave et non slave, Choix automatique du jeu de caractères adapté Choices-ga.utf-8: . Arabach, # Airméanach, # Coireallach - KOI8-R agus KOI8-U, # Coireallach - teangacha neamh-Slavacha, . Coireallach - teangacha neamh-Slavacha (d'úsáideoirí dalla), # Coireallach - teangacha Slavacha (Boisnis agus Seirbis Laidineach freisin), . Coireallach - teangacha Slavacha (d'úsáideoirí dalla), . Aetópach, # Seoirseach, # Gréagach, . Gréigis (d'úsáideoirí dalla), # Eabhrach, # Laoch, # Laidin-1 agus Laidin-5 - iarthar na hEorpa agus teangacha Tuircice, # Laidin-2 - lár na hEorpa agus an Rómáinis, # Laidin-3 agus Laidin-8 - Siseivis; Esperanto; Gaeilge; Máltais agus Breatnais, # Laidin-7 - Liotuáinis; Laitvis; Maorais agus Marascailis, . Laidin - Vítneamais, # Téalannach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach; Eabhrach; Arabach bunúsach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach; Gréagach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach agus neamh-Slavach, Tomhais an tacar carachtar is fearr Choices-gl.utf-8: . Árabe, # Armenio, # Cirílico - KIO8-R e KOI8-U, # Cirílico - idiomas non eslavos, . Cirílico - idiomas non eslavos (para persoas invidentes), # Cirílico - idiomas eslavos (tamén bosníaco e serbio), . Cirílico - Idiomas eslavos (para persoas invidentes), . Etíope, # Xeorxiano, # Grego, . Grego (para persoas invidentes), # Hebreo, # Lao, # Latin1 e Latin5 - Europa occidental e idiomas turcos, # Latin2 - Europa central e rumano, # Latin3 e Latin8 - chichewa\, esperanto\, irlandés\, maltés e galés, # Latin7 - lituano\, letón\, maorí e marshalés, . Latino - Vietnamita, # Tai, . Combinado - latino\, cirílico eslavo\, hebreo\, árabe básico, . Combinado - latino\, cirílico eslavo\, grego, . Combinado - latino\, eslavo e cirílico non eslavo, Escolla o xogo de caracteres adecuado Choices-he.utf-8: . ערבית, # ארמנית, # כתב קירילי (KOI8-R ו־KOI8-U), # כתב קירילי - שפות לא סלביות, . כתב קירילי - שפות לא סלביות (ללקויי ראייה), # כתב קירילי - שפות סלביות (לרבות בוסנית וסרבית בכתב לטיני), . כתב קירילי - שפות סלביות (ללקויי ראייה), . אתיופי, # גאורגי, # יווני, . יווני (ללקויי ראייה), # עברי, # לאו, # Latin1 ו־Latin5 - שפות טורקיות ושל מערב אירופה, # Latin2 - שפות מרכז אירופה ורומנית, # Latin3 ו־Latin8 - צ׳יצ׳ווה\, אספרנטו\, אירית\, מלטית וולשית, # Latin7 - ליטאית\, לטבית\, מאורי ומרשלית, . Latin - וייטנאמית, # תאית, . משולב - כתב לטיני; כתב קירילי־סלבי; עברית; ערבית בסיסית, . משולב - כתב לטיני; כתב קירילי־סלבי; יוונית, . משולב - כתב לטיני; כתב קירילי־סלבי ושאינו סלבי, ניחוש ערכת תווים מיטבית Choices-hr.utf-8: . Aapski, # Armenski, # Ćirilica - KOI8-R i KOI8-U, # Ćirilica - neslavenski jezici, . Ćirilica - neslavenski jezici (za slijepe korisnike), # Ćirilica - slavenski jezici (uklj. bosanska i srpska latinica), . Ćirilica - slavenski jezici (za slijepe korisnike), . Etiopski, # Gruzijski, # Grčki, . Grčki - (za slijepe korisnike), # Hebrejski, # Laoski, # Latin1 i Latin5 - latinica zapadne Europe i turski jezici, # Latin2 - latinica srednje Europe i rumunjski, # Latin3 i Latin8 - latinica čičeva; esperanto; irski; malteški i velški, # Latin7 - latinica litavski; latvijski; maorski i maršalski, . Latin - latinica vijetnamski, # Tajlandski, . Kombinirani - latinica; slavenska ćirilica; hebrejski; osnovni arapski, . Kombinirani - latinica; slavenska ćirilica; grčki, . Kombinirani - latinica; slavenska i neslavenska ćirilica, Pogodi optimalan skup znakova Choices-hu.utf-8: . Arab, # Örmény, # Cirill- KOI8-R és KOI8-U, # Cirill - nem-szláv nyelvek, . Cirill - nem-szláv nyelvek (vakoknak), # Cirill - szláv nyelvek (bosnyák és szerb latin is), . Cirill - szláv nyelvek (vakoknak), . Etióp, # Grúz, # Görög, . Görög (vakoknak), # Héber, # Lao, # Latin1 és Latin5 - nyugat-európai és török nyelvek, # Latin2 - Közép-Európa és Román, # Latin3 and Latin8 - csicseva; eszperantó; ír; máltai és velszi, # Latin7 - Litván; Lett; Maori és Marshall-szigeteki, . Latin - Vietnámi, # Thai, . Kombinált - latin; szláv cirill; héber; alap arab, . Kombinált - latin; szláv cirill; görög, . Kombinált - latin; szláv és nem-szláv cirill, Optimális karakterkészlet kitalálása Choices-id.utf-8: . Arab, # Armenia, # Cyrillic - KOI8-R dan KOI8-U, # Cyrilic - bahasa selain-Slavia, . Sirilik - bahasa-bahasa bukan Slavia (untuk pengguna buta), # Cyrillic - bahasa Slavia (juga Bosnia dan Latin Serbia), . Sirilik - bahasa-bahasa Slavia (untuk pengguna buta), . Ethiopia, # Georgia, # Yunani, . Yunani (untuk pengguna buta), # Ibrani, # Lao, # Latin1 dan Latin5 - bahasa Eropa Barat dan Turki, # Latin2 - Eropa Tengah dan Rumania, # Latin3 dan Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandia; Maltese dan Welsh, # Latin7 - Lithuania; Latvia; Maori dan Marshallese, . Latin - Vietnam, # Thailand, . Combined - Latin; Cyrillic Slavia; Hebrew; Arab dasar, . Combined - Latin; Cyrillic Slavial; Yunani, . Combined - Latin; Cyrillic Slavia dan selain-Slavia, Tebak karakter yang optimal Choices-is.utf-8: . Arabíska, # Armenska, # Kyrilískt - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrilískt - önnur en slavnesk tungumál, . Kyrilískt - önnur en slavnesk tungumál (fyrir blinda), # Kyrilískt - slavnesk tungumál (ásamt bosnísku og serbnesk latína), . Kyrilískt - slavnesk tungumál (fyrir blinda), . Eþíópíska, # Georgíska, # Gríska, . Gríska (fyrir blinda), # Hebreska, # Laó, # Latneskt1 og Latneskt5 - vesturhluti Evrópu og tyrknesk tungumál, # Latneskt2 - mið-Evrópa og rúmenska, # Latneskt3 og Latneskt8 - chichewa; esperanto; írska; maltneska og velska, # Latneskt7 - litháíska; lettneska; maórí og marshalleyska, . Latneskt - víetnamska, # Tælenska, . Samsett - Latneska; Slavneska kýrilíska; hebreska; einfölduð arabíska, . Samsett - Latneskt; slavneskt kýrilískt; gríska, . Samsett - Latneskt; slavneskt og ekki-slavneskt kýrilískt, Giska á hentugasta stafasett Choices-it.utf-8: . Arabo, # Armeno, # Cirillico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirillico - lingue non slave, . Cirillico - lingue non slave (per non vedenti), # Cirillico - lingue slave (inclusi latino bosniaco e serbo), . Cirillico - lingue slave (per non vedenti), . Etiope, # Georgiano, # Greco, . Greco (per non vedenti), # Ebraico, # Laotiano, # Latino1 e Latino5 - lingue europee occidentali e turco, # Latino2 - lingue centroeuropee e rumeno, # Latino3 e Latino8 - chichewa\, esperanto\, irlandese\, maltese e gallese, # Latino7 - lituano\, lettone\, maori e marsciallese, . Latino - vietnamita, # Thailandese, . Combinato - latino\, cirillico slavo\, ebreo\, arabo di base, . Combinato - latino\, cirillico slavo\, greco, . Combinato - latino\, cirillico slavo e non slavo, Ipotizzare il carattere ottimale Choices-ja.utf-8: . アラブ語, # アルメニア語, # キリル文字 - KOI8-R および KOI8-U, # キリル - 非スラブ言語, . キリル - 非スラブ言語 (視覚障碍者向け), # キリル - スラブ言語 (ボスニア語およびセルビアラテン語も含む), . キリル - スラブ言語 (視覚障碍者向け), . エティオピア語, # ジョージア語, # ギリシャ語, . ギリシャ語 (視覚障碍者向け), # ヘブライ語, # ラオ語, # ラテン1 と ラテン5 - 西洋言語およびチュルク語, # ラテン2 - 中央ヨーロッパおよびルーマニア語, # ラテン3 および ラテン8 - チチェワ語; エスペラント語; アイルランド語; マルタ語およびウェールズ語, # ラテン7 - リトアニア語; ラトビア語; マオリ語およびマーシャル諸島語, . ラテン語 - ベトナム語, # タイ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブキリル; ヘブライ語; 基本アラブ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブキリル; ギリシャ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブおよび非スラブキリル, 最適な文字セットを指定してください Choices-kk.utf-8: . Араб, # Армян, # Кириллица - KOI8-R мен KOI8-U, # Кириллица - славян емес тілдері, . Кириллица - славян емес тілдері (көзі көрмейтін пайдаланушылар үшін), # Кириллица - Славян тілдері (Босния мен Сербия латын қоса), . Кириллица - славян тілдері (көзі көрмейтін пайдаланушылар үшін), . Эфиопия, # Грузия, # Грек, . Грек (көзі көрмейтін пайдаланушылар үшін), # Иврит, # Лао, # Latin1 мен Latin5 - батыс Еуропа мен Түркі тілдес, # Latin2 - орталық Еуропа мен румын, # Latin3 мен Latin8 - Чичева; эсперанто; ирланд; мальта мен уэльс, # Latin7 - Литва; латвия; маори мен маршалл аралдары, . Latin - Вьетнам, # Тай, . Құрамдас - Латын; славян кириллица; иврит; негізгі араб, . Құрамдас - Латын; славян кириллица; грек, . Құрамдас - Латын; славян мен славян емес кириллица, Ықтимал таңбалар жиынын анықтап көру Choices-ko.utf-8: . 아랍어, # 아르메니아어, # 키릴 문자 - KOI8-R 및 KOI8-U, # 키릴 문자 - 슬라브 언어 아님, . 키릴 문자 - 슬라브 언어 아님 (시각 장애자용), # 키릴 문자 - 슬라브 언어 (보스니아어 및 세르비아어 라틴 표기 포함), . 키릴 문자 - 슬라브 언어 (시각 장애자용), . 에티오피아어, # 그루지아어, # 그리스어, . 그리스어 (시각장애인용), # 히브리어, # 라오어, # 라틴1 및 라틴5 - 서유럽 및 터키어 계열, # 라틴2 - 중유럽 및 루마니아어, # 라틴3 및 라틴8 - 치체와어; 에스페란토; 아일란드; 몰타어; 웨일스어, # 라틴7 - 리투아니아어; 라트비아어; 마오어 및 마샬 제도 언어, . 라틴 - 베트남어, # 타이어, . 결합 - 라틴; 슬라브어 키릴 문자; 히브리어; 기본 아랍어, . 결합 - 라틴; 슬라브어 키릴 문자; 그리스어, . 결합 - 라틴; 슬라브 및 기타 키릴 문자, 최적 문자 세트 추정 Choices-lt.utf-8: . arabų, # armėnų, # kirilica – KOI8-R ir KOI8-U, # kirilica – ne slavų kalbos, . kirilica - ne slavų kalbos (akliesiems naudotojams), # kirilica – slavų kalbos (taip pat bosnių ir serbų lotyniški rašmenys), . kirilica – slavų kalbos (akliesiems naudotojams), . etiopų, # gruzinų, # graikų, . graikų (akliesiems naudotojams), # hebrajų, # laosiečių, # Latin1 ir Latin5 – vakarų Europos ir turkų kalbos, # Latin2 – centrinės Europos ir rumunų, # Latin3 ir Latin8 – nianjų; esperanto; airių; maltiečių ir valų, # Latin7 – lietuvių; latvių; maorių ir Maršalo salų, . Latin – vietnamiečių, # tajų, . kombinuota – lotynų; slavų kirilica; hebrajų; pagrindinė arabų, . kombinuota – lotynų; slavų kirilica; graikų, . kombinuota – lotynų; slavų ir ne slavų kirilica, Nuspėti optimalią simbolių aibę Choices-lv.utf-8: . Arābu, # Armēņu, # Kirilica - KOI8-R un KOI8-U, # Kirilica - ne-slāvu valodas, . Kirilica - ne-slāvu valodas (neredzīgiem lietotājiem), # Kirilica - slāvu valodas (ieskaitot bosniešu un serbu latīņu), . Kirilica - slāvu valodas (neredzīgiem lietotājiem), . Etiopiešu, # Gruzīnu, # Grieķu, . Grieķu (neredzīgiem lietotājiem), # Ivrits, # Laosiešu, # Latin1 un Latin5 — Rietumeiropas un tjurku valodas, # Latin2 — Centrāleiropas un rumāņu, # Latin3 un Latin8 — čičeva\, esperanto\, īru\, maltiešu un velsiešu, # Latin7 — latviešu\, lietuviešu\, maoru un māršaliešu, . Latin - vjetnamiešu, # Taju, . Apvienotā — latīņu\, slāvu kirilica\, ivrita un pamata arābu, . Apvienotā - latīņu\, slāvu kirilica\, grieķu, . Apvienotā - latīņu\, slāvu un ne-slāvu kirilica, Uzminēt optimālo rakstzīmju kopu Choices-mr.utf-8: . अरेबिक, # अर्मेनियन, # क्रिलिक - KOI8-R आणि KOI8-U, # क्रिलिक - नॉन-स्लेविक भाषा, . क्रिलिक - नॉन-स्लेविक भाषा (अंध वापरकर्त्यांसाठी), # क्रिलिक - स्लेविक भाषा (बोस्नियन आणि सर्बियन लॅटिन सुद्धा), . क्रिलिक - स्लेविक भाषा (अंध वापरकर्त्यांसाठी), . इथिओपिक, # जॉर्जियन, # ग्रीक, . ग्रीक (अंध वापरकर्त्यांसाठी), # हिब्र्यू, # लाव, # लॅटिन1 आणि लॅटिन5 - वेस्टर्न युरोप व तुर्किक भाषा, # लॅटिन2 - मध्य युरोप व रोमानियन, # लॅटिन3 आणि लॅटिन8 - चिचेवा; एस्परॅंटो; आयरिश; माल्टीज व वेल्श, # लॅटिन7 - लिथुआनियन; लॅटवियन; माओरी व मार्शलीज, . लॅटिन - व्हिएटनामीज, # थाई, . कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक क्रिलिक; हिब्र्यू; बेसिक अरेबिक, .कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक क्रिलिक; ग्रीक, . कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक आणि नॉन स्लाविक क्रिलिक, योग्य चिन्हसंचाचा अंदाज वर्तवा Choices-nb.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske språk, . Kyrillisk - ikke-slaviske språk (for blinde brukere), # Kyrillisk - slaviske språk (også bosnisk og serbisk latin), . Kyrillisk - slaviske språk (for blinde brukere), . Etiopisk, # Georgisk, # Gresk, . Gresk (for blinde brukere), # Hebraisk, # Lao, Latin1 og Latin5 - Vest-Europa og tyrkiske språk, # Latin2 - Sentral-Europa og rumensk, # Latin3 og Latin8 - chichewa\, esperanto\, irsk\, maltesisk og walisisk, # Latin7 - litauisk\, latvisk\, maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk\, hebraisk og grunnleggende arabisk, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk og gresk, . Kombinert - latin\, slavisk og ikke-slavisk kyrillisk, Gjett optimal tegnsett Choices-nl.utf-8: . Arabisch, # Armeens, # Cyrillisch - KOI8-R en KOI8-U, # Cyrillisch - niet-Slavische talen, . Cyrillisch - niet-Slavische talen (voor blinden), # Cyrillisch - Slavische talen (waaronder Bosnisch en Servisch Latijns), . Cyrillisch - Slavische talen (voor blinden), . Ethiopisch, # Georgisch, # Grieks, . Grieks (voor blinden), # Hebreeuws, # Laoees, # Latin1 en Latin5 - West-Europese en Turkse talen, # Latijns2 - Centraal-Europa en Roemenië , # Latin3 en Latin8 - Chichewa; Esperanto; Iers; Maltees en Welsh, # Latin7 - Litouws; Lets; Maori en Marshallees, . Latijns - Vietnamees, # Thais , . Gecombineerd - Latijns; Slavisch Cyrillisch; Hebreeuws; basis-Arabisch, . Gecombineerd - Latijns; Slavisch Cyrillisch; Grieks, . Gecombineerd - Latijns; Slavisch en niet-Slavisch Cyrillisch, Raad optimale karakterset Choices-no.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske språk, . Kyrillisk - ikke-slaviske språk (for blinde brukere), # Kyrillisk - slaviske språk (også bosnisk og serbisk latin), . Kyrillisk - slaviske språk (for blinde brukere), . Etiopisk, # Georgisk, # Gresk, . Gresk (for blinde brukere), # Hebraisk, # Lao, Latin1 og Latin5 - Vest-Europa og tyrkiske språk, # Latin2 - Sentral-Europa og rumensk, # Latin3 og Latin8 - chichewa\, esperanto\, irsk\, maltesisk og walisisk, # Latin7 - litauisk\, latvisk\, maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk\, hebraisk og grunnleggende arabisk, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk og gresk, . Kombinert - latin\, slavisk og ikke-slavisk kyrillisk, Gjett optimal tegnsett Choices-pa.utf-8: .ਅਰਬੀ, # ਅਰਮੀਨੀਆਈ, # Cyrillic - KOI8-R ਅਤੇ KOI8-U, # Cyrillic - non-Slavic ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, . Cyrillic - ਗ਼ੈਰ-ਸਲਾਵਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਅੰਨ੍ਹੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ), # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian ਅਤੇ Serbian Latin), . Cyrillic - ਸਲਾਵਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਅੰਨ੍ਹੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ), . ਇਥੋਪਿਕ, # ਜਾਰਜੀਆਈ, # ਗਰੀਕ, . ਗਰੀਕ (ਅੰਨ੍ਹੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ), # ਹੈਬਰਿਉ, # Lao, # Latin1 and Latin5 - ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਤੁਰਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, # Latin2 - ਸੈਂਟਰਲ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਰੋਮਾਨੀਆਈ, # Latin3 ਅਤੇ Latin8 - ਚਿਚੇਵਾ; ਇਸਪੋਰਨਟੋ; ਆਇਰਸ਼; ਮਾਲਟਾਸ ਅਤੇ ਵਾਲਿਸ਼, # Latin7 - ਲਿਥੁਆਨੀਅਨ; ਲਾਟਵੀਅਨ; ਮਾਓਰੀ ਅਤੇ ਮਾਰਸ਼ਲੇਸ, . Latin - Vietnamese, # ਥਾਈ, . ਸੰਯੁਕਤ - ਲੈਟਿਨ; ਸਲਾਵਿਲ ਸਿਰਲਿਕ; ਹੈਬਰਿਊ; ਮੂਲ ਅਰਬੀ, . ਸੰਯੁਕਤ- ਲਾਤੀਨੀ; ਸਲਵਿਕ ਸਿਰਲਿਕ; ਗਰੀਕ, . Combined - Latin; Slavic ਅਤੇ non-Slavic Cyrillic, ਢੁੱਕਵਾਂ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਅੰਦਾਜ਼ਾ Choices-pl.utf-8: . arabski, # armeński, # cyrylica - KOI8-R i KOI8-U, # cyrylica - języki niesłowiańskie, . cyrylica - języki niesłowiańskie (dla niewidomych), # cyrylica - języki słowiańskie (oraz bośniacki i łaciński serbski), . cyrylica - języki słowiańskie (dla niewidomych), . etiopski, # gruziński, # grecki, . grecki (dla niewidomych), # hebrajski, # lao, # Latin1 i Latin5 - Europa zachodnia i języki tureckie, # Latin2 - Europa centralna i rumuński, # Latin3 i Latin8 - cziczewa\, esperanto\, irlandzki\, maltański i walijski, # Latin7 - litewski\, łotewski\, maoryski i marszalski, . Latin - wietnamski, # tajski, . Złożony - łaciński\, cyrylica słowiańska\, hebrajski\, podstawowy arabski, . Złożony - łaciński\, cyrylica słowiańska\, grecki, . Złożony - łaciński\, słowiańska i niesłowiańska cyrylica, Odgadnij optymalny zestaw znaków Choices-pt.utf-8: . Árabe, # Arménio, # Cirílico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirílico - línguas não eslavas, . Cirílico - línguas não eslavas (para utilizadores invisuais), # Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latino), . Cirílico - Línguas eslavas (para utilizadores invisuais), . Etíope, # Georgiano, # Grego, . Grego (para utilizadores invisuais), # Hebraico, # Lao, # Latin1 e Latin5 - línguas da Europa ocidental e turcas, # Latin2 - Europa central e Romeno, # Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto: Irlandês; Maltês e Galês, # Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallês, . Latin - Vietnamita, # Tailandês, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebraico; Árabe básico, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Grego, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo e não Eslavo, Adivinhar o conjunto de caracteres óptimo Choices-pt_br.utf-8: . Árabe, # Armênio, # Cirílico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirílico - línguas não-eslavas, . Cirílico - línguas não-eslavas (para usuários cegos), # Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latim), . Cirílico - Línguas eslavas (para usuários cegos), . Etíope, # Georgiano, # Grego, . Grego (para usuários cegos), # Hebraico, # Laociano, # Latin1 e Latin5 - Europa ocidental e línguas Turcas, # Latin2 - Europa central e Romeno, # Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandês; Maltês e Galês, # Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallese, . Latino - Vietnamita, # Tailandês, . Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Hebraico; Árabe básico, . Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Grego, . Combinado - Latino; Eslavo e não-Eslavo Cirílico, Adivinhar melhor conjunto de caracteres Choices-ro.utf-8: . Arab, # Armean, # Cyrillic - KOI8-R și KOI8-U, # Cyrillic - limbi non slavice, . Cyrillic - limbi non slavice (pentru utilizatori nevăzători), # Cyrillic - limbi slavice (inclusiv bosniacă și latină sârbă), . Cyrillic - limbi slavice (pentru utilizatori nevăzători), . Etiopian, # Georgian, # Grecesc, . Grecesc (pentru utilizatori nevăzători), # Ebraic, # Lao, # Latin1 și Latin5 - limba turcă și limbi vest europene, # Latin2 - limba română și limbi central europene, # Latin3 și Latin8 - chichewa; esperanto; irlandeză; malteză și galeză, # Latin7 - lituaniană; letonă; maură și marshalleză, . Latin - vietnameză, # Tailandez, . Combinat - latin; chirilic slav; ebraic și arab de bază, . Combinat - latin; chirilic slav; grec, . Combinat - latin; slav și chirilic non-slav, Se ghicește setul de caractere optim Choices-ru.utf-8: . арабский, # армянский, # кириллица - KOI8-R и KOI8-U, # кириллица - не славянские языки, . кириллица - не славянские языки (для незрачих), # кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница), . кириллица - славянские языки (для незрячих), . эфиопский, # грузинский, # греческий, . греческий (для незрячих), # иврит, # лаосский, # Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские, # Latin2 - для центральной Европы и румынские, # Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский, # Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский, . Latin - вьетнамский, # тайский, . комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский, . комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий, . комбинированный - латинский; славянская и не славянская кириллица, Определение оптимального набора символов Choices-sk.utf-8: . arabské, # arménske, # azbuka - KOI8-R a KOI8-U, # azbuka - neslovanské jazyky, . azbuka - neslovanské jazyky (pre nevidomých), # azbuka - slovanské jazyky (vrátane bosniačtiny a srbskej latinky), . azbuka - slovanské jazyky (pre nevidomých), . etiópske, # gruzínske, # grécke, . grécke (pre nevidomých), # hebrejské, # laoské, # Latin1 a Latin5 - západoeurópske a turecké jazyky, # Latin2 - stredoeurópske a rumunské, # Latin3 a Latin8 - čičewa; esperanto; írčina; maltčina a waleština, # Latin7 - litovčina; lotyština; maorčina a maršalčina, . Latin - vietnamčina, # thajčina, . kombinované - Latin; slovanská azbuka; hebrejčina; základná arabčina, . kombinované - Latin; slovanská azbuka; gréčtina, . kombinované - Latin; slovanská a neslovanská azbuka, Odhadnúť optimálnu znakovú sadu Choices-sr.utf-8: . арапски, # јерменски, # ћирилица - KOI8-R и KOI8-U, # ћирилица - несловенски језици, . ћирилица - несловенски језици (за слепе кориснике), # ћирилица - словенски језици (такође српска латиница и босански), . ћирилица - словенски језици (такође српска латиница и босански), . етиопски, # грузијски, # грчки, . грчки (за слепе кориснике), # хебрејски, # лао, # Latin1 and Latin5 - западноевропски и турски језици, # Latin2 - централноевропски и румунски, # Latin3 and Latin8 - чева\, есперанто\, ирски\, малтешки и велшки, # Latin7 - литвански\, летонски\, маорски\, мaršalski, . Latin - вијетнамски, # таи, . комбинован - латиница\, словенска ћирилица\, хебрејски\, основни арапски, . комбинован - латиница\, cловенска ћирилица\, грчки, . комбинован - латиница\, словенска и несловенска ћирилица, Погоди оптималан распоред карактера Choices-sv.utf-8: . Arabisk, # Armenisk, # Kyrillisk - KOI8-R och KOI8-U, # Kyrillisk - icke-slaviska språk, . Kyrillisk - icke-slaviska språk (för blinda användare), # Kyrillisk - slaviska språk (samt Bosnisk och Serbisk latin), . Kyrillisk - slaviska språk (för blinda användare), . Etiopisk, # Georgisk, # Grekisk, . Grekisk - (för blinda användare), # Hebreisk, # Lao, # Latin1 och Latin5 - västeuropeiska språk samt turkiska, # Latin2 - centraleuropeiska språk, # latin3 och Latin8 - chichewa\, esperanto\, irländska\, maltesiska och kymriska (walesiska), # Latin7 - litauiska\, lettiska\, maori och Marshallesiska, . Latin - vietnamesiska, # Thai, . Kombinerad - Latin\, slavisk kyrillisk\, hebreisk\, enkel arabisk, . Kombinerad - Latin\, slavisk kyrillisk\, grekisk, . Kombinerad - Latin\, slavisk och icke-slavisk kyrillisk, Gissa optimal teckenuppsättning Choices-tg.utf-8: . Арабӣ, # Арманӣ, # Кириллӣ - KOI8-R ва KOI8-U, # Кириллӣ - забонҳои ғайриславянӣ, . Кириллӣ - забонҳои ғайриславянӣ (барои корбарони нобино), # Кириллӣ - забонҳои славянӣ (инчунин босниягӣ ва лотинии сербӣ), . Кириллӣ - забонҳои славянӣ (барои корбарони нобино), . Эфиопиягӣ, # Гурҷӣ, # Юнонӣ, . Юнонӣ (барои корбарони нобино), # Ибронӣ, # Лао, # Latin1 ва Latin5 - забонҳои Аврупои ғарбӣ ва туркӣ, # Latin2 - Аврупои Марказӣ ва Руминӣ, # Latin3 ва Latin8 - Чичева; Эсперанто; Ирландӣ; Малтӣ ва Валлӣ, # Latin7 - Литвонӣ; Латвиягӣ; Маори ва Маршаллӣ, . Лотинӣ - Ветнамӣ, # Тайӣ, . Ҳамҷояшуда - Лотинӣ; Кириллии славянӣ; Ибронӣ; Арабии оддӣ, . Ҳамҷояшуда - Лотинӣ; Кириллии славянӣ; Юнонӣ, . Ҳамҷояшуда - Лотинӣ; Кириллии славянӣ ва ғайриславянӣ, Пешниҳоди маҷмӯи аломатҳои мувофиқтар Choices-tr.utf-8: . Arapça, # Ermenice, # Kiril - KOI8-R ve KOI8-U, # Kiril - Slav olmayan diller, . Kiril - Slav olmayan diller (görme engelli kullanıcılar için), # Kiril - Slav dilleri (ayrıca Boşnakça ve Latin Sırpça), . Kiril - Slav dilleri (görme engelli kullanıcılar için), . Etiyopyaca, # Gürcü Dili, # Yunanca, . Yunanca (görme engelli kullanıcılar için), # İbranice, # Lao Dili, # Latin1 ve Latin5 - Batı Avrupa dilleri ve Türkî diller, # Latin2 - Orta Avrupa ve Romanya, # Latin3 ve Latin8 - Chichewa dili; Esperanto; İrlanda Dili; Galce ve Malta Dili, # Latin7 - Litvanya Dili; Letonca; Marshallese dili ve Yeni Zelanda Yerli Dili, . Latin - Vietnam Dili, # Tayca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; İbranice; temel Arapça, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; Yunanca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili ve Slav olmayan Kiril, En uygun karakter setini tahmin et Choices-uk.utf-8: . Арабська, # Вірменська, # Кирилиця - KOI8-R та KOI8-U, # Кирилиця - Не-слов'янські мови, . Кирилиця - Не-слов'янські мови (для незрячих користувачів), # Кирилиця - Слов'янські мови (а також боснійська та сербська латиниця), . Кирилиця - Слов'янські мови (для незрячих користувачів), . Ефіопська, # Грузинська, # Грецька, . Грецька (для незрячих користувачів), # Єврейська, # Лаоська, # Latin1 та Latin5 - західноєвропейські та турецька, # Latin2 - центральноєвропейські та румунська, # Latin3 та Latin8 - чева (Chichewa); есперанто; ірландська; мальтійська та уельська, # Latin7 - литовська; латвійська; маорі та маршальска, . Latin - в'єтнамська, # Тайська, . Комбінована - латиниця; слов'янська кирилиця; єврейська; базова арабська, . Комбінована - латиниця; слов'янська кирилиця; грецька, . Комбінована - латиниця; слов'янська та неслов'янська кирилиця, Можливий оптимальний набір символів Choices-vi.utf-8: . A Rập, # Ác-mê-ni, # Ki-rin: KOI8-R và KOI8-U, # Kirin: ngôn ngữ khác Xla-vợ, . Kirin: ngôn ngữ không phải Xla-vợ (dành cho người mù), # Kirin: ngôn ngữ Xla-vợ (cũng có tiếng Bo-x-nia và Xéc-bi La-tinh), . Kirin: ngôn ngữ Xla-vợ (dành cho người mù), . Ê-ti-ô-pi, # Gi-oa-gi-a, # Hy Lạp, . Hy Lạp (dành cho người mù), # Do Thái, # Lào, # Latin1 and Latin5: các ngôn ngữ vùng Tây Âu và kiểu Thổ Nhĩ Kỳ, # Latin2: vùng Trung Âu và tiếng Rô-ma-ni, # Latin3 and Latin8: tiếng Chi-chi-oua\, Ét-pe-ran-tô\, Ai-len\, Man-tơ và Ouen-s, # Latin7: tiếng Li-tu-a-ni\, Lát-vi-a\, Mao-ri và Ma-sa-ni, . Latin: Tiếng Việt, # Thái, . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Do thái; A Rập cơ bản , . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Hy Lạp, . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ và khác Xla-vợ, Đoán bảng mã tối ưu Choices-zh_cn.utf-8: . 阿拉伯语, # 亚美尼亚语, # 西里尔语 - KOI8-R 与 KOI8-U, # 西里尔语 - 非斯拉夫语, . 西里尔语 - 非斯拉夫语(用于盲人用户), # 西里尔语 - 斯拉夫语(以及波斯尼亚和塞尔维亚拉丁语), . 西里尔语 - 斯拉夫语(用于盲人用户), . 埃塞俄比亚语, # 格鲁吉亚语, # 希腊语, . 希腊语(用于盲人用户), # 希伯来语, # 老挝语, # 拉丁1与拉丁5 - 西欧和突厥语, # 拉丁2 - 中欧和罗马尼亚语, # 拉丁3与拉丁8 - 切瓦语;世界语;爱尔兰语;马耳他语和威尔士语, # 拉丁7 - 立陶宛语;拉脱维亚语;毛利语和马绍尔语, . 拉丁 - 越南语, # 泰语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫西里尔语;希伯来语;基本阿拉伯语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫西里尔语;希腊语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫和非斯拉夫西里尔语, 猜测最优字符集 Choices-zh_tw.utf-8: . 阿拉伯語, # 亞美尼亞語, # 西里爾字母 - KOI8-R 及 KOI8-U, # 西里爾字母 - 非斯拉夫語系, . 西里爾字母 - 非斯拉夫語系(盲人適用), # 西里爾字母 - 斯拉夫語系(波士尼亞語及賽爾維亞拉丁語), . 西里爾字母 - 斯拉夫語系(盲人適用), . 埃塞俄比亞, # 喬治亞, # 希臘語, . 希臘語(盲人適用), # 希伯來語, # 寮語, # Latin1 及 Latin5 - 西歐及突厥語, # Latin2 - 中歐及羅馬尼亞, # Latin3 及 Latin8 - Chichewa;世界語;愛爾蘭語;馬爾他語及威爾士語, # Latin7 - 立陶宛語;拉脫維亞語;毛利語及 Marshallese, . Latin - 越南語, # 泰語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語西里爾字母;希伯來語;基本阿拉伯語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語西里爾字母;希臘語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語和非斯拉夫語西里爾字母, 猜測最佳的文字編碼 Description: Character set to support: Description-ar.utf-8: ترميز الأحرف المطلوب دعمه: Description-ast.utf-8: Caráuter nun soportáu Description-be.utf-8: Падтрымка знаказбору: Description-bg.utf-8: Знаков набор, който да се поддържа: Description-bn.utf-8: যে অক্ষর সমষ্টি সমর্থন করা হবে: Description-bs.utf-8: Set karaktera za podržati: Description-ca.utf-8: Conjunt de caràcters a implementar: Description-cs.utf-8: Podporovaná znaková sada: Description-cy.utf-8: Set nodau i'w gefnogi: Description-da.utf-8: Tegnsæt, der skal understøttes: Description-de.utf-8: Zu unterstützender Zeichensatz: Description-dz.utf-8: རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན། Description-el.utf-8: Σύνολο χαρακτήρων προς υποστήριξη: Description-eo.utf-8: Signaro subtenota: Description-es.utf-8: Conjunto de caracteres a utilizar: Description-et.utf-8: Toetatud märgistik: Description-eu.utf-8: Onartuko den karaktere multzoa: Description-fa.utf-8: تنظیمات کاراکتر برای پشتیبانی: Description-fi.utf-8: Tuettava merkistö: Description-fr.utf-8: Jeu de caractères à gérer : Description-ga.utf-8: Tacar carachtar le tacú: Description-gl.utf-8: Xogo de caracteres admitido: Description-gu.utf-8: આધાર આપવા માટે અક્ષર ગણ: Description-he.utf-8: ערכת תווים לתמיכה: Description-hi.utf-8: समर्थित अक्षर संघटन: Description-hr.utf-8: Podržani skup znakova: Description-hu.utf-8: Támogatandó karakterkészlet: Description-id.utf-8: Peta-karekter yang didukung: Description-is.utf-8: Stafatafla sem á að styðja: Description-it.utf-8: Set di caratteri da supportare: Description-ja.utf-8: サポートする文字セット: Description-ka.utf-8: კოდირების მხარდაჭერა: Description-kk.utf-8: Қолдау үшін таңбалар жиыны: Description-km.utf-8: សំណុំតួអក្សរត្រូវគាំទ្រ ៖ Description-kn.utf-8: ಬೆಂಬಲಿಸಬೇಕಾದ ಅಕ್ಷರ ಸಮೂಹ: Description-ko.utf-8: 지원할 문자 세트: Description-ku.utf-8: Koma karakteran a were piştgirî kirin: Description-lo.utf-8: ຊຸດອັກຂະລະທີ່ສະໜັບສະໜຸນ Description-lt.utf-8: Naudojamas simbolių aibė: Description-lv.utf-8: Atbalstāmā rakstzīmju kopa: Description-mk.utf-8: Множество на знаци за поддршка: Description-ml.utf-8: പിന്തുണയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരകൂട്ടം: Description-mr.utf-8: समर्थन देण्याचा चिन्ह संच: Description-nb.utf-8: Tegnsett som skal støttes: Description-nl.utf-8: Te ondersteunen karakterset: Description-nn.utf-8: Teiknkodingar som skal støttast: Description-no.utf-8: Tegnsett som skal støttes: Description-pa.utf-8: ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕਰੈਕਟਰ ਸੈੱਟ: Description-pl.utf-8: Obsługiwany zestaw znaków: Description-pt.utf-8: Conjunto de caracteres a suportar: Description-pt_br.utf-8: Conjunto de caracteres suportados: Description-ro.utf-8: Set de caractere de suportat: Description-ru.utf-8: Используемая таблица символов: Description-si.utf-8: සහාය දක්වන අක්ෂර කට්ටලය: Description-sk.utf-8: Podporovať znakovú sadu: Description-sl.utf-8: Podprti kodni nabor: Description-sq.utf-8: Set gërmash për t'u suportuar: Description-sr.utf-8: Кодна страна карактера: Description-sr@latin.utf-8: Kodna strana karaktera: Description-sv.utf-8: Teckenuppsättning med stöd: Description-ta.utf-8: ஆதரவுக்கான எழுத்துரு Description-te.utf-8: ఏ అక్షర సమితి కి సహకారం ఇవ్వాలి Description-tg.utf-8: Маҷмӯи аломатҳои дастгиришаванда: Description-th.utf-8: ชุดอักขระที่จะรองรับ: Description-tr.utf-8: Desteklenecek olan karakter seti: Description-ug.utf-8: قوللايدىغان ھەرپ توپلىمى: Description-uk.utf-8: Повинен підтримуватись набір символів: Description-vi.utf-8: Bộ ký tự cần hỗ trợ: Description-zh_cn.utf-8: 要支持的字符集: Description-zh_tw.utf-8: 要支援的字元集: Extended_description: Please choose the character set that should be supported by the console font.\n\nIf you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console. Extended_description-ar.utf-8: رجاءً اختر مجموعة المحارف التي يجب أن يدعمها خط الطرفية.\n\nإن لم تكن تستخدم framebuffer، الخيارات التي تبدأ بالنقطة "."ستقلص عدد الألوان المتوفرة في الطرفية. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, escueye'l caráuter p'afitar que debiera sofitase pola fonte de consola.\n\nSi nun uses un framebuffer, la escoyeta entama con "." que reducirá'l númberu de collores disponibles na consola. Extended_description-be.utf-8: Выберыце знаказбор, што будзе падтрыманы шрыфтом кансолі.\n\nКалі вы не выкарыстоўваеце framebuffer, варыянты з "." у пачатку паменшаць колькасць дасяжных колераў кансолі. Extended_description-bg.utf-8: Изберете знаковия набор, който да се поддържа от шрифта на конзолата:\n\nАко не използвате фреймбуфер, вариантите, които започват с точка ще намалят броя възможни цветове на конзолата. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে অক্ষর সমষ্টি নির্বাচন করুন যা কনসোল ফন্ট দ্বারা সমর্থন করা হবে।\n\nআপনি যদি কোন ফ্রেম বাফার ব্যবহার না করেন, "." দিয়ে শুরু হওয়া পছন্দসমূহ কনসোলে বিদ্যমান রঙের সংখ্যা হ্রাস করবে। Extended_description-bs.utf-8: Odaberite set karaktera koje konzola treba podržavati.\n\nAko ne koristite framebuffer, izbori koji počinju sa "." će smanjiti broj mogućih boja na konzoli. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu el conjunt de caràcters que hauria d'implementar el tipus de lletra de la consola.\n\nSi no empreu un «framebuffer», les opcions que comencen per «.» reduiran el nombre de colors disponibles a la consola. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte množinu znaků, které by měly být podporovány konzolovým fontem.\n\nNepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev dostupných na konzoli. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch y set nodau a ddylai gael eu gefnogi gan y ffont consol.\n\nOs nad ydych yn defnyddio framebuffer, mi fydd y dewisiadau sy'n dechrau gyda "." yn lleihau'r nifer o liwiau ar gael ar y consol. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det tegnsæt, der skal understøttes af konsolskrifttypen.\n\nHvis du ikke bruger en framebuffer, vil valgene, der begynder med ».«, reducere antallet af tilgængelige farver i konsollen. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterstützt werden soll.\n\nFalls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem Punkt (».«) beginnen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole reduzieren. Extended_description-dz.utf-8: མ་སྒྲོ་ཡིག་གཟུགས་གིས་ངོས་ལེན་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ framebuffer ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ "."གིས་འགོ་བཙུགས་པའི་གདམ་ཁ་གིས་ མ་སྒྲོམ་གུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞིའི་ཁ་གྱངས་མར་ཕབ་འབད་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το σύνολο των χαρακτήρων που θα πρέπει να υποστηρίζεται από την γραμματοσειρά της κονσόλας.\n\nΑν δεν χρησιμοποιείτε framebuffer, οι επιλογές που ξεκινούν με "." θα μειώσουν τον αριθμό των διαθέσιμων χρωμάτων στην κονσόλα. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la signaron kiu devos esti subtenata de la konzola tiparo.\n\nSe vi ne uzas framo-bufron, la opcioj kiuj komenciĝas per "." malpliigos la nombron da disponeblaj koloroj en la konzolo. Extended_description-es.utf-8: Escoja el conjunto de caracteres que debería utilizar la tipografía de la consola.\n\nSi no usa «framebuffer» las elecciones que comiencen por punto («.») reducirán el número de colores disponibles en la consola. Extended_description-et.utf-8: Vali, millist märgistikku peaks konsoolifont toetama.\n\nKui sa ei kasuta framebuffer-it, vähendavad "." punktiga algavad valikud konsoolivärvide arvu. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu kontsola letra-tipoak onartu behar dituen karaktere multzoa.\n\nFramebuffer erabiltzen ez baduzu, puntu batez hasten diren aukerek kontsolan erabilgarri den kolore kopurua gutxiagotuko dute. Extended_description-fa.utf-8: لطفا تنظیمات کاراکتر را که باید توسط فونت کنسول پشتیبانی شود انتخاب کنید.\n\nاگر شما از یک چارچوب (فریم بافر) استفاده نمیکنید، انتخابهایی که با «.» آغاز میشوند تعداد رنگ های قابل دسترسی در کنسول را کاهش میدهند. Extended_description-fi.utf-8: Valitse merkistö, jota konsolikirjasimen tulisi tukea.\n\nJos kehyspuskurointi ei ole käytössä, merkillä ”.” alkavat vaihtoehdot rajoittavat konsolilla käytössä olevien värien määrää. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le jeu de caractères qui doit être géré par la police de la console.\n\nSi vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), les choix qui commencent par un point réduiront le nombre de couleurs disponibles pour la console. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an tacar carachtar a dtacóidh an cló consól leis.\n\nMura mbaineann tú úsáid as maolán fráma, beidh níos lú dathanna agat ar an gconsól má roghnaíonn tú tacar carachtar a thosaíonn le "." Extended_description-gl.utf-8: Escolla o xogo de caracteres que debería admitir o tipo de letra da consola.\n\nSe non usa o «framebuffer», as opcións que comezan con «.» han reducir o número de cores dispoñíbeis na consola. Extended_description-gu.utf-8: કોન્સોલ ફોન્ટ દ્વારા આધાર આપી શકાતો અક્ષર સમૂહ પસંદ કરો.\n\nજો તમે ફ્રેમબફર ઉપયોગ નહી કરો તો, "." સાથે શરુ થતાં વિકલ્પો કોન્સોલમાં પ્રાપ્ત રંગોની સંખ્યા ઘટશે. Extended_description-he.utf-8: נא לבחור את ערכת התווים שעל גופן המסוף לתמוך בה.\n\nאם לא נעשה שימוש ב־framebuffer, האפשרויות המתחילות ב־„.” תצמצמנה את מספר הצבעים הזמינים במסוף. Extended_description-hi.utf-8: कंसोल में एपयोग हेतु समर्थित अक्षर संगठन चुनें.\n\nफ्रेम बफर का उपयोग न करने से "." से शुरू होनें वाले वस्तुओंको चुनने से कंसोल पर रंगों की संख्या कम हो जाएगी. Extended_description-hr.utf-8: Odaberite skup znakova kojeg će podržavati slova konzole.\n\nAko ne koristite 'okvirni međuspremnik', izbori koji počinju sa "." će smanjiti broj dostupnih boja na konzoli. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, jelöld ki a konzol font által támogatandó karakterkészletet.\n\nFramebuffer használata nélkül, a "." karakterrel kezdődőknél kisebb lesz az elérhető színek száma a konzolon. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih peta-karakter yang sebaiknya didukung oleh font konsol.\n\nJika Anda tidak menggunakan framebuffer, pilihan yang diawali dengan "." akan mengurangi jumlah warna yang tersedia pada konsol. Extended_description-is.utf-8: Veldu það stafasett sem þú vilt að stjórnskjárinn noti.\n\nEf þú notar ekki framebuffer skjáminni þá munu valkostir sem byrja á "." fækka fjölda lita í textahaminum. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il set di caratteri che la console dovrebbe supportare.\n\nSe non si usa un framebuffer, le scelte che iniziano per «.» ridurranno il numero di colori disponibili nella console. Extended_description-ja.utf-8: コンソールフォントとしてサポートすべき文字セットを選んでください。\n\nフレームバッファを利用しない場合、"." で始まるものはコンソール上で利用可能な色数を減らします。 Extended_description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ ასოთა კოდირება, რომლის მხარდაჭერაც კონსოლის შრიფტს უნდა ქონდეს.\n\nთუ framebuffer-ს არ იყენებთ, „.“-თი დაწყებული სახელები კონსოლზე არსებული ფერების რაოდენობას შეამცირებს. Extended_description-kk.utf-8: Консольдік қарібі қолдауы керек таңбалар жиынтығын таңдаңыз.\n\nФреймбуферді қолданбасаңыз, "." таңбасынан басталатын нұсқалар консольдегі қолжетерлік түстердің санын азайтады. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសសំណុំតួអក្សរ ដែលគួរត្រូវបានគាំទ្រដោយពុម្ពអក្សរកុងសូល ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនប្រើសតិបណ្ដោះអាសន្នទេ ជម្រើសដែលចាប់ផ្ដើមដោយ "." នឹងកាត់បន្ថយចំនួនពណ៌ដែលអាចប្រើបាននៅក្នុងកុងសូល ។ Extended_description-kn.utf-8: ದಯವಿಟ್ಟು ಕನ್ಸೋಲ್ ನ ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಬೆಂಬಲಿಸಬೇಕಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಆರಿಸಿ.\n\nನೀವು ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲವಾದರೆ "."ರಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಕನ್ಸೋಲ್ ನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಲಭಿಸುವ ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತವೆ. Extended_description-ko.utf-8: 콘솔 글꼴이 지원하는 문자 세트를 선택하십시오.\n\n프레임버퍼를 사용하지 않는 경우 "."으로 시작하는 항목을 사용하면, 콘솔에서 사용할 수 있는 색 수가 줄어듭니다. Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re koma karakteran ji bo curenivîsê konsoleyê hilbijêre.\n\nHeke framebuffer bi kar neyînî, hilbijartinên ku dest bi "." bikin hejmara rengan di konsoleyê de kêm dikin. Extended_description-lo.utf-8: ຊຸດອັກຂະລະທີ່ສະໜັບສະໜຸນ: ກະລຸນາເລືອກຊຸດອັກຄະລະທີ່ຄວນໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜຸນໂດຍ\n\nຫາກທ່ານບໍ່ໄດ້ໃຊ້ framebuffer , ໂຕເລືອກທີ່ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍ "." Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite simbolių aibę, kurią turi palaikyti tekstinio terminalo šriftas.\n\nJei nenaudojate kadrų buferio ir pasirinksite variantą prasidedantį simboliu „.“, tuomet tekstiniame terminale bus sumažintas galimų spalvų skaičius. Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties rakstzīmju kopu, kuru konsoles fontiem vajadzētu atbalstīt.\n\nJa jūs neizmantojat kadru buferi, izvēles, kas sākas ar ".", samazinās pieejamo krāsu skaitu konsolē. Extended_description-mk.utf-8: Изберете множество на знаци кое треба да е поддржано од конзолниот фонт.\n\nАко не користите framebuffer, опциите кои започнуваат со "." ќе го намалат бројот на достапни бои на конзолата. Extended_description-ml.utf-8: കണ്സോള് അക്ഷരസജ്ജയം പിന്തുണയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരകൂട്ടം തെരഞ്ഞെടുക്കുക.\n\nഫ്രേംബഫര് ഉപയോഗിച്ചില്ലെങ്കില്, "." ല് തുടങ്ങുന്ന ഐച്ഛികങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് കണ്സോളില് ലഭ്യമായ നിറങ്ങള് കുറയ്ക്കും. Extended_description-mr.utf-8: कृपया या कन्सोल फॉंटने समर्थन देण्याचा चिन्ह संच निवडा.\n\nजर तुम्ही फ्रेमबफर वापरत नसाल, तर "." ने सुरू होणारे पर्याय कन्सोलवर उपलब्ध रंगांची संख्या कमी करतील. Extended_description-nb.utf-8: Velg tegnsettet som skal støttes av konsollskriften.\n\nHvis du ikke bruker framebuffer, så vil valgende som starter med «.» redusere antall tilgjengelig farger i konsollet. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de karakterset die door het console-lettertype moet worden ondersteund.\n\nDe keuzes die beginnen met "." zullen als u geen framebuffer gebruikt, het aantal op de console beschikbare kleuren beperken. Extended_description-nn.utf-8: Vel teiknkodinga som skrifta i konsollen skal støtta.\n\nViss du ikkje brukar biletmellomlager, vil vala som byrjar med «.» minska talet på tilgjengelege fargar i konsollen. Extended_description-no.utf-8: Velg tegnsettet som skal støttes av konsollskriften.\n\nHvis du ikke bruker framebuffer, så vil valgende som starter med «.» redusere antall tilgjengelig farger i konsollet. Extended_description-pa.utf-8: ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਨਸੋਲ ਫੋਂਟ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਕੀਤਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, "." ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗਾ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać zestaw znaków, który będzie obsługiwany przez czcionkę konsolową.\n\nJeśli nie korzystasz z bufora ramki wybranie opcji zaczynających się od "." zmniejszy ilość dostępnych w konsoli kolorów. Extended_description-pt.utf-8: Escolha, por favor, o conjunto de caracteres que deve ser suportado pelo tipo de letra da consola:\n\nSe não usar framebuffer as opções que começam com "." irão reduzir o número de cores disponíveis para a consola. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, escolha o conjunto de caracteres para o qual a fonte do console deverá ter suporte.\n\nSe você não usa um framebuffer, as escolhas que começam com "." reduzirão o número de cores disponíveis no console. Extended_description-ro.utf-8: Alegeți setul de caractere care ar trebui să fie suportat de fontul de consolă.\n\nDacă nu utilizați framebuffer, opțiunile care încep cu „.” vor reduce numărul de culori disponibile în consolă. Extended_description-ru.utf-8: Укажите набор символов, который должен поддерживаться консольным шрифтом.\n\nЕсли в консоли не используется фрейм-буфер, то в вариантах, начинающихся с ".", будет доступно меньшее число цветов. Extended_description-si.utf-8: කරුණාකර අග්ර අකුර විසින් සහාය දැක්විය යුතු අක්ෂර කට්ටලය තෝරන්න.\n\nඔබ රාමුබෆරය භාවිත නොකරයි නම්, "." මගින් ඇරඹෙන තෝරාගැනීමෙ අග්රයේ පවතින වර්ණ ගණන අඩු කරයි. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte znakovú sadu, ktorú by malo písmo konzoly podporovať.\n\nAk nepoužívate framebuffer, voľby začínajúce „.“ znížia počet dostupných farieb na konzole. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim kodni nabor, ki naj ga podpira pisava konzole.\n\nV primeru, da ne uporabljate slikovnega medpomnilnika bodo izbire, označene z "." zmanjšale število barv na razpolago v konzoli. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh setin e gërmave që duhet suportuar nga konsola.\n\nNëse nuk përdor framebuffer, zgjedhjet që fillojnë me "." do të zvogëlojnë numrin e ngjyrave në konsolë. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите кодну страну карактера конзолног фонта.\n\nУколико не користите фрејмбафер, опције које почињу са „.“ смањују број могућих боја конзоле. Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite kodnu stranu karaktera konzolnog fonta.\n\nUkoliko ne koristite frejmbafer, opcije koje počinju sa „.“ smanjuju broj mogućih boja konzole. Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken teckenuppsättning som ska kunna visas i konsolläge.\n\nOm du inte använder en framebuffer så kommer antalet färger att vara begränsat om du väljer ett alternativ som börjar med ".". Extended_description-ta.utf-8: முனைய எழுத்துருவால் ஆதரிக்க வேண்டிய எழுத்துரு தொகுப்பை தேர்வு செய்க.\n\nநீங்கள் ஃப்ரேம் பஃபர் ஐ பயன்படுத்தவில்லையானால் "." உடன் ஆரம்பிக்கும் தேர்வுகள் முனையத்தில் கிடைக்கும் வண்ணங்களை குறைக்கும். Extended_description-te.utf-8: కన్సోల్ ఖతి (font) తోడ్పాటు కావలసిన అక్షర సమితి ఎంచుకో:\n\nఫ్రేమ్ బఫర్ వాడనట్లయితే, "." తో మొదలయ్యే ఎంపికలు కన్సోల్ పై అందుబాటులో వుండే రంగులను తగ్గిస్తాయి. Extended_description-tg.utf-8: Лутфан, маҷмӯи аломатҳоеро интихоб намоед, ки бояд бо шрифти консолӣ дастгирӣ карда шавад.\n\nАгар шумо миёнгири чорчӯбаҳоро истифода набаред, интихобҳое, ки бо "." оғоз меёбанд, миқдори рангҳои дастраси консолро паст мекунанд. Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกชุดอักขระที่แบบอักษรสำหรับคอนโซลควรรองรับ\n\nถ้าคุณไม่ได้ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ ตัวเลือกที่ขึ้นต้นด้วย "." จะทำให้จำนวนสีที่ใช้ได้ในคอนโซลลดลง Extended_description-tr.utf-8: Uçbirim yazıtipince desteklenmesi gereken karakter setini seçin.\n\nEğer çerçeve tamponu (framebuffer) kullanmıyorsanız, "." ile başlayan seçenekler uçbirimde kullanılabilir olan renklerin sayısını azaltacak. Extended_description-ug.utf-8: تىزگىن سۇپىسى قوللايدىغان ھەرپ بەلگە توپلىمىنى تاللاڭ.\n\nئەگەر كاندۇك يىغلەكنى ئىشلەتمىسىڭىز "." (چېكىت) بىلەن باشلانغان تۈرنى تاللىسىڭىز تىزگىن سۇپىسى ئىشلىتىدىغان رەڭنى ئازايتىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Виберіть набір символів, що повинен підтримуватись консольним шрифтом.\n\nЯкщо ви не використовуєте framebuffer, то вибір пункту, що починається з „.“, знизить кількість доступних кольорів для консолі. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn bộ ký tự nên được hỗ trợ bởi phông chữ bàn giao tiếp.\n\nNếu bạn không dùng vùng đệm khung, sự chọn bắt đầu với dấu chấm “.” sẽ giảm số các màu sắc sẵn sàng trên bàn giao tiếp. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择终端字体需要支持的字符集。\n\n如果您不使用帧缓冲,由“.”开头的选项会减少终端的可用颜色。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇主控臺字型應當支援的字元集。\n\n如果您並不使用 framebuffer,以 "." 開頭的選項將會減少主控台上可用的色彩數。 Type: select Owners: console-setup/codeset47 Name: console-setup/codesetcode Description: for internal use Type: string Owners: console-setup/codesetcode Name: console-setup/fontface47 Choices: ${CHOICES} Description: Font for the console: Description-am.utf-8: የኮንሶል የፊደል ቅርፅ፦ Description-ar.utf-8: الخط المستخدم للطرفية: Description-ast.utf-8: Fonte pa la consola: Description-be.utf-8: Шрыфт кансолі: Description-bg.utf-8: Шрифт за конзолата: Description-bn.utf-8: কনসোলের জন্য ফন্ট: Description-bs.utf-8: Izgled slova za konzolu: Description-ca.utf-8: Tipus de lletra per a la consola: Description-cs.utf-8: Font pro konzoli: Description-cy.utf-8: Ffont ar gyfer y consol: Description-da.utf-8: Skrifttype til konsollen: Description-de.utf-8: Schriftart für die Konsole: Description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས། Description-el.utf-8: Γραμματοσειρά για την κονσόλα: Description-eo.utf-8: Tiparo por la konzolo: Description-es.utf-8: Tipo de letra para la consola: Description-et.utf-8: Konsoolifont: Description-eu.utf-8: Kontsolaren letra-tipoa: Description-fa.utf-8: قلم برای کنسول: Description-fi.utf-8: Konsolissa käytettävä kirjasin: Description-fr.utf-8: Police de caractères pour la console : Description-ga.utf-8: Cló an chonsóil: Description-gl.utf-8: Tipo de letra para a consola: Description-gu.utf-8: કૉન્સોલ માટે ફોન્ટ: Description-he.utf-8: גופן עבור המסוף: Description-hi.utf-8: कंसोल के लिए फॉन्ट. Description-hr.utf-8: Slova konzole: Description-hu.utf-8: Betű a konzolhoz: Description-id.utf-8: Font untuk konsol: Description-is.utf-8: Letur fyrir skjáherminn: Description-it.utf-8: Carattere per la consolle: Description-ja.utf-8: コンソールのフォント: Description-ka.utf-8: კონსოლის შრიფტი Description-kk.utf-8: Консоль қарібі: Description-km.utf-8: ពុម្ពអក្សរសម្រាប់កុងសូល ៖ Description-kn.utf-8: ಆಜ್ಞಾಫಲಕದ ಫಾಂಟ್: Description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 글꼴: Description-ku.utf-8: Curetîpê konsolê Description-lo.utf-8: ແບບອັກສອນສຳຫລັບຄອນໂຊລ Description-lt.utf-8: Šriftas, naudojamas tekstiniame terminale: Description-lv.utf-8: Konsoles fonts: Description-mk.utf-8: Фонт за конзолата: Description-ml.utf-8: കണ്സോളിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരസഞ്ചയം: Description-mr.utf-8: कन्सोलसाठी टंकमुद्रा: Description-nb.utf-8: Skrift for konsollet: Description-ne.utf-8: कन्सोलको लागि फन्ट: Description-nl.utf-8: Lettertype voor op de console: Description-nn.utf-8: Skrift i konsollen: Description-no.utf-8: Skrift for konsollet: Description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ: Description-pl.utf-8: Czcionka dla konsoli: Description-pt.utf-8: Tipo de letra para a consola: Description-pt_br.utf-8: Fonte para o console: Description-ro.utf-8: Fontul pentru consolă: Description-ru.utf-8: Консольный шрифт: Description-si.utf-8: කොන්සෝලය සඳහා අකුර Description-sk.utf-8: Písmo na konzole: Description-sl.utf-8: Pisava za konzolo: Description-sq.utf-8: Gërma për konsolën: Description-sr.utf-8: Фонт конзоле: Description-sr@latin.utf-8: Font konzole: Description-sv.utf-8: Typsnitt för konsolen: Description-ta.utf-8: முனையத்துக்கான எழுத்துரு: Description-te.utf-8: కన్సోల్ కొరకు ఖతి(Font): Description-tg.utf-8: Шрифт барои консол: Description-th.utf-8: แบบอักษรสำหรับคอนโซล: Description-tr.utf-8: Uçbirimde kullanılacak yazıtipi: Description-ug.utf-8: تىزگىن سۇپا خەت نۇسخىسى: Description-uk.utf-8: Консольний шрифт: Description-vi.utf-8: Phông cho bàn giao tiếp: Description-zh_cn.utf-8: 控制台字体: Description-zh_tw.utf-8: Console 的字型: Extended_description: "VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n\nIf you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise). Extended_description-am.utf-8: "VGA" ተለምዷዊ መልክ ያለው ሲሆን የያዘው ዓለም አቀፍ ፊደላት መጠን መሃከለኛ ነው። "Fixed" ቀለል ያለ ሲሆን ብዙ ዓለም አቀፍ ፊደላትን ይዟል። "Terminus" የዐይን ድክመትን ሊቀንስ ይችላል። ግን አንዳንድ ፊደላት ተመሳሳይነት ስላላቸው ለስልት ደራሲዎች አስቸጋሪ ሊሆን ይችላል።\n\nጎላ ያለ የተርሚነስ ፊደል TerminusBoldን ይምረጡ (framebuffer የሚጠቀሙ ከሆነ።) ያለዚያ TerminusBoldVGA ይምረጡ: Extended_description-ar.utf-8: نمط "VGA" له مظهر تقليدي وتغطية متوسطة للنصوص الدولية. أما نمط "Fixed" فله مظهر مبسّط وتغطية أفضل للنصوص الدولية. أما "Terminus" فقد يساعد على تخفيف إرهاق العين، مع أن بعض الرموز قد تتشابه مما قد يسبّب مشكلة للمبرمجين.\n\nإن كنت تفضل نسخة ثخينة من خط Terminus، فاختر TerminusBold (إن كنت تستخدم framebuffer) أو TerminusBoldVGA (لما سواه). Extended_description-ast.utf-8: "VGA" tien una apariencia tradicinal y tien una cobertura media de scripts internacional. "Fixed" tien una apariencia simple y meyor cobertura internacional de scripts. "Terminus" debiera ayudar a reducir la fatiga visual, a traviés de dellos símbolos que tienen un aspeutu asemeyáu que pueden dar problemes a programadores.\n\nSi prefieres una versión negrina de la fonte Terminus, escueyi TerminusBold (si uses un framebuffer) o TerminusBoldVGA (n'otru casu). Extended_description-be.utf-8: "VGA" выглядае традыцыйна і змяшчае сярэднюю колькасць міжнародных скрыптоў; Fixed мае найпрасцейшы выгляд і лепшую падтрымку міжнародных скрыптоў; Terminus мае на мэце зменшыць стомленасць вачэй, хаця некаторыя сімвалы выглядаюць аднолькава, што ёсць праблемай для праграмістаў.\n\nКалі вы аддаеце перавагу тлустай версіі шрыфта Terminus, то выберыце або TerminusBold (калі выкарыстоўваеце фрэймбуфер), або TerminusBoldVGA (інакш). Extended_description-bg.utf-8: VGA изглежда по традиционен начин и има умерено добра поддръжка на различните азбуки. Fixed изглежда опростено и има по-добра поддръжка на различните азбуки. Шрифтът Terminus може да намали умората на очите, но някои знаци си приличат и това може да бъде проблем за програмистите.\n\nАко предпочитате удебеления вариант на шрифта Terminus, тогава изберете или TerminusBold (ако използвате фреймбуфер), или TerminusBoldVGA (в противен случай). Extended_description-bn.utf-8: "VGA" এর একটি সনাতন অবয়ব রয়েছে এবং আন্তর্জাতিক স্ক্রিপ্টের জন্য একটি মধ্যম কাভারেজ রয়েছে। "Fixed" এর সহজতর অবয়ব রয়েছে এবং আন্তর্জাতিক সক্রিপ্টের একটি উন্নততর কাভারেজ রয়েছে। "Terminus" চোখের ক্লান্তি হ্রাস করতে পারে, যদিও কিছু প্রতীকের একই ধরণের বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা প্রোগ্রামারদের জন্য সমস্যার সৃষ্টি করতে পারে।\n\nআপনি যদি Terminus ফন্টের গাঢ় সংস্করণ পছন্দ করেন তাহলে, হয় TerminusBold (ফ্রেমবাফার ব্যবহার করলে) অথবা TerminusBoldVGA (অন্যথায়) নির্বাচন করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: "VGA" ima tradicionalan izgled i osrednje pokriće internacionalnih skripti. "Fixed" ima jednostavan izgled i bolje pokriće internacionalnih skripti. "Terminus" može pomoći pri smanjivanju napora očiju, mada neki simboli imaju sličan izgled što može biti problem za programere.\n\nAko preferirate deblju verziju Terminus slova, odaberite ili TerminusBold (ako koristite framebuffer) ili TeminusBoldVGA. Extended_description-ca.utf-8: «VGA» té una aparença tradicional i una cobertura mitjana de les caligrafies internacionals. «Fixed» té una aparença simple i té una cobertura millor de les caligrafies internacionals. «Terminus» pot ajudar a reduir la fatiga visual, tot i que alguns símbols tenen un aspecte similar, la qual cosa pot ser un problema per als programadors.\n\nSi preferiu una versió negreta del tipus de lletra Terminus, seleccioneu TerminusBold (si useu un framebuffer) o TerminusBoldVGA (en qualsevol altre cas). Extended_description-cs.utf-8: „VGA“ má tradiční vzhled a střední pokrytí mezinárodních znaků; „Fixed“ má jednoduchý vzhled a lepší pokrytí mezinárodních znaků; „Terminus“ může snížit námahu očí, avšak některé znaky mají podobný vzhled, což může být problém třeba pro programátory.\n\nPreferujete-li tučnou variantu fontu Terminus, zvolte buď TerminusBold (používáte-li framebuffer) nebo TerminusBoldVGA (pokud framebuffer nepoužíváte). Extended_description-cy.utf-8: Mae gan "VGA" olwg traddodiadol ac yn cefnogi nifer cymhedrol o sgriptiau rhyngwladol. Mae gan "Fixed" olwg syml a gwell cefnogaeth i sgriptiau rhyngwladol. Fe all "Terminus" helpu leddfu blinder llygaid, ond mi fydd rhai symbolau yn debyg a all fod yn broblem i raglennwyr.\n\nOs yw'n well gennych gael fersiwn trwm o'r ffont Terminus, dewiswch naill ai TerminusBold (os ydych yn defnyddio framebuffer) neu TerminusBoldVGA (fel arall). Extended_description-da.utf-8: »VGA« har et traditionelt udseende og har middel understøttelse af internationale skriftarter. »Fast« har et simpelt udseende og har bedre understøttelse af internationale skriftarter. »Terminus« kan bidrage til at mindske træthed i øjnene, dog ligner nogle symboler hinanden, hvilket kan være et problem for programmører.\n\nHvis du foretrækker en fed version af Terminus-skrifttypen, vælg enten TerminusBold (hvis du bruger en rammebuffer) eller TerminusBoldVGA (øvrige tilfælde). Extended_description-de.utf-8: »VGA« sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung von internationalen Schriften. »Fixed« hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung von internationalen Schriften; »Terminus« kann dabei helfen, die Ermüdung der Augen zu reduzieren. Allerdings haben manche Symbole ein ähnliches Aussehen, was ein Problem für Programmierer sein kann.\n\nFalls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen, wählen Sie entweder TerminusBold (falls Sie einen Framebuffer verwenden) oder andernfalls TerminusBoldVGA. Extended_description-dz.utf-8: "VGA" ལུ་ སྔར་སྲོལ་གྱི་འབྱུང་སྣང་ཡོདཔ་དང་ རྒྱལ་སྤྱིའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་རན་ཏོག་ཏོ་ཡདོཔ་ཨིན་། "Fixed" ལུ་ འབྱུང་སྣང་འཇམ་སམ་ཡོདཔ་དང་ རྒྱས་སྤྱིའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་ ལེགས་ཤོམ་ཡོདཔ་ཨིན། "Terminus" གིས་ བརྡ་ཚོན་ལ་ལོ་གཅིག་ལུ་རྣམ་པ་་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནིའི་གྲོགས་རམ་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།\n\nག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ཊར་མི་ནཱསི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྒྱགས་པ་སེམས་ཁར་ཚུད་པ་ཅིན་ (ཁྱོད་ framebuffer ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པ་ཅིན་) TerminusBold གདམ་ཁ་རྐྱབས་ (དེ་མེན་པ་ཅིན)TerminusBoldVGA གདམ་ཁ་རྐྱབས། Extended_description-el.utf-8: Η γραμματοσειρά "VGA" έχει μια παραδοσιακή εμφάνιση και μέτρια κάλυψη διεθνών σεναρίων. Η γραμματοσειρά "Fixed" έχει μια απλοποιημένη εμφάνιση και καλύτερη κάλυψη διεθνών σεναρίων. Η γραμματοσειρά "Terminus" μπορεί να βοηθήσει στην μείωση της καταπόνησης των ματιών, αν και μερικά σύμβολα έχουν μια παρόμοια εμφάνιση που πιθανόν να είναι πρόβλημα για τους προγραμματιστές.\n\nΑν θέλετε μια έντονη εκδοχή της γραμματοσειράς Terminus επιλέξτε είτε την γραμματοσειρά TerminusBold (αν χρησιμοποιείτε framebuffer) είτε (διαφορετικά) την TerminusBoldVGA. Extended_description-eo.utf-8: "VGA" havas tradician aspekton kaj ĝi havas mezan kongruon kun internaciaj skriptoj. "Fixed" (fiksite) havas simplecan aspekton kaj ĝi havas pli bonan kongruon kun internaciaj skriptoj. "Terminus" eble helpas malpliigi okulo-lacigon, tamen kelkaj simboloj intersimilas, tiel ke tio povas fariĝi problemon por programistoj.\n\nSe vi preferas dikan version de la tiparon Terminus, elektu TerminusBold (se vi uzas framobufron) aŭ TerminusBoldVGA (aliokaze). Extended_description-es.utf-8: «VGA» tiene el aspecto tradicional y una cobertura media de los scripts internacionales. «Fixed» tiene un aspecto simplista y una mejor cobertura de los scripts internacionales. «Terminus» puede ayudar a reducir la fatiga visual, aunque algunos símbolos tienen un aspecto similar lo que puede ser un problema para los programadores.\n\nEscoja «TerminusBold» (si utiliza «framebuffer») o «TerminusBoldVGA» (si no lo utiliza), si prefiere la versión en negrita de la tipografía Terminus. Extended_description-et.utf-8: "VGA" annab tavapärase väljanägemise ning selles on keskpäraselt maailma keelte märke. "Fixed" annab lihtsa väljanägemise ning selles on rohkem erinevate keelte märke. "Terminus" võib vähendada silmade väsimist, kuid mõned sümbolid on sarnased ning võivad programmeerijaid eksitada.\n\nKui sa eelistad fonti Terminus rasvaselt, vali kas TerminusBold (kui kasutad framebuffer'it) või TerminusBoldVGA (muul juhul). Extended_description-eu.utf-8: "VGA" itxura tradizionala da eta grafia internazionalen onarpen ertaina du. "Fixed"-ek itxura sinpleagoa du eta grafia internazionalen onarpen hobea du. "Terminus" begien nekadura gutxitzeko garatuta dago, horregatik zenbait ikur antzekoak dira programatzaileentzat arazo bat izan badaiteke ere.\n\nTerminus letra-tipoen bertsio lodia nahiago baduzu hautatu TerminusBold (framebuffer erabiltzen baduzu) edo TerminusBoldVGA (bestela). Extended_description-fa.utf-8: «VGA» یک شمایل سنتی دارد و پوشش معمولی از اسکرپتهای بینالمللی دارد. «Fixed» شمایل بسیار سادهای دارد و پوشش بهتری دارد. «Terminus» ممکن به کاهش خستگی چشم کمک کند. اگرچه برخی نمادها نمود مشابهی دارند که ممکن است برای برنامهنویسان مشکل باشد.\n\nاگر نسخهٔ bold قلم Terminus را ترجیح میدهید، TerminusBold (اگر از framebuffer استفاده میکنید) یا TerminusBoldVGA (در غیر اینصورت) را انتخاب نمائید. Extended_description-fi.utf-8: ”VGA” tarjoaa perinteisen ulkoasun ja kohtuullisen tuen eri kielien merkeille. Vaihtoehdon ”Fixed” ulkoasu on yksinkertaisempi ja siinä on parempi tuki eri kielien merkeille. ”Terminus” on suunniteltu vähentämään silmien väsymistä. Sen tietyt merkit näyttävät toisiltaan, mikä saattaa haitata ohjelmoitaessa.\n\nJos käyttöön halutaan Terminus-kirjasimen lihavoitu versio, valitse TerminusBold, jos kehyspuskurointi on käytössä, ja TerminusBoldVGA muussa tapauksessa. Extended_description-fr.utf-8: « VGA » correspond à l'apparence traditionnelle, elle possède une couverture moyenne des scripts internationaux. « Fixed » a un aspect simplifié et une meilleure couverture des scripts internationaux. « Terminus » a pour but de limiter la fatigue oculaire. Cependant certains symboles peuvent apparaître presque semblables, ce qui peut représenter un problème pour les programmeurs.\n\nSi vous préférez la version grasse de la police Terminus, choisissez soit TerminusBold si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») ou TerminusBoldVGA dans le cas contraire. Extended_description-ga.utf-8: Tá cuma thraidisiúnta ar "VGA" agus cuimsiú measartha maith ar scripteanna idirnáisiúnta. Tá cuma an-simplí ar "Fixed" agus cuimsiú níos fearr ar scripteanna idirnáisiúnta. Seans go laghdaíonn "Terminus" tuirse súl, cé go bhfuil dealramh ag roinnt siombailí lena chéile, rud fadhbach le haghaidh ríomhchláraitheoirí.\n\nMás fearr leat leagan trom den chló Terminus, roghnaigh TerminusBold (má bhaineann tú úsáid as maolán fráma) nó TerminusBoldVGA (mura mbaineann). Extended_description-gl.utf-8: «VGA» ten un aspecto tradicional e ten cobertura media dos alfabetos internacionais. «Fixed» ten un aspecto simple e ten mellor cobertura dos alfabetos internacionais. «Terminus» pode axudar a reducir a fatiga visual aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar, o que pode ser un problema para os programadores.\n\nSe prefire a versión en negriña do tipo Terminus, escolla o tipo TerminusBold (se emprega o «framebuffer») ou TerminusBoldVGA (noutro caso). Extended_description-gu.utf-8: "VGA" એ પરંપરાગત દેખાવ છે અને આંતરરાષ્ટ્રિય સ્ક્પ્ટિસ માટે મધ્યમ આધાર છે. "Fixed" એ સરળ દેખાવ છે અને આંતરરાષ્ટ્રિય સ્ક્પ્ટિસ માટે સારો આધાર છે. "Terminus" કદાચ આંખોને થતું નુકશાન અટકાવશે પણ, કેટલીક સંજ્ઞાઓનો દેખાવ એકસરખો હોય છે જે પ્રોગ્રામર્સ માટે મુશ્કેલી કરી શકે છે.\n\nજો તમે ટર્મિનસ ફોન્ટની ઘાટી આવૃત્તિ પસંદ કરવા માંગતા હોવ તો, TerminusBold (જો તમે ફ્રેમબફર ઉપયોગ કરતા હોવ) અથવા TerminusBoldVGA (બાકીનું) પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: ל־„VGA” יש מראה מסורתי וכיסוי בינוני של סוגי כתב בינלאומיים. ל־„Fixed” יש מראה פשטני וכיסוי טוב יותר לשפות בינלאומיות. „Terminus” עשוי להקל על עייפות העיניים, למרות שלחלק מהסימנים עשויים להיות מאפיינים דומים, מה שעשוי להוות בעיה למתכנתים.\n\nאם עדיף לך להשתמש בגרסה עבה של הגופן Terminus, ניתן לבחור ב־TerminusBold (לשימוש עם framebuffer) או TerminusBoldVGA (לכל מקרה אחר). Extended_description-hi.utf-8: "VGA" का रूप साधारण है और यह सामान्य विदेशी लिपियों कोदिखाने में सक्रिय है. "Fixed" दिखने में सरल है, तथा यह अधिकविदेशी लिपियों को दिखने में सक्रिय है. "Terminus" आँखों के दुखने कोकम कर सकता है, पर इसमें कुछ अक्षरों में अंतर पहचानना मुश्किल होसकता है, जोकि प्रोग्रामर्स के लिए कठिनाइयां पेश कर सकता है.\n\nअगर आप "Terminus" फॉन्ट के मोटे अक्षर पसंद करते हैं, तो "TerminusBold" (अगरआप फ्रेमबफर का उपयोग कर रहे हों तो) अथवा TerminusBoldVGA को चुनें. Extended_description-hr.utf-8: "VGA" ima tradicionalni izgled i osrednje pokrivanje međunarodnih pisama. "Fixed" ima pojednostavljeni izgled i bolje pokrivanje međunarodnih pisama. "Terminus" može pomoći smanjiti zamor očiju, iako će neki simboli biti slični, što može biti problematično programerima.\n\nAko preferirate podebljanu inačicu Terminus slova, odaberite ili TerminusBold (ako koristite okvirni međuspremnik) ili TerminusBoldVGA (u suprotnome). Extended_description-hu.utf-8: A "VGA" abszolút hagyományos megjelenésű és kevés nemzetköziséget támogat. A "Fixed" egyszerű megjelenésű de már nemzetközibb. A "Terminus" igen nagyon kellemes a szemnek, bár egyes jelek finomabb különbsége gondot okozhat a programozóknak.\n\nA Terminus betű félkövér változatához, válaszd ezt: TerminusBold (framebuffer használata esetén) vagy ezt: TerminusBoldVGA. Extended_description-id.utf-8: "VGA" memiliki tampilan tradisional dan mencakup sejumlah huruf internasional. "Fixed" memiliki tampilan sederhana dan mencakup lebih banyak huruf internasional. "Terminus" dapat membantu mengurangi kelelahan mata, namun beberapa simbol jadi tampak mirip, yang bisa menyulitkan para programer.\n\nJika Anda menginginkan versi tebal dari font Terminus, pilih TerminusBold (jika pakai framebuffer) atau TerminusBoldVGA (selain framebuffer). Extended_description-is.utf-8: "VGA" er með hefðbundið útlit og styður í meðallagi alþjóðlegar stafaskriftur. "Fast" er með mjög einfalt útlit og styður betur alþjóðlegar stafaskriftur. "Terminus" gæti hjálpað til við að minnka augnþreytu, samt eru sum táknin mjög lík og gæti það verið vandamál t.d. fyrir forritara.\n\nEf þú vilt frekar feitletraða útgáfu af Terminus letrinu, veldu þá annaðhvort TerminusBold (ef þú notar rammaminni) eða TerminusBoldVGA. Extended_description-it.utf-8: «VGA» ha un aspetto tradizionale e offre una copertura media per le scritture internazionali, «Fixed» ha un aspetto semplice e offre una copertura migliore per le scritture internazionali, «Terminus» potrebbe essere d'aiuto per ridurre l'affaticamento degli occhi benché alcuni simboli abbiano un aspetto simile tra di loro, rappresentanto un problema per i programmatori.\n\nSe si preferisce una versione in grassetto del carattere Terminus, scegliere TerminusBold (se viene usato un framebuffer) oppure TerminusBoldVGA. Extended_description-ja.utf-8: "VGA" は伝統的な外観で、万国の書体の半分ほどをカバーします。"Fixed" は単純化した表現でさらにより良く書体をカバーします。"Terminus" は眼精疲労を軽減するでしょうが、いくつかの文字が似た外観となり、プログラマには問題となり得ます。\n\nTerminus フォントの太字バージョンのほうがよいなら、TerminusBold (フレームバッファを利用している場合) か TerminusBoldVGA (それ以外) のどちらかを選んでください。 Extended_description-ka.utf-8: "VGA" ტრადიციული შრიფტია და საერთაშორისო ანბანების მეტნაკლები მხარდაჭერა გააჩნია. "Fixed" იფრო მარტივად გამოიყურება და საერთაშორისო ანბანების მეტი მხარდაჭერა გააჩნია. "Terminus" თვალის დაღლილობას ამცირებს, თუმცა ზოგიერთი სიმბოლო ერთმანეთს ძალიან გავს, რაც დეველოპერებისთვის შეიძლება მოუხერხებელი იყოს.\n\nთუ Terminus შრიფტის მუქი ვერსია გირჩევნიათ, ამოირჩიეთ ან TerminusBold (თუ framebuffer-ს იყენებთ) ან TerminusBoldVGA (სხვა შემთხვევებში). Extended_description-kk.utf-8: "VGA" қалыпты көрініске ие және халықаралық жазуларды орташа түрде қолдайды. "Fixed" көрінісі жәйша, ал халықаралық жазуларды жақсырақ қолдайды. "Terminus" көздің шаршауын төмендете алады, бірақ ондағы кейбір таңбалар өзара ұқсас, сол үшін бағдарлама жазушыларға мәселе болуы мүмкін.\n\nTerminus қарібінің жуан түрін қаласаңыз, TerminusBold (фреймбуфер қолдансаңыз) немесе TerminusBoldVGA (қалған жағдайда) таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: "VGA" មានរូបរាងបន្ថែម និងគម្របឧបករណ៍ផ្ទុករបស់ស្គ្រីបអន្តរជាតិ ។ "ថេរ" មានរូបរាងសាមញ្ញា និងមានគម្រោងស្គ្រីបអន្តរជាតិល្អជាង ។ "គុណភាពបង្ហាញ" ប្រហែលជាជួយកាត់បន្ថយភាពលំបាករបស់ភ្នែក ទោះបីជានិមិត្តសញ្ញាមួយចំនួនមានទិដ្ឋភាពប្រហាក់ប្រហែលគ្នាក៏ដែលអាចជាបញ្ហាសម្រាប់អ្នកសរសេរកម្មវិធី ។\n\nប្រសិនបើអ្នកពេញចិត្តកំណែដិតរបស់ពុម្ពអក្សរ Terminus ជ្រើស TerminusBold (ប្រសិនបើអ្នកប្រើសតិបណ្ដោះអាសន្ន) បើមិនដូច្នេះទេ ប្រើ TerminusBoldVGA ។ Extended_description-kn.utf-8: "VGA" ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಮತ್ತು ಅಂತರರಾಷ್ಟೀಯ ಲಿಪಿಗಳ ಮಧ್ಯಮ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಕೂಡ ಹೊಂದಿದೆ. "Fixed" ಸರಳ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಮತ್ತು ಅಂತರರಾಷ್ಟೀಯ ಲಿಪಿಗಳ ಉತ್ತಮ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಕೂಡ ಹೊಂದಿದೆ. "Terminus" ಕಣ್ಣುಗಳ ಆಯಾಸವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬಹುದು ಆದರೆ ಕೆಲವು ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಒಂದನ್ನೊಂದು ಹೋಲುವುದರಿಂದ ಇದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮರುಗಳಿಗೆ ತೊಂದರೆಯುಂಟು ಮಾಡಬಹುದು.\n\nನೀವು ದಪ್ಪ ಜಾತಿಯ Terminusಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸುವ ಹಾಗಿದ್ದರೆ, TerminusBold (framebufferಬಳಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ) ಅಥವಾ TerminusBoldVGA ಅನ್ನು ಬಳಸಿ. Extended_description-ko.utf-8: "VGA"는 전통적인 모양으로 다국어를 중간 정도 수준으로 지원합니다. "Fixed"는 모양이 단순하며 더 많은 다국어를 지원합니다. "Terminus"는 눈의 피로가 작지만, 일부 기호의 경우 모양이 비슷해서 프로그래밍할 때 문제가 될 수도 있습니다.\n\nTerminus 글꼴의 굵은 버전을 사용하고 싶으면 TerminusBold나 (프레임버퍼를 사용하는 경우) TerminusBoldVGA를 (기타 경우) 사용하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Di "VGA"ê de xuyakirineke dêrîn û qalikeke navîn a skrîptên navneteweyî heye. Di "Fixed"ê de xuyakirinên ji rêzê hene û qalikê wê yê skrîptên navneteweyî çêtir in. Dibe ku "Terminus" ji te re bibe alîkar.\n\nEger tu guhertoyeke sitûr a curenivîsa Terminusê hilbijêrî, TerminusBold (eger frambufferekê bi kar bînî) an jî TerminusBoldVGAyê (wekî din) jî hilbijêre. Extended_description-lo.utf-8: "VGA" ມີລັກສະນະແບບດັ້ງເດີມແລະມີຂະໜາດກາງ\n\nຖ້າທ່ານຕ້ອງການລຸ້ນໂຕໜາຂອງໂຕອັກສອນສະຖານນີໃຫ້ເລືອກຢ່າງໃດຢ່າງໜຶ່ງ Extended_description-lt.utf-8: „VGA“ yra tradicinės išvaizdos ir turi pusę tarptautinių simbolių. „Fixed“ yra supaprastintos išvaizdos, bet turi daugiau tarptautinių simbolių. „Terminus“ mažiau vargina akis, nors kai kurie simboliai yra labai panašūs ir gali sukelti problemų programuotojams.\n\nJei norite naudoti pastorintą „Terminus“ šrifto variantą, pasirinkite „TerminusBold“ (jei naudojate kadrų buferį) arba „TerminusBoldVGA“ (jei nenaudojate). Extended_description-lv.utf-8: "VGA" ir tradicionāls izskats un vidējs starptautisko rakstu nodrošinājums. "Fixed" ir vienkāršots izskats un labāks starptautisko skriptu nodrošinājums. "Terminus" var mazināt acu nogurumu, bet dažiem simboliem ir līdzīgs izskats, kas var būt neērti programmētājiem.\n\nJa vēlaties Terminus fonta treknraksta versiju, izvēlieties vai nu TerminusBold (ja izmantojat kadru buferi), vai TerminusBoldVGA (citādi). Extended_description-mk.utf-8: "VGA" има традиционален изглед и средна покриеност за интернационални писма. "Fixed" има едноставен изглед и подобра покриеност за интернационални писма. "Terminus" може да помогне при умор на очите, иако некои симболи имаат сличен аспект кој што може да биде проблем за програмери.\n\nАко преферирате задебелена верзија на фонтот Terminus, изберете TerminusBold (ако користите framebuffer) или TerminusBoldVGA (ако не користите framebuffer). Extended_description-ml.utf-8: "VGA" യ്ക്കു് പരമ്പരാഗത ഭംഗിയും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്ക്കു് ഇടത്തരം പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. "Fixed" നു് ലാളിത്യവും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്ക്കുള്ള കൂടിയ പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. "Terminus" കണ്ണിന്റെ ക്ഷീണം കുറയ്ക്കാന് സഹായിച്ചേയ്ക്കാമെങ്കലും ചില ചിഹ്നങ്ങള് ഒരു പോലായതിനാല് പ്രോഗ്രാമ്മര്മാര്ക്കു് പ്രശ്നമായേയ്ക്കാം.\n\nനിങ്ങള്ക്കു് ടെര്മിനസ് അക്ഷരസഞ്ചയം വേണമെങ്കില് TerminusBold (ഫ്രെയിംബഫര് ഉപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്) അല്ലെങ്കില് TerminusBoldVGA (മറ്റുള്ളവയ്ക്കു്) എന്നിവയിലേതെങ്കിലും തെരഞ്ഞെടുക്കുക. Extended_description-mr.utf-8: "VGA" पारंपरिक दिसतो आणि आंतरराष्ट्रीय लिप्यांचा त्यात मध्यम समावेश असतो. "Fixed" साधा दिसतो आणि आंतरराष्ट्रीय लिप्यांचा त्यात चांगला समावेश असतो. "Terminus" डोळ्यांवरील ताण कमी करू शकतो, पण त्यात काही चिन्हे एकसमान दिसत असल्याने आज्ञावलीकारांना समस्या निर्माण होऊ शकतात.\n\nटर्मिनस टंकमुद्रांची ठळक आवृत्ती हवी असल्यास, एकतरTerminusBold (तुम्ही फ्रेमबफर वापरत असल्यास) किंवा TerminusBoldVGA (अन्यथा) निवडा. Extended_description-nb.utf-8: «VGA» har et tradisjonelt utseende og har medium dekning av internasjonale tegn. «Fixed» har et enkelt utseende og har bedre dekning av internasjonale tegn. «Terminus» kan redusere øyetrøtthet, selvom noen symbol har lignende aspekt som kan skape problemer for programmere.\n\nHvis du foretrekker en fet versjon av Terminus-skriften, velg enten TerminusBold (hvis du bruker framebuffer) eller TerminusBoldVGA (ellers). Extended_description-ne.utf-8: "VGA" को पुरानो देखावट र आन्तरिक स्क्रिप्टको मध्यम कभरेज । "स्थिर" को सरल देखावट र आन्तरिक स्क्रिप्टको उचित कभरेज । कार्यक्रम बनाउनेको लागि समस्या हुनसक्ने उस्तै प्रकारका केहि संकेत हरू बनाउनलाई "टरमिनस"ले दृष्टि घटाउन सहयोग पुर्याउन सक्छ ।\n\nयदि तपाईँ टर्मिनस फन्ट को बोल्ड संस्करण चाहानुहुन्छ भने, कि त TerminusBold (यदि तपाईँ फ्रेम बफर प्रयोग गर्नुहुन्छ भने) कि त TerminusBoldVGA (अन्य तरिकाद्वारा) छनौट गर्नुहोस् । Extended_description-nl.utf-8: "VGA" oogt traditioneel en biedt gemiddelde dekking voor internationale karaktersets. "Fixed" oogt eenvoudiger en biedt een betere dekking voor internationale karaktersets."Terminus" kan helpen met het verminderen van oogmoeheid maar heeft als nadeel dat sommige symbolen erg op elkaar lijken, hetgeen problemen kan opleveren voor ontwikkelaars.\n\nAls u de vetgedrukte versie van het lettertype Terminus verkiest, selecteer dan TerminusBold als u een framebuffer gebruikt, of anders TerminusBoldVGA. Extended_description-nn.utf-8: «VGA» har ein tradisjonell utsjånad og ei mellom dekning av internasjonale teikn. «Fixed» har ein enkel utsjånad og betre støtte for internasjonale teikn. «Terminus» kan gjera til at du ikkje så fort vert sliten i auga, men nokre teikn kan vera ganske like og såleis skapa problem for utviklarar.\n\nViss du føretrekk ein halvfeit versjon av Terminus-skrifta, vel du anten TerminusBold (viss du brukar mellomlagring av bilete) eller TerminusBoldVGA (viss ikkje). Extended_description-no.utf-8: «VGA» har et tradisjonelt utseende og har medium dekning av internasjonale tegn. «Fixed» har et enkelt utseende og har bedre dekning av internasjonale tegn. «Terminus» kan redusere øyetrøtthet, selvom noen symbol har lignende aspekt som kan skape problemer for programmere.\n\nHvis du foretrekker en fet versjon av Terminus-skriften, velg enten TerminusBold (hvis du bruker framebuffer) eller TerminusBoldVGA (ellers). Extended_description-pa.utf-8: "VGA" ਪੁਰਾਣਾ ਦਿੱਖ ਢੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਮੱਧਮ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ। "Fixed" ਸਧਾਰਨ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਅੰਟਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਵਧੀਆ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ। "Terminus" ਅੱਖ ਸਮੱਸਿਆ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਝ ਦੇ ਕੁਝ ਰਲਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮਰਾਂ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ Terminus ਫੋਂਟ ਦਾ ਗੂੜ੍ਹਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, TerminusBold ਚੁਣੋ (ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਰਤਦੇ ਹੋ) ਜਾਂ TerminusBoldVGA (ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ)। Extended_description-pl.utf-8: Czcionka "VGA" ma tradycyjny wygląd i średnio obsługiwana jest przez międzynarodowe skrypty. Czcionka "Fixed" ma prostszy wygląd i lepiej obsługiwana jest przez międzynarodowe skrypty. Czcionka "Terminus" może zmniejszyć zmęczenie oczu, ale niektóre symbole są podobne do siebie co może być kłopotliwe dla programistów.\n\nJeśli wolisz pogrubioną wersje czcionki Terminus, użyj TerminusBold (w przypadku gdy korzystasz z bufora ramki) lub TerminusBoldVGA. Extended_description-pt.utf-8: "VGA" tem uma aparência tradicional e suporta medianamente os alfabetos internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista mas melhor suporte para alfabetos internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, embora alguns símbolos tenham aspecto semelhante, o que pode ser um problema para programadores.\n\nSe preferir a versão negrito do tipo de letra Terminus escolha TerminusBold (se usa framebuffer) ou TerminusBoldVGA (se não usa framebuffer). Extended_description-pt_br.utf-8: "VGA" tem uma aparência tradicional e tem uma cobertura média de scripts internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista e tem melhor cobertura de scripts internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, apesar de alguns símbolos terem um aspecto semelhante que pode ser um problema para programadores.\n\nSe você prefere uma versão negrito da fonte Terminus, escolha TerminusBold (se você usa um framebuffer) ou TerminusBoldVGA (caso contrário). Extended_description-ro.utf-8: „VGA” are un aspect tradițional și o acoperire medie a alfabetelor internaționale. „Fixed” are un aspect simplist și acoperă mai bine alfabetele internaționale. „Terminus” poate ajuta la reducerea oboselii ochilor, deși unele simboluri sunt asemănătoare, lucru ce poate fi o problemă pentru programatori.\n\nDacă preferați o variantă îngroșată a fontului Terminus, alegeți fie TerminusBold (dacă utilizați un framebuffer) sau TerminusBoldVGA (în caz contrar). Extended_description-ru.utf-8: "VGA" имеет традиционный вид и содержит половину международных символов. "Fixed" имеет упрощённый вид и содержит большее количество международных символов. "Terminus" снижает нагрузку на глаза, хотя некоторые символы имеют схожий вид, что может быть проблемой для программистов.\n\nЕсли вам нравится жирная версия шрифта Terminus и вы используете фрейм-буфер, то выберите TerminusBold. Если нет, то выбирайте TerminusBoldVGA. Extended_description-si.utf-8: "VGA" සතුව සාම්ප්රදායික පෙනුමක් පවතින අතර අන්තර්ජාතික විධානාවලි සඳහා මධ්යම ආවර්ණයක් පවතී. "ස්ථිර" සතුව සරල පෙනුමක් පවතින අතර අන්තර්ජාතික විධානාවලි සඳහා හොඳ ආවර්ණයක් දක්වයි. "අන්තය" ඇතැම් විට ඇස් විඩාව අඩු කිරීමට උපකාරී විය හැක, ඇතැම් සංඛේතයන් සතුව කේතරචකයන්ට ගැටළුවක් විය හැකි පරිදි සමාන දසුන් පැවතිය හැක.\n\nඔබ අන්ත අකුරු වල තද සංස්කරණයකට කැමති නම්, අන්තතද (රාමුබෆර යොදාගනී නම්) හෝ අන්තතදVGA තෝරන්න Extended_description-sk.utf-8: „VGA“ má tradičný vzhľad a stredné pokrytie medzinárodných písiem. „Fixed“ má jednoduchý vzhľad a lepšie pokrytie medzinárodných písiem. „Terminus“ môže pomôcť znížiť únavu očí, niektoré symboly však majú podobný vzhľad, čo môže byť problém pre programátorov.\n\nAk preferujete hrubú verziu písma Terminus, zvoľte buď TerminusBold (ak používate framebuffer) alebo TerminusBoldVGA (v opačnom prípade). Extended_description-sl.utf-8: "VGA" ima tradicionalen izgled in srednjo podporo za mednarodne pisave. "Fixed" ima poenostavljen izgled in boljšo podporo za mednarodne pisave. "Terminus" lahko pripomore k zmanjšanju utrujanja oči a so si nekateri znaki podobni, kar lahko ustvari težave programerjem.\n\nV primeru, da želite krepko različico pisave Terminus, izberite ali TerminusBold (če uporabljate slikovni medpomnilnik) ali TerminusBoldVGA (v ostalih primerih). Extended_description-sq.utf-8: "VGA" ka një pamje tradicionale dhe ka shtrirje mesatare për skripte ndërkombëtarë. "Fiksuar" ka një pamje të thjeshtë dhe një shtrirje më të gjerë të shkrimeve ndërkombëtare. "Terminus" mund të ndihmojë për të zvogëluar lodhjen e syve, edhe pse disa simbole kanë aspekt të ngjashëm, gjë që mund të jetë një problem për programuesit.\n\nNëse preferon një version të trashë të gërmave Terminus, zgjidh ose TerminusBold (nëse përdor një framebuffer) ose TerminusBoldVGA (përndryshe). Extended_description-sr.utf-8: „VGA“ има традиционални изглед и осредњу покривеност интернационализованих скрипти. „Fixed“ има једноставан изглед и бољу покривеност интернационализованих скрипти. „Terminus“ може смањити умор очију, али неки симболи могу слично изгледати, што може бити проблем за програмере.\n\nАко желите подебљану верзију Terminus фонта, изаберите или TerminusBold (ако користите фрејмбафер) или TerminusBoldVGA. Extended_description-sr@latin.utf-8: „VGA“ ima tradicionalni izgled i osrednju pokrivenost internacionalizovanih skripti. „Fixed“ ima jednostavan izgled i bolju pokrivenost internacionalizovanih skripti. „Terminus“ može smanjiti umor očiju, ali neki simboli mogu slično izgledati, što može biti problem za programere.\n\nAko želite podebljanu verziju Terminus fonta, izaberite ili TerminusBold (ako koristite frejmbafer) ili TerminusBoldVGA. Extended_description-sv.utf-8: "VGA" använder en traditionell visning och har medelbra spridning bland internationella skrivsätt. "Fixed"har ett enkelt förhållningssätt och bättre spridning bland internationella skrivsätt. "Terminus" är framtaget för att reducera ögontrötthet, en del tecken är dock mycket lika varandra och ställer därmed till en del problem för programmerare.\n\nOm du vill ha en fetstilsvariant av Terminus så väljer du TerminusBold (om du använder en så kallad framebuffer), i övriga fall ska du välja TerminusBoldVGA. Extended_description-ta.utf-8: "விஜிஏ" பாரம்பரிய காட்சி கொண்டது. பன்னாட்டு எழுத்துருக்களுக்கு நடுத்தரம் பொருத்தம் உள்ளது. "நிலையான" (Fixed) என்பது எளிய காட்சி கொண்டது. பன்னாட்டு எழுத்துருக்களுக்கு அதிகமான பொருத்தம் உள்ளது "டெர்மினஸ்" (Terminus) என்பது கண்ணுக்கு இதமானது. ஆனால் கிட்டத்தட்ட ஒரே மாதிரி தோன்றும் சில குறிகள் உருவாக்குவோருக்கு பிரச்சினைகள் தரலாம்.\n\nடெர்மினஸ் எழுத்துருவின் தடித்த வகை உங்களுக்கு பொருந்தினால்TerminusBold (ப்ரேம்பஃபர் பயன்படுத்தினால்) அல்லது TerminusBoldVGA (மற்றபடி) தேர்வு செய்க. Extended_description-te.utf-8: "VGA" సాంప్రదాయక రూపు కలిగి, అంతార్జాతీయ లిపులకు మధ్యస్థ స్థాయి తోడ్పాటు వున్నది."Fixed" సామాన్య రూపు కలిగి అంతార్జాతీయ లిపులకు పెద్ద స్థాయి తోడ్పాటు వున్నది . "Terminus" కంటి శ్రమని తగ్గించడానికి సహాయంగా వుంటుంది, కాని కొన్ని సంజ్ఞలు పొడవు వెడల్పుల నిష్పత్తి ఒకేలా వుండడంతో, ప్రోగ్రామర్లకు సమస్య అవవచ్చు\n\nబొద్దురూపుగల Terminus ఖతి వాడటానికి TerminusBold (ఫ్రేం బఫర్ వాడుతున్నట్లయితే) లేక TerminusBoldVGA(ఇతరత్రా)ఎంచుకో. Extended_description-tg.utf-8: "VGA" намуди зоҳирии пешфарз дорад ва тарзҳои навишти байналмиллалиро ба таври миёна дастгирӣ мекунад. "Fixed" намуди зоҳирии оддӣ дорад ва тарзҳои навишти байналмиллалиро беҳтар дастгирӣ мекунад. "Terminus" метавонад мондашавии чашмро пасттар кунад, аммо баъзе аломатҳо ба якдигар монанд мебошанд, ки ин метавонад барои барномасозон мушкил гардад.\n\nАгар ба шумо гунаи пурранги шрифти Terminus маъқул бошад, TerminusBold (агар шумо фреймбуферро истифода баред) ё TerminusBoldVGA-ро (агар фреймбуферро истифода набаред) интихоб намоед. Extended_description-th.utf-8: "VGA" จะมีรูปร่างตามแบบธรรมดา และมีอักษรภาษาต่างๆ แต่พอประมาณ "Fixed" จะมีรูปร่างง่ายๆ และครอบคลุมอักษรภาษาต่างๆ มากกว่า "Terminus" อาจช่วยให้ดูสบายตา แต่สัญลักษณ์บางตัวจะมีรูปร่างใกล้เคียงกัน ซึ่งอาจเป็นปัญหาสำหรับโปรแกรมเมอร์\n\nถ้าคุณต้องการใช้แบบอักษร Terminus แบบหนา ก็ให้เลือก TerminusBold ในกรณีที่ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ หรือถ้าไม่ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ ก็เลือก TerminusBoldVGA Extended_description-tr.utf-8: "VGA" geleneksel görünümlüdür ve uluslar arası kullanım için vasattır. "Fixed" basit görünümlüdür ve harf kapsamı en geniş olan yazıtipidir. "Terminus" göz yorgunluğunu azaltmayı amaçlar, ama bazı sembollerin birbirine benzemesi programcılar için sorun olabilir.\n\nTerminus yazıtipininin kalın olanını tercih etmeniz halinde, eğer çerçeve tamponu kullanıyorsanız TerminusBold'u, kullanmıyorsanız TerminusBoldVGA'yı seçin. Extended_description-ug.utf-8: "VGA" نىڭ كۆرۈنۈشى ئەنئەنىۋىي بولۇپ، خەلقئارالىق يېزىقلارنى كۆرستىشى ئىقتىدارىمۇ ئوتتۇراھال دەرىجىدە. "Fixed" نىڭ كۆرۈنۈشى ئاددىيراق بولۇپ، خەلقئارالىق يېزىقلارنى كۆرسىتىش ئىقتىدارى ياخشىراق. "Terminus" نىڭ كۆز چارچاشنىڭ ئالدىنى ئېىلىشقا ياردىمى بولۇشى مۇمكىن، لېكىن بەزى بەلگىلەرئوخشىشىپ كەتكەچكە، پروگراممېرلارغا ئاۋارىچىلىق ئېلىپ كېلىشى مۇمكىن.\n\nئەگەر Terminus خەت نۇسخىسىنىڭ تومراقىغا ئامراق بولسىڭىز، TerminusBold (كاندۇك يىغلەك ئىشلەتكەن بولسىڭىز) ياكى TerminusBoldVGA (باشقا ئەھۋاللاردا) نىڭ بىرىنى تاللاڭ. Extended_description-uk.utf-8: "VGA" має традиційний вигляд та середній рівень підтримки міжнародних скриптів. "Fixed" виглядає спрощено і краще підтримує міжнародні системи письма. "Terminus" може допомогти зменшити втому очей, хоча деякі символи мають подібний аспект, що може стати певною проблемою для програмістів.\n\nЯкщо ви надаєте перевагу напівжирній версії шрифту Terminus, виберіть TerminusBold (якщо ви використовуєте framebuffer) або TerminusBoldVGA (в іншому випадку). Extended_description-vi.utf-8: * VGA hình thức truyền thống, hỗ trợ trung bình các chữ viết quốc tế.\n * Fixed hình thức đơn giản, mà hỗ trợ nhiều chữ viết quốc tế hơn.\n * Terminus giảm sự mệt mỏi mắt, dù một số ký hiệu hình như tương tự\n thì có thể khó đọc cho nhà phát triển.\n\n\nThích phông chữ Terminus in đậm thì hãy chọn TerminusBold nếu dùng vùng đệm khung, không thì chọn TerminusBoldVGA. Extended_description-zh_cn.utf-8: “VGA”是传统外观并有中等国际化脚本覆盖程度。“Fixed”是简化外观并有更好的国际化脚本覆盖程度。“Terminus”可帮助减少视觉疲劳,但有些字符可能会看起来类似,这会给程序员带来一些麻烦。\n\n如果您希望使用 Terminus 字体的粗体,请选择 TerminusBold (如果您使用帧缓冲)或者 TerminusBoldVGA (其他情况)。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 【VGA】看起來較為傳統,同時包含了不少的各國書寫字體。【Fixed】看起來較為簡化,但包含了更多的各國書寫字體。【Terminus】可用來幫助減少眼睛疲勞,但有許多字元看起來比較類似,對於程式設技師而言這可能會帶來困擾。\n\n如果您比較喜歡使用粗體的 Terminus 字型,請選擇 TerminusBold(若有使用 framebuffer)或 TerminusBoldVGA(沒用 framebuffer)。 Type: select Owners: console-setup/fontface47 Name: console-setup/fontsize Description: for internal use Type: string Owners: console-setup/fontsize Name: console-setup/fontsize-fb47 Choices: ${CHOICES} Description: Font size: Description-ar.utf-8: حجم الخط: Description-ast.utf-8: Tamañu fonte: Description-be.utf-8: Памер шрыфта: Description-bg.utf-8: Размер на шрифта: Description-bn.utf-8: ফন্টের আকার: Description-bs.utf-8: Veličina slova: Description-ca.utf-8: Mida del tipus de lletra: Description-cs.utf-8: Velikost fontu: Description-cy.utf-8: Maint y ffont: Description-da.utf-8: Skriftstørrelse: Description-de.utf-8: Schriftgröße: Description-dz.utf-8: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད: Description-el.utf-8: Μέγεθος γραμματοσειράς: Description-eo.utf-8: Tipar-grandeco: Description-es.utf-8: Tamaño del tipo de letra: Description-et.utf-8: Fondi suurus: Description-eu.utf-8: Letra-tipo tamaina: Description-fa.utf-8: اندازه قلم: Description-fi.utf-8: Fontin koko: Description-fr.utf-8: Taille de la police : Description-ga.utf-8: Clómhéid: Description-gl.utf-8: Tamaño de letra: Description-gu.utf-8: ફોન્ટ માપ: Description-he.utf-8: גודל גופן: Description-hi.utf-8: फॉन्ट का आकार: Description-hr.utf-8: Veličina slova: Description-hu.utf-8: Betűméret: Description-id.utf-8: Ukuran font: Description-is.utf-8: Stærð leturs: Description-it.utf-8: Dimensione del carattere: Description-ja.utf-8: フォントのサイズ: Description-kk.utf-8: Қаріп өлшемі: Description-km.utf-8: ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖ Description-kn.utf-8: ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರ Description-ko.utf-8: 글꼴 크기: Description-lo.utf-8: ຂະໜາດໂຕອັກສອນ Description-lt.utf-8: Šrifto dydis: Description-lv.utf-8: Fonta izmērs: Description-mk.utf-8: Големина на фонт: Description-ml.utf-8: അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം: Description-mr.utf-8: टंकमुद्रा आकार: Description-nb.utf-8: Skriftstørrelse: Description-nl.utf-8: Lettertype-grootte: Description-no.utf-8: Skriftstørrelse: Description-pa.utf-8: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ: Description-pl.utf-8: Wielkość czcionki: Description-pt.utf-8: Tamanho da letra: Description-pt_br.utf-8: Tamanho da fonte: Description-ro.utf-8: Dimensiune font: Description-ru.utf-8: Размер шрифта: Description-si.utf-8: අකුරු ප්රමාණය: Description-sk.utf-8: Veľkosť písma: Description-sl.utf-8: Velikost pisave: Description-sq.utf-8: Madhësia e gërmave: Description-sr.utf-8: Величина фонта: Description-sv.utf-8: Teckenstorlek: Description-ta.utf-8: எழுத்துரு அளவு: Description-te.utf-8: ఖతి పరిమాణం: Description-tg.utf-8: Андозаи шрифт: Description-th.utf-8: ขนาดแบบอักษร: Description-tr.utf-8: Yazıtipi boyutu Description-ug.utf-8: خەت چوڭلۇقى: Description-uk.utf-8: Розмір шрифту: Description-vi.utf-8: Kích cỡ phông: Description-zh_cn.utf-8: 字体大小: Description-zh_tw.utf-8: 字型大小: Extended_description: Please select the size of the font for the console. For reference, the font used when the computer boots has size 8x16. Some font sizes require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer. Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر حجم الخط للطرفية. للعلم، الخط المستخدم عند إقلاع الحاسب مقاسه 8×16. تتطلب بعض أحجام الخطوط حزمة kbd console (وليس console-tools) إضافة إلى framebuffer. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola. Pa referencies, la fonte usada cuando l'ordenador arranca tien un tamañu de 8x16. Dalgunos tamaños de fonte requier el paquete de consola kbd (non console-tools) estra framebuffer. Extended_description-be.utf-8: Вызначце памер шрыфта для кансолі Linux. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае памер 16. Некаторыя шрыфты патрабуюць пакет kbd (не console-tools) і фрэймбуфер. Extended_description-bg.utf-8: Изберете размера на шрифта за конзолата. За сравнение - шрифтът, с който вашият компютър се стартира е с размер 8x16. Някои от размерите изискват пакета kbd (не console-tools) и използването на фреймбуфер. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে লিনাক্স কনসোলের জন্য ফন্টের আকার নির্বাচন করুন। রেফারেন্স হিসেবে, কম্পিউটার বুটের আকার 8x16 হলে ফন্ট ব্যবহৃত হয়েছে। Extended_description-bs.utf-8: Molimo odaberite veličinu slova za konzolu. Kao referentna, slova korištena pri podizanju ovog računara su veličine 8x16. Neke veličine zahtjevaju kbd konzolni paket (ne console-tools) i framebuffer. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida del tipus de lletra per a la consola. Com a referència, el tipus de lletra que s'empra quan arrenca l'ordinador té mida 8x16. Alguns tipus de lletra requereixen el paquet de consola kbd (no console-tools), i «framebuffer». Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím velikost fontu pro konzoli. Pro orientaci: při zavádění počítače se používá písmo o velikosti 8x16. Některé velikosti fontů vyžadují balík kbd (ne console-tools) a funkční framebuffer. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch faint y ffont ar gyfer y consol. Er gwybodaeth, maint y ffont ddefnyddir pan mae'r cyfrifiadur yn cychwyn yw 8x16. Mae angen y pecyn kbd console (nid console-tools) a framebuffer ar gyfer rhai maint ffontiau. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst skrifttypens størrelse i konsollen. Til sammenligning er den anvendte skrifttypestørrelse 8x16, når computeren starter op. Nogle skriftstørrelser kræver pakken kbd console (ikke console-tools) samt framebuffer. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Konsole. Zum Vergleich: die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 8x16. Einige Schriftgrößen erfordern das kbd-console-Paket (nicht console-tools) plus Framebuffer. Extended_description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་བུཊིསི་ལུ་ ཚད་༡༦ ཡོད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་གཟུགས། ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལ་ལུ་ཅིག་ལུ་ ( མ་སྒྲོམ-ལག་ཆས་ མ་ཡིན་པའི) kbd མ་སྒྲོམ་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་ གཞི་ཁྲམ་གནད་ཁོངས་དགོཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα. Για αναφορά, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 8x16. Κάποια μεγέθη γραμματοσειρών απαιτούν το πακέτο kbd console (όχι το console-tools) και το framebuffer. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la grandon de la tiparo por la konzolo. Kiel referenco, la tiparo uzata dum ekŝargo de la komputilo mezuras 8x16. Kelkaj tiparoj postulas la pakon kbd console (ne console-tools) plus framebuffer. Extended_description-es.utf-8: Escoja el tamaño para la tipografía de la consola de Linux. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño de 8x16. Algunos tamaños de tipográficas necesitan que esté instalado el paquete de consola kbd (no «console-tools») además del «framebuffer». Extended_description-et.utf-8: Vali Linuxi konsoolifondi suurus. Näiteks alglaadimisel kasutatava fondi suurus on 8x16. Mõned fondisuurused vajavad kbd konsooli pakki (mitte console-tools) ja framebuffer'it. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolarako letra-tipo tamaina. Erreferentzia gisa: zure ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen tamaina 16 da. Zenbait letra-tipo tamainak kbd kontsola paketea (ez console-tools) eta framebuffer behar dituzte. Extended_description-fa.utf-8: لطفاً اندازه قلم را برای کنسول لینوکس انتخاب نمائید. به عنوان مرجع، قلمی که هنگام بوتشدن کامپیوتر استفاده شده است اندازهٔ ۸x۱۶ دارد. در برخی از اندازههای قلم به بسته kbd console (و نه console-tools) به علاوه freamebuffer نیاز است. Extended_description-fi.utf-8: Valitse konsolissa käytettävän kirjasimen koko. Vertailukohtana voit käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 8x16 kirjasinta.Jotkin kirjasinkoot vaativat kbd-konsolipaketin (ei console-tools-pakettia) sekä kuvapuskurin. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police pour la console. Comme référence, la taille de la police au démarrage du système est de 8x16. Certaines tailles de polices nécessite d'utiliser le paquet kbd au lieu de console-tools et imposent l'utilisation du tampon vidéo (« framebuffer »). Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an chlómhéid don chonsól. Mar áis tagartha, úsáideann an ríomhaire cló 8x16 nuair a thosaíonn sé. Ní mór duit an pacáiste consóil kbd (in ionad console-tools) agus framebuffer a shuiteáil le clómhéideanna áirithe. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño do tipo de letra para a consola. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o computador ten tamaño 8x16. Algúns tamaños de letra requiren o paquete de consola «kbd» (non «console-tools») máis o «framebuffer». Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી કોન્સોલ માટે ફોન્ટનું માપ પસંદ કરો. સંદર્ભ તરીકે, કોમ્પ્યુટર બૂટ થાય તે વખતે વપરાતા ફોન્ટનું માપ ૮x૧૬ હોય છે. કેટલાક ફોન્ટ માપ માટે kbd કોન્સોલ પેકેજો (console-tools નહી) વત્તા ફ્રેમબફર જરૂરી છે. Extended_description-he.utf-8: נא לבחור בגודל הגופן עבור המסוף. לשם השוואה, בזמן אתחול המחשב, גודל הגופן הוא 8×16. עבור חלק מגודלי הגופנים נדרשות החבילה kbd (לא console-tools) לצד framebuffer. Extended_description-hi.utf-8: कृपया लिनक्स कंसोल के लिए फॉन्ट आकार चुनें. उदाहरणतः, कम्प्युटरके बूट के समय दिखने वाले फॉन्टका आकार 8x16 है. कुछ फॉन्ट आकार के लिए kbd console पॅकेज (console-tools नहीं) तथा framebuffer कीआवश्यकता है. Extended_description-hr.utf-8: Odaberite veličinu slova konzole. Na primjer, slova koja se koriste pri pokretanju računala imaju veličinu 8x16. Pojedine veličine slova zahtijevaju kbd paket konzole (ne consloe-tools) i okvirni međuspremnik. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a konzol betűméretét. Összehasonlításképp: a gép indulásakor ez 8x16. Egyes fontméretek a kbd konzol csomagot igénylik (nem a console-tools-t) és keretpuffert. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih ukuran fonta untuk konsol. Sebagai acuan, fonta yang digunakan ketika komputer boot berukuran 8x16. Beberapa ukuran fonta membutuhkan paket kbd konsol (bukan console-tools) ditambah framebuffer. Extended_description-is.utf-8: Veldu leturstærð fyrir stjórnskjáinn. Til samanburðar má geta að letrið sem notað er þegar vélin ræsir sig upp er í stærðinni 8x16. Sumar leturstærðir þarfnast kbd stjórnskjáspakkans (elli console-tools) auk skjáminnis (framebuffer). Extended_description-it.utf-8: Selezionare la dimensione del carattere per la consolle. Per riferimento, il carattere usato all'avvio del computer ha una dimensione di 8×16. Alcune dimensioni necessitano del pacchetto per la consolle kbd (non console-tools) più il framebuffer. Extended_description-ja.utf-8: コンソール用のフォントのサイズを選んでください。参考のために、コンピュータのブート時に使われるフォントのサイズは、8x16 です。いくつかのフォントサイズは、kbd コンソールパッケージ (console-tools ではありません) とフレームバッファを必要とします。 Extended_description-kk.utf-8: Консоль үшін қаріп өлшемін таңдаңыз. Салыстыру үшін, компьютер жүктелген кезде 8x16 өлшемді қаріп қолданылады. Кейбір қаріп өлшемдері kbd консольді дестесін (console-tools емес) + фреймбуферді талап етеді. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់កុងសូលលីនុច ។ ចំពោះសេចក្ដីយោង ពុម្ពអក្សរត្រូវបានប្រើនៅពេលកុំព្យូទ័រចាប់ផ្ដើម មានទំហំ ៨x១៦ ។ ទំហំពុម្ពអក្សរមួយចំនួនទាមទារកញ្ចប់កុងសូល kbd (មិនមែនជាកម្មវិធីកុងសូលទេ) បូកនឹង framebuffer ។ Extended_description-kn.utf-8: ದಯಮಾಡಿ ಆಜ್ಞಾಫಲಕದ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸುವ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವು 8x16. ಕೆಲವು ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ kbd ಆಜ್ಞಾಫಲಕ ಮೆದುಸರಕಿನ (ಆಜ್ಞಾಫಲಕ ಸಲಕರಣೆಗಳಲ್ಲ) ಮತ್ತು ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರಿನ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. Extended_description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 글꼴 크기를 고르십시오. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 사용하는 글꼴 크기가 8x16입니다. 글꼴 크기 중 일부는 kbd 콘솔 패키지 (console-tools 패키지가 아님) 및 프레임버퍼가 필요합니다. Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາເລືອກຂະໜາດຂອງແບບອັກສອນສຳຫລັບຄອນໂຊລລີນຸກສຳຫລັບການອ້າງອີງອັກສອນທີ່ໃຊ້ເມື່ອມີການບູດເຄື່ອງຄອມພິວເຕີຂະໜາດ 8x16.ບາງຄົນຂະໜາດຕົວອັກສອນຕ້ອງໃຊ້ແພັກເກັດ ທີ່ຄອນໂຊນ kbd (ໄມຄອນໂຊນເຄື່ອງມື) ບວກ framebuffer. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite tekstinio terminalo šrifto dydį. Pavyzdžiui, kompiuterio paleidimo metu naudojamas 8x16 dydžio šriftas. Kai kurių dydžių šriftams būtinas „kbd“ paketas (ne „console-tools“) ir kadrų buferis. Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu, izvēlieties fonta izmēru konsolei. Salīdzināšanai - datoram palaižoties, fonta izmērs ir 8x16. Dažiem fonta izmēriem nepieciešama kbd konsoles pakotne (ne console-tools) un kadru buferis. Extended_description-mk.utf-8: Ве молам изберете ја големината на фонтот за Linux конзолата. За референца, фонтот користен при подигнување на компјутерот е со големина 16. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ലിനക്സ് കണ്സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 8x16 ആണു്. ചില അക്ഷരസഞ്ജയത്തിന് kbd കണ്സോള് പാക്കേജ് വേണം (console-tools അല്ല) അതിന്റെ കൂടെ ഫ്രേംബഫര്. Extended_description-mr.utf-8: कृपया कन्सोलच्या टंकमुद्रेचा आकार निवडा. संदर्भासाठी, संगणक आरंभ होताना वापरलेल्या टंकमुद्रेचा आकार 8x16 आहे. टंकमुद्रेच्या काही आकारांसाठी kbd कन्सोल पॅकेज (console-tools नव्हे) अधिक फ्रेमबफरची आवश्यकता असते. Extended_description-nb.utf-8: Velg størrelsen på skriften for konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen starter opp har størrelse 8x16. Noen skriftstørrelser krever kbd-konsollpakken (ikke console-tools) pluss framebuffer. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de grootte van het lettertype voor de console. Ter referentie: het lettertype dat wordt gebruikt bij het opstarten heeft grootte 8x16. Sommige lettertypegroottes vereisen het pakket kbd console (niet console-tools) in combinatie met framebuffer. Extended_description-no.utf-8: Velg størrelsen på skriften for konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen starter opp har størrelse 8x16. Noen skriftstørrelser krever kbd-konsollpakken (ikke console-tools) pluss framebuffer. Extended_description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ ਜੀ। ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ 8x16 ਹੈ। ਕੁਝ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਲਈ kbd ਕਨਸੋਲ ਪੈਕੇਜ (console-tools) ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ framebuffer ਵੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać wielkość czcionki dla konsoli. Przykładowo czcionka używana podczas uruchamiania systemu ma wielkość 8x16. Niektóre rozmiary czcionki wymagają pakietu konsoli kbd (a nie console-tools) oraz framebuffera. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola. Para referência, o tamanho de letra quando o computador arranca é 8x16. Alguns tamanhos de letra necessitam do pacote kbd (não o console-tools) e framebuffer. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console. Para referência, a fonte usada quando seu computador inicializa tem tamanho 8x16. Alguns tamanhos de fonte requerem que o pacote de console kbd (não o console-tools) esteja instalado com framebuffer. Extended_description-ro.utf-8: Alegeți mărimea fontului pentru consolă. Ca referință, fontul folosit la pornirea calculatorului are mărimea 8x16. Unele mărimi necesită pachetul kbd (nu console-tools) și framebuffer. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер шрифта для консоли. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, имеет размер 8x16. Для некоторых размеров шрифтов требуется консольный пакет kbd (не console-tools) и фрейм-буфер. Extended_description-si.utf-8: කරුණාකර කොන්සෝලු සඳහා අකුරු ප්රමාණයක් තෝරන්න, උදාහරණයක් ලෙස පරිගණයක ආරම්භ වන විට පවතින අකුරේ ප්රමාණය 8x16 වීම ගත හැක. ඇතැම් අකුරු ප්රමාණයන්ට kbd කොන්සෝල පැකේජය (console-tools නොවේ) හා රාමුබෆරය ඇවැසි වේ. Extended_description-sk.utf-8: Prosím zvoľte veľkosť písma na konzole. Pre porovnanie - písmo použité pri štarte počítača má veľkosť 8x16. Niektoré veľkosti písma môžu vyžadovať balík kbd (nie console-tools) plus framebuffer. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim velikost črk za konzolo. Kot merilo: črke pri zagonu računalnika so velikosti 8x16. Nekatere velikosti črk zahtevajo paket kbd (ne console-tools) in slikovni medpomnilnik. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh madhësinë e gërmave për konsolën Linux. Sa për referencë, gërma e përdorur kur kompjuteri nis ka madhësi 8X16. Disa gërma kanë të nevojshme paketën e konsolës kbd (jo veglat e konsolës) si dhe framebuffer. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите величинну фонта за конзолу. На пример, фонт при бутовању има величину 8x16. Неке величине фонтова захтевају kbd конзолни пакет (не console-tools) плус фрејмбафер. Extended_description-sv.utf-8: Välj teckenstorlek för konsolen. Som referens kan du tänka på att startläget använder storlek 8x16. Vissa teckenstorlekar kräver konsolpaketet kbd (inte console-tools) plus framebuffer. Extended_description-ta.utf-8: முனையத்துக்கு எழுத்துருவின் அளவை தேர்ந்தெடுக்கவும். ஒரு திட்டத்துக்கு: கணினி துவக்கும்போது வரும் எழுத்துக்களின் அளவு 8x16. சில எழுத்துரு அளவுகளுக்கு கேபிடி கன்சோல் பொதிகள் (கன்சோல் கருவிகள் அல்ல) தேவை Extended_description-te.utf-8: లినక్స్ కన్సోల్ కొరకు ఖతి పరిమాణాన్ని ఎంచుకో. ఊహకి సహాయంగా, కంప్యూటర్ బూట్ అయినపుడు ఖతి పరిమాణం 8x16. కొన్ని ఖతి పరిమాణాల కొరకు kbd console పాకేజీ(consol-tools కాదు) మరియు framebuffer కావాలి. Extended_description-tg.utf-8: Лутфан, андозаи шрифтро барои консол интихоб намоед. Масалан, андозаи шрифт барои экрани роҳандозии компютер 8x16 мебошад. Баъзе андозаҳои шрифт бастаи консоли kbd (абзорҳои ғайри консолӣ) ва чорчӯбаи миёнҷиро талаб мекунанд. Extended_description-th.utf-8: กรุณากำหนดขนาดของแบบอักษรสำหรับคอนโซล ข้อมูลอ้างอิง: แบบอักษรที่ใช้ขณะบูตเครื่องมีขนาด 8x16 แบบอักษรบางขนาดอาจต้องใช้แพกเกจ kbd สำหรับคอนโซล (ไม่ใช่ console-tools) และการใช้เฟรมบัฟเฟอร์ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen uçbiriminde kullanmak istediğiniz yazıtipi boyutunu seçin. Fikir edinmeniz açısından; bilgisayarınızın başlarken kullandığı yazıtipinin boyutu 8x16'dır. Bazı yazıtipi boyutları kbd uçbirim paketine ihtiyaç duyar.(console-tools değil) Extended_description-ug.utf-8: تىزگىن سۇپىسىنىڭ خەت چوڭلۇقىنى تاللاڭ. پايدىلىنىشىڭىز ئۈچۈن: كومپيۇتېر قوزغالغاندىكى خەتنىڭ چوڭلۇقى 8x16. بەزى خەت نۇسخىلىرىنىڭ چوڭلۇقى kbd تىزگىن سۇپا بوغچا (console-tools ئەمەس)سىغا كاندۇك يىغلەكنى قوشۇش زۆرۈر. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть розмір шрифту для консолі. Для порівняння, шрифт, що використовується під час завантаження комп'ютера, має розмір 8x16. Деякі розміри шрифтів вимагають наявності консольного пакунку kbd (не console-tools) та фреймбуферу. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ của phông chữ cho bàn giao tiếp Linux. Để so sánh, máy tính khởi động với phông chữ kích cỡ 8x16. Vài cỡ phông yêu cầu gói console kbd (không phải console-tools) và framebuffer. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择控制台的字体大小。作为参考,计算机启动时的字体大小为 8x16。某些字体大小会要求 kbd 控制台包(而非 console-tools)以及帧缓冲。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替主控台選擇字體大小。比如說,在電腦開機時,所使用的字體大小為 8x16。部份字體大小需要安裝 kbd 主控台套件(不是 console-tools) 並使用 framebuffer。 Type: select Owners: console-setup/fontsize-fb47 Name: console-setup/fontsize-text47 Choices: ${CHOICES} Description: Font size: Description-ar.utf-8: حجم الخط: Description-ast.utf-8: Tamañu fonte: Description-be.utf-8: Памер шрыфта: Description-bg.utf-8: Размер на шрифта: Description-bn.utf-8: ফন্টের আকার: Description-bs.utf-8: Veličina slova: Description-ca.utf-8: Mida del tipus de lletra: Description-cs.utf-8: Velikost fontu: Description-cy.utf-8: Maint y ffont: Description-da.utf-8: Skriftstørrelse: Description-de.utf-8: Schriftgröße: Description-dz.utf-8: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད: Description-el.utf-8: Μέγεθος γραμματοσειράς: Description-eo.utf-8: Tipar-grandeco: Description-es.utf-8: Tamaño del tipo de letra: Description-et.utf-8: Fondi suurus: Description-eu.utf-8: Letra-tipo tamaina: Description-fa.utf-8: اندازه قلم: Description-fi.utf-8: Fontin koko: Description-fr.utf-8: Taille de la police : Description-ga.utf-8: Clómhéid: Description-gl.utf-8: Tamaño de letra: Description-gu.utf-8: ફોન્ટ માપ: Description-he.utf-8: גודל גופן: Description-hi.utf-8: फॉन्ट का आकार: Description-hr.utf-8: Veličina slova: Description-hu.utf-8: Betűméret: Description-id.utf-8: Ukuran font: Description-is.utf-8: Stærð leturs: Description-it.utf-8: Dimensione del carattere: Description-ja.utf-8: フォントのサイズ: Description-kk.utf-8: Қаріп өлшемі: Description-km.utf-8: ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖ Description-kn.utf-8: ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರ Description-ko.utf-8: 글꼴 크기: Description-lo.utf-8: ຂະໜາດໂຕອັກສອນ Description-lt.utf-8: Šrifto dydis: Description-lv.utf-8: Fonta izmērs: Description-mk.utf-8: Големина на фонт: Description-ml.utf-8: അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം: Description-mr.utf-8: टंकमुद्रा आकार: Description-nb.utf-8: Skriftstørrelse: Description-nl.utf-8: Lettertype-grootte: Description-no.utf-8: Skriftstørrelse: Description-pa.utf-8: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ: Description-pl.utf-8: Wielkość czcionki: Description-pt.utf-8: Tamanho da letra: Description-pt_br.utf-8: Tamanho da fonte: Description-ro.utf-8: Dimensiune font: Description-ru.utf-8: Размер шрифта: Description-si.utf-8: අකුරු ප්රමාණය: Description-sk.utf-8: Veľkosť písma: Description-sl.utf-8: Velikost pisave: Description-sq.utf-8: Madhësia e gërmave: Description-sr.utf-8: Величина фонта: Description-sv.utf-8: Teckenstorlek: Description-ta.utf-8: எழுத்துரு அளவு: Description-te.utf-8: ఖతి పరిమాణం: Description-tg.utf-8: Андозаи шрифт: Description-th.utf-8: ขนาดแบบอักษร: Description-tr.utf-8: Yazıtipi boyutu Description-ug.utf-8: خەت چوڭلۇقى: Description-uk.utf-8: Розмір шрифту: Description-vi.utf-8: Kích cỡ phông: Description-zh_cn.utf-8: 字体大小: Description-zh_tw.utf-8: 字型大小: Extended_description: Please select the size of the font for the console. For reference, the font used when the computer boots has size 8x16. Extended_description-ar.utf-8: يرجى اختيار حجم الخط للطرفية. للعلم، الخط المستخدم عند إقلاع الحاسب مقاسه 8×16. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola. Pa referencies, la fonte usada cuando l'ordenador arranca tien un tamañu de 8x16. Extended_description-be.utf-8: Вызначце памер шрыфта для кансолі Linux. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае памер 16. Extended_description-bg.utf-8: Изберете размера на шрифта за конзолата. За сравнение - шрифтът, с който вашият компютър се стартира, има размер 8x16. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে লিনাক্স কনসোলের জন্য ফন্টের আকার নির্বাচন করুন। রেফারেন্স হিসেবে, কম্পিউটার বুটের আকার 8x16 হলে ফন্ট ব্যবহৃত হয়েছে। Extended_description-bs.utf-8: Molimo odaberite veličinu slova za konzolu. Kao referentna, slova korištena pri podizanju ovog računara su veličine 8x16. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida del tipus de lletra per a la consola. Com a referència, el tipus de lletra que s'empra quan arrenca l'ordinador té mida 8x16. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím velikost fontu pro konzoli. Pro orientaci: při zavádění počítače se používá písmo o velikosti 8x16. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch faint y ffont ar gyfer y consol. Er gwybodaeth, maint y ffont ddefnyddir pan mae'r cyfrifiadur yn cychwyn yw 8x16. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst skrifttypens størrelse i konsollen. Til sammenligning er den anvendte skrifttypestørrelse 8x16, når computeren starter op. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Konsole. Zum Vergleich: die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 8x16. Extended_description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་བུཊིསི་ལུ་ ཚད་ ༨x༡༦ ཡོད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་གཟུགས། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα. Για αναφορά, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 8x16. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la grandecon de la tiparo por konzolo. Kiel referenco, la tiparo uzata dum ekŝargo de la komputilo mezuras 8x16. Extended_description-es.utf-8: Escoja el tamaño para la tipografía de la consola de Linux. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño de 8x16. Extended_description-et.utf-8: Vali konsoolifondi suurus. Näiteks alglaadimisel kasutatava fondi suurus on 8x16. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolarako letra-tipo tamaina. Erreferentzia gisa: zure ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen tamaina 8x16 da. Extended_description-fa.utf-8: لطفاً اندازه قلم را برای کنسول لینوکس انتخاب نمائید. به عنوان مرجع، قلمی که هنگام بوتشدن کامپیوتر استفاده شده است اندازهٔ ۸x۱۶ دارد. Extended_description-fi.utf-8: Valitse konsolissa käytettävän kirjasimen koko. Vertailukohtana voit käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 8x16 kirjasinta. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police pour la console. Comme référence, la taille de la police au démarrage du système est de 8x16. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an chlómhéid don chonsól. Mar áis tagartha, úsáideann an ríomhaire cló 8x16 nuair a thosaíonn sé. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño de letra para a consola. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o computador ten tamaño 8x16. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી કોન્સોલ માટે ફોન્ટનું માપ પસંદ કરો. સંદર્ભ તરીકે, કોમ્પ્યુટર બૂટ થાય તે વખતે વપરાતા ફોન્ટનું માપ ૮x૧૬ હોય છે. Extended_description-he.utf-8: נא לבחור בגודל הגופן עבור המסוף. לשם השוואה, בזמן אתחול המחשב, גודל הגופן הוא 8×16. Extended_description-hi.utf-8: कृपया लिनक्स कंसोल के लिए फॉन्ट आकार चुनें. उदाहरणतः, कम्प्युटरके बूट के समय दिखने वाले फॉन्ट का आकार 8x16 है. Extended_description-hr.utf-8: Odaberite veličinu slova konzole. Na primjer, slova koja se koriste pri pokretanju računala imaju veličinu 8x16. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a konzol betűméretét. Összehasonlításképp: a gép indulásakor ez 8x16. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih ukuran font untuk konsol Linux. Sebagai acuan, font yang digunakan ketika komputer booting berukuran 8x16. Extended_description-is.utf-8: Veldu leturstærð fyrir stjórnskjáinn. Til samanburðar má geta að letrið sem notað er þegar vélin ræsir sig upp er í stærðinni 8x16. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la dimensione del carattere per la consolle. Per riferimento, il carattere usato all'avvio del computer ha una dimensione di 8×16. Extended_description-ja.utf-8: コンソール用のフォントのサイズを選んでください。参考のために、コンピュータのブート時に使われるフォントのサイズは 8x16 です。 Extended_description-kk.utf-8: Консоль үшін қаріп өлшемін таңдаңыз. Салыстыру үшін, компьютер жүктелген кезде 8x16 өлшемді қаріп қолданылаған. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់កុងសូលលីនុច ។ ចំពោះសេចក្ដីយោង ពុម្ពអក្សរត្រូវបានប្រើនៅពេលកុំព្យូទ័រចាប់ផ្ដើម មានទំហំ ៨x១៦ ។ Extended_description-kn.utf-8: ದಯಮಾಡಿ ಆಜ್ಞಾಫಲಕದ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸುವ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವು 8x16. Extended_description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 글꼴 크기를 고르십시오. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 사용하는 글꼴 크기가 8x16입니다. Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາເລືອກຂະໜາດຂອງແບບອັກສອນສຳຫລັບຄອນໂຊລລີນຸກສຳຫລັບການອ້າງອີງອັກສອນທີ່ໃຊ້ເມື່ອມີການບູດເຄື່ອງຄອມພິວເຕີຂະໜາດ 8x16. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite tekstinio terminalo šrifto dydį. Pavyzdžiui, kompiuterio paleidimo metu naudojamas 8x16 dydžio šriftas. Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu, izvēlieties fonta izmēru konsolei. Salīdzināšanai - datoram palaižoties, fonta izmērs ir 8x16. Extended_description-mk.utf-8: Ве молам изберете ја големината на фонтот за Linux конзолата. За референца, фонтот користен при подигнување на компјутерот е со големина 16. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ലിനക്സ് കണ്സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 8x16 ആണു്. Extended_description-mr.utf-8: कृपया कन्सोलच्या टंकमुद्रेचा आकार निवडा. संदर्भासाठी, संगणक आरंभ होताना वापरलेल्या टंकमुद्रेचा आकार 8x16 आहे. Extended_description-nb.utf-8: Velg størrelsen på skriften for konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen starter opp har størrelse 8x16. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de grootte van het lettertype voor de console. Ter referentie: het lettertype dat wordt gebruikt bij het opstarten heeft grootte 8x16. Extended_description-no.utf-8: Velg størrelsen på skriften for konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen starter opp har størrelse 8x16. Extended_description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ ਜੀ। ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ 8x16 ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać wielkość czcionki dla konsoli. Przykładowo czcionka używana podczas uruchamiania systemu ma wielkość 8x16. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola. Para referência, o tamanho de letra quando o computador arranca é 8x16. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console. Para referência, a fonte usada quando seu computador inicializa tem tamanho 8x16. Extended_description-ro.utf-8: Alegeți mărimea fontului pentru consolă. Ca referință, fontul folosit la pornirea calculatorului are mărimea 8x16. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер шрифта для консоли. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, имеет размер 8x16. Extended_description-si.utf-8: කරුණාකර කොන්සෝලය සඳහා අකුරු ප්රමාණයක් තෝරන්න, උදාහරණයක් ලෙස පරිගණයක ආරම්භ වන විට පවතින අකුරේ ප්රමාණය 8x16 වීම ගත හැක. Extended_description-sk.utf-8: Prosím zvoľte veľkosť písma na konzole. Pre porovnanie - písmo použité pri štarte počítača má veľkosť 8x16. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim velikost črk za konzolo. Kot merilo; črke pri zagonu računalnika so velikosti 8x16. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh madhësinë e gërmave për konsolën Linux. Sa për referencë, gërma e përdorur kur kompjuteri nis ka madhësi 8X16. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите величинну фонта за конзолу. На пример, фонт при бутовању има величину 8x16. Extended_description-sv.utf-8: Välj teckenstorlek för konsolen. Som referens kan du tänka på att startläget använder storlek 8x16. Extended_description-ta.utf-8: முனையத்துக்கு எழுத்துருவின் அளவை தேர்ந்தெடுக்கவும். ஒரு திட்டத்துக்கு: கணினி துவக்கும்போது வரும் எழுத்துக்களின் அளவு 8x16. Extended_description-te.utf-8: లినక్స్ కన్సోల్ కొరకు ఖతి పరిమాణాన్ని ఎంచుకో. ఊహకి సహాయంగా, కంప్యూటర్ బూట్ అయినపుడు ఖతి పరిమాణం 8x16. Extended_description-tg.utf-8: Лутфан, андозаи шрифтро барои консол интихоб намоед. Масалан, андозаи шрифт барои экрани роҳандозии компютер 8x16 мебошад. Extended_description-th.utf-8: กรุณากำหนดขนาดของแบบอักษรสำหรับคอนโซล ข้อมูลอ้างอิง: แบบอักษรที่ใช้ขณะบูตเครื่องมีขนาด 8x16 Extended_description-tr.utf-8: Lütfen uçbiriminde kullanmak istediğiniz yazıtipi boyutunu seçin. Fikir edinmeniz açısından; bilgisayarınızın başlarken kullandığı yazıtipinin boyutu 8x16'dır. Extended_description-ug.utf-8: تىزگىن سۇپىسىنىڭ خەت چوڭلۇقىنى تاللاڭ. پايدىلىنىشىڭىز ئۈچۈن: كومپيۇتېر قوزغالغاندىكى خەتنىڭ چوڭلۇقى 8x16. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть розмір шрифту для консолі. Для порівняння, шрифт, що використовується під час завантаження комп'ютера, має розмір 8x16. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ của phông chữ cho bàn giao tiếp Linux. Để so sánh, máy tính khởi động với phông chữ kích cỡ 8x16. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择控制台的字体大小。作为参考,计算机启动时的字体大小为 8x16。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替主控台選擇字體大小。比如說,在電腦開機時,所使用的字體大小為 8x16。 Type: select Owners: console-setup/fontsize-text47 Name: console-setup/framebuffer_only Description: framebuffer only Description-ar.utf-8: framebuffer فقط Description-ast.utf-8: sólo framebuffer Description-be.utf-8: толькі фрэймбуфер Description-bg.utf-8: само за конзола Description-bn.utf-8: শুধু framebuffer Description-bs.utf-8: samo framebuffer Description-ca.utf-8: només «framebuffer» Description-cs.utf-8: pouze framebuffer Description-cy.utf-8: framebuffer yn unig Description-da.utf-8: kun framebuffer Description-de.utf-8: nur Framebuffer Description-dz.utf-8: གཞི་ཁྲམ་གནད་ཁོངས་རྐྱངམ་ཅིག། Description-el.utf-8: μόνο framebuffer Description-eo.utf-8: nur fram-bufro Description-es.utf-8: sólo «framebuffer» Description-et.utf-8: ainult framebuffer Description-eu.utf-8: framebuffer soilik Description-fa.utf-8: فقط framebuffer Description-fi.utf-8: vain kuvapuskuri Description-fr.utf-8: uniquement tampon vidéo (« framebuffer ») Description-ga.utf-8: framebuffer amháin Description-gl.utf-8: só o «framebuffer» Description-gu.utf-8: માત્ર ફ્રેમબફર Description-he.utf-8: framebuffer בלבד Description-hi.utf-8: मात्र framebuffer Description-hr.utf-8: samo okvirni međuspremnik Description-hu.utf-8: csak keretpuffer Description-id.utf-8: hanya framebuffer Description-is.utf-8: aðeins skjáminni (framebuffer) Description-it.utf-8: Solo framebuffer Description-ja.utf-8: フレームバッファのみ Description-kk.utf-8: тек фреймбуфер Description-km.utf-8: តែ framebuffer Description-kn.utf-8: ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ ಮಾತ್ರ Description-ko.utf-8: 프레임버퍼 전용 Description-lo.utf-8: framebuffer ເທົ່ານັ້ນ Description-lt.utf-8: tik kadrų buferis Description-lv.utf-8: tikai kadru buferis Description-mk.utf-8: само framebuffer Description-ml.utf-8: ഫ്രേംബഫറില് മാത്രം Description-mr.utf-8: फक्त फ्रेमबफर Description-nb.utf-8: kun framebuffer Description-nl.utf-8: alleen framebuffer Description-nn.utf-8: kun framebuffer Description-no.utf-8: kun framebuffer Description-pa.utf-8: ਕੇਵਲ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹੀ Description-pl.utf-8: tylko framebuffer Description-pt.utf-8: apenas em framebuffer Description-pt_br.utf-8: somente framebuffer Description-ro.utf-8: numai framebuffer Description-ru.utf-8: только фрейм-буфер Description-si.utf-8: රාමුබෆර පමණයි Description-sk.utf-8: iba framebuffer Description-sl.utf-8: samo slikovni medpomnilnik Description-sq.utf-8: vetëm framebuffer Description-sr.utf-8: фрејмбафер само Description-sv.utf-8: endast framebuffer Description-ta.utf-8: ப்ரேம் பபர் மட்டும் Description-te.utf-8: ఫ్రేమ్ బఫర్ మాత్రమే Description-tg.utf-8: танҳо чорчӯбаи миёнҷӣ Description-th.utf-8: เฟรมบัฟเฟอร์เท่านั้น Description-tr.utf-8: yalnızca çerçeve tamponu (framebuffer) Description-ug.utf-8: كاندۇك يىغلەكلا Description-uk.utf-8: тільки фреймбуфер Description-vi.utf-8: chỉ framebuffer Description-zh_cn.utf-8: 只有帧缓冲 Description-zh_tw.utf-8: 只使用 Framebuffer Type: text Owners: console-setup/framebuffer_only Name: console-setup/guess_font Description: Let the system select a suitable font Description-ar.utf-8: دع النظام يختر خطاً ملائماً Description-ast.utf-8: Permitir al sistema seleicionar una fonte disponible Description-be.utf-8: Дазволіць сістэме выбраць належны шрыфт Description-bg.utf-8: Оставяне на системата да избере подходящ шрифт Description-bn.utf-8: সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত ফন্ট নির্বাচন Description-bs.utf-8: Prepusti odabir fonta sistemu Description-ca.utf-8: Deixa que el sistema seleccione una font adequada Description-cs.utf-8: Nechat systém vybrat vhodný font Description-cy.utf-8: Gadael i'r system ddewis ffont addas Description-da.utf-8: Lad systemet vælge en egnet skrifttype Description-de.utf-8: Eine passende Schriftart durch das System auswählen lassen Description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་ལུ་ འོས་འབབ་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག། Description-el.utf-8: Να γίνει επιλογή μιας κατάλληλης γραμματοσειράς από το σύστημα Description-eo.utf-8: Permesi al la sistemo elekti taŭgan tiparon Description-es.utf-8: Dejar que el sistema elija una tipografía apropiada Description-et.utf-8: Süsteem valigu sobiv font Description-eu.utf-8: Utzi sistemari letra-tipo egokia hautatzen Description-fa.utf-8: اجازه دهید سیستم، فونت مناسب را انتخاب کند. Description-fi.utf-8: Anna järjestelmän valita sopiva kirjasin Description-fr.utf-8: Choix automatique d'une police adaptée Description-ga.utf-8: Lig don chóras clófhoireann oiriúnach a roghnú Description-gl.utf-8: Deixar que o sistema escolla o tipo de letra adecuado Description-gu.utf-8: સિસ્ટમને યોગ્ય ફોન્ટ પસંદ કરવા દો Description-he.utf-8: לאפשר למערכת לבחור גופן מתאים Description-hi.utf-8: सिस्टम को स्वयं फांट आकार चुनने दें. Description-hr.utf-8: Prepusti odabir prikladnih slova sustavu Description-hu.utf-8: Válassza a rendszer a megfelelő betűt Description-id.utf-8: Biarkan system memilih font yang cocok Description-is.utf-8: Láta kerfið velja hentugt letur Description-it.utf-8: Lasciare al sistema la scelta del carattere adatto Description-ja.utf-8: システムに適当なフォントを選ばせる Description-kk.utf-8: Сәйкес келетін қаріпті жүйе өзі таңдасын Description-km.utf-8: ឲ្យប្រព័ន្ធជ្រើសរើសពុម្ពអក្សរដេលសក្ដិសម Description-kn.utf-8: ಒಂದು ಯೋಗ್ಯವಾದ ಫಾಂಟನ್ನು ಆರಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬಿಡಿ Description-ko.utf-8: 시스템에서 적당한 글꼴 선택 Description-lo.utf-8: ໃຫ້ລະບົບເລືອກແບບອັກສອນທີ່ເໝາະສົມ Description-lt.utf-8: Automatiškai parinkti tinkamą šriftą Description-lv.utf-8: Ļaut sistēmai izvēlēties atbilstošu fontu Description-mk.utf-8: Дозволи му на системот да избере соодветен фонт Description-ml.utf-8: സിസ്റ്റത്തിനെ ശരിയായ അക്ഷരസഞ്ജയത്തെ തെരഞ്ഞെടുക്കാന് അനുവദിക്കുക Description-mr.utf-8: प्रणालीला सुयोग्य फाँट निवडू द्या Description-nb.utf-8: La systemet velge en passende skrift Description-nl.utf-8: Laat het systeem een geschikt lettertype uitkiezen Description-nn.utf-8: La systemet velje ein passande skrifttype Description-no.utf-8: La systemet velge en passende skrift Description-pa.utf-8: ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਚੁਣਨ ਦਿਉ Description-pl.utf-8: Pozostaw systemowi wybór odpowiedniej czcionki Description-pt.utf-8: Deixar o sistema escolher um tipo de letra adequado Description-pt_br.utf-8: Deixe que o sistema selecione uma fonte apropriada Description-ro.utf-8: Lăsați sistemul să selecteze un font potrivit Description-ru.utf-8: Позволить системе выбрать подходящий шрифт Description-si.utf-8: සුදුසු අකුරු තෝරාගැනීමට පද්ධතියට ඉඩ දෙන්න Description-sk.utf-8: Nechať systém zvoliť vhodné písmo Description-sl.utf-8: Naj sistem izbere primerne črke Description-sq.utf-8: Lejo sistemin që të zgjedhë një font të përshtatshëm Description-sr.utf-8: Препусти одабир одговарајућег фонта систему Description-sv.utf-8: Låt systemet välja ett lämpligt typsnitt Description-ta.utf-8: கணினி பொருத்தமான எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்கட்டும் Description-te.utf-8: వ్యవస్థ సరపోయిన ఖతి(ఫాంట్) ఎంచుకోనివ్వు Description-tg.utf-8: Иҷозат диҳед, ки низом шрифти мувофиқро интихоб кунад Description-th.utf-8: ให้ระบบเลือกแบบอักษรที่เหมาะสมให้ Description-tr.utf-8: Sistemin uygun bir yazı tipi seçmesine izin ver Description-ug.utf-8: سىستېمىنىڭ مۇۋاپىق خەت نۇسخىسىنى تاللىشىغا يول قوي Description-uk.utf-8: Дозволити системі обрати прийнятний шрифт Description-vi.utf-8: Để hệ thống chọn phông phù hợp Description-zh_cn.utf-8: 系统自动选择适合的字体 Description-zh_tw.utf-8: 讓系統選擇適當的字體 Type: text Owners: console-setup/guess_font Name: console-setup/store_defaults_in_debconf_db Default: true Description: for internal use Type: boolean Owners: console-setup/store_defaults_in_debconf_db Name: console-setup/use_system_font Description: Do not change the boot/kernel font Description-am.utf-8: የማስነሻ/ከርነል የፊደል ቅርፅን አትቀይ Description-ar.utf-8: لا تغيّر خط شاشة الإقلاع/النواة Description-ast.utf-8: Nun camudar fonte pal boot/kernel Description-be.utf-8: Не змяняць шрыфт загрузкі/ядра Description-bg.utf-8: Без промяна на шрифта Description-bn.utf-8: বুট/কার্নেল ফন্ট পরিবর্তন করা হবে না Description-bs.utf-8: Ne mijenjaj izgled boot/kernel slova Description-ca.utf-8: No canvies el tipus de lletra de l'arrencada/nucli Description-cs.utf-8: Neměnit font jádra/zaváděcích hlášek Description-cy.utf-8: Peidio newid y ffont ymgychwyn/cnewyllyn Description-da.utf-8: Ændr ikke opstarts/kerne-skrifttypen Description-de.utf-8: Boot-/Kernel-Schrift nicht ändern Description-dz.utf-8: བུཊི་/ཀར་ནེལ་ ཡིག་གཟུགས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད Description-el.utf-8: Να μην αλλάξει η γραμματοσειρά της εκκίνησης/πυρήνα Description-eo.utf-8: Ne ŝanĝi la reŝargan/kernan tiparon Description-es.utf-8: No cambie la tipografía del arranque/núcleo Description-et.utf-8: boot/kernel fonti ei muudeta Description-eu.utf-8: Ez aldatu abio/kernel letra-tipoa Description-fa.utf-8: قلم بوت/هسته را عوض نکن Description-fi.utf-8: Älä muuta käynnistyksen/ytimen kirjasinta Description-fr.utf-8: Ne pas modifier la police initiale du noyau Description-ga.utf-8: Ná hathraigh an cló tosaithe/eithne Description-gl.utf-8: Non cambiar o tipo de letra do arranque/núcleo Description-gu.utf-8: બૂટ/કર્નલ ફોન્ટ ન બદલો Description-he.utf-8: לא לשנות את גופן האתחול/ליבה Description-hi.utf-8: बूट/कर्नल फॉन्ट न बदलें. Description-hr.utf-8: Ne mijenjaj slova pokretanja/kernela Description-hu.utf-8: Ne módosítsd a boot/kernel betűtípust Description-id.utf-8: Jangan ubah font boot/kernel Description-is.utf-8: Ekki breyta letri ræsingar/kjarna (boot/kernel font) Description-it.utf-8: Non modificare il carattere di boot/kernel Description-ja.utf-8: ブート/カーネルフォントを変更しない Description-ka.utf-8: არ შეცვალოთ boot/kernel-ის შრიფტი Description-kk.utf-8: boot/kernel қарібін өзгертпеңіз Description-km.utf-8: កុំផ្លាស់ប្ដូរពុម្ពអក្សរ boot/kernel Description-kn.utf-8: ಬೂಟ್/ಕರ್ನಲಿನ ಫಾಂಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡಿ Description-ko.utf-8: 부팅/커널 글꼴 바꾸지 않기 Description-ku.utf-8: Curenivîsê boot/kernel neguherîne Description-lo.utf-8: ຫ້າມປ່ຽນອັກສອນ boot/kernel Description-lt.utf-8: Nekeisti paleidimo (branduolio) šrifto Description-lv.utf-8: Nemainīt ielādes/kodola fontu Description-mk.utf-8: Не го менувај фонтот при подигнување Description-ml.utf-8: ബൂട്ട്/കെര്ണല് അക്ഷരസഞ്ജയം മാറ്റേണ്ട Description-mr.utf-8: आरंभ/गाभा टंकमुद्रा बदलू नका Description-nb.utf-8: Ikke forandre skriften for boot/kernel-en Description-ne.utf-8: बूट/फन्ट कर्नेल परिवर्त नगर्नुहोस् Description-nl.utf-8: Wijzig het opstart/kernellettertype niet Description-nn.utf-8: Ikkje endra oppstarts-/kjerneskrifta Description-no.utf-8: Ikke forandre skriften for boot/kernel-en Description-pa.utf-8: ਬੂਟ/ਕਰਨਲ ਫੋਂਟ ਨਾ ਬਦਲੋ Description-pl.utf-8: Nie zmieniaj czcionki uruchomieniowej/jądra Description-pt.utf-8: Não mudar o tipo de letra do arranque/kernel Description-pt_br.utf-8: Não mude a fonte do kernel/inicialização Description-ro.utf-8: Nu modificați fontul pentru boot/nucleu Description-ru.utf-8: Не изменять шрифт загрузки/ядра Description-si.utf-8: ආරම්භක/කර්නල අකුරු වෙනස් නොකරන්න Description-sk.utf-8: Nemeniť písmo použité pri štarte Description-sl.utf-8: Brez spremembe črk za zagon/jedro Description-sq.utf-8: Mos ndrysho gërmat e nisjes/kernelit Description-sr.utf-8: Не мењати бут/кернел фонт Description-sr@latin.utf-8: Ne menjati but/kernel font Description-sv.utf-8: Ändra inte typsnittet för uppstart/kärna Description-ta.utf-8: துவக்க/உள்கூறு (கெர்னல்) எழுத்துருவை மாற்றாதே Description-te.utf-8: బూట్ /కెర్నెల్ ఖతి మార్చవద్దు Description-tg.utf-8: Шрифти роҳандозӣ/ҳастаро тағйир надиҳед Description-th.utf-8: ไม่ต้องเปลี่ยนแบบอักษรของการบูตหรือของเคอร์เนล Description-tr.utf-8: Önyükleme/çekirdek yazı tipini değiştirme Description-ug.utf-8: قوزغىتىش/يادرو خەت نۇسخىسىنى ئۆزگەرتمە Description-uk.utf-8: Не змінювати шрифт завантаження/ядра Description-vi.utf-8: Đừng thay đổi phông chữ khởi động/hạt nhân Description-zh_cn.utf-8: 不修改启动/内核字体 Description-zh_tw.utf-8: 不要改變 開機/kernel 字型 Type: text Owners: console-setup/use_system_font Name: dash/sh Default: true Description: Use dash as the default system shell (/bin/sh)? Description-bg.utf-8: Използване на dash като системна обвивка (/bin/sh)? Description-cs.utf-8: Použít dash jako výchozí systémový shell (/bin/sh)? Description-da.utf-8: Brug dash som standardsystemskal (/bin/sh)? Description-de.utf-8: Dash als Standard-Systemshell (/bin/sh) verwenden? Description-es.utf-8: ¿Desea utilizar dash como el intérprete de órdenes predeterminado del sistema (/bin/sh)? Description-eu.utf-8: Erabili dash sistemako shell lehenetsi gisa (/bin/sh)? Description-fi.utf-8: Käytetäänkö dashia järjestelmän oletuskomentotulkkina (/bin/sh)? Description-fr.utf-8: Utiliser Dash comme interpréteur de ligne de commande par défaut pour le système (/bin/sh)? Description-id.utf-8: Gunakan dash sebagai sistem shell bawaan (/bin/sh)? Description-it.utf-8: Usare dash come shell di sistema (/bin/sh)? Description-ja.utf-8: dash をデフォルトのシステムシェル (/bin/sh) として使いますか? Description-nl.utf-8: Wilt u dash gebruiken als de standaard systeemshell (/bin/sh)? Description-pl.utf-8: Użyć dasha jako domyślnej powłoki systemowej (/bin/sh)? Description-pt.utf-8: Utilizar o dash como shell predefinida do sistema (/bin/sh)? Description-pt_br.utf-8: Usar o dash como shell padrão do sistema (/bin/sh)? Description-ro.utf-8: Se folosește dash ca shell implicit pentru sistem (/bin/sh)? Description-ru.utf-8: Использовать dash в качестве системной оболочки по умолчанию (/bin/sh)? Description-sk.utf-8: Použiť dash ako východzí systémový shell (/bin/sh)? Description-sr.utf-8: Користити (dash) као подразумијевани систем (shell) (/bin/sh)? Description-sv.utf-8: Ska dash användas som standardskal (/bin/sh)? Description-tr.utf-8: 'dash' öntanımlı sistem kabuğu (/bin/sh) olarak kullanılsın mı? Description-vi.utf-8: Dùng dash làm trình bao hệ thống mặc định (/bin/sh) ? Extended_description: The system shell is the default command interpreter for shell scripts.\n\nUsing dash as the system shell will improve the system's overall performance. It does not alter the shell presented to interactive users. Extended_description-bg.utf-8: Системната обвивка се използва по подразбиране от скриптовете на обвивката.\n\nИзползването на dash като системна обвивка ще подобри бързодействието на системата като цяло. Тази настройка не променя обвивката на интерактивните потребители. Extended_description-cs.utf-8: Systémový shell je výchozí příkazový interpret shellových skriptů.\n\nPoužití dash jako systémového shellu celkově zlepší výkon systému. Toto nastavení nijak neovlivní interaktivní shell jednotlivých uživatelů. Extended_description-da.utf-8: Systemskallen er standardkommandofortolkeren til skalskript.\n\nBrug af dash som systemskal vil forbedre systemets generelle ydeevne. Den ændrer ikke på skallen vist til interaktive brugere. Extended_description-de.utf-8: Die Systemshell ist der Standard-Kommandointerpreter für Shell-Skripte.\n\nDash als Systemshell zu verwenden verbessert die Gesamtleistung des Systems. Dies verändert nicht die interaktiven Benutzern präsentierte Shell. Extended_description-es.utf-8: El intérprete de órdenes del sistema es el que se utiliza de forma predeterminada para todos los programas y scripts.\n\nEl uso de dash como el intérprete de órdenes del sistema mejorará el rendimiento general de éste. Esto no altera el intérprete de órdenes que utilizan los usuarios interactivos. Extended_description-eu.utf-8: Sistemako shell-a komandoen interpretatzaile lehenetsia da shell-eko script-entzako.\n\nDash erabiltzean (sistemako shell lehenetsi gisa) sistemako errendimendu orokorra hobetzen da. Honek ez du aldatzen erabiltzaileekin elkarreragiteko aurkezten den shell-a. Extended_description-fi.utf-8: Komentosarjat ajetaan oletuksena järjestelmän komentotulkilla.\n\nJärjestelmän suorituskykyä voidaan parantaa käyttämällä dashia järjestelmän oletuskomentotulkkina. Tämä ei vaikuta käyttäjille näytettäviin komentotulkkeihin. Extended_description-fr.utf-8: Le shell système est l'interpréteur de commandes utilisé par le système.\n\nUtiliser Dash comme interpréteur de ligne de commande du système améliorera les performances globales. Cela ne change pas l'interpréteur utilisé interactivement par les utilisateurs. Extended_description-id.utf-8: Sistem shell adalah perintah intepreter bawaan untuk skrip shell\n\nMenggunakan dash sebagai sistem shell akan meningkatkan performa keseluruhan sistem. Ini tidak mengubah shell yang disajikan ke pengguna interaktif Extended_description-it.utf-8: La shell di sistema è l'interprete dei comandi predefinito negli script della shell.\n\nUsando dash come shell di sistema miglioreranno le prestazioni generali del sistema. Non verrà cambiata la shell presentata agli utenti interattivi. Extended_description-ja.utf-8: システムシェルはシェルスクリプト用のデフォルトのコマンドインタプリタです。\n\ndash をシステムシェルとして使うことは、システム全体のパフォーマンスを改善します。対話的に利用しているユーザのシェルについては、変更しません。 Extended_description-nl.utf-8: De systeemshell is de standaard commandovertolker voor shell scripts.\n\nAls u dash als de systeemshell gebruikt, zal dit de prestaties van het systeem ten goede komen. Het verandert niets aan de shell die interactieve gebruikers te zien krijgen. Extended_description-pl.utf-8: Powłoka systemowa jest domyślnym interpreterem poleceń dla skryptów powłoki\n\nUżycie programu dash jako powłoki systemowej poprawi ogólną wydajność systemu. Wybranie tej opcji nie zmieni powłoki zwykłych użytkowników. Extended_description-pt.utf-8: A shell do sistema é o interpretador de comandos predefinido para scripts da shell.\n\nUtilizar o dash como shell do sistema irá melhorar a performance em geral do sistema. Não altera a shell apresentada aos utilizadores interactivos. Extended_description-pt_br.utf-8: O shell do sistema é o interpretador de comandos padrão para shell scripts.\n\nUsar o dash como shell do sistema irá melhorar o desempenho geral do sistema. Isso não altera o shell apresentado para usuários interativos. Extended_description-ro.utf-8: Un shell de sistem este interpretorul de comenzi implicit pentru scripturi shell.\n\nFolosind dash ca shell pentru sistem va îmbunătăți performanța generală a sistemului. Această schimbare nu va afecta ce shell este folosit pentru utilizatorii interactivi. Extended_description-ru.utf-8: Системная оболочка -- это командный интерпретатор для сценариев оболочки командной строки.\n\nИспользование dash в качестве системной оболочки улучшит общую производительность системы. Это не изменит оболочки командной строки, используемые пользователями. Extended_description-sk.utf-8: Systémový shell je východzí príkazový interpret shellových skriptov.\n\nPoužitie dash ako systémového shellu celkovo zlepší výkon systému. Toto nastavenie nijako neovplyvní interaktívny shell jednotlivých používateľov. Extended_description-sr.utf-8: Системски (shell) је подразумијавани тумач за (shell) скрипте.\n\nКориштењем (dash) повећавају се свеукупне систмеске перформансе. Не мијења(shell) представљен интерактивним корисницима. Extended_description-sv.utf-8: Systemskalet är kommandotolken för skript skrivna för skalet.\n\nAtt använda dash som systemskal kommer att inverka positivt på drifthastigheten av hela systemet. Det kommer inte innebära att användarnas skal byts ut. Extended_description-tr.utf-8: Sistem kabuğu, kabuk betiklerinin kullandığı öntanımlı komut yorumlayıcısıdır.\n\ndash'i sistem kabuğu olarak kullanmak sistemin başarımını artırır. Etkileşimli kullanıcıların kabukları bu değişiklikten etkilenmez. Extended_description-vi.utf-8: Trình bao hệ thống là bộ thông thích lệnh mặc định cho văn lệnh trình bao.\n\nDùng dash làm trình bao hệ thống thì tăng cường hiệu suất toàn cục của hệ thống. Nó không sửa đổi trình bao được hiển thị cho người dùng tương tác (v.d. bash, tcsh). Type: boolean Owners: dash/sh Name: dbconfig-common/app-password-confirm Description: Password confirmation: Description-ca.utf-8: Confirmeu la contrasenya: Description-cs.utf-8: Potvrzení hesla: Description-da.utf-8: Bekræft adgangskode: Description-de.utf-8: Passwort-Bestätigung: Description-es.utf-8: Confirmación de contraseña: Description-eu.utf-8: Pasahitzaren berrespena: Description-fi.utf-8: Salasanan varmennus: Description-fr.utf-8: Confirmation du mot de passe : Description-gl.utf-8: Confirmación do contrasinal: Description-it.utf-8: Conferma della password: Description-ja.utf-8: パスワードの確認: Description-ko.utf-8: 암호 확인: Description-ml.utf-8: അടയാളവാക്ക് ഉറപ്പാക്കല്: Description-nb.utf-8: Bekreft passord: Description-nl.utf-8: Bevestiging wachtwoord (nogmaals invoeren): Description-no.utf-8: Bekreft passord: Description-pt.utf-8: Confirmação da palavra-passe: Description-pt_br.utf-8: Confirmação de senha: Description-ru.utf-8: Подтверждение пароля: Description-sk.utf-8: Potvrdenie hesla: Description-sv.utf-8: Bekräftelse av lösenord: Description-tr.utf-8: Parola doğrulaması: Description-vi.utf-8: Xác nhận mật khẩu : Type: password Owners: dbconfig-common/app-password-confirm, phpmyadmin/app-password-confirm Name: dbconfig-common/database-type Choices: ${database_types} Description: Database type to be used by ${pkg}: Description-ca.utf-8: Tipus de base de dades que utilitzarà ${pkg}: Description-da.utf-8: Databasetype, der skal bruges af ${pkg}: Description-de.utf-8: Datenbanktyp, der durch das Paket ${pkg} benutzt werden soll: Description-es.utf-8: El tipo de base de datos que se va a utilizar para ${pkg}: Description-eu.utf-8: ${pkg}-ek erabiliko duen datu-base mota: Description-fr.utf-8: Type de serveur de bases de données à utiliser avec ${pkg} : Description-it.utf-8: Tipo di database da usare con ${pkg}: Description-ja.utf-8: ${pkg} が使うデータベースの種類: Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용할 데이터베이스 종류: Description-nl.utf-8: Welk type database dient ${pkg} te gebruiken? Description-pt.utf-8: Tipo de base de dados a ser utilizada por ${pkg}: Description-pt_br.utf-8: Tipo de banco de dados a ser usado pelo ${pkg}: Description-ru.utf-8: Тип базы данных, используемый в ${pkg}: Description-sk.utf-8: Typ databázy, ktorý balík ${pkg} používa: Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin kullanacağı veritabanı türü: Extended_description: The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. Below, you will be presented with the available choices.\n\nIf other database types are supported by ${pkg} but not shown here, the reason for their omission is that the corresponding dbconfig-<database type> packages are not installed. If you know that you want the package to use another supported database type, your best option is to back out of the dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance for this package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> option from the list in the package dependencies, and then "dpkg-reconfigure ${pkg}" to select it. Extended_description-ca.utf-8: El paquet ${pkg} es pot configurar per utilitzar diferents tipus de base de dades. Tot seguit, teniu les opcions disponibles.\n\nSi hi ha altres bases de dades admeses per ${pkg} però no es mostren, el motiu de l'omissió és que els paquets corresponents, dbconfig-<tipus de base de dades> no estan instal·lats. Si voleu que el paquet faci servir alguna base de dades de les admeses, la millor opció és sortir del questionari de dbconfig-common i de l'assistència de dbconfig-common per ara. Instal·leu el vostre dbconfig-<tipus de base de dades> preferit de la llista de les dependències del paquet i seleccionau-lo amb «dpkg-reconfigure ${pkg}» Extended_description-da.utf-8: Pakken ${pkg} kan sættes op til at bruge en ud af mange databasetyper. Nedenfor kan du se valgmulighederne.\n\nHvis andre databasetyper er understøttet af ${pkg}, men ikke vist her, så er årsagen til udeladelsen at de tilsvarende pakker for dbconfig-<database type> ikke er installeret. Hvis du ved, at du ønsker at pakken skal bruge en anden understøttet databasetype, så er din bedste mulighed at gå tilbage ud af spørgsmålene for dbconfig-common og udelade assistance for dbconfig-common for denne pakke for nu. Installer din foretrukne indstilling dbconfig-<database type> fra listen i pakkeafhængighederne og så »dpkg-reconfigure ${pkg}« for at vælge den. Extended_description-de.utf-8: Das Paket ${pkg} kann zur Verwendung verschiedener Datenbanktypen konfiguriert werden. Unten sind die verschiedenen Möglichkeiten aufgelistet.\n\nFalls andere Datenbanktypen durch ${pkg} unterstützt aber nicht hier angezeigt werden, liegt dies daran, dass das entsprechende Paket dbconfig-<Datenbanktyp> nicht installiert ist. Falls Sie sich sicher sind, dass das Paket einen anderen unterstützen Datenbanktyp verwenden soll, ist es am besten, aus der Dbconfig-common-Frage zurückzugehen und derzeit die Unterstützung durch Dbconfig-common nicht zu verwenden. Installieren Sie die bevorzugte dbconfig-<Datenbanktyp>-Variante aus der Liste der Paketabhängigkeiten und wählen Sie dann diese mittels »dpkg-reconfigure ${pkg}« aus. Extended_description-es.utf-8: Se puede configurar ${pkg} para utilizar una base de datos que puede ser de distintos tipos. A continuación se le mostrarán las opciones disponibles.\n\nSi hay algún otro tipo de base de datos soportado por ${pkg} pero no se muestran aquí se debe a que no está instalado el paquete «dbconfig-<tipo_de_base_de_datos>. En el caso de que desee que el paquete utilice otro tipo de base de datos soportado, la mejor alternativa es que deje las preguntas de dbconfig-common y rechace el uso de la asistencia de dbconfig-common por el momento. A continuación instale su opción de «dbconfig-<tipo_de_base_de_datos>» de la lista en las dependencias de paquetes y después ejecute «dpkg-reconfigure ${pkg}» para seleccionarlo. Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} paketea hainbat datu-basetariko bat erabiltzeko konfigura daiteke. Behean aukera erabilgarriak erakutsiko dira.\n\n${pkg}(e)k hemen erakusten ez diren beste datu-base motak onartzen baditu, ezkutatzeko zergatia hau da: dagokien dbconfig-<datu-base mota> paketeak instalatu gabe egotea. Paketeak beste datu-base mota bat erabiltzea nahi baduzu, oraingoz 'dbconfig-common'-eko galderetan atzera egin eta aukeratu 'dbconfig-common'-ren laguntza. Instalatu zure dbconfig-<datu-base mota> hobetsiaren aukera paketeen mendekotasunen zerrendatik, eta ondoren, landu 'dpkg-reconfigure ${pkg}' hura hautatzeko. Extended_description-fr.utf-8: Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux types de serveur de bases de données. Ci-dessous vous seront présentés les choix disponibles.\n\nSi d'autres types base de données sont supportées par ${pkg} mais n'apparaissent pas ici, la raison de leur omission est que les paquets dbconfig-<database type> ne sont pas installés. Si vous voulez que le paquet utilise une autre base de données compatible, le meilleur choix est de sortir des questions de dbconfig-common et ne plus recourir pour le moment à dbconfig-common pour ce paquet. Installez la solution dbconfig-<database type> de votre choix depuis la liste dans les dépendances de paquets, puis exécutez « dpkg-reconfigure ${pkg} » pour la sélectionner. Extended_description-it.utf-8: ${pkg} può essere configurato per usare uno qualsiasi di vari tipi di database. Sotto viene mostrato l'elenco di quelli disponibili.\n\nSe altri tipi di database sono supportati da ${pkg} ma non vengono mostrati qui, il motivo è che i pacchetti dbconfig-<tipo database> non sono installati. Se si vuole utilizzare uno degli altri database supportati, il modo migliore è di terminare subito le domande di dbconfig-common e uscire adesso dall'assistenza di dbconfig-common a questo pacchetto. Poi installare il pacchetto dbconfig-<tipo database> preferito a partire dall'elenco delle dipendenze del pacchetto, e infine eseguire «dpkg-reconfigure ${pkg}» per selezionarlo. Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} パッケージは、数種類のデータベースの中から一つを使うように設定することができます。以下に、選択可能なもの表示します。\n\nほかの種類のデータベースが ${pkg} によってサポートされているのにここに表示されていない場合、それらが抜けている理由は対応する dbconfig-<database type> パッケージがインストールされていないからです。サポートされているほかの種類のデータベースを使うためのパッケージが分かっている場合の最良のオプションは、dbconfig-common の質問を取り消して、今のところはこのパッケージのために dbconfig-common アシスタンスをオプトアウトすることです。パッケージの依存関係のリストから好みの dbconfig-<database type> オプションをインストールし、それを選択するために「dpkg-reconfigure ${pkg}」を実行します。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지는 여러가지 데이터베이스 중 하나를 사용하도록 설정할 수 있습니다. 선택할 수 있는 데이터베이스 목록은 아래에 있습니다.\n\n${pkg}에서 다른 데이터베이스 종류를 지원하지만 여기 표시되지 않은 경우, 빠진 이유는 해당 dbconfig-<데이터베이스종류> 패키지가 설치되지 않았기 때문입니다. 패키지에서 다른 데이터베이스 종류를 사용하기를 바란다면, 가장 좋은 방법은 dbconfig-common 질문창에서 빠져나와 일단 이 패키지에 대해 dbconfig-common 설정을 하지 않는 것입니다. 원하는 dbconfig-<데이터베이스종류> 패키지를 패키지 의존성에서 선택하고, "dpkg-reconfigure ${pkg}" 명령으로 데이터베이스를 선택하십시오. Extended_description-nl.utf-8: Het pakket ${pkg} kan ingesteld worden om een van onderstaande databasetypes te gebruiken. U krijgt in wat volgt de beschikbare keuzes te zien.\n\nIndien ${pkg} andere databasetypes ondersteunt, maar deze hier niet toont, dan komt dat doordat de bijbehorende dbconfig-<databasetype> pakketten niet geïnstalleerd zijn. Als u wilt dat het pakket gebruikt maakt van een ander ondersteund databasetype, dan is uw beste optie om terug te gaan door de vragen van dbconfig-common en om ditmaal af te zien van databaseconfiguratie door dbconfig-common. Installeer de door u gewenste dbconfig-<databasetype> optie uit de lijst van pakketafhankelijkheden en draai "dpkg-reconfigure ${pkg}" om het vervolgens te selecteren. Extended_description-pt.utf-8: O pacote ${pkg} pode ser configurado para utilizar um de muitos tipos de bases de dados. Abaixo serão apresentadas as escolhas disponíveis.\n\nSe forem suportados outros tipos de bases de dados pelo ${pkg} mas não forem mostrados aqui, a razão para a sua omissão é que os pacotes dbconfig-<tipo de base de dados> correspondentes não estão instalados. Se souber que quer o pacote para utilizar outro tipo de base de dados suportado, a sua melhor opção é sair das questões do dbconfig-common e não usar a assistência do dbconfig-common para este pacote por agora. Instalar a sua opção preferida de dbconfig-<tipo de base de dados> a partir da lista das dependências de pacotes, e depois "dpkg-reconfigure ${pkg}" para o seleccionar. Extended_description-pt_br.utf-8: O pacote ${pkg} pode ser configurado para usar um dos diversos tipos de banco de dados. Abaixo, você encontrará as opções disponíveis.\n\nSe outros tipos de bancos de dados são suportados pelo ${pkg} mas não são mostrados aqui, o motivo para a sua omissão é que os pacotes dbconfig-<tipo de banco de dados> correspondentes não estão instalados. Se você sabe que você quer que o pacote use outro tipo de banco de dados suportado, a sua melhor opção é desistir das questões do dbconfig-common e optar por não ter a assistência do dbconfig-common para esse pacote por enquanto. Instale a sua opção de dbconfig-<tipo de banco de dados> a partir da lista nas dependências do pacote, e então execute "dpkg-reconfigure ${pkg}" para selecioná-la. Extended_description-ru.utf-8: Пакет ${pkg} можно настроить на использование одного из нескольких типов баз данных. Ниже показаны доступные варианты.\n\nЕсли пакет ${pkg} поддерживает другие типы баз данных, но они не показаны здесь, причиной этого может быть отсутствие в системе соответствующего пакета dbconfig-<тип базы данных>. Если вы знаете, что хотите пакет, использующий другой поддерживаемой тип баз данных, лучше прервите вопросы dbconfig-common и откажитесь от помощи dbconfig-common для этого пакета. Установите предпочтительный dbconfig-<тип базы данных> из списка пакетных зависимостей и затем запустите «dpkg-reconfigure ${pkg}» для его выбора. Extended_description-sk.utf-8: Balík ${pkg} je možné nakonfigurovať, aby používal jeden z niekoľkých typov databáz. Dolu sú zobrazené dostupné možnosti.\n\nAk ${pkg} podporuje ďalšie typy databáz, ktoré tu nie sú zobrazené, dôvodom ich vynechania je, že zodpovedajúce balíky dbconfig-<typ databázy> nie sú nainštalované. Ak viete, že chcete, aby balík použil iný podporovaný typ databázy, najlepšou možnosťou je vycúvať z otázok dbconfig-common a nateraz nepoužiť ponúkanú pomoc dbconfig-common pomoc s týmto balíkom. Zo zoznamu závislostí balíka nainštalujte preferovanú možnosť dbconfig-<typ databázy> a potom ju vyberte spustením „dpkg-reconfigure ${pkg}“. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketi aşağıda listelenen veritabanı türlerinden herhangi biri ile çalışacak şekilde yapılandırılabilir.\n\n${pkg} paketi ile başka veritabanı tipleri de destekleniyor fakat burada listelenmiyorsa, atlanmalarının nedeni ilgili dbconfig-<database type> paketlerinin kurulmamış olmasıdır. Eğer pakenizin başka bir veritabanı türünü kullanmasını istediğinizden eminseniz, şimdilik en iyisi bu paket için dbconfig-common sorularına aksi yanıtlar verip, yardımından vazgeçmek olacaktır. Paket bağımlılıkları listesinden tercih ettiğiniz dbconfig-<database type> türünü kurun ve sonra onu "dpkg-reconfigure ${pkg}" komutu ile seçin. Type: select Owners: dbconfig-common/database-type, phpmyadmin/database-type Name: dbconfig-common/db/app-user Description: ${dbvendor} username for ${pkg}: Description-ca.utf-8: Introduïu el nom d'usuari ${dbvendor} per ${pkg}: Description-cs.utf-8: Uživatelské jméno v ${dbvendor} pro ${pkg}: Description-da.utf-8: ${dbvendor}-brugernavn for ${pkg}: Description-de.utf-8: ${dbvendor}-Benutzername für ${pkg}: Description-es.utf-8: Nombre de usuario ${dbvendor} para ${pkg}: Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren ${dbvendor} erabiltzaile-izena: Description-fr.utf-8: Identifiant ${dbvendor} pour ${pkg} : Description-it.utf-8: Utente ${dbvendor} di ${pkg}: Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の ${dbvendor} ユーザ名: Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 ${dbvendor} 사용자 이름: Description-nl.utf-8: ${dbvendor}-gebruikersnaam voor ${pkg}: Description-pt.utf-8: Nome de utilizador de ${dbvendor} para ${pkg}: Description-pt_br.utf-8: Usuário ${dbvendor} para o ${pkg}: Description-ru.utf-8: Имя пользователя в ${dbvendor} для ${pkg}: Description-sk.utf-8: Používateľské meno ${dbvendor} balíka ${pkg}: Description-tr.utf-8: ${pkg} paketi için ${dbvendor} kullanıcı adı: Extended_description: Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system login, especially if the database is on a remote server.\n\nThis is the user which will own the database, tables, and other objects to be created by this installation. This user will have complete freedom to insert, change, or delete data in the database.\n\nIf your username contains an @, you need to specify the domain as well (see below).\n\nAdvanced usage: if you need to define the domain that the user will log in from, you can write "username@domain". Extended_description-ca.utf-8: Introduïu un nom d'usuari de ${dbvendor} per a ${pkg} per registrar amb el servidor de base de dades. No és indispensable que l'usuari de ${dbvendor} sigui el mateix que el d'entrada al sistema, especialment si la base de dades és a un servidor remot.\n\nAquest és l'usuari que serà el propietari de la base de dades, taules i altres objectes que seran creats per aquesta instal·lació. Aquest usuari tindrà permisos per inserir, canviar o suprimir dades a la base de dades.\n\nSi el seu nom d'usuari conté un @, cal especificar el domini (veure més endavant).\n\nÚs avançat: si cal definir el domini en el qual s'ha d'identificar l'usuari, cal escriure «nom-usuari@domini». Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím uživatelské jméno v ${dbvendor} pro ${pkg}, které se má zaregistrovat s databázovým serverem. ${dbvendor} uživatel nemusí být nutně shodný se systémovým uživatelem, obzvláště pokud se databáze nachází na vzdáleném počítači.\n\nTento uživatel, bude vlastnit databázi, tabulky a ostatní objekty vytvořené během instalace. Zadaný uživatel bude mít také úplnou kontrolu nad vkládáním, úpravou a mazáním dat v databázi.\n\nJestliže uživatelské jméno obsahuje znak zavináč, budete muset zadat také doménu.\n\nPokročilé použití: jestliže potřebujete zadat doménu, ze které se bude uživatel přihlašovat, můžete ji zadat ve tvaru „uživatel@doména“. Extended_description-da.utf-8: Angiv et ${dbvendor}-brugernavn, som ${pkg} kan registrere sig som på databaseserveren. En ${dbvendor}-bruger er ikke nødvendigvis det samme som et systemlogind, især ikke hvis databasen ligger på en anden maskine.\n\nDet er denne bruger, der kommer til at eje databasen, tabeller og andre objekter, der bliver oprettet under denne installation. Denne bruger vil have fuld mulighed for at indsætte, ændre og slette data i databasen.\n\nHvis dit brugernavn indeholder et @, så skal du også specificere domænet (se nedenfor).\n\nAvanceret brug: Hvis du har brug for at definere domænet, som brugeren vil logge ind fra, kan du skrive »brugernavn@domæne«. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie einen ${dbvendor}-Benutzernamen ein, mit dem sich das Programm ${pkg} am Datenbank-Server anmelden soll. Ein ${dbvendor}-Benutzer ist nicht unbedingt ein System-Anmeldename, insbesondere wenn die Datenbank auf einem anderen Server läuft.\n\nDieser Benutzer wird der Eigentümer der Datenbank, der Tabellen und anderer Objekte sein, die bei der Installation erzeugt werden. Dieser Benutzer hat alle Rechte, Daten in die Datenbank einzufügen, in ihr zu verändern oder aus ihr zu löschen.\n\nFalls Ihr Benutzername ein »@« enthält, müssen Sie auch die Domäne angeben (siehe unten).\n\nFortgeschrittene Verwendung: Falls Sie die Domäne, aus der sich der Benutzer anmelden wird, festlegen müssen, können Sie »Benutzer@Domäne« schreiben. Extended_description-es.utf-8: Por favor, indique el nombre de un usuario de ${dbvendor} para que ${pkg} se registre con el servidor de base de datos. El usuario ${dbvendor} no tiene por qué coincidir con un usuario local, en especial si la base de datos está en un servidor remoto.\n\nÉste será el usuario al que pertenecerán la base de datos, las tablas y otros objetos que cree esta instalación. Este usuario debe tener permisos para insertar, crear y borrar datos en la base de datos.\n\nTiene que especificar también el dominio si su nombre de usuario contiene una @ (ver más abajo).\n\nUso avanzado: puede escribir «nombre_de_usuario@dominio» si desea definir el dominio desde el que se conectará el usuario. Extended_description-eu.utf-8: Eman ${pkg}-ren ${dbvendor} erabiltzaile izena. ${dbvendor} erabiltzailea ez da halabeharrez sisteman sartzeko erabiltzaile berdina izan behar, bereiziki datu-basea urruneko zerbitzari batean badago.\n\nDatu-base, taula eta instalatzaileak sortutako beste gauzen jabea izango da erabiltzaile hau. Erabiltzaile honek datu-basean datuak sartu, aldatu edo ezabatzeko baimenak izango ditu.\n\nErabiltzaile-izenak @ karaktere bat badu, domeinua ere zehaztu beharko duzu (ikus azpian).\n\nErabilera aurreratua: domeinu bateko erabiltzaile bat definitzeko "erabiltzaile_izena@domeinua" idatz dezakezu. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un identifiant de connexion ${dbvendor} pour ${pkg} à stocker sur le serveur de bases de données. Un utilisateur ${dbvendor} n'est pas nécessairement le même que l'identifiant de connexion, en particulier quand la base de données se trouve sur un serveur distant.\n\nCet identifiant est celui qui sera le propriétaire de la base de données, des tables et autres objets qui seront créés par cette installation. Il pourra à volonté insérer, modifier ou supprimer des données dans la base de données.\n\nSi votre nom d'utilisateur contient @, vous devez également spécifier le domaine (voir ci-dessous).\n\nUtilisation avancée : Si vous devez définir le domaine depuis lequel l'utilisateur se connectera, vous pouvez écrire « nom_d_utilisateur@domaine ». Extended_description-it.utf-8: Inserire un utente ${dbvendor} da fare usare a ${pkg} per la connessione al database. Uno username ${dbvendor} non è necessariamente un utente di sistema, soprattutto se il database è su una macchina remota.\n\nQuesto è l'utente che sarà proprietario di database, tabelle e altri oggetti che verranno creati durante questa installazione. Questo utente avrà massima libertà di inserire, cambiare o cancellare i dati nel database.\n\nSe il nome utente contiene un «@» va specificato anche il dominio (vedere sotto).\n\nUso avanzato: se si deve impostare il nome del dominio dal quale l'utente si collegherà, si può scrivere «nomeutente@dominio». Extended_description-ja.utf-8: データベースサーバに登録する ${pkg} 用の ${dbvendor} ユーザ名を入力してください。${dbvendor} ユーザは、システムログインと同じである必要はありません。特にデータベースがリモートーサーバ上にある場合はそうです。\n\nこれは、このインストールで作成されるデータベース、テーブル、およびその他のオブジェクトを所有者するユーザです。このユーザは、データベースへデータの挿入、変更、または削除を完全に自由に行うことができます。\n\nユーザ名に @ が含まれている場合は、ドメインも指定する必要があります (下記参照)。\n\n高度な使い方: ユーザがログインするドメインを定義する必要がある場合は、「username@domain」 と書くことができます。 Extended_description-ko.utf-8: 데이터베이스 서버에 등록할 때 ${pkg}에서 사용할 ${dbvendor} 사용자 이름을 입력하십시오. ${dbvendor} 사용자는 시스템 로그인 사용자와 같을 필요는 없습니다. 특히 원격 서버일 경우에는 더 다를 가능성이 높습니다.\n\n이 사용자는 데이터베이스, 테이블 등 설치 과정에서 생성한 모든 데이터를 소유하는 사용자입니다. 이 사용자는 데이터베이스에 정보를 마음대로 추가하거나 바꾸거나 삭제할 수 있습니다.\n\n사용자 이름에 @ 문자가 들어 있는 경우, 도메인도 같이 써야 합니다. (아래 참고.)\n\n고급 사용: 사용자의 로그인 위치를 뜻하는 도메인을 지정하려면 "username@domain" 같이 쓰십시오. Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier de naam van de ${dbvendor}-gebruiker op te geven waarmee ${pkg} zich kan registreren bij de databaseserver. Een ${dbvendor}-gebruiker heeft niet noodzakelijk een inlog-account op het systeem, vooral niet als de database zich op een andere computer bevindt.\n\nDeze gebruiker zal de 'eigenaar' zijn van de database, de tabellen en andere objecten die door de installatie aangemaakt worden. Deze gebruiker heeft bijgevolg alle vrijheid om dingen in de database toe te voegen, te veranderen, of te verwijderen.\n\nAls de gebruikersnaam een @ bevat, dan moet u ook het domein opgeven (zie hieronder).\n\nGeavanceerd gebruik: als u het domein moet specificeren vanaf waar de gebruiker zal inloggen, dan kunt u dat doen door 'gebruikersnaam@domein' in te voeren. Extended_description-pt.utf-8: Por favor disponibilize um nome de utilizador ${dbvendor} para ${pkg} para registar com o servidor de bases de dados. Um utilizador de ${dbvendor} não é necessariamente o mesmo que um login de sistema, especialmente se a base de dados estiver num servidor remoto.\n\nEste é o utilizador que irá ser dono da base de dados, tabelas e outros objectos criados por esta instalação. Este utilizador terá completa liberdade para inserir, alterar ou apagar dados na base de dados.\n\nSe o seu nome de utilizador contiver um @, tem de especificar também um domínio (veja abaixo).\n\nUtilização avançada: se tiver que definir o domínio de onde o utilizador irá fazer login pode escrever "nomeutilizador@domínio". Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, forneça um usuário do ${dbvendor} para que o ${pkg} registre com o servidor de banco de dados. Um usuário ${dbvendor} não é necessariamente o mesmo que um usuário do sistema, especialmente se o banco de dados estiver em um servidor remoto.\n\nEsse é o usuário que será o dono do banco de dados, tabelas e outros objetos a serem criados por essa instalação. Esse usuário terá liberdade completa para inserir, alterar ou excluir dados no banco de dados.\n\nCaso o seu nome de usuário contenha um "@", você precisa especificar o domínio também (veja abaixo).\n\nUso avançado: caso você precise definir o domínio a partir do qual o usuário logará, você pode escrever "nome_do_usuário@domínio". Extended_description-ru.utf-8: Укажите имя пользователя в ${dbvendor} для ${pkg}, чтобы зарегистрироваться на сервере базы данных. Пользователь в ${dbvendor} необязательно должен совпадать с учётной записью в системе, особенно если база расположена на удалённом сервере.\n\nЭто пользователь будет владельцем базы данных, таблицами и другими объектами, которые будут созданы данной установкой. У этого пользователя будет полная свобода по добавлению, изменению или удалению данных в базе.\n\nЕсли имя пользователя содержит символ @, то дополнительно нужно указать домен (смотрите далее).\n\nСпецифичное применение: если вам нужно определить домен, с которого входит пользователь, то вы можете написать «пользователь@домен». Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte používateľské meno ${dbvendor} balíka ${pkg} pre registráciu u databázového servera. Používateľ ${dbvendor} nie je nutne rovnaký ako používateľ systému, zvlášť ak sa databáza nachádza na vzdialenom serveri.\n\nToto je používateľ, ktorý bude vlastníkom databázy, tabuliek a ostatných objektov, ktoré táto inštalácia vytvorí. Tento používateľ bude mať úplnú voľnosť vkladať, meniť a mazať dáta v databáze.\n\nAk vaše používateľské meno obsahuje @, musíte zadať aj doménu (pozri nižšie).\n\nRozšírené použitie: Ak musíte zadať doménu, z ktorej sa bude používateľ prihlasovať, môžete napísať „meno@doména“. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin veritabanı sunucusuna kaydı için bir ${dbvendor} kullanıcı adı giriniz. Özellikle uzak sunuculardaki veritabanları için olmak üzere, bir ${dbvendor} kullanıcı adının sistem kullanıcı adı ile aynı olmasına gerek yoktur.\n\nBu kullanıcı; bu kurulum ile yaratılacak veritabanı, tablolar ve diğer nesnelerin sahibi olacaktır. Bu kullanıcı veritabanına dilediğince veri ekleyebilecek, değiştirebilecek ya da silebilecektir.\n\nKullanıcı adınız @ içeriyorsa, aşağıdaki gibi etki alanını da belirtmeniz gerekir.\n\nGelişmiş kullanım: Eğer kullanıcının oturum açtığı etki alanı adını da tanımlamanız gerekirse, "username@domain" biçiminde yazabilirsiniz. Type: string Owners: dbconfig-common/db/app-user, phpmyadmin/db/app-user Name: dbconfig-common/db/basepath Description: ${dbvendor} storage directory for ${pkg}: Description-ca.utf-8: Introduïu el directori d'emmagatzemament ${dbvendor} per ${pkg}: Description-cs.utf-8: Adresář, kam ${dbvendor} uloží data z ${pkg}: Description-da.utf-8: ${dbvendor}-lagermappe for ${pkg}: Description-de.utf-8: ${dbvendor}-Speicherverzeichnis für ${pkg}: Description-es.utf-8: Directorio de almacenaje ${dbvendor} para ${pkg}: Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren ${dbvendor} biltegiaren direktorioa: Description-fi.utf-8: Paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokannan varastohakemisto: Description-fr.utf-8: Répertoire pour la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} : Description-gl.utf-8: Directorio de armacenamento de ${dbvendor} para ${pkg}: Description-it.utf-8: Directory per la memorizzazione di ${dbvendor} per ${pkg}: Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の ${dbvendor} ストレージディレクトリ: Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용할 ${dbvendor} 저장 디렉터리: Description-nb.utf-8: ${dbvendor} lagringsmappe for ${pkg}: Description-nl.utf-8: ${dbvendor}-opslagmap voor ${pkg}: Description-no.utf-8: ${dbvendor} lagringsmappe for ${pkg}: Description-pt.utf-8: Directório de armazenamento ${dbvendor} para ${pkg}: Description-pt_br.utf-8: Diretório de armazenamento do ${dbvendor} para o ${pkg}: Description-ru.utf-8: Каталог хранения ${dbvendor} для ${pkg}: Description-sk.utf-8: Adresár ${dbvendor} balíka ${pkg}: Description-sv.utf-8: ${dbvendor}-lagringskatalog för ${pkg}: Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin ${dbvendor} saklama dizini: Description-vi.utf-8: Thư mục cất giữ ${dbvendor} cho ${pkg}: Extended_description: Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should be installed into.\n\nThe permissions for this directory will be set to match the permissions for the generated database file. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el camí on s'hauria d'instaŀ·lar el fitxer de la base de dades ${dbvendor} per a ${pkg}.\n\nEls permisos d'aquest directori s'establiran per que coincideixin amb els del fitxer de la base de dades generat. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím cestu, kam se má nainstalovat soubor s ${dbvendor} databází pro ${pkg}.\n\nOprávnění k tomuto adresáři budou nastavena tak, aby odpovídala oprávněním pro vytvořený databázový soubor. Extended_description-da.utf-8: Angiv en sti, hvor ${dbvendor}-databasefilen til ${pkg} skal installeres.\n\nDenne mappes rettigheder bliver sat op, så de svarer til rettighederne for den oprettede databasefil. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie einen Pfad an, unter dem die ${dbvendor}-Datenbankdatei für ${pkg} installiert werden soll.\n\nDie Rechte für dieses Verzeichnis werden so gesetzt, dass sie zu den Rechten der generierten Datenbank passen. Extended_description-es.utf-8: Indique la ruta donde se instalarán los ficheros de base de datos de ${dbvendor} para ${pkg}.\n\nSe ajustarán los permisos de este directorio para que coincidan con los permisos del fichero de base de datos generado. Extended_description-eu.utf-8: Eman bide-izena ${pkg}-ren ${dbvendor} datu-basearen fitxategia hor instalatzeko.\n\nDirektorio horren baimenak sortutako datu-basearen baimen berdinekin ezarriko dira. Extended_description-fi.utf-8: Anna polku, johon paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokantatiedosto tulisi asentaa.\n\nHakemiston oikeudet asetetaan täsmäämään luodun tietokantatiedoston oikeuksiin. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le répertoire où sera placé le fichier de base de données ${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}.\n\nLes permissions sur ce répertoire correspondront à celles de la base de données qui y sera créée. Extended_description-gl.utf-8: Introduza a ruta na que se debe instalar o ficheiro de base de datos de ${dbvendor} para ${pkg}.\n\nOs permisos deste directorio hanse establecer para que coincidan cos permisos do ficheiro de base de datos xerado. Extended_description-it.utf-8: Inserire il percorso per l'installazione dei file database di ${dbvendor} per ${pkg}.\n\nLe autorizzazioni per questa directory corrisponderanno a quelle dei file database generati. Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} 用の ${dbvendor} データベースのファイルがインストールされるパスを入力してください。\n\n\nこのディレクトリのパーミッションは、生成されたデータベースファイルのパーミッションと一致するように設定されます。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg}의 ${dbvendor} 데이터베이스 파일을 설치할 경로를 입력하십시오.\n\n이 디렉터리의 권한은 생성된 데이터베이스 파일에 맞게 변경할 것입니다. Extended_description-nb.utf-8: Oppgi en sti der ${dbvendor}-databasefila for ${pkg} skal installeres.\n\nRettigheter for denne mappa blir satt til å stemme med rettighene for den databasefila som blir opprettet. Extended_description-nl.utf-8: Wat is het pad voor de map waarin u wilt dat het ${dbvendor}-databasebestand voor ${pkg} geïnstalleerd wordt?\n\nDe rechten op deze map zullen zo ingesteld worden dat ze overeenkomen met de rechten op het aangemaakte databasebestand. Extended_description-no.utf-8: Oppgi en sti der ${dbvendor}-databasefila for ${pkg} skal installeres.\n\nRettigheter for denne mappa blir satt til å stemme med rettighene for den databasefila som blir opprettet. Extended_description-pt.utf-8: Por favor disponibilize um caminho para onde deve a ser instalado o ficheiro de base de dados ${dbvendor} para ${pkg}.\n\nAs permissões para este directório serão definidas para coincidir com as permissões para o ficheiro de base de dados gerado. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, forneça um caminho onde o arquivo de banco de dados do ${dbvendor} para o ${pkg} deverá ser instalado.\n\nAs permissões para esse diretório serão configuradas para corresponder às permissões do arquivo de banco de dados gerado. Extended_description-ru.utf-8: Укажите путь, куда должен быть установлен файл базы данных ${dbvendor} для ${pkg}.\n\nПрава доступа на этот каталог будут такие же, как и для созданного файла базы данных. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte cestu, kde sa má nainštalovať súbor databázy ${dbvendor} balíka ${pkg}.\n\nPrístupové práva tohto adresára budú nastavené tak, aby sa zhodovali s prístupovými právami vytvoreného databázového súboru. Extended_description-sv.utf-8: Tillhandahåll en sökväg där ${dbvendor}-databasfilen för ${pkg} ska installeras till.\n\nRättigheterna för den här katalogen kommer att ställas in för att matcha rättigheterna för den genererade databasfilen. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketi için kurulacak ${dbvendor} veritabanının saklanacağı dizini giriniz.\n\nBu dizinin erişim hakları, oluşturulacak veritabanı dosyası erişim hakları ile eşleşecek şekilde ayarlanacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập đường dẫn đến thư mục vào đó cần cài đặt tập tin cơ sở dữ liệu ${dbvendor} cho ${pkg}.\n\nQuyền hạn cho thư mục này sẽ được đặt để khớp với quyền hạn cho tập tin cơ sở dữ liệu được tạo ra. Type: string Owners: dbconfig-common/db/basepath Name: dbconfig-common/db/dbname Description: ${dbvendor} database name for ${pkg}: Description-ca.utf-8: Introduïu el nom de la base de dades ${dbvendor} per ${pkg}: Description-cs.utf-8: Jméno ${dbvendor} databáze pro ${pkg}: Description-da.utf-8: ${dbvendor}-databasenavn for ${pkg}: Description-de.utf-8: ${dbvendor}-Datenbankname für ${pkg}: Description-es.utf-8: Nombre de la base de datos ${dbvendor} para ${pkg}: Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren ${dbvendor} datu-basearen izena: Description-fi.utf-8: Paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokannan nimi: Description-fr.utf-8: Nom de la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} : Description-gl.utf-8: Nome da base de datos de ${dbvendor} para ${pkg}: Description-it.utf-8: Nome del database ${dbvendor} per ${pkg}: Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の ${dbvendor} データベース名: Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 ${dbvendor}의 데이터베이스 이름: Description-ml.utf-8: ${pkg} നായി ${dbvendor} ഡാറ്റാബേസ് നാമം: Description-nb.utf-8: ${dbvendor} databasenavn for ${pkg}: Description-nl.utf-8: Wat is/wordt de naam van de door ${pkg} te gebruiken ${dbvendor}-database? Description-no.utf-8: ${dbvendor} databasenavn for ${pkg}: Description-pt.utf-8: Nome da base de dados ${dbvendor} para ${pkg}: Description-pt_br.utf-8: Nome do banco de dados ${dbvendor} para ${pkg}: Description-ru.utf-8: Имя базы данных ${dbvendor} для ${pkg}: Description-sk.utf-8: Názov databázy ${dbvendor} balíka ${pkg}: Description-sv.utf-8: ${dbvendor}-databasnamn för ${pkg}: Description-tr.utf-8: ${pkg} paketi için ${dbvendor} veritabanı adı: Description-vi.utf-8: Tên cơ sở dữ liệu ${dbvendor} cho ${pkg}: Extended_description: Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu un nom per la base de dades ${dbvendor} que utilitzarà ${pkg}. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte jméno ${dbvendor} databáze, které bude ${pkg} používat. Extended_description-da.utf-8: Angiv navnet på den ${dbvendor}-database, der skal bruges af ${pkg}. Extended_description-de.utf-8: Bitte einen Namen für die ${dbvendor}-Datenbank, die vom Paket ${pkg} verwendet werden soll, eingeben. Extended_description-es.utf-8: Por favor, indique el nombre de la base de datos ${dbvendor} que va a utilizar ${pkg}. Extended_description-eu.utf-8: Eman ${pkg}-ek erabiliko duen ${dbvendor} datu-basearen izena. Extended_description-fi.utf-8: Anna nimi paketin ${pkg} käyttämälle ${dbvendor}-tietokannalle. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un nom pour la base de données ${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}. Extended_description-gl.utf-8: Introduza un nome para a base de datos de ${dbvendor} a empregar por ${pkg}. Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome del database ${dbvendor} da fare usare a ${pkg}. Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} が使用する ${dbvendor} データベースの名前を入力してください。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 ${dbvendor} 데이터베이스의 이름을 지정하십시오. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ${pkg} ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പോകുന്ന് ${dbvendor} ഡാറ്റാബേസ് നാമം നല്കുക. Extended_description-nb.utf-8: Oppgi et navn for ${dbvendor}-databasen som ${pkg} skal bruke. Extended_description-nl.utf-8: Welke naam dient de ${dbvendor}-database te hebben die door ${pkg} gebruikt wordt? Extended_description-no.utf-8: Oppgi et navn for ${dbvendor}-databasen som ${pkg} skal bruke. Extended_description-pt.utf-8: Por favor disponibilize um nome para a base de dados ${dbvendor} para ser utilizada por ${pkg}. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, forneça um nome para o banco de dados ${dbvendor} a ser usado pelo ${pkg}. Extended_description-ru.utf-8: Укажите имя базы данных ${dbvendor} для использования в ${pkg}. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte názov databázy ${dbvendor}, ktorú bude používať balík ${pkg}. Extended_description-sv.utf-8: Ange ett namn för ${dbvendor}-databasen som ska användas av ${pkg}. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin kullanacağı ${dbvendor} veritabanı için bir ad giriniz. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập tên cho cơ sở dữ liệu ${dbvendor} dùng bởi ${pkg}. Type: string Owners: dbconfig-common/db/dbname, phpmyadmin/db/dbname Name: dbconfig-common/dbconfig-install Default: true Description: Configure database for ${pkg} with dbconfig-common? Description-ca.utf-8: Voleu configurar la base de dades de ${pkg} amb dbconfig-common? Description-cs.utf-8: Nastavit databázi pro ${pkg} pomocí dbconfig-common? Description-da.utf-8: Sæt databasen for ${pkg} op med dbconfig-common? Description-de.utf-8: Konfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common? Description-es.utf-8: ¿Desea configurar la base de datos para ${pkg} con «dbconfig-common»? Description-eu.utf-8: Konfiguratu ${pkg}-ren datu-basea dbconfig-common erabiliz? Description-fr.utf-8: Faut-il configurer la base de données de ${pkg} avec dbconfig-common ? Description-it.utf-8: Configurare il database di ${pkg} con dbconfig-common? Description-ja.utf-8: ${pkg} 用のデータベースを dbconfig-common で設定しますか? Description-ko.utf-8: ${pkg}의 데이터베이스를 dbconfig-common으로 설정하시겠습니까? Description-nl.utf-8: Database voor ${pkg} via dbconfig-common instellen? Description-pt.utf-8: Configurar a base de dados para ${pkg} com dbconfig-common? Description-pt_br.utf-8: Configurar banco de dados para ${pkg} com dbconfig-common? Description-ru.utf-8: Настроить базу данных для ${pkg} с помощью dbconfig-common? Description-sk.utf-8: Konfigurovať databázu balíka ${pkg} pomocou dbconfig-common? Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin veritabanı dbconfig-common ile yapılandırılsın mı? Extended_description: The ${pkg} package must have a database installed and configured before it can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common.\n\nIf you are an advanced database administrator and know that you want to perform this configuration manually, or if your database has already been installed and configured, you should refuse this option. Details on what needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}.\n\nOtherwise, you should probably choose this option. Extended_description-ca.utf-8: El paquet ${pkg} ha de tenir una base de dades instal·lada i configurada abans d'utilitzar-se. Si voleu (és opcional), ho podeu gestionar amb el «dbconfig-common».\n\nSi sou un administrador expert de base de dades i sabeu que voleu fer la configuració manualment, o si la base de dades ja ha estat instal·lada i configurada, heu de rebutjar aquesta opció. Podeu trobar detalls del que necessiteu fer a /usr/share/doc/${pkg}.\n\nEn altre cas, probablement hauríeu d'escollir aquesta opció. Extended_description-cs.utf-8: Než budete moci používat balík ${pkg}, musíte pro něj mít nainstalovanou a nastavenou databázi. Pokud chcete, můžete to provést pomocí dbconfig-common.\n\nPokud jste zkušený databázový správce a víte, že chcete nastavení provést ručně, nebo pokud již byla databáze vytvořena a nastavena, měli byste tuto možnost zamítnout. Podrobnosti o tom, co je třeba udělat, se obvykle nacházejí v adresáři /usr/share/doc/${pkg}.\n\nVe všech ostatních případech byste měli tuto možnost povolit. Extended_description-da.utf-8: Pakken ${pkg} skal have en database installeret og konfigureret, før den kan bruges. Dette kan valgfrit håndteres med dbconfig-common.\n\nHvis du er en avanceret databaseadministrator, og ved hvordan du udfører denne opsætning manuelt, eller hvis din database allerede er installeret og klargjort, bør du afvise denne valgmulighed. Detaljer om, hvad der skal gøres, finder du sandsynligvis i /usr/share/doc/${pkg}.\n\nEllers bør du nok vælge denne indstilling. Extended_description-de.utf-8: Für das Paket ${pkg} muss eine Datenbank installiert und konfiguriert sein, bevor es benutzt werden kann. Dies kann optional mit Hilfe von dbconfig-common geschehen.\n\nFalls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, dass Sie diese Konfiguration manuell durchführen möchten oder, falls Ihre Datenbank bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese Option. Details zur manuellen Installation sind üblicherweise in /usr/share/doc/${pkg} zu finden.\n\nAndernfalls sollte diese Option wahrscheinlich gewählt werden. Extended_description-es.utf-8: El paquete ${pkg} debe tener una base de datos instalada y configurada antes de poder ser utilizado. Puede gestionar esto opcionalmente a través «dbconfig-common».\n\nDebería rechazar esta opción si es Vd. un administrador de bases de datos avanzado y desea realizar esta configuración manualmente, o si la base de datos ya está instalada y configurada. Probablemente podrá encontrar los detalles de las operaciones que debe realizar en «/usr/share/doc/${pkg}».\n\nDebería escoger esta opción en cualquier otro caso. Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} paketeak instalatutako eta konfiguratutako datu-base bat eduki behar du erabili aurretik. Nahi izanez gero, hau dbconfig-common bidez kudea daiteke.\n\nDatu-basearen administratzaile aurreratu bat bazara, eta konfigurazio hau eskuz egitea nahi baduzu, edo datu-basea jadanik instalatuta eta konfiguratuta badago, aukera honi ez ikusi egin diezaiokezu. Zer egin behar den buruzko xehetasunak hemen aurki dezakezu: /usr/share/doc/${pkg}.\n\nBestela, baliteke aukera hautatu behar izatea. Extended_description-fr.utf-8: Le paquet ${pkg} a besoin d'une base de données installée et configurée avant de pouvoir être utilisé. Ceci peut si nécessaire être géré par dbconfig-common.\n\nSi vous êtes un administrateur de bases de données expérimenté et savez que vous voulez procéder à cette configuration vous-même, ou si votre base de données est déjà installée et configurée, vous pouvez refuser cette option. Des précisions sur la procédure se trouvent dans /usr/share/doc/${pkg}.\n\nAutrement, vous devriez choisir cette option. Extended_description-it.utf-8: Prima di poter essere utilizzato, il pacchetto ${pkg} deve avere installato e configurato un database. È possibile farlo anche tramite dbconfig-common.\n\nNel caso si sia amministratori esperti di database e si voglia fare questa configurazione in maniera manuale, oppure se il database è preesistente, rifiutare questa opzione. I dettagli sulle operazioni da svolgere sono molto probabilmente descritti in /usr/share/doc/${pkg}.\n\nNegli altri casi è meglio scegliere questa opzione. Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} パッケージを使用する前に、データベースをインストールして設定する必要があります。これは必要に応じて dbconfig-common で処理することもできます。\n\nあなたが上級データベース管理者で、手動でこの設定を実行することがわかっている場合、あるいはデータベースのインストールと設定が完了している場合は、このオプションを拒否するべきです。何をすべきかの詳細は、/usr/share/doc/${pkg} で提供されている可能性が最も高いです。\n\nそうでなければ、おそらくこのオプションを選ぶべきです。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지를 사용하려면 먼저 데이터베이스를 설치해 설정해야 합니다. 선택하면 dbconfig-common을 이용해 데이터베이스를 설정할 수 있습니다.\n\n경험 많은 데이터베이스 관리자라서 이 설정을 직접 하고 싶다면, 혹은 데이터베이스를 이미 설치하고 설정한 경우, 이 옵션을 사용하지 마십시오. 설정하는 데 필요한 내용은 /usr/share/doc/${pkg} 아래 들어 있을 것입니다.\n\n그렇지 않다면 이 옵션을 선택하십시오. Extended_description-nl.utf-8: Om het pakket ${pkg} gebruiksklaar te maken dient er een database aangemaakt en ingesteld te worden. Wilt u dat dit door dbconfig-common gedaan wordt?\n\nIndien u een gevorderde databasebeheerder bent en u deze configuratie handmatig wilt uitvoeren, of als u een reeds aangemaakte en ingestelde database heeft dient u hier te weigeren. Details omtrent wat er gedaan moet worden vindt u normaliter in /usr/share/doc/${pkg}.\n\nWanneer dit niet het geval is kunt u deze optie beter aanvaarden. Extended_description-pt.utf-8: O pacote ${pkg} tem de ter uma base de dados instalada e configurada antes de poder ser utilizado. Opcionalmente pode ser lidado com dbconfig-common.\n\nSe você for um administrador de bases de dados avançado e souber que quer executar esta configuração manualmente, ou se a base de dados já está instalada e configurada, você deve recusar esta opção. Detalhes do que necessita ser feito provavelmente devem ser disponibilizados em /usr/share/doc/${pkg}.\n\nCaso contrário, você deve provavelmente escolher esta opção. Extended_description-pt_br.utf-8: O pacote ${pkg} deve ter um banco de dados instalado e configurado antes de poder ser usado. Isso pode opcionalmente ser tratado com o dbconfig-common.\n\nSe você é um administrador de bancos de dados avançado e sabe que você quer fazer essa configuração manualmente ou se seu banco de dados já foi instalado e configurado, você deve recusar esta opção. Detalhes sobre o que precisa ser feito devem estar provavelmente disponíveis em /usr/share/doc/${pkg}.\n\nSe não, você deve provavelmente escolher essa opção. Extended_description-ru.utf-8: Прежде чем использовать пакет ${pkg}, нужно установить и настроить его базу данных. При желании, это можно сделать с помощью dbconfig-common.\n\nЕсли вы опытный администратор баз данных и знаете, что хотите выполнить настройку вручную, или если база данных уже была установлена и настроена, то вы должны ответить отрицательно. Все, что надо будет сделать, скорее всего, подробно описано в /usr/share/doc/${pkg}.\n\nИначе, ответьте утвердительно. Extended_description-sk.utf-8: Balík ${pkg} musí mať nainštalovanú a nakonfigurovanú databázu predtým, než ho bude možné používať. Ak chcete, môže sa o to postarať dbconfig-common.\n\nAk ste pokročilý správca a viete, že chcete vykonať túto konfiguráciu manuálne alebo ak je vaša databáza už nainštalovaná a nakonfigurovaná, mali by ste túto možnosť odmietnuť. Podrobnosti o tom, čo treba spraviť by mali pravdepodobne byť v /usr/share/doc/${pkg}.\n\nInak by ste mali pravdepodobne zvoliť túto možnosť. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketi kullanılmadan önce kurulmuş ve yapılandırılmış bir veritabanı olmalıdır. Dilerseniz bu işlem dbconfig-common tarafından yürütülebilir.\n\nEğer deneyimli bir veritabanı yöneticisiyseniz ve bu yapılandırmayı elle yürütmek istediğinizden eminseniz ya da veritabanı önceden kurulmuş ve yapılandırılmış ise bu seçeneği geri çevirmelisiniz. Yapılması gerekenler ile ilgili ayrıntıları genellikle /usr/share/doc/${pkg} dizininde bulabilirsiniz.\n\nAksi durumlarda, bu seçeneği seçmeniz önerilir. Type: boolean Owners: dbconfig-common/dbconfig-install, phpmyadmin/dbconfig-install Name: dbconfig-common/dbconfig-reinstall Default: false Description: Reinstall database for ${pkg}? Description-ca.utf-8: Voleu reinstal·lar la base de dades del ${pkg}? Description-cs.utf-8: Znovu nainstalovat databázi pro ${pkg}? Description-da.utf-8: Geninstaller database for ${pkg}? Description-de.utf-8: Datenbank für ${pkg} neu installieren? Description-es.utf-8: ¿Desea reinstalar la base de datos para ${pkg}? Description-eu.utf-8: Berrinstalatu ${pkg}-ren datu-basea? Description-fr.utf-8: Faut-il réinstaller la base de données pour ${pkg} ? Description-it.utf-8: Reinstallare il database di ${pkg}? Description-ja.utf-8: ${pkg} 用のデータベースを再インストールしますか? Description-ko.utf-8: ${pkg}의 데이터베이스를 다시 설치하시겠습니까? Description-nl.utf-8: De database voor ${pkg} herinstalleren? Description-pt.utf-8: Reinstalar a base de dados para ${pkg}? Description-pt_br.utf-8: Reinstalar banco de dados para ${pkg}? Description-ru.utf-8: Переустановить базу данных для ${pkg}? Description-sk.utf-8: Reinštalovať databázu balíka ${pkg}? Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin veritabanı yeniden kurulsun mu? Extended_description: Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the database which it uses.\n\nIf you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package for unrelated reasons), you should not select this option.\n\nWarning: if you opt to reinstall the database and install it under a name that already exists, the old database will be dropped without further questions. In that case a backup of the original database is made in /var/tmp/.\n\nWarning: if you change the name of the database, the old database will not be removed. If you change the name of the user that connects to the database, the privileges of the original user will not be revoked. Extended_description-ca.utf-8: Com que esteu reconfigurant ${pkg}, podeu també reinstal·lar la base de dades que utilitza.\n\nSi voleu reinstal·lar la base de dades per a ${pkg}, hauríeu d'escollir aquesta opció. Si no voleu fer-ho (si esteu tornant a configurar el paquet per altres raons que no tenen relació), rebutgeu aquesta opció.\n\nAdvertència: si optau per reinstal·lar la base de dades i la instal·lau amb un nom que ja es fa servir, la base de dades antiga serà sobreescrita sense avisar. En aquest cas, una còpia de seguretat de la base de dades original es desarà en el directori /var/tmp/.\n\nAdvertència: si canviau el nom de la base de dades, la base de dades antiga no serà eliminada. Si canviau el nom de l'usuari que connecta amb la base de dades, els permisos de l'usuari original es mantindran actius. Extended_description-cs.utf-8: Protože znovu konfigurujete balík ${pkg}, je možné, že také chcete znovu nainstalovat databázi, kterou používá pro uložení svých dat.\n\nJestliže si přejete znovu nainstalovat databázi pro ${pkg}, měli byste tuto možnost vybrat. Nechcete-li znovu instalovat databázi (protože měníte nastavení balíku z jiných důvodů), tuto možnost zamítněte.\n\nVarování: zvolíte-li přeinstalaci databáze a pojmenujete ji názvem, který již existuje, bude stará databáze bez dalších dotaz; přepsána. Pro takové případy se ještě vytváří záloha původní databáze do /var/tmp/.\n\nVarování: změníte-li jméno databáze, původní databáze se nesmaže.Změníte-li jméno uživatele, kterým se k databázi připojujete, oprávnění původního uživatele v databázi zůstanou. Extended_description-da.utf-8: Da du er ved at sætte ${pkg} op igen, er det muligt, at du også ønsker at geninstallere den database, den benytter.\n\nHvis du ønsker at geninstallere databasen til ${pkg}, bør du vælge denne valgmulighed. Hvis du ikke ønsker at gøre dette (hvis du sætter pakken op igen af andre grunde), bør du ikke vælge denne indstilling.\n\nAdvarsel: Hvis du geninstallerer databasen og installerer den under et navn, som allerede findes, så vil den gamle database bliver droppet uden yderligere spørgsmål. I det tilfælde laves en sikkerhedskopi af den oprindelige database i /var/tmp/.\n\nAdvarsel: Hvis du ændrer navnet på databasen, så vil den gamle database ikke blive ændret. Hvis du ændrer navnet for brugeren, som forbinder til databasen, så vil privilegierne for den oprindelige bruger ikke blive tilbagekaldt. Extended_description-de.utf-8: Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, die es verwendet, neu installieren.\n\nFalls Sie die Datenbank für ${pkg} neu installieren wollen, sollten Sie diese Option wählen. Falls Sie dies nicht wünschen (falls Sie das Paket aus anderen Gründen neu konfigurieren), sollten Sie diese Option nicht wählen.\n\nWarnung: Falls Sie sich dazu entscheiden, die Datenbank neu unter einem bereits existierenden Namen zu installieren, wird die alte Datenbank ohne weitere Fragen entfernt. In diesem Fall wird unter /var/tmp/ eine Sicherungskopie der ursprünglichen Datenbank angelegt.\n\nWarnung: Falls Sie den Namen der Datenbank ändern wird die alte Datenbank nicht entfernt. Falls Sie den Namen des Benutzers ändern, der sich mit der Datenbank verbindet, werden die Rechte des ursprünglichen Benutzers nicht entfernt. Extended_description-es.utf-8: Puede querer reinstalar la base de datos que utiliza ${pkg} ya que lo está reconfigurando.\n\nDebería elegir esta opción si desea reinstalar la base de datos de ${pkg}. Debería rechazar esta opción si no desea hacerlo (si está reconfigurando el paquete por cualquier otra razón).\n\nAviso: Se borrará la antigua base de datos sin hacer ninguna pregunta adicional si opta por reinstalar la base de datos e instalarla con un nombre que ya existe. En este caso, se crea una copia de respaldo de la base de datos original en «/var/tmp».\n\nAviso: No se borrará la antigua base de datos si cambia el nombre de la base de datos. Si modifica el nombre del usuario que se conecta a la base de datos los privilegios del usuario original no serán revocados. Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} birkonfiguratzen ari zarenez, baliteke erabiltzen duen datu-basea berrinstalatu nahi izatea.\n\nHautatu aukera hau ${pkg}-ren datu-basea berrinstalatzea nahi baduzu. Ez baduzu halakorik egiterik nahi (paketea beste arrazoi bategatik birkonfiguratzen ari bazara), ez zenuke aukera hau hautatu beharko.\n\nAbisua: datu-basea berrinstalatzea hautatzen baduzu, eta jadanik existitzen den izen batekin instalatzen baduzu, datu-base zaharra erabat ezabatu egingo da bestelako galderarik gabe. Kasu horretan, jatorrizko datu-basearen babeskopia hemen egingo da: /var/tmp/.\n\nAbisua: datu-basearen izena aldatu baduzu, datu-base zaharra ez da ezabatuko. Datu-basearekin konektatzen den erabiltzailearen izena aldatzen baduzu, jatorrizko erabiltzailearen pribilegioak ez dira kenduko. Extended_description-fr.utf-8: Comme vous reconfigurez ${pkg}, il est possible que vous vouliez réinstaller la base de données qu'il utilise.\n\nSi vous souhaitez réinstaller la base de données de ${pkg}, vous devriez choisir cette option. Dans le cas contraire, (ou si vous reconfigurez le paquet pour d'autres raisons), ne la choisissez pas.\n\nAvertissement : Si vous choisissez de réinstaller la base de données avec un nom qui existe déjà, la base de données précédente sera écrasée sans autre avertissement. Dans ce cas une sauvegarde de la première base de données est effectuée dans /var/tmp.\n\nAvetissement : Si vous modifiez le nom de la base de doonées, la base de données précédente ne sera pas supprimée. Si vous modifiez le nom de l'utilisateur qui se connecte à la base de données, les droits du premier utilisateur ne seront pas révoqués. Extended_description-it.utf-8: Poiché si sta riconfigurando ${pkg}, è possibile che si voglia reinstallare il relativo database.\n\nPer reinstallare il database di ${pkg} si deve accettare questa opzione. Se non lo si vuole fare (in caso di riconfigurazione per motivi diversi), si rifiuti questa opzione.\n\nAttenzione: se si sceglie di reinstallare il database utilizzando il nome di un database esistente, il vecchio database verrà cancellato senza ulteriori avvisi. In quel caso un backup del database sarà disponibile in /var/tmp/.\n\nAttenzione: se si cambia il nome del database, il vecchio database non verrà rimosso. Se si cambia il nome dell'utente che si collega al database, i diritti del vecchio utente non verranno revocati. Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} を再設定する場合、それが使うデータベースを再インストールすることがあります。\n\n${pkg} 用のデータベースを再インストールしたい場合は、このオプションを選ぶべきです。そうしたくない場合 (関係ない理由でパッケージを再設定しているとき) は、このオプションを選ぶべきではありません。\n\n警告: データベースの再インストール、特に既に存在する名前の下にインストールすることを選択した場合、追加の質問なしで古いデータベースが削除されます。その場合、元のデータベースのバックアップが /var/tmp/ の中に作られます。\n\n警告: データベースの名前を変更した場合は、古いデータベースは削除されません。データベースに接続するユーザの名前を変更する場合は、元のユーザーの権限は取り消されません。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지를 다시 설정하고 있으므로, 이 패키지가 사용하는 데이터베이스도 다시 설치할 수 있습니다.\n\n${pkg}의 데이터베이스를 다시 설치하고 싶으시면 이 옵션을 선택하십시오. 그렇지 않다면 (어떤 이유로 패키지를 다시 설정하는 경우) 이 옵션을 선택하지 마십시오.\n\n주의: 데이터베이스를 다시 설치하겠다고 선택한 다음 기존의 데이터베이스와 같은 이름으로 설치하면, 기존의 설정 데이터베이스를 지웁니다. 이 경우 기존 데이터베이스의 백업이 /var/tmp/ 위치에 만들어집니다.\n\n주의: 데이터베이스의 이름을 바꾸면, 기존 데이터베이스를 제거하지 않습니다. 데이터베이스에 연결하는 사용자의 이름을 바꾸면, 기존 사용자의 권한을 취소하지 않습니다. Extended_description-nl.utf-8: Aangezien u ${pkg} aan het herconfigureren bent, wilt u mogelijk diens database herinstalleren.\n\nAls u de database voor ${pkg} wilt herinstalleren dient u deze optie te kiezen. Als u dit niet wilt (omdat u het pakket omwille van een niet-gerelateerde reden opnieuw configureert), dient u deze optie niet te kiezen.\n\nWaarschuwing: als u ervoor kiest om de database opnieuw te installeren en u installeert deze met een naam die reeds bestaat, dan zal de oude database zonder extra vragen worden verwijderd. In dat geval zal van de originele database een back-up gemaakt worden in /var/tmp/.\n\nWaarschuwing: als u de naam van de database wijzigt, wordt de oude database niet verwijderd. Als u de naam van de databasegebruiker wijzigt, dan worden de privileges van de oorspronkelijke gebruiker niet afgenomen. Extended_description-pt.utf-8: Já que está a reconfigurar ${pkg}, deverá também querer reinstalar a base de dados que este utiliza.\n\nSe desejar reinstalar a base de dados para ${pkg}, deve escolher esta opção. Se não o desejar fazer (se estiver a reconfigurar o pacote por razões não relacionadas), não deve escolher esta opção.\n\nAviso: se optar por reinstalar a base de dados e a instalar com um nome que já exista, a base de dados antiga será libertada sem quaisquer questões adicionais. Nesse caso um backup da base de dados original é feito em /var/tmp/.\n\nAviso: se mudar o nome da base de dados, a antiga base de dados não será removida. Se mudar o nome do utilizador que liga à base de dados, os privilégios do utilizador original não serão revogados. Extended_description-pt_br.utf-8: Já que você está reconfigurando o pacote ${pkg}, você talvez queira reinstalar o banco de dados que ele usa.\n\nSe você deseja reinstalar o banco de dados do ${pkg}, você deve selecionar esta opção. Se você não deseja proceder desta forma (se você está reconfigurando o pacote por razões não relacionadas), você não deveria selecionar esta opção.\n\nAviso: caso você opte por reinstalar o banco de dados e o instale usando um nome que já existe, o banco de dados antigo será removido sem mais perguntas. Nesse caso, uma cópia de segurança do banco de dados original é feita em /var/tmp/.\n\nAviso: caso você mude o nome do banco de dados, o banco de dados anterior não será removido. Caso você mude o nome do usuário que conecta ao banco de dados, os privilégios do usuário original não serão revogados. Extended_description-ru.utf-8: Поскольку вы перенастраиваете пакет ${pkg}, то возможно захотите переустановить его базу данных.\n\nЕсли вы хотите переустановить базу данных для ${pkg}, ответьте утвердительно. Если не хотите этого делать (причина перенастройки пакета не связана с базой данных), ответьте отрицательно.\n\nПредупреждение: если вы решили переустановить базу данных и установить её под уже существующем именем, то старая база данных будет удалена без предупреждения. В этом случае выполняется резервное копирование исходной базы данных в /var/tmp/.\n\nПредупреждение: если вы изменяете имя базы данных, то старая база данных не удаляется. Если вы изменяете имя пользователя, под которым выполняется подключение к базе данных, то полномочия исходного пользователя не отзываются. Extended_description-sk.utf-8: Keďže vykonávate rekonfiguráciu balíka ${pkg}, možno tiež chcete reinštalovať databázu, ktorú používa.\n\nAk chcete reinštalovať databázu balíka ${pkg}, mali by ste zvoliť túto možnosť. Ak si to neželáte (ak vykonávate rekonfiguráciu z iných dôvodov), nemali by ste zvoliť túto možnosť.\n\nUpozornenie: Ak ste sa rozhodli databázu reinštalovať a nainštalujte ju pod názvom, ktorý už existuje, stará databáza bude bez ďalších otázok zrušená. V takom prípade sa vykoná záloha pôvodnej databázy do /var/tmp/.\n\nUpozornenie: Ak zmeníte názov databázy, stará databáza nebudú odstránená. Ak zmeníte meno používateľa, ktorý sa pripája k databáze, nebude oprávnenia pôvodného používateľa nebudú odvolané. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketini yeniden yapılandırdığınızdan, bu paketin kullanmakta olduğu veritabanını da yeniden kurmak isteyebilirsiniz.\n\n${pkg} paketinin veritabanını yeniden kurmak istiyorsanız, bu seçeneği seçmelisiniz. İstemiyorsanız (paketi veritabanı ile ilgisi olmayan nedenlerle yeniden yapılandırıyorsanız), bu seçeneği geri çevirmelisiniz.\n\nUyarı: Eğer veritabanını yeniden kurmayı seçer ve daha önce verilmiş bir ad ile kurarsanız, eski veritabanı başka bir uyarı verilmeksizin kaldırılacak ve bir yedeği /var/tmp/ dizinine alınacaktır.\n\nUyarı: Eğer veritabanının adını değiştirirseniz, eski veritabanı kaldırılmayacaktır. Veritabanına bağlanan kullanıcı adını değiştirirseniz, eski kullanıcıya ait izinler saklı kalacaktır. Type: boolean Owners: dbconfig-common/dbconfig-reinstall, phpmyadmin/dbconfig-reinstall Name: dbconfig-common/dbconfig-remove Default: true Description: Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common? Description-ca.utf-8: Voleu desconfigurar la base de dades de ${pkg} amb dbconfig-common? Description-da.utf-8: Omkonfigurer databasen for ${pkg}s med dbconfig-common? Description-de.utf-8: Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common? Description-es.utf-8: ¿Desea desconfigurar la base de datos para ${pkg} con «dbconfig-common»? Description-eu.utf-8: Kendu ${pkg}-ren datu-basearen konfigurazioa dbconfig-common tresnarekin? Description-fr.utf-8: Faut-il défaire la configuration de la base de donnée de ${pkg} avec dbconfig-common ? Description-it.utf-8: Rimuovere la configurazione del database di dbconfig-common per ${pkg}? Description-ja.utf-8: ${pkg} 用のデータベースの設定除去を dbconfig-common で行いますか? Description-ko.utf-8: ${pkg}의 데이터베이스 설정을 이제 dbconfig-common에서 하지 않으시겠습니까? Description-nl.utf-8: ${pkg}-database de-configureren via dbconfig-common? Description-pt.utf-8: Desconfigurar a base de dados para ${pkg} com o dbconfig-common? Description-pt_br.utf-8: Desconfigurar o banco de dados para ${pkg} com o dbconfig-common? Description-ru.utf-8: Удалить настройки базы данных для ${pkg} с помощью dbconfig-common? Description-sk.utf-8: Dekonfigurovať databázu balíka ${pkg} pomocou dbconfig-common? Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin veritabanının yapılandırması dbconfig-common ile geri alınsın mı? Extended_description: Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the underlying database and the privileges for the user associated with this package.\n\nPlease choose whether database removal and privilege revocation should be handled with dbconfig-common.\n\nIf you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided scripts and database commands to undo package specific operations and run them if they exist. Then it will ask if you want to delete the ${pkg} database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should refuse this option. Extended_description-ca.utf-8: Com que esteu suprimint ${pkg}, és possible que ja no vulgueu la base de dades subjacent i els permisos d'usuari associats en aquest paquet.\n\nSeleccionau si voleu que l'eliminació de la base de dades i la revocació de permisos siguin gestionats per «dbconfig-common».\n\nSi seleccionau aquesta opció, dbconfig-common comprovarà si ${pkg} proporciona guions i ordres de la base de dades per a desfer les operacions específiques del paquet i executar-les si és necessari. Llavors se us demanarà si desitjau eliminar la base de dades de ${pkg} i revocar els permisos estàndards de l'usuari de ${pkg}. Si no desitjau fer res de tot això, o voleu fer-ho manualment, no seleccioneu aquesta opció. Extended_description-da.utf-8: Da du er ved at afinstallere ${pkg}, er det muligt, at du ikke længere har brug for den underliggende database og privilegierne for brugeren associeret med denne pakke.\n\nVælg venligst hvorvidt databasefjernelse og privilegietilbagekaldelse skal håndteres med dbconfig-common.\n\nHvis du vælger denne indstilling, så vil dbconfig-common kontrollere for skripter og databasekommandoer til at genskabe specifikke operationer tilbudt af ${pkg} og køre dem, hvis de findes. Så vil du blive spurgt, om du ønsker at slette ${pkg}-databasen og tilbagekalde standardprivilegierne for brugeren af ${pkg}. Hvis du ikke ønsker noget af dette, eller hvis du ønsker at håndtere det manuelt, så skal du afvise denne indstilling. Extended_description-de.utf-8: Da das Paket ${pkg} entfernt werden soll, ist es möglich, dass die eingerichtete Datenbank und die Privilegien des dem Pakets zugeordneten Benutzers nicht mehr benötigt werden.\n\nBitte wählen Sie aus, ob die Entfernung der Datenbank und der Privilegien mittels Dbconfig-common gehandhabt werden soll.\n\nFalls Sie diese Option auswählen, wird dbconfig-common prüfen, ob ${pkg} Skripte und Datenbankbefehle bereitstellt, um die paketspezifischen Operationen rückgängig zu machen und diese ggf. auszuführen. Danach werden Sie gefragt, ob Sie die Datenbank ${pkg} löschen möchten und die Standardprivilegien für den Benutzer von ${pkg} zurücksetzen. Falls Sie dies alles nicht möchten oder falls Sie dies selbst durchführen wollen, sollten Sie diese Option ablehnen. Extended_description-es.utf-8: Puesto que está eliminando ${pkg} es posible que ya no desee la base de datos y los privilegios asociados que se han configurado para este paquete.\n\nElija si desea que se gestionen la eliminación de la base de datos y la revocación de privilegios con «dbconfig-common».\n\nSi escoge esta opción, dbconfig-common comprobará si ${pkg} ofrece programas y órdenes de base de datos para deshacer las operaciones específicas del paquete y ejecutarlas si existen. Se le preguntará si quiere borrar la base de datos ${pkg} y revocar los privilegios estándar para el usuario de ${pkg}. Debería rechazar esta opción si no quiere hacer nada de esto o si desea gestionarlo de forma manual. Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} kentzen ari zarenez, baliteke azpiko datu-basea eta pakete honi esleitutako erabiltzailearen pribilegioak aurrerantzean nahi ez izatea.\n\nAukeratu datu-basea eta pribilegioa kentzea dbconfig-common tresnarekin kudeatuko den edo ez.\n\nAukera hau hautatzean, dbconfig-common tresnak ${pkg} paketeak scriptak eta datu-basearen komandoak eskaintzen dituen begiratzen du paketearen eragiketa zehatzak desegiteko, eta existituz gero, haiek exekutatzeko. Ondoren, ${pkg} datu-basea erabat kentzea eta ${pkg} paketearen erabiltzailearen pribilegioak kentzea nahi dituzun galdetuko dizu. Hauetariko ezer ez baduzu nahi, edo hau eskuz kudeatzea nahi baduzu, aukera honi ez ikus egin diezaiokezu. Extended_description-fr.utf-8: Comme vous supprimez ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus utiliser la base de données et l'utilisateur qui lui était liés.\n\nVeuillez choisir si dbconfig-common doit supprimer la base de données et révoquer les droits.\n\nSi vous choisissez cette option, dbconfig-common vérifiera si ${pkg} fournit les scripts et les commandes de base de données pour annuler les opérations spécifiques d'un paquet et les exécuter s'ils existent. Puis il vous demandera si vous souhaitez supprimer la base de données de ${pkg} et révoquer les privilèges standards pour l'utilisateur de ${pkg}. Si vous ne souhaitez aucun de ces choix, ou si vous voulez gérer vous même, vous devriez refuser cette option. Extended_description-it.utf-8: Poiché si sta rimuovendo ${pkg}, è possibile che non si voglia neppure mantenere il database e che si vogliano revocare i diritti dall'utente associato a questo pacchetto.\n\nSelezionare se la rimozione del database e la revoca dei diritti debba essere gestita con dbconfig-common.\n\nScegliendo questa opzione, dbconfig-common controllerà se ${pkg} ha fornito script e comandi del database per disfare operazioni specifiche al pacchetto, nel qual caso le eseguirà. Poi chiederà se si vuole cancellare il ${pkg} e revocare i diritti all'utente di ${pkg}. Se non si vuole nulla di tutto ciò o se lo si vuole fare manualmente, rifiutare questa opzione. Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} を削除しているので、もはやこのパッケージに関連付けられた基礎のデータベースとユーザ用の権限は必要ないでしょう。\n\nデータベースの削除と権限の取り消しを dbconfig-common で扱うかどうかを選択してください。\n\nこのオプションを選択した場合は、dbconfig-common は、${pkg} が加える操作を元に戻すためのスクリプトとパッケージのデータベースコマンドが提供されているかをチェックし、それらが存在する場合は実行します。その時、${pkg} データベースの削除と ${pkg} のユーザのための標準的な権限の取り消しを行うか質問されます。そのいずれかをしたくない、または手動で処理したい場合は、このオプションを拒否するべきです。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지를 제거할 예정이므로, 이 패키지의 데이터베이스와 이 패키지와 관련된 사용자 권한이 필요 없을 수도 있습니다.\n\n설정 데이터베이스 제거와 권한 취소를 dbconfig-common에서 처리할지 여부를 선택하십시오.\n\n이 옵션을 선택하면, dbconfig-common에서는 ${pkg}에 패키지별 실행 취소 스크립트와 데이터베이스 명령이 있는지 확인하고, 있으면 실행합니다. 그러면 데이터베이스를 삭제할지 여부를 물어보고, ${pkg} 패키지와 관련된 사용자 권한을 취소합니다. 이렇게 하지 않고 싶거나 이 과정을 수동으로 하고 싶으면, 이 옵션을 거절하십시오. Extended_description-nl.utf-8: Aangezien u ${pkg} aan het verwijderen bent is het mogelijk dat u de onderliggende database van en de privileges voor de gebruiker behorende bij dit pakket ook niet meer wilt.\n\nGeef aan of u wilt dat dbconfig-common het verwijderen van de database en het afnemen van de privileges voor u afhandelt.\n\nAls u deze optie kiest, dan zal dbconfig-common controleren of er door ${pkg} scripts en databasecommando's zijn geleverd om pakketspecifieke operaties ongedaan te maken en als die er zijn, ze ook uitvoeren. Daarna zal het vragen of u de database wilt laten verwijderen en of u de ${pkg}-gebruiker z'n standaard privileges wilt laten afnemen. Als u dit allemaal niet wilt, of als u dit handmatig wilt afhandelen, dan dient u deze optie te weigeren. Extended_description-pt.utf-8: Já que está a remover ${pkg}, é possível que já não queira manter a base de dados associada que tinha sido configurada para utilizar.\n\nPor favor escolha se a remoção das bases de dados e revogação de privilégios deve ser tratada pelo dbconfig-common.\n\nSe escolher esta opção, o dbconfig-common irá verificar os scripts fornecidos pelo ${pkg} e comandos da base de dados para desfazer as operações especificas do pacote e executa-las se estas existirem. Depois irá perguntar se deseja apagar a base de dados de ${pkg} e revogar os privilégios standard para o utilizador de ${pkg}. Se não quiser nada disto, ou se desejar lidar com isto manualmente, deve recusar esta opção. Extended_description-pt_br.utf-8: Já que você está removendo o ${pkg}, é possível que você não queira mais o banco de dados relacionado a ele nem os privilégios para o usuário associado a esse pacote.\n\nPor favor, escolha se a remoção de banco de dados e a revogação de privilégios deve ser feita pelo dbconfig-common.\n\nCaso você escolha essa opção, o dbconfig-common verificará se o ${pkg} forneceu scripts e comandos de banco de dados para desfazer operações específicas do pacote e os executará caso existam. Então ele perguntará se você quer remover o banco de dados e revogar os privilégios padrão para o usuário do ${pkg}. Caso você não queira nada disso, ou caso queira fazer isso manualmente, você deve recusar essa opção. Extended_description-ru.utf-8: Так как пакет ${pkg} удаляется, возможно, вам более не нужна его база данных и права пользователя, связанного с этим пакетом.\n\nВыберите, нужно ли удалять базу данных и отзывать полномочия с помощью dbconfig-common.\n\nЕсли вы ответите утвердительно, то dbconfig-common проверит, есть ли в ${pkg} сценарии и команды базы данных, чтобы отменить определённые операции пакета и запустит их, если они существуют. Затем вас спросят, хотите ли вы удалить базу данных ${pkg} и отозвать стандартные полномочия пользователя ${pkg}. Если из этого вам ничего не требуется, или если вы хотите сделать это вручную, то ответьте отрицательно. Extended_description-sk.utf-8: Keďže odstraňujete balík ${pkg}, je možné, že už nebudete potrebovať databázu, ktorú používal a oprávnenia používateľa súvisiaceho s týmto balíkom.\n\nProsím, zvoľte, čo sa o odstránenie databázy a odvolanie oprávnená používateľa má postarať dbconfig-common.\n\nAk zvolíte túto možnosť, dbconfig-common skontroluje, či ${pkg} obsahoval skripty skripty a príkazy databázy na vrátenie operácií balíka a ak existujú, spustí ich. Potom sa spýta, či chcete odstrániť databázu balíka ${pkg} a odvolať štandardné oprávnenia používateľa balíka ${pkg}. Ak nič z toho nechcete alebo ak to chcete urobiť ručne, mali by ste túto možnosť odmietnuť. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketini kaldırdığınıza göre onun veritabanına ve kullanıcı izinlerine de artık gerek duymuyor olabilirsiniz.\n\nLütfen veritabanı ve ilgili izinleri kaldırma işlemlerinin dbconfig-common ile yapılıp yapılmayacağını seçiniz.\n\nEğer bu seçeneği seçerseniz, dbconfig-common ${pkg} paketinin pakete özgü işlemlerini geri alacak betikler ile veritabanı komutlarını denetleyecek ve varsa bunları işletecektir. Sonra da size veritabanını silmek ve ${pkg} paketinin kullanıcısına ait izinleri kaldırmak isteyip istemediğinizi soracaktır. Bunları yapmasını istemiyor ya da bu işlemi elle gerçekleştirmek istiyorsanız, bu seçeneği geri çevirmelisiniz. Type: boolean Owners: dbconfig-common/dbconfig-remove, phpmyadmin/dbconfig-remove Name: dbconfig-common/dbconfig-upgrade Default: true Description: Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common? Description-ca.utf-8: Voleu actualitzar la base de dades del ${pkg} amb dbconfig-common? Description-cs.utf-8: Provést aktualizaci databáze pro ${pkg} pomocí dbconfig-common? Description-da.utf-8: Gennemfør opgradering af databasen for ${pkg} med dbconfig-common? Description-de.utf-8: Upgrade der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common durchführen? Description-es.utf-8: ¿Desea realizar las actualizaciones de la base de datos de ${pkg} con «dbconfig-common»? Description-eu.utf-8: Bertsio-berritu ${pkg}-ren datu-basea dbconfig-common tresnarekin? Description-fr.utf-8: Faut-il mettre à jour la base de données pour ${pkg} avec dbconfig-common ? Description-it.utf-8: Effettuare l'aggiornamento del database di ${pkg} con dbconfig-common? Description-ja.utf-8: ${pkg} 用のデータベースのアップグレードを dbconfig-common で実行しますか? Description-ko.utf-8: dbconfig-common을 이용해 ${pkg}의 데이터베이스를 업그레이드하시겠습니까? Description-nl.utf-8: ${pkg}-database opwaarderen met dbconfig-common? Description-pt.utf-8: Fazer uma actualização à base de dados para ${pkg} com dbconfig-common? Description-pt_br.utf-8: Atualizar o banco de dados do ${pkg} com o dbconfig-common? Description-ru.utf-8: Выполнить обновление базы данных для ${pkg} с помощью dbconfig-common? Description-sk.utf-8: Vykonať aktualizáciu databázy balíka ${pkg} pomocou dbconfig-common? Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin veritabanı dbconfig-common ile yükseltilsin mi? Extended_description: According to the maintainer for this package, database upgrade operations need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a new upstream version of the package needs to store its data.\n\nIf you want to handle this process manually, you should refuse this option. Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which the database can be restored in the case of problems. Extended_description-ca.utf-8: D'acord amb el responsable d'aquest paquet, es necessita aplicar operacions d'actualització de la base de dades de ${pkg}. Típicament això es degut a canvis en la manera d'emmagatzemar les dades a una nova versió del paquet.\n\nSi voleu gestionar aquest procés manualment, rebutgeu aquesta opció. En altre cas, accepteu-la. Mentre es fa l'actualització, es farà una còpia de seguretat de la vostra base de dades a «/var/cache/dbconfig-common/backups», que podrà recuperar-se en cas de tindre problemes. Extended_description-cs.utf-8: Podle správce balíku ${pkg} je potřeba aktualizovat jeho databázi. Obvykle to bývá kvůli tomu, že se autor aplikace rozhodl změnit formát uložených dat.\n\nChcete-li tento proces vyřešit ručně, tuto možnost zamítněte. V opačném případě byste měli souhlasit. Během aktualizace se vytvoří záloha databáze do /var/cache/dbconfig-common/backups, odkud ji můžete v případě problémů obnovit. Extended_description-da.utf-8: Ifølge den ansvarlige for denne pakke, skal der udføres databaseopgraderinger på ${pkg}. Dette skyldes typisk ændringer i, hvordan en ny version af den oprindelige pakke, gemmer sine data.\n\nHvis du hellere vil udføre denne proces manuelt, skal du afvise denne valgmulighed. Ellers bør du vælge den. Under opgraderingen vil der blive lagt en sikkerhedskopi af din database i /var/cache/dbconfig-common/backups, hvorfra databasen kan genskabes, hvis der opstår problemer. Extended_description-de.utf-8: Der Betreuer des Paketes ${pkg} hält es für erforderlich, dass Operationen zum Upgrade der Datenbank durchgeführt werden. Typischerweise ist das in Änderungen, wie eine neue Version der Anwendung ihre Daten speichert, begründet.\n\nFalls Sie diesen Prozess manuell durchführen möchten, lehnen Sie diese Option ab. Andernfalls sollte diese Option gewählt werden. Während des Upgrades wird ein Backup der existierenden Datenbank im Verzeichnis /var/cache/dbconfig-common/backups angelegt, von dem die Datenbank im Falle auftretender Probleme wiederhergestellt werden kann. Extended_description-es.utf-8: El desarrollador de este paquete indica que es necesario realizar operaciones de actualización de la base de datos para ${pkg}. Esto habitualmente es necesario debido a cambios en cómo una nueva versión de la aplicación almacena sus datos.\n\nDebería rechazar esta opción si desea gestionar este proceso manualmente. Debería escogerla en cualquier otro caso. Se guardará una copia de seguridad de su base de datos durante la actualización en «/var/cache/dbconfig-common/backups» que podrá utilizar para restaurar la base de datos en caso de que se produzca algún problema. Extended_description-eu.utf-8: Pakete honen arduradunak dioenez, datu-basearen bertsio-berritzearen eragiketak ${pkg}-en landu behar dira. Paketearen bertsio berri batek datuak gordetzeko era aldatu duelako gertatu ohi da.\n\nProzesu hau eskuz kudeatu nahi izanez gero, aukera hau ezetsi beharko zenuke. Bestela, aukera hau erabili beharko zenuke. Bertsio-berritzean datu-basearen babeskopia bat egingo da /var/cache/dbconfig-common/backups karpetan arazorik izanez gero berreskuratu ahal izateko. Extended_description-fr.utf-8: Selon le responsable de ce paquet, une mise à jour de la base de données pour ${pkg} est nécessaire. Cela est habituellement dû à des changements dans la manière dont la nouvelle version du paquet enregistre ses données.\n\nSi vous désirez vous occuper de ce processus vous-même, vous pouvez refuser cette option. Sinon, acceptez-la. Lors d'une mise à jour, une sauvegarde de la base de données sera effectuée dans /var/cache/dbconfig-common/backups, en cas de problème, vous pourrez restaurer les données à partir de celle-ci. Extended_description-it.utf-8: Secondo il curatore del pacchetto ${pkg}, vanno eseguite alcune operazioni per l'aggiornamento del database. Normalmente questo è richiesto se una nuova versione del pacchetto memorizza diversamente i propri dati.\n\nSe si vuole effettuare questa operazione manualmente si deve rifiutare questa opzione, altrimenti la si scelga. Durante l'aggiornamento verrà creata una copia di sicurezza del database nella directory /var/cache/dbconfig-common/backups, dalla quale si può ripartire in caso di problemi. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージのメンテナによると、データベースのアップグレード操作を ${pkg} 上で実行する必要があります。典型的には、パッケージの新しい開発元のバージョンがデータの保存方法を変更した場合に起こります。\n\nこの作業を手動で実行したい場合は、このオプションを選ばないでください。それ以外は、このオプションを選んでください。アップグレードの間に、問題が起きた場合にデータベースをリストアできるよう、データベースのバックアップが /var/cache/dbconfig-common/backups に作られます。 Extended_description-ko.utf-8: 이 패키지의 관리자가 알린 정보에 따르면, ${pkg}에 데이터베이스 업그레이드 작업을 수행할 필요가 있습니다. 보통 이 업그레이드 작업은 패키지에서 정보를 저장하는 방식이 바뀌었을 경우에 필요합니다.\n\n이 작업을 수동으로 하려면, 이 옵션을 선택하지 마십시오. 그렇지 않다면 이 옵션을 선택하십시오. 업그레이드하는 중에 데이터베이스의 백업본을 /var/cache/dbconfig-common/backups 아래에 만드므로, 문제가 발생하면 백업을 이용해 데이터베이스를 복구할 수 있습니다. Extended_description-nl.utf-8: Volgens de pakketbeheerder dient de ${pkg}-database opgewaardeerd te worden. Meestal is dit het gevolg van veranderingen in de manier waarop een nieuwere versie van de software in het pakket zijn gegevens bijhoudt.\n\nAls u dit proces handmatig wilt uitvoeren dient u hier te weigeren. Als u dit automatisch wilt laten doen dient u hier te aanvaarden. Gedurende de opwaardering wordt er een reservekopie gemaakt van uw database in /var/cache/dbconfig-common/backups. Mochten er problemen optreden, dan kunt u de database altijd van daar herstellen. Extended_description-pt.utf-8: De acordo com o maintainer deste pacote, têm de ser executadas operações de actualização ${pkg}. Tipicamente isto é devido a alterações à forma como uma nova versão original do pacote necessita de guardar os seus dados.\n\nSe desejar lidar manualmente com este processo, deve recusar esta opção. Caso contrário deve escolher esta opção. Durante a actualização será feito um backup à sua base de dados em /var/cache/dbconfig-common/backups, a partir da qual, a base de dados pode ser restaurada em caso de problemas. Extended_description-pt_br.utf-8: De acordo com o mantenedor desse pacote, operações de atualização de banco de dados precisam ser realizadas no ${pkg}. Tipicamente, isso acontece devido a mudanças em como uma nova versão "upstream" do pacote necessita armazenar seus dados.\n\nSe você quiser lidar com esse processo manualmente, você deve recusar esta opção. Caso contrário, você deve escolher esta opção. Durante a atualização, uma cópia de segurança do seu banco de dados será feita em /var/cache/dbconfig-common/backups, de onde o banco de dados pode ser restaurado em caso de problemas. Extended_description-ru.utf-8: По мнению сопровождающего этого пакета, необходимо выполнить операцию обновления базы данных для ${pkg}. Обычно, такая ситуация возникает при изменениях в хранении данных в новой версии пакета.\n\nЕсли вы хотите выполнить этот процесс вручную, ответьте отрицательно. Иначе, ответьте утвердительно. Во время обновления будет сделана резервная копия базы данных в /var/cache/dbconfig-common/backups, из которой можно будет восстановить базу данных в случае проблем. Extended_description-sk.utf-8: Podľa správcu tohto balíka je potrebné vykonať aktualizáciu databázy balíka ${pkg}. Toto je zvyčajne kvôli zmene v spôsobe, ktorým nová upstream verzia balíka ukladá svoje dáta.\n\nAk chcete vykonať tento proces ručne, mali by ste túto možnosť odmietnuť. Inak by ste ju mali zvoliť. Počas aktualizácie sa vytvorí v adresári /var/cache/dbconfig-common/backups záloha vašej databázy, z ktorej je ju možné v prípade problémov obnoviť. Extended_description-tr.utf-8: Bakımcısının önerisi üzerine, ${pkg} paketi üzerinde veritabanı yükseltme işlemleri gerçekleştirilmelidir. Bu yükseltme genellikle paketin yeni bir sürümünün veri saklama biçiminde yapılan değişiklikler nedeni ile gereklidir.\n\nBu süreci elle yürütmek istiyorsanız, bu seçeneği geri çevirmeli; istemiyorsanız, seçmelisiniz. Olası sorunlarda yeniden kurulabilmesi için veritabanının bir kopyası yükseltme sırasında /var/cache/dbconfig-common/backups dizinine yedeklenecektir. Type: boolean Owners: dbconfig-common/dbconfig-upgrade, phpmyadmin/dbconfig-upgrade Name: dbconfig-common/install-error Choices: abort, retry, retry (skip questions), ignore Choices-ca.utf-8: avorta, reintenta, reintenta (ometent les preguntes), ignora Choices-cs.utf-8: přerušit, opakovat, opakovat (přeskočit otázky), ignorovat Choices-da.utf-8: afbryd, prøv igen, prøv igen (spring over spørgsmål), ignorer Choices-de.utf-8: Abbruch, Wiederholen, Wiederholen (Fragen überspringen), Ignorieren Choices-es.utf-8: interrumpir, reintentar, reintentar (omitir la pregunta), ignorar Choices-eu.utf-8: bertan behera utzi, saiatu berriro, saiatu berriro (galderarik ez), ez ikusi egin Choices-fi.utf-8: keskeytä, yritä uudelleen, yritä uudelleen (ohita kysymykset), jätä huomiotta Choices-fr.utf-8: Abandonner, Recommencer, Recommencer avec les mêmes réglages, Ignorer Choices-gl.utf-8: abortar, volver tentalo, volver tentalo (omitir preguntas), ignorar Choices-it.utf-8: Annulla, Riprova, Riprova (salta domande), Ignora Choices-ja.utf-8: 中断する, 再試行する, 再試行する (質問をスキップする), 無視する Choices-ko.utf-8: 중지, 다시 시도, 다시 시도 (질문 건너 뛰기), 무시 Choices-ml.utf-8: പിന്തിരിയുക, വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക, (ചോദ്യങ്ങളൊഴിവാക്കി) വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക, അവഗണിയ്ക്കുക Choices-nb.utf-8: avbryt, prøv igjen, prøv igjen (ingen spørsmål), ignorer Choices-nl.utf-8: afbreken, opnieuw proberen, opnieuw proberen (vragen overslaan), negeren Choices-no.utf-8: avbryt, prøv igjen, prøv igjen (ingen spørsmål), ignorer Choices-pt.utf-8: abortar, tentar novamente, tentar novamente (saltar perguntas), ignorar Choices-pt_br.utf-8: abortar, tentar novamente, tentar novamente (pular perguntas), ignorar Choices-ru.utf-8: прервать, повторить, повторить (пропустить вопросы), игнорировать Choices-sk.utf-8: prerušiť, znovu, znovu (preskočiť otázky), ignorovať Choices-sv.utf-8: avbryt, försök igen, försök igen (hoppa över frågor), ignorera Choices-tr.utf-8: vazgeç, yeniden dene, yeniden dene (soruları atla), gözardı et Choices-vi.utf-8: hủy bỏ, thử lại, thử lại (bỏ qua các câu hỏi), bỏ qua Default: abort Description: Next step for database installation: Description-ca.utf-8: El següent pas per a la instal·lació de bases de dades: Description-cs.utf-8: Další krok instalace databáze: Description-da.utf-8: Næste trin for databaseinstallation: Description-de.utf-8: Nächster Schritt bei der Datenbankinstallation: Description-es.utf-8: Paso siguiente para la instalación de la base de datos: Description-eu.utf-8: Datu-basearen instalazioaren hurrengo urratsa: Description-fr.utf-8: Prochaine étape pour l'installation de la base de données : Description-it.utf-8: Prossimo passo per l'installazione del database: Description-ja.utf-8: データベースのインストールのための次のステップ: Description-ko.utf-8: 데이터베이스 설치 다음 단계: Description-nl.utf-8: Volgende stap voor de installatie van de database: Description-pt.utf-8: Próximo passo para a instalação da base de dados: Description-pt_br.utf-8: Próximo passo para a instalação do banco de dados: Description-ru.utf-8: Следующий этап установки базы данных: Description-sk.utf-8: Ďalší krok inštalácie databázy: Description-tr.utf-8: Veritabanı kurulumu için sonraki adım: Extended_description: An error occurred while installing the database:\n\n${error} . Your options are:\n * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n to continue using it. This will usually also impact your ability to\n install other packages until the installation failure is resolved.\n * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n (including ones you may have missed due to the debconf priority\n setting) and makes another attempt at performing the operation.\n * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n skipping all questions. This is normally useful only if you have\n solved the underlying problem since the time the error occurred.\n * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n This will usually leave this package without a functional database. Extended_description-ca.utf-8: S'ha produït un error durant la instal·lació de la base de dades:\n\n${error}\n\nLes opcions són:\n * avortar - Provoca que l'operació falli; vosté haurà tornar endarrere,\n reinstal·lar, reconfigurar el paquet, o bé resoldre la situació\n manualment per a continuar fet servir el paquet. La instal·lació\n d'altres paquets es pot veure afectada mentre es resol l'error en la\n instal·lació.\n * tornar a intentar - Es repeteixen les preguntes sobre la configuració\n (incloses les que s'hagin perdut degut a les prioritats de la\n configuració de «debcobf») i realitza un nou intent de realitzar\n l'operació.\n * tornar a intentar (ometre preguntes) - Intenta repetir l'operació\n immediatament, sense realitzar preguntes. Aquesta opció és útil si\n vosté ja ha resolt el problema subjacent responsable de l'error.\n * ignorar - Continua l'operació ignorant els errors de «dbconfig-common».\n En aquests cas, deixa el paquet sense la base de dades funcional. Extended_description-cs.utf-8: Při instalaci databáze se objevila chyba:\n\n${error}\n\nVaše možnosti:\n * přerušit - Operace selže. Než budete moci balík používat, budete\n jej muset degradovat, přeinstalovat, překonfigurovat, nebo\n zasáhnout jiným způsobem. Do vyřešení chyby to také obvykle\n ovlivní možnost instalace ostatních balíků.\n * opakovat - Znovu se zeptá na všechny konfigurační otázky (včetně\n těch, které jste možná neviděli z důvodu jiné priority debconf\n otázek) a zkusí operaci provést znovu.\n * opakovat (přeskočit otázky) - Přeskočí všechny otázky a okamžitě\n se pokusí operaci provést znovu. Toto obvykle funguje jen pokud\n jste mezitím problém vyřešili.\n * ignorovat - Bude pokračovat a ignorovat chyby od dbconfig-common.\n To obvykle ponechá balík bez funkční databáze. Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under installation af databasen:\n\n${error}\n\nDine muligheder er:\n * abort (afbryd) - Operationen fejler; du skal nedgradere,\n geninstallere, konfigurere pakken igen eller på anden måde\n intervenere for at fortsætte brugen. Det vil normalt også\n påvirke din mulighed for at installere andre pakker, indtil\n installationsfejlen er løst.\n * retry (prøv igen) - Du bliver spurgt endnu engang om alle\n konfigurationsspørgsmålene (inklusive dem du ikke så på grund\n af debconf-prioritetsindstillingen) og der starter endnu et\n forsøg på at udføre operationen.\n * retry (prøv igen, udelad spørgsmålene) - Forsøg operationen\n igen med det samme, udeladende alle spørgsmål. Dette er normalt\n kun muligt hvis du har løst det underliggende problem siden det\n tidspunkt hvor fejlen opstod.\n * ignore (ignorer) - Fortsætter operationen og ignorerer dbconfig-\n common-fejl. Dette vil normalt medføre at denne pakke ikke har\n en funktionel database. Extended_description-de.utf-8: Ein Fehler ist beim Installieren der Datenbank aufgetreten:\n\n${error}\n\nIhre Optionen sind:\n * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein\n Downgrade durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket neu\n konfigurieren oder auf andere Weise manuell eingreifen, um das Paket\n weiterzuverwenden. Damit wird normalerweise auch Ihre Möglichkeit,\n andere Pakete zu installieren, beeinträchtigt, bis der\n Installationsfehler behoben wurde.\n * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n Durchführung der Operation.\n * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) - Versucht die Operation sofort\n erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das zugrundeliegende\n Problem behoben haben.\n * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n funktionierende Datenbank. Extended_description-es.utf-8: Se ha producido un error al instalar la base de datos:\n\n${error}\n\nSus opciones son:\n * interrumpir - Hace que esta operación falle. Tendrá que instalar\n una versión anterior, reinstalar, reconfigurar el paquete o hacer\n alguna otra intervención manual antes de continuar. Habitualmente\n esto le impedirá instalar otros paquetes hasta que resuelva el\n fallo de instalación.\n * reintentar - Vuelve a hacer las preguntas de configuración\n (incluyendo las que se han omitido debido a la configuración de\n prioridad de debconf) y hace otro intento para realizar la operación.\n * reintentar (omitir preguntas) - Intenta la operación de nuevo\n inmediatamente, omitiendo todas las preguntas. Esta opción es\n útil si ya ha resuelto el problema subyacente desde que se\n produjo el error.\n * ignorar - Continua la operación ignorando los errores de\n dbconfig-common. Por regla general hacer esto dejará el paquete\n sin una base de datos operativa. Extended_description-eu.utf-8: Errorea gertatu da datu-basea instalatzean:\n\n${error}\n\nAukera hauek dituzu:\n * abortatu - Eragiketa huts eginarazten du. Pakete hau bertsio\n zaharrarekin berrinstalatu eta birkonfiguratu beharko duzu; bestela,\n eskuz egin hura erabiltzen jarraitzeko. Huts egindako instalazioa\n konpondu arte beste pakete batzuk instalatzean eragina izan lezake.\n * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da.\n * saiatu berriro (saihestu galderak) Eragiketa berriro egiten saiatzen\n da berehala, galdera guztiak saltatuz. Erabilgarria izan ohi da\n errorea gertatu zeneko mendeko arazoa konponduta duzun kasuan.\n * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n bat gabe utzi ohi du. Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de la création de la base de données.\n\n${error}\n\nVos possibilités sont:\n * abandonner - Provoque l'échec de l'opération; vous devrez revenir à\n l'ancienne version, reinstaller, reconfigurer ce paquet, ou sinon\n faites-le à la main, pour continuer à l'utiliser.\n Cela impacte le plus souvent la possibilité d'installer d'autres\n paquets tant que l'échec de l'installation n'est pas résolu.\n * réessayer - Pose à nouveau toutes les questions relatives à\n l'installation (en incluant celles que vous pourriez avoir manqué\n à cause du réglage de la priorité de debconf) et fait une nouvelle\n tentative pour effectuer l'opération.\n * réessayer (sans les questions) - Réessaye immédiatement l'opération\n en ne posant pas les questions.\n C'est en général utile si vous avez résolu le problème depuis que\n l'erreur est apparue.\n * ignorer - Poursuit l'opération en ignorant les erreurs de\n dbconfig-common. En général cela amène à un paquet sans base de\n données fonctionnelle. Extended_description-it.utf-8: C'è stato un errore durante l'installazione del database:\n\n${error}\n\nLe scelte sono:\n * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrà retrocedere,\n reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrà\n ad impattare sulla possibilità di installare altri pacchetti\n finché questo problema non sarà risolto.\n * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n l'operazione.\n * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n evitando le domande. Questo è utile quando il problema originario è\n stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante. Extended_description-ja.utf-8: データベースをインストールしている間にエラーが発生しました:\n\n${error}\n\nオプションは次の通りです。\n * 中止 - 失敗にします。ダウングレード、再インストール、このパッケージ\n の再設定を行う必要があります。または、これの使用を続けるために手動で\n 介入する必要があります。これは通常、インストールの失敗が解決されるま\n で、他のパッケージをインストールする能力が要求されるでしょう。\n * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n 別の試みになります。\n * 再試行 (質問をスキップする) - すべての質問をスキップして、すぐに操作\n を再試行します。これは、エラーが発生した後に根本的な問題を解決した場\n 合にのみ有効です。\n * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n データベース機能がないパッケージのために用意されています。 Extended_description-ko.utf-8: 데이터베이스를 설치하는 중 오류가 발생했습니다:\n\n${error}\n\n다음 중 하나를 할 수 있습니다:\n * 중지 - 작업을 실패한 상태로 중지합니다. 이 상태에서는 이 패키지를\n 다운그레이드, 다시 설치, 다시 설정하거나 수동으로 무언가 해야\n 사용할 수 있습니다. 이 상태를 해결하지 않으면 다른 패키지 설치에\n 문제가 발생할 수도 있습니다.\n * 다시 시도 - 설정 질문을 다시 한번 더 하고 (debconf 우선 순위 설정\n 때문에 건너 뛴 질문까지 포함) 같은 작업을 한 번 더 시도합니다.\n * 다시 시도 (질문 건너뛰기) - 질문을 건너뛰고, 즉시 같은 동작을 다시\n 시도합니다. 오류가 발생했을 때 문제점을 내부에서 수정한 경우에\n 사용합니다.\n * 무시 - dbconfig-common 오류를 무시하고 작업을 계속합니다. 이렇게\n 하면 보통 이 패키지에 올바른 설정 데이터베이스가 없는 상태가 됩니다. Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van de database:\n\n${error}\n\nUw mogelijkheden zijn:\n * afbreken - Zorgt ervoor dat de huidige operatie mislukt. U zult dit\n pakket handmatig moeten afwaarderen, herinstalleren, herconfigureren\n of anderszins moeten ingrijpen om het pakket te kunnen gebruiken. Dit\n heeft normaal gesproken ook invloed op uw mogelijkheden om andere\n pakketten te installeren totdat u deze installatiemislukking heeft\n opgelost.\n * opnieuw proberen - Stelt alle configuratievragen opnieuw, inclusief\n vragen die u misschien nog niet gezien hebt vanwege de prioriteit van\n debconf, en probeert de operatie opnieuw.\n * opnieuw proberen (vragen overslaan) - Probeert onmiddellijk om de\n operatie opnieuw uit te voeren, zonder vragen te stellen. Dit heeft\n normaal alleen zin als u sinds het optreden van de fout het\n onderliggende probleem heeft opgelost.\n * negeren - Vervolgt de operatie, maar negeert alle fouten van\n dbconfig-common. Dit zal er meestal toe leiden dat dit pakket geen\n werkende database heeft. Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro ao instalar a base de dados:\n\n${error}\n\nAs suas opções são:\n * abortar - Faz a operação falhar; terá de fazer downgrade, reinstalar,\n reconfigurar este pacote, ou caso contrário intervir manualmente para o\n continuar a usar. Isto geralmente também irá impactar a possibilidade de\n instalar outros pacotes até a falha de instalação estar resolvida.\n * tentar novamente - Pergunta mais uma vez por todas as questões de\n configuração (incluindo as que poderá ter perdido devido à prioridade\n definida para o debconf) e faz outra tentativa de executar esta operação.\n * tentar novamente (saltar questões) - Tentar imediatamente novamente a\n operação, saltando todas as questões. Isto normalmente é útil apenas se\n resolveu o problema que existia desde a altura em que ocorreu o erro.\n * ignorar - Continua a operação ignorante os erros de dbconfig-common. Isto\n geralmente deixa este pacote sem uma base de dados funcional. Extended_description-pt_br.utf-8: Um erro ocorreu durante a instalação do banco de dados:\n\n${error}\n\nAs suas opções são:\n * cancelar - Faz a operação falhar; você terá que rebaixar a versão,\n reinstalar, reconfigurar este pacote, ou então intervir manualmente\n para continuar a usá-lo. Isso também geralmente impactará na\n capacidade de instalar outros pacotes até que a falha na instalação\n seja resolvida.\n * tentar novamente - Repete todas as questões sobre configuração\n (incluindo aquelas que você pode ter perdido devido à configuração\n de prioridade do debconf) e faz outra tentativa de executar a\n operação.\n * tentar novamente (pular as questões) - Imediatamente tenta executar\n a operação novamente, pulando todas as questões. Isso normalmente é\n útil somente caso você tenha resolvido o problema subjacente desde\n o momento em que o erro ocorreu.\n * ignorar - Continua a operação ignorando os erros do dbconfig-common.\n Isso geralmente deixará este pacote sem um banco de dados funcional. Extended_description-ru.utf-8: При установке базы данных произошла ошибка:\n\n${error}\n\nМожно сделать следующее:\n * прервать — Операция завершается с ошибкой; вам надо будет поставить\n более старую версию, переустановить, перенастроить этот пакет, или\n вручную что-то исправить, чтобы продолжить его использование.\n Обычно, это влияет на возможность установки других пакетов и\n требует исправления этой ошибки установки.\n * повторить — Вам придётся заново ответить на все вопросы настройки ещё\n раз (включая те, которые были пропущены из-за приоритета debconf),\n после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить операцию.\n * повторить (пропустить вопросы) — Сразу повторить выполнение операции,\n без повторного задания всех вопросов. Обычно срабатывает только, если\n вы решили нужную проблему сразу после возникновения ошибки.\n * игнорировать — Продолжить операцию игнорируя ошибки dbconfig-common.\n Обычно, это приводит к тому, что пакет не имеет работающую базу данных. Extended_description-sk.utf-8: Vyskytla sa chyba počas inštalácie databázy:\n\n${error}\n\nMáte nasledovné možnosti:\n * abort (zrušiť) - Spôsobí zlyhanie operácie. Budete musieť prejsť\n na nižšiu verziu, reinštalovať a znovu nakonfigurovať tento balík\n alebo inak manuálne zasiahnuť, aby ste mohli pokračovať v jeho\n používaní. To zvyčajne ovplyvní aj vašu schopnosť inštalovať\n iné balíky do vyriešenia zlyhanej inštalácie.\n * retry (skúsiť znova) - Znova sa vás spýta všetky konfiguračné\n otázky (vrátane tých, ktoré sa pôvodne nezobrazili kvôli priorite\n debconf) a znova sa pokúsi vykonať operáciu.\n * retry (skúsiť znova a preskočiť otázky) - Okamžite sa pokúsi\n zopakovať s preskočením všetkých otázok. To zvyčajne pomôže iba\n v prípade, že ste od výskytu chyby vyriešili jej príčinu.\n * ignore (ignorovať) - Pokračuje v operácii a ignoruje chyby\n dbconfig-common. To zvyčajne ponechá balík bez funkčnej databázy. Extended_description-tr.utf-8: Veritabanı kurulurken bir hata oluştu:\n\n${error}\n\nSeçenekleriniz:\n * vazgeç - İşlemin başarısız olmasına neden olacak; bu paketin sürümünü\n düşürmeniz, yeniden kurmanız veya yapılandırmanız ya da kullanmayı\n sürdürmeden önce elle müdahele etmeniz gerekecektir. Bu genellikle,\n kurulum hatalarını çözmedikçe, sizin başka paketleri kurmanızı da\n engelleyecektir.\n * yeniden dene - Tüm yapılandırma seçeneklerini (debconf öncelik\n seçeneğinize bağlı olarak kaçırmış olduğunuz seçenekler ile birlikte)\n tekrar sorar ve işlemi tamamlamak için bir girişimde daha bulunur.\n * yeniden dene (soruları atla) - Soruları sormadan işlemi yeniden dener.\n Eğer hatadan sonra altta yatan sorunu giderdiyseniz, bu genelde işe\n yarar.\n * gözardı et - dbconfig-common hatalarını gözardı eder ve işlemi\n sürdürür. Bu seçenek genelde bu paketi işlevsiz bir veritabanı ile\n bırakır. Type: select Owners: dbconfig-common/install-error, phpmyadmin/install-error Name: dbconfig-common/internal/reconfiguring Default: false Description: for internal use. Type: boolean Owners: dbconfig-common/internal/reconfiguring, phpmyadmin/internal/reconfiguring Name: dbconfig-common/internal/skip-preseed Default: false Description: for internal use. Type: boolean Owners: dbconfig-common/internal/skip-preseed, phpmyadmin/internal/skip-preseed Name: dbconfig-common/missing-db-package-error Choices: abort, retry, ignore Default: abort Description: Next step: Description-ca.utf-8: Següent etapa: Description-cs.utf-8: Další krok: Description-da.utf-8: Næste trin: Description-de.utf-8: Nächster Schritt: Description-es.utf-8: Siguiente paso: Description-eu.utf-8: Hurrengo urratsa: Description-fr.utf-8: Prochaine étape : Description-it.utf-8: Prossimo passo: Description-ja.utf-8: 次のステップ: Description-ko.utf-8: 다음 단계: Description-nl.utf-8: Volgende stap: Description-pt.utf-8: Próximo passo: Description-pt_br.utf-8: Próximo passo: Description-ru.utf-8: Следующий этап: Description-sk.utf-8: Ďalší krok: Description-tr.utf-8: Sonraki adım: Extended_description: Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be installed and configured first, which is not something that can be checked for automatically.\n\nYour options are:\n * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n continuing with the configuration of this package. This causes the\n installation of ${pkg} to fail for now.\n * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n (including ones you may have missed due to the debconf priority\n setting) and makes another attempt at performing the operation.\n Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n This will usually leave this package without a functional database. Extended_description-ca.utf-8: La configuració de la base de dades per a ${pkg} necessita que el paquet ${dbpackage} estigui instal·lat i configurat, degut a què no és possible comprovar-ho automàticament.\n\nLes opcions són:\n * avortar - Seleccionau en cas de dubte i instal·leu ${dbpackage}\n abans de continuar amb la configuració del paquet. Això fa que\n la instal·lació de ${pkg} fracasi.\n * tornar a intentar - Repeteix totes les preguntes sobre la configuració\n (incloses les que s'han perdut degut a la configuració de prioritats de\n «debconf» i fa un altra intent de realitzar l'operació.\n Seleccioni aquesta opció si es va equivocar en seleccionar el tipus de\n base de dades.\n * ignorar - Continua l'operació ignorant els errors de «dbconfig-common».\n En aquests cas, deixa el paquet sense la base de dades funcional. Extended_description-cs.utf-8: Nastavení databáze pro balík ${pkg} vyžaduje nainstalovaný a správně nastavený balík ${dbpackage}, což se nedá zkontrolovat automaticky.\n\nVaše možnosti:\n * přerušit - Pokud jste na pochybách, zvolte tuto možnost a před\n novou konfigurací tohoto balíku nainstalujte ${dbpackage}.\n Instalace ${pkg} prozatím selže.\n * opakovat - Znovu se zeptá na všechny konfigurační otázky (včetně\n těch, které jste možná neviděli z důvodu jiné priority debconf\n otázek) a zkusí operaci provést znovu.\n Tuto možnost zvolte, pokud jste omylem vybrali jiný typ databáze.\n * ignorovat - Bude pokračovat a ignorovat chyby od dbconfig-common.\n To obvykle ponechá balík bez funkční databáze. Extended_description-da.utf-8: Konfiguration af databasen for ${pkg} kræver at pakken ${dbpackage} installeres konfigureres først, hvilket ikke er noget, som kan tjekkes automatisk.\n\nDine muligheder er:\n * abort (afbryd) - vælg denne hvis du er i tvivl og installer\n ${dbpackage} før du fortsætter med konfigurationen af\n denne pakke. Det får installationen af ${pkg} til at\n fejle for nu.\n * retry (prøv igen) - Du bliver spurgt endnu engang om alle\n konfigurationsspørgsmålene (inklusive dem du ikke så på grund\n af debconf-prioritetsindstillingen) og der starter endnu et\n forsøg på at udføre operationen.\n Vælg denne hvis du valgte den forkerte databasetype ved en fejl.\n * ignore (ignorer) - Fortsætter operationen og ignorerer dbconfig-\n common-fejl. Dette vil normalt efterlade databasen uden en\n funktionel database. Extended_description-de.utf-8: Um die Datenbank für ${pkg} zu konfigurieren, muss zuerst das Paket ${dbpackage} installiert und konfiguriert werden. Dies kann nicht automatisch überprüft werden.\n\nIhre Optionen sind:\n * Abbruch - Wählen Sie dies im Zweifelsfall und installieren Sie\n ${dbpackage} bevor Sie mit der Konfiguration dieses Pakets fortfahren.\n Dies führt jetzt dazu, dass die Installation von ${pkg} fehlschlägt.\n * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n Durchführung der Operation. Wählen Sie dies, falls Sie versehentlich die\n falsche Datenbank ausgewählt haben.\n * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n funktionierende Datenbank. Extended_description-es.utf-8: Para configurar la base de datos para ${pkg} es necesario primero que el paquete ${dbpackage} esté instalado y configurado. Esto es algo que no se puede comprobar automáticamente.\n\nSus opciones son:\n * interrumpir - Escoja esta opción cuando tenga dudas e instale ${dbpackage}\n antes de continuar con la configuración de este paquete. Esto hace\n que la instalación de ${pkg} falle.\n * reintentar - Vuelve a hacer las preguntas de configuración\n (incluyendo las que se han omitido debido a la configuración de\n prioridad de debconf) y hace un intento para realizar la operación.\n Seleccione esta opción si escogió por error un tipo de base de datos\n erróneo.\n * ignorar - Continua la operación ignorando los errores de\n dbconfig-common. Por regla general hacer esto dejará el paquete\n sin una base de datos operativa. Extended_description-eu.utf-8: ${pkg}-ren datu-basea konfiguratzeko lehenik ${dbpackage} paketea instalatu eta konfiguratuta egon behar da, hau ezin da automatikoki egiaztatu.\n\nAukera hauek dituzu:\n * abortatu - Aukeratu hau zalantzarik edukiz gero, eta instalatu\n ${dbpackage} jarraitu aurretik pakete honen konfigurazioarekin.\n Honek ${pkg}-ren instalazioak huts eginarazten du oraingoz.\n * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da. Aukeratu hau\n nahi gabe okerreko datu-base mota bat hautatu baduzu.\n * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n bat gabe utzi ohi du. Extended_description-fr.utf-8: La configuration de la base de données de ${pkg} a besoin que le paquet ${dbpackage} soit installé et configuré, ce qui ne peut être vérifié automatiquement.\n\nVos possibilités sont :\n * abandonner - Choisissez ceci si vous ne savez pas et installer\n ${dbpackage} avant de continuer la configuration de ce paquet. Ceci\n va provoquer l'échec de l'installation de ${pkg} de suite.\n * réessayer - Pose à nouveau toutes les questions relatives à\n l'installation (en incluant celles que vous pourriez avoir manqué à\n cause du réglage de la priorité de debconf) et fait une nouvelle\n tentative pour effectuer l'opération.\n * ignorer - Poursuit l'opération en ignorant les erreurs de\n dbconfig-common. En général cela amène à un paquet sans base de\n données fonctionnelle. Extended_description-it.utf-8: La configurazione del database per ${pkg} richiede che in precedenza sia stato installato e configurato il pacchetto ${dbpackage}, il che non è controllabile in maniera automatica.\n\nLe scelte sono:\n * Annulla - Da scegliere quando si è nel dubbio, e installare\n ${dbpackage} prima di continuare con la configurazione di questo\n pacchetto. Questo causa, per il momento, il fallimento\n dell'installazione del pacchetto ${pkg}.\n * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n l'operazione. Da scegliere se si è selezionato per errore il tipo\n di database sbagliato.\n * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante. Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} 用のデータベースの設定には、最初に ${dbpackage} パッケージのインストールおよび設定が必要ですが、これは自動的にチェックすることができるものではありません。\n\nオプションは次の通りです。\n * 中止 - 疑わしい場合はこれを選択して、このパッケージの設定を続ける前に\n ${dbpackage} をインストールしてください。今のところ、${pkg} の\n インストールで失敗が起きています。\n * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n 別の試みになります。誤って、間違ったデータベースの種類を選択した場合\n は、これを選択してください。\n * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n データベース機能がないパッケージのために用意されています。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 데이터베이스를 설정하려면 ${dbpackage} 패키지를 설치하고 설정해야 합니다. 이 작업은 자동으로 할 수 없습니다.\n\n다음 중 하나를 할 수 있습니다:\n * 중지 - 잘 모르겠으면 이 옵션을 선택하십시오. 이 패키지의 설정을\n 계속하기 전에 ${dbpackage} 패키지를 설치합니다. ${pkg} 패키지\n 설치를 실패로 취급합니다.\n * 다시 시도 - 설정 질문을 다시 한번 더 하고 (debconf 우선 순위 설정\n 때문에 건너 뛴 질문까지 포함) 같은 작업을 한 번 더 시도합니다.\n 실수로 데이터베이스 종류를 잘못 선택했다면 이 옵션을 선택하십시오.\n * 무시 - dbconfig-common 오류를 무시하고 작업을 계속합니다. 이렇게\n 하면 보통 이 패키지에 올바른 설정 데이터베이스가 없는 상태가 됩니다. Extended_description-nl.utf-8: Het configureren van de database voor ${package} vereist dat het pakket {$dbpackage} eerst moet worden geïnstalleerd en geconfigureerd. Dit kan niet automatisch worden gecontroleerd.\n\nUw mogelijkheden zijn:\n * afbreken - Kies dit indien u twijfelt en installeer ${dbpackage}\n voordat u verder gaat met het configureren van dit pakket. Dit leidt\n ertoe dat de installatie van ${pkg} op dit moment faalt.\n * opnieuw proberen - Stelt alle configuratievragen opnieuw, inclusief\n vragen die u misschien nog niet gezien hebt vanwege de prioriteit van\n debconf, en probeert de operatie opnieuw. Kies hiervoor als u per\n ongeluk het verkeerde databasetype heeft gekozen.\n * negeren - Vervolgt de operatie, maar negeert alle fouten van\n dbconfig-common. Dit zal er meestal toe leiden dat dit pakket geen\n werkende database heeft. Extended_description-pt.utf-8: A configuração da base de dados para ${pkg} necessita que o pacote ${dbpackage} seja primeiro instalado e configurado, o que é algo que não pode ser verificado automaticamente.\n\nAs suas opções são:\n * abortar - Escolher esta quando em dúvida e instalar ${dbpackage} antes\n de continuar com a configuração deste pacote. Esto causa a instalação de\n ${pkg} falhar por agora.\n * tentar novamente - Pergunta mais uma vez por todas as questões de\n configuração (incluindo as que poderá ter perdido devido à prioridade\n definida para o debconf) e faz outra tentativa de executar esta operação.\n Escolher esta se escolheu o tipo de base de dados errado por engano.\n * ignorar - Continua a operação ignorante os erros de dbconfig-common. Isto\n geralmente deixa este pacote sem uma base de dados funcional. Extended_description-pt_br.utf-8: Configurar o banco de dados para ${pkg} requer que o pacote ${dbpackage} seja instalado e configurado primeiro, o que não é algo que possa ser verificado automaticamente.\n\nAs suas opções são:\n * cancelar - Escolha esta opção quando estiver em dúvida e instale o\n o ${dbpackage} antes de continuar com a configuração deste pacote.\n Isso faz a instalação do ${pkg} falhar por enquanto.\n * tentar novamente - Repete todas as questões sobre configuração\n (incluindo aquelas que você pode ter perdido devido à configuração\n de prioridade do debconf) e faz outra tentativa de executar a\n operação. Escolha esta opção caso você tenha escolhido o tipo\n errado de banco de dados por engano.\n * ignorar - Continua a operação ignorando os erros do dbconfig-common.\n Isso geralmente deixará este pacote sem um banco de dados funcional. Extended_description-ru.utf-8: Для настройки базы данных для ${pkg} сначала требуется установить и настроить пакет ${dbpackage}, и это невозможно проверить автоматически.\n\nМожно сделать следующее:\n * прервать — Выберите, если сомневаетесь и установите ${dbpackage} до\n продолжения настройки этого пакета. Это приведёт к временной\n ошибке установки ${pkg}.\n * повторить — Вам придётся заново ответить на все вопросы настройки ещё\n раз (включая те, которые были пропущены из-за приоритета debconf),\n после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить операцию.\n Выбирайте, если указали неправильный тип базы данных.\n * игнорировать — Продолжить операцию, игнорируя ошибки dbconfig-common.\n Обычно, это приводит к тому, что пакет не имеет работающую базу данных. Extended_description-sk.utf-8: Konfigurácia databázy balíka ${pkg} vyžaduje, aby bol najskôr nainštalovaný a nastavený balík ${dbpackage}, čo nie je možné automaticky overiť.\n\nMáte nasledovné možnosti:\n * abort (zrušiť) - Zvoľte, keď máte pochybnosti a nainštalujte balík\n ${dbpackage} predtým, než budete pokračovať v konfigurácii tohto\n balíka. So spôsobí, že inštalácia balíka ${pkg} nateraz zlyhá.\n * retry (skúsiť znova) - Znova sa vás spýta všetky konfiguračné\n otázky (vrátane tých, ktoré sa pôvodne nezobrazili kvôli priorite\n debconf) a znova sa pokúsi vykonať operáciu.\n * ignore (ignorovať) - Pokračuje v operácii a ignoruje chyby\n dbconfig-common. To zvyčajne ponechá balík bez funkčnej databázy. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin veritabanını yapılandırma işlemi ${dbpackage} paketinin kurulmuş ve yapılandırılmış olmasına bağlıdır, ki bu durum kendiliğinden denetlenemez.\n\nSeçenekleriniz:\n * vazgeç - Bu seçeneği şüpheye düştüyseniz ve bu paketin\n yapılandırmasını sürdürmeden önce ${dbpackage} paketini kurmak\n istiyorsanız seçiniz. Bu durumda ${pkg} paketinin kurulumu\n şimdilik başarısız olacaktır.\n * yeniden dene - Tüm yapılandırma seçeneklerini (debconf öncelik\n seçeneğinize bağlı olarak kaçırmış olduğunuz seçenekler ile birlikte)\n tekrar sorar ve işlemi tamamlamak için bir girişimde daha bulunur.\n Hata ile yanlış veritabanı türünü seçtiyseniz bunu kullanın.\n * gözardı et - dbconfig-common hatalarını gözardı eder ve işlemi\n sürdürür. Bu seçenek genelde bu paketi işlevsiz bir veritabanı ile\n bırakır. Type: select Owners: dbconfig-common/missing-db-package-error, phpmyadmin/missing-db-package-error Name: dbconfig-common/mysql/admin-pass Description: Password of the database's administrative user: Description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya de l'usuari administrador de la base de dades: Description-cs.utf-8: Heslo administrativního databázového uživatele: Description-da.utf-8: Adgangskode for databasens administrationsbruger: Description-de.utf-8: Passwort des administrativen Datenbank-Benutzers: Description-es.utf-8: Contraseña del usuario de administración de la base de datos: Description-eu.utf-8: Datu-basearen administratzailearen pasahitza: Description-fr.utf-8: Mot de passe de l'administrateur de la base de données : Description-it.utf-8: Password per l'utente amministratore del database: Description-ja.utf-8: データベースの管理用ユーザのパスワード: Description-ko.utf-8: 데이터베이스 관리자 계정의 암호: Description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord van de beheerdersaccount voor de database? Description-pt.utf-8: Palavra-passe do utilizador administrativo da base de dados: Description-pt_br.utf-8: Senha do usuário administrativo do banco de dados: Description-ru.utf-8: Пароль административного пользователя базы данных: Description-sk.utf-8: Heslo správcovského účtu vašej databázy: Description-tr.utf-8: Veritabanı yönetimsel kullanıcısının parolası: Extended_description: Please provide the password for the administrative account "${dbadmin}" with which this package should create its MySQL database and user. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya pel compte d'administrador «${dbadmin}» amb el qual aquest paquet hauria de generar l'usuari i la base de dades MySQL. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte heslo správcovského účtu „${dbadmin}“, pomocí kterého má balík vytvořit svou MySQL databázi a uživatele. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst adgangskoden til administrationskontoen »${dbadmin}«, som denne pakke skal oprette sin MySQL-database og -bruger med. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto »${dbadmin}« an, mit dem dieses Paket seine MySQL-Datenbank und -Benutzer einrichten soll. Extended_description-es.utf-8: Proporcione la contraseña para la cuenta de administración «${dbadmin}» que este paquete utilizará para crear la base de datos MySQL y el usuario. Extended_description-eu.utf-8: Eman "${dbadmin}" administratzaile-kontuaren pasahitza, pakete honek bere MySQL datu-basea eta erabiltzailea sortzeko. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'administration « ${dbadmin} » qui servira à créer la base de données MySQL ainsi que les utilisateurs. Extended_description-it.utf-8: Inserire la password dell'utente amministratore «${dbadmin}» col quale questo pacchetto andrà a creare i propri database MySQL e utente. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージが MySQL データベースとユーザを作るために必要な管理用アカウント「${dbadmin}」のパスワードを入力してください。 Extended_description-ko.utf-8: 이 패키지가 MySQL 데이터베이스와 사용자를 생성할 때 사용할 관리자 계정 "${dbadmin}"의 암호를 입력하십시오. Extended_description-nl.utf-8: Geef het wachtwoord voor de beheerdersaccount '${dbadmin}' waarmee dit pakket zijn MySQL-database en -gebruiker moet aanmaken. Extended_description-pt.utf-8: Por favor forneça a palavra-passe para a conta administrativa "${dbadmin}" com a qual este pacote deve criar a sua base de dados e utilizador de MySQL. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, forneça a senha da conta administrativa "${dbadmin}" com a qual este pacote deve criar seu banco de dados MySQL e seu usuário. Extended_description-ru.utf-8: Введите пароль административной учётной записи «${dbadmin}», с которой этот пакет должен создать свою базу данных MySQL и пользователя. Extended_description-sk.utf-8: Aké je heslo správcovského účtu „${dbadmin}“, pomocou ktorého môže tento balík vytvoriť svoju databázu a používateľov MySQL? Extended_description-tr.utf-8: Bu paketin kendi MySQL veritabanı ve kullanıcısını yaratmak için kullanacağı "${dbadmin}" yönetimsel kullanıcının parolasını giriniz. Type: password Owners: dbconfig-common/mysql/admin-pass, phpmyadmin/mysql/admin-pass Name: dbconfig-common/mysql/admin-user Description: Name of the database's administrative user: Description-ca.utf-8: Introduïu l'usuari administrador de la vostra base de dades: Description-cs.utf-8: Jméno databázového správcovského uživatele: Description-da.utf-8: Navnet på din databases administrationsbruger: Description-de.utf-8: Name des administrativen Datenbank-Benutzers: Description-es.utf-8: Nombre del usuario de administración de la base de datos: Description-eu.utf-8: Datu-basearen administratzailearen erabiltzaile-izena: Description-fr.utf-8: Nom de l'administrateur de la base de données : Description-it.utf-8: Nome dell'utente amministratore del database: Description-ja.utf-8: データベースの管理用ユーザの名前: Description-ko.utf-8: 데이터베이스 관리자의 계정의 이름: Description-nl.utf-8: Wat is de naam van de beheerdersaccount voor uw database? Description-pt.utf-8: Nome do utilizador administrativo da base de dados: Description-pt_br.utf-8: Nome do usuário administrativo do banco de dados: Description-ru.utf-8: Имя административного пользователя базы данных: Description-sk.utf-8: Používateľské meno účtu správcu databázy: Description-tr.utf-8: Veritabanı yönetimsel kullanıcısının adı: Extended_description: Please provide the name of the account with which this package should perform administrative actions. This user is the one with the power to create new database users.\n\nFor MySQL, this is almost always "root". Note that this is not the same as the Unix login "root". Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom del compte amb el qual aquest paquet executarà les accions administratives. Aquest usuari és l'únic que pot crear nous usuaris a la base de dades.\n\nPer MySQL, aquest és quasi sempre «root». Adoneu-vos que no és el mateix que el «root» de UNIX. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte jméno účtu, pod kterým má tento balík provádět správcovské úkony. Zadaný uživatel musí mít oprávnění vytvářet další databázové uživatele.\n\nU MySQL to téměř vždy bývá „root“. Poznamenejme, že to je jiný účet, než unixový účet „root“. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst navnet på den konto hvormed denne pakke skal udføre administrationsarbejde. Det er den bruger, der kan oprette nye databasebrugere.\n\nFor MySQL er det næsten altid »root«. Bemærk at dette IKKE er det samme som UNIX-logindet »root«. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Namen des Kontos an, mit dem dieses Paket die administrativen Vorgänge ausführen soll. Dieser Benutzer verfügt über die Berechtigung, neue Datenbank-Benutzer anzulegen.\n\nFür MySQL ist dies fast immer »root«. Beachten Sie, dass dies nicht dasselbe wie der UNIX-Benutzer »root« ist. Extended_description-es.utf-8: Proporcione el nombre de la cuenta que este paquete debería utilizar para realizar tareas administrativas. Este usuario es el que se utilizará para crear nuevos usuarios de base de datos.\n\nÉste es casi siempre «root» en el caso de MySQL. Tenga en cuenta que este NO es el mismo que el usuario local Unix «root». Extended_description-eu.utf-8: Eman pakete honek administratzailearen ekintzak aurrera eramateko erabiliko duen kontuaren izena. Erabiltzaile hau datu-basearen erabiltzaile berriak sortzeko baimena duena da.\n\nMySQL kasuan, ia beti "root" izaten da. Kontuan izan hau EZ dela Unix sistemetako "root" erabiltzaile berdina. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom du compte à utiliser avec lequel ce paquet pourra effectuer des actions d'administration. Cet identifiant doit posséder les droits de création de nouveaux utilisateurs de la base de données.\n\nPour MySQL, c'est le plus souvent « root ». Veuillez noter que cet identifiant est différent du « root » Unix. Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome dell'account che questo pacchetto deve utilizzare per svolgere operazioni amministrative. Si tratta di un utente che può creare nuovi utenti del database.\n\nPer MySQL, questo è normalmente «root». Notare che non si tratta dello stesso utente «root» di Unix. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージが管理操作を実行するためのアカウント名を入力してください。このユーザは新しいデータベースユーザを作成できます。\n\nMySQL の場合、これはほとんどの場合「root」です。注意: これは UNIX ログインの「root」と同じではありません。 Extended_description-ko.utf-8: 이 패키지가 관리 작업을 할 때 사용할 계정 이름을 입력하십시오. 이 사용자 이름은 새 데이터베이스 사용자를 만들 수 있는 이름입니다.\n\nMySQL에서는 대부분 "root"입니다. 참고로 이 계정은 유닉스의 "root" 로그인과는 다릅니다. Extended_description-nl.utf-8: Geef de naam van de account op waarmee dit pakket de beheerdersacties uit dient te voeren. Deze gebruiker moet in staat zijn nieuwe databasegebruikers aan te maken.\n\nVoor MySQL is dit bijna altijd 'root' (Merk op dat deze niet hetzelfde is als de Unix-beheerdersaccount 'root'). Extended_description-pt.utf-8: Por favor forneça o nome da conta com que este pacote deve executar as acções administrativas. Este utilizador é aquele que é capaz de criar novos utilizadores da bases de dados.\n\nPara MySQL, isto é quase sempre "root". Note que este não é o mesmo que "root" do login de Unix. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, forneça o nome da conta com a qual este pacote deverá executar ações administrativas. Este usuário é o que tem o poder de criar novos usuários do banco de dados.\n\nPara o MySQL, quase sempre esse usuário se chama "root". Note que ele não é o mesmo que o login Unix "root". Extended_description-ru.utf-8: Укажите учётную запись, с которой этот пакет должен выполнять административные действия. Это пользователь, который может регистрировать новых пользователей базы данных.\n\nДля MySQL, это почти всегда «root». Заметим, что это не учётная запись UNIX «root». Extended_description-sk.utf-8: Aké je používateľské meno účtu, z ktorého má balík vykonávať činnosti správy? Tento používateľ musí byť schopný vytvárať nové účty používateľov databázy.\n\nPre MySQL je to takmer vždy „root“. Pamätajte, že to NIE JE rovnaký používateľ ako unixový používateľ „root“. Extended_description-tr.utf-8: Bu paketin yönetimsel işlemlerini gerçekleştirmek için kullanacağı hesabın kullanıcı adını giriniz. Bu kullanıcı, yeni veritabanı kullanıcıları yaratacak yetkide olacaktır.\n\nMySQL için bu ad her durumda "root" olmalıdır. Dikkat, bu Unix kullanıcısı olan "root" değildir. Type: string Owners: dbconfig-common/mysql/admin-user, phpmyadmin/mysql/admin-user Name: dbconfig-common/mysql/app-pass Description: MySQL application password for ${pkg}: Description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya de l'aplicació MySQL per ${pkg}: Description-cs.utf-8: Aplikační MySQL heslo pro balík ${pkg}: Description-da.utf-8: MySQL-programadgangskode for ${pkg}: Description-de.utf-8: MySQL-Anwendungspasswort für ${pkg}: Description-es.utf-8: Contraseña de aplicación MySQL para ${pkg}: Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren MySQL aplikazioren pasahitza: Description-fr.utf-8: Mot de passe de connexion MySQL pour ${pkg} : Description-it.utf-8: Password applicativa per MySQL per ${pkg}: Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の MySQL アプリケーションパスワード: Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용할 MySQL 응용 프로그램의 암호: Description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord waarmee ${pkg} zich bij MySQL dient aan te melden? Description-pt.utf-8: Palavra-passe da aplicação MySQL para ${pkg}: Description-pt_br.utf-8: Senha MySQL da aplicação para o ${pkg}: Description-ru.utf-8: MySQL пароль приложения для ${pkg}: Description-sk.utf-8: Heslo MySQL aplikácie balíka ${pkg}: Description-tr.utf-8: ${pkg} paketi için MySQL uygulama parolası: Extended_description: Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. If left blank, a random password will be generated. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu una contrasenya per a ${pkg} per registrar amb el servidor de base de dades. Si ho deixeu en blanc, es generarà una contrasenya aleatòria. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte heslo pro balík ${pkg}, které se zaregistruje s databázovým serverem. Ponecháte-li prázdné, bude vytvořeno náhodné heslo. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst en adgangskode som ${pkg} kan registrere sig som på databaseserveren. Hvis du lader feltet stå tomt, vil det blive lavet en tilfældig adgangskode. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie ein Passwort ein, mit dem sich ${pkg} beim Datenbankserver anmelden kann. Falls Sie das Feld frei lassen, wird automatisch ein zufälliges Passwort erzeugt. Extended_description-es.utf-8: Proporcione una contraseña para que ${pkg} se registre con el servidor de base de datos. Si deja este campo en blanco se generará un contraseña aleatoria. Extended_description-eu.utf-8: Eman ${pkg}-ren pasahitza datu-basearen zerbitzarian erregistratzeko. Utzi eremu hau hutsik ausazko pasahitza sortzeko. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un mot de passe de connexion pour ${pkg} sur le serveur de bases de données. Si vous laissez ce champ vide, un mot de passe aléatoire sera généré. Extended_description-it.utf-8: Inserire una password per registrare ${pkg} sul server di database. Lasciare il campo vuoto farà generare una password casuale. Extended_description-ja.utf-8: データベースサーバに登録するために ${pkg} 用のパスワードを入力してください。空白のままにすると、ランダムなパスワードが生成されます。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지에서 데이터베이스 서버에 등록할 암호를 입력하십시오. 이 항목을 비워 두면 임의의 암호를 자동으로 생성합니다. Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier het wachtwoord op te geven waarmee ${pkg} zich bij de databaseserver zal registreren. Als u dit leeg laat zal er een willekeurig wachtwoord gegenereerd worden. Extended_description-pt.utf-8: Por favor forneça uma palavra-passe para ${pkg} para registar com o servidor de bases de dados. Se for deixado vazio, será gerada uma password aleatória. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, forneça uma senha para o ${pkg} registrar com o servidor de banco de dados. Se deixada em branco, uma senha aleatória será gerada. Extended_description-ru.utf-8: Задайте пароль для регистрации ${pkg} для сервере баз данных. Если оставить пустым, то будет сгенерирован случайный пароль. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte heslo pre balík ${pkg} na registráciu u databázového servera. Ak ho necháte nevyplnené, vygeneruje sa pre vás náhodné heslo. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketini veritabanı sunucusuna bağlamak için bir parola giriniz. Bu alanı boş bırakırsanız, rastgele bir parola üretilecektir. Type: password Owners: dbconfig-common/mysql/app-pass, phpmyadmin/mysql/app-pass Name: dbconfig-common/mysql/method Choices: Unix socket, TCP/IP Choices-ca.utf-8: Sòcol Unix, TCP/IP Choices-cs.utf-8: unixový socket, TCP/IP Choices-da.utf-8: Unix-sokkel, TCP/IP Choices-de.utf-8: Unix-Socket, TCP/IP Choices-es.utf-8: socket Unix, TCP/IP Choices-eu.utf-8: Unix socket-a, TCP/IP Choices-fr.utf-8: Socket Unix, TCP/IP Choices-it.utf-8: socket Unix, TCP/IP Choices-ja.utf-8: UNIX ソケット, TCP/IP Choices-ko.utf-8: 유닉스 소켓, TCP/IP Choices-nl.utf-8: Unix-socket, TCP/IP Choices-pt.utf-8: Socket Unix, TCP/IP Choices-pt_br.utf-8: socket Unix, TCP/IP Choices-ru.utf-8: сокет Unix, TCP/IP Choices-sk.utf-8: unixový socket, TCP/IP Choices-tr.utf-8: Unix soketi, TCP/IP Default: Unix socket Description: Connection method for MySQL database of ${pkg}: Description-ca.utf-8: Mètode de connexió per la base de dades MySQL del ${pkg}: Description-cs.utf-8: Způsob připojení k MySQL databázi pro balík ${pkg}: Description-da.utf-8: Forbindelsesmetode for ${pkg}s MySQL-database: Description-de.utf-8: Verbindungsmethode an die MySQL-Datenbank von ${pkg}: Description-es.utf-8: Método de conexión para la base de datos MySQL de ${pkg}: Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren MySQL datu-basearekiko konexio-metodoa: Description-fr.utf-8: Méthode de connexion pour la base de données MySQL de ${pkg}: Description-it.utf-8: Metodo di connessione al database MySQL per ${pkg}: Description-ja.utf-8: ${pkg} の MySQL データベースへの接続方法: Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용할 MySQL 데이터베이스에 접속할 방식: Description-nl.utf-8: Welke verbindingsmethode dient er gebruikt te worden voor de MySQL-database van ${pkg}? Description-pt.utf-8: Método de ligação para a base de dados MySQL de ${pkg}: Description-pt_br.utf-8: Método de conexão para a base de dados MySQL do ${pkg}: Description-ru.utf-8: Метод подключения к базе данных MySQL для ${pkg}: Description-sk.utf-8: Spôsob pripojenia k k MySQL databáze balíka ${pkg}: Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin MySQL veritabanına bağlanma yöntemi: Extended_description: By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local Unix socket (this provides the best performance). To connect with a different method, or to a different server entirely, select the appropriate option from the choices here. Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, ${pkg} serà configurat per utilitzar un servidor de base de dades MySQL a través d'un sòcol Unix (açò dona el millor rendiment). En canvi, si voleu connectar amb un mètode diferent, o a un servidor diferent completament, seleccioneu la opció adequada de les disponibles aquí. Extended_description-cs.utf-8: Implicitně bude ${pkg} nastaven tak, aby používal MySQL server skrze lokální unixový socket (což přináší největší rychlost). Pokud se chcete připojit jiným způsobem nebo třeba k jinému serveru, vyberte si z nabízených možností. Extended_description-da.utf-8: Som udgangspunkt vil ${pkg} blive sat op til at bruge en MySQL-server gennem en lokal unix-sokkel (det giver den bedste ydelse). Hvis du ønsker at forbindelsen sker på en anden måde, eller til en helt anden server, så vælg en af nedenstående muligheder. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein MySQL-Server über einen lokalen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste Geschwindigkeit). Um sich mit einer anderen Methode anzumelden oder einen komplett anderen Server zu verwenden, wählen Sie aus den Optionen hier die geeignete aus. Extended_description-es.utf-8: Se configurará ${pkg} por omisión para utilizar un servidor de MySQL a través de un socket Unix local (que da el mejor rendimiento). Si desea conectarse utilizando un método distinto o desea conectarse a otro servidor deberá seleccionar alguna de las opciones mostradas a continuación. Extended_description-eu.utf-8: Lehenetsi gisa, MySQL zerbitzarira lokaleko Unix socket-aren bidez konektatzeko konfiguratuko da ${pkg}. Bestelako metodo batekin konektatzeko, edo beste zerbitzari batekin konektatzeko, hautatu dagokion aukera. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, ${pkg} sera configuré pour utiliser un serveur MySQL local via un socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous souhaitez utiliser une autre méthode de connexion ou vous connecter à un autre serveur, veuillez choisir une des options présentées. Extended_description-it.utf-8: Normalmente il pacchetto ${pkg} verrà configurato per accedere a MySQL tramite un socket Unix locale (questo è il metodo che garantisce le prestazioni migliori). Per utilizzare un metodo diverso o se il server è un altro, selezionare un'opzione tra quelle presentate qui. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは、${pkg} はローカルの UNIX ソケット経由で MySQL サーバを使うように設定されています (これが最もパフォーマンスが良いやり方です)。ほかの方法で接続するには、または完全に別のサーバに接続するには、ここでの選択肢から適切なオプションを選択します。 Extended_description-ko.utf-8: 기본적으로 ${pkg} 패키지는 기본적으로 로컬 유닉스 소켓을 이용해 MySQL 서버에 접속하도록 설정되어 있습니다. (이 방법이 가장 성능이 좋습니다.) 하지만 다른 방식을 이용해 접속하거나, 전혀 다른 서버에 접속하려면 아래 중에서 고르십시오. Extended_description-nl.utf-8: Omdat dit de beste prestaties geeft zal ${pkg} standaard ingesteld worden om een MySQL-server via een lokale Unix-socket te gebruiken. Als een andere verbindingsmethode wenselijk is of u met een compleet andere server wilt verbinden, dient u uit de hier vermelde alternatieven de gewenste optie te kiezen. Extended_description-pt.utf-8: Por predefinição, ${pkg} será configurado para utilizar um servidor MySQL através de um socket Unix local (isto disponibiliza a melhor performance). Para ligar com um método diferente, ou mesmo a um servidor diferente, seleccione a opção apropriada das escolhas abaixo. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, o ${pkg} será configurado para usar um servidor MySQL através de um socket Unix local (isso fornece o melhor desempenho). Para conectar com um método diferente, ou a um servidor totalmente diferente, selecione a opção apropriada entre as alternativas apresentadas aqui. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, ${pkg} будет настроен на использование сервера MySQL через локальный сокет Unix (это обеспечивает наилучшую производительность). Чтобы подключаться другим методом, или к другому серверу, выберите вариант из предлагаемых здесь. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne bude balík ${pkg} nakonfigurovaný, aby používal MySQL server pomocou lokálnych unix socketov (čo poskytuje najlepší výkon). Avšak sa chcete pripojiť inou metódou alebo sa pripájať k úplne inému serveru, zvoľte si z tu uvedených možností. Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı olarak ${pkg} paketi MySQL sunucusuna yerel bir Unix soketi üzerinden bağlanacak şekilde yapılandırılacaktır (bu en iyi başarımı sağlayacaktır). Bununla birlikte, başka bir yöntemle bağlanmak ya da hepten başka bir sunucuya bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden uygun olanını seçiniz. Type: select Owners: dbconfig-common/mysql/method, phpmyadmin/mysql/method Name: dbconfig-common/password-confirm Description: Password confirmation: Description-ca.utf-8: Confirmeu la contrasenya: Description-cs.utf-8: Potvrzení hesla: Description-da.utf-8: Bekræft adgangskode: Description-de.utf-8: Passwort-Bestätigung: Description-es.utf-8: Confirmación de contraseña: Description-eu.utf-8: Pasahitzaren berrespena: Description-fi.utf-8: Salasanan varmennus: Description-fr.utf-8: Confirmation du mot de passe : Description-gl.utf-8: Confirmación do contrasinal: Description-it.utf-8: Conferma della password: Description-ja.utf-8: パスワードの確認: Description-ko.utf-8: 암호 확인: Description-ml.utf-8: അടയാളവാക്ക് ഉറപ്പാക്കല്: Description-nb.utf-8: Bekreft passord: Description-nl.utf-8: Bevestiging wachtwoord (nogmaals invoeren): Description-no.utf-8: Bekreft passord: Description-pt.utf-8: Confirmação da palavra-passe: Description-pt_br.utf-8: Confirmação de senha: Description-ru.utf-8: Подтверждение пароля: Description-sk.utf-8: Potvrdenie hesla: Description-sv.utf-8: Bekräftelse av lösenord: Description-tr.utf-8: Parola doğrulaması: Description-vi.utf-8: Xác nhận mật khẩu : Type: password Owners: dbconfig-common/password-confirm, phpmyadmin/password-confirm Name: dbconfig-common/passwords-do-not-match Description: Password mismatch Description-ca.utf-8: Les contrasenyes no coincideixen. Description-cs.utf-8: Hesla nesouhlasí Description-da.utf-8: Adgangskoderne var ikke ens Description-de.utf-8: Die Passwörter stimmen nicht überein. Description-es.utf-8: Las contraseñas no coinciden Description-eu.utf-8: Pasahitzak ez dira berdinak Description-fr.utf-8: Mots de passe différents Description-it.utf-8: Le password non coincidono Description-ja.utf-8: パスワードが一致していません Description-ko.utf-8: 암호가 일치하지 않습니다. Description-nb.utf-8: Passordene er ikke like Description-nl.utf-8: Wachtwoorden komen niet overeen Description-no.utf-8: Passordene er ikke like Description-pt.utf-8: As palavras-passe não coincidem Description-pt_br.utf-8: Senhas não coincidem Description-ru.utf-8: Пароли не совпадают Description-sk.utf-8: Heslá sa nezhodujú Description-sv.utf-8: Lösenorden stämmer inte överens. Description-tr.utf-8: Eşleşmeyen parola Description-vi.utf-8: Hai mật khẩu không trùng Extended_description: The password and its confirmation do not match. Extended_description-ca.utf-8: La contrasenya i la seva confirmació no coincideixen. Extended_description-cs.utf-8: Heslo a jeho potvrzení nesouhlasí. Extended_description-da.utf-8: Adgangskoden og dens bekræftelse var ikke ens. Extended_description-de.utf-8: Das Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein. Extended_description-es.utf-8: La contraseña y su confirmación no coinciden. Extended_description-eu.utf-8: Pasahitza eta bere berrespena ez dira berdinak. Extended_description-fr.utf-8: Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas Extended_description-it.utf-8: La password e la sua conferma non coincidono. Extended_description-ja.utf-8: パスワードとその確認入力が一致しません。 Extended_description-ko.utf-8: 암호와 암호 확인이 일치하지 않습니다. Extended_description-nb.utf-8: Passordet og bekreftelsen stemmer ikke. Extended_description-nl.utf-8: U voerde niet tweemaal hetzelfde wachtwoord in. Extended_description-no.utf-8: Passordet og bekreftelsen stemmer ikke. Extended_description-pt.utf-8: A palavra-passe e a sua confirmação não coincidem. Extended_description-pt_br.utf-8: A senha e sua confirmação não coincidem. Extended_description-ru.utf-8: Введённые пароль и его подтверждение не совпадают. Extended_description-sk.utf-8: Heslo a potvrdenie hesla sa nezhodujú. Extended_description-sv.utf-8: Lösenorden stämmer inte överens. Extended_description-tr.utf-8: Parola ve onun doğrulaması eşleşmedi. Extended_description-vi.utf-8: Mật khẩu gõ trước và mật khẩu gõ sau không trùng với nhau. Type: error Owners: dbconfig-common/passwords-do-not-match, phpmyadmin/passwords-do-not-match Name: dbconfig-common/pgsql/admin-pass Description: Password of your database's administrative user: Description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya del usuari administrador de la base de dades: Description-cs.utf-8: Heslo správcovského databázového uživatele: Description-da.utf-8: Adgangskode for din databases administrationsbruger: Description-de.utf-8: Passwort des Datenbank-Administrators: Description-es.utf-8: Contraseña de su usuario de administración de la base de datos: Description-eu.utf-8: Zure datu-basearen administratzailearen pasahitza: Description-fr.utf-8: Mot de passe de l'administrateur de la base de données : Description-it.utf-8: Password per l'utente amministratore del database: Description-ja.utf-8: データベースの管理用ユーザのパスワード: Description-ko.utf-8: 데이터베이스 관리자 계정의 암호: Description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord van de beheerdersaccount voor uw database? Description-pt.utf-8: Palavra-passe do utilizador administrativo da base de dados: Description-pt_br.utf-8: Senha do seu usuário administrativo do banco de dados: Description-ru.utf-8: Пароль административного пользователя базы данных: Description-sk.utf-8: Heslo správcovského účtu vašej databázy: Description-tr.utf-8: Veritabanınızın yönetimsel kullanıcı parolası: Extended_description: Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this package should perform administrative actions.\n\nFor a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, since authentication is done at the system level. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya pel compte ${dbadmin} amb el qual aquest paquet hauria d'executar les tasques administratives.\n\nPer a una instal·lació normal del paquet PostgreSQL, no es necessita una contrasenya de la base de dades, ja que la autenticació es fa a nivell de sistema. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte heslo správcovského účtu ${dbadmin}, pomocí kterého má balík provádět správcovské úkony.\n\nPro běžné instalace PostgreSQL není databázové heslo potřeba, protože autentizace se provádí na systémové úrovni. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst adgangskoden til administrationskontoen ${dbadmin}, som denne pakke skal udføre administrative handlinger med.\n\nFor en almindelig PostgreSQL-pakkeinstallation kræves ingen adgangskode for databasen, da godkendelsen sker på systemniveau. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto ${dbadmin} an, unter dem dieses Paket seine administrativen Vorgänge durchführen soll.\n\nBei einer normalen PostgreSQL-Installation ist kein Datenbank-Passwort erforderlich, da die Authentifizierung auf Systemebene erfolgt. Extended_description-es.utf-8: Proporcione la contraseña para la cuenta ${dbadmin} de con la que este paquete debería realizar acciones administrativas.\n\nPara una instalación habitual del paquete de PostgreSQL no es necesaria una contraseña de acceso a la base de datos ya que la autenticación se hace a nivel del sistema. Extended_description-eu.utf-8: Eman ${dbadmin}-en pasahitza pakete honek administratzailearen ekintzak aurrera eramateko.\n\nEz da datu-basearen pasahitzik behar PostgreSQL-ren instalazio arrunta egiteko, autentifikazioa sistema mailan egiten baita. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte ${dbadmin} qui servira à effectuer les actions d'administration.\n\nPour une installation par défaut de PostgreSQL, un mot de passe pour la base de données n'est pas nécessaire, puisque l'authentification est réalisée sur le système. Extended_description-it.utf-8: Inserire la password dell'account ${dbadmin} col quale questo pacchetto dovrà eseguire le azioni di amministrazione.\n\nIn una normale installazione di PostgreSQL, la password non è richiesta perché l'autenticazione è fatta a livello di sistema. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージが管理操作を行うための {$dbadmin} アカウントのパスワードを入力してください。\n\n標準的な PostgreSQL のインストールでは、認証はシステムレベルで行われるので、データベースパスワードは必要ありません。 Extended_description-ko.utf-8: 이 패키지가 관리 작업을 수행할 때 사용할 ${dbadmin} 관리자 계정의 암호를 입력하십시오.\n\nPostgreSQL 기본 설치에서는 시스템 수준에서 인증 작업을 처리하므로 데이터베이스 암호가 필요 없습니다. Extended_description-nl.utf-8: Geef het wachtwoord voor de beheerdersaccount ${dbadmin} waarmee dit pakket administratieve acties moet uitvoeren.\n\nBij een standaard PostgreSQL-installatie is er geen databasewachtwoord nodig omdat authenticatie op systeemniveau plaatsvindt. Extended_description-pt.utf-8: Por favor forneça a palavra-passe para a conta ${dbadmin} com a qual este pacote deve executar acções administrativas.\n\nPara uma instalação standard do PostgreSQL, não é necessária uma palavra-passe de base de dados, já que a autenticação é feita a nível do sistema. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe a senha para a conta ${dbadmin} com a qual esse pacote deve executar ações administrativas.\n\nPara uma instalação padrão do PostgreSQL, uma senha do banco de dados não é necessária, já que a autenticação é feita em nível de sistema. Extended_description-ru.utf-8: Введите пароль к административной учётной записи ${dbadmin}, с которой этот пакет должен выполнять административные действия.\n\nДля обычной установки PostgreSQL пароль к базе данных не требуется, поскольку аутентификация выполняется на уровне системы. Extended_description-sk.utf-8: Aké je heslo účtu „${dbadmin}“, pomocou ktorého môže tento balík vytvárať správcovské operácie?\n\nBežná inštalácia PostgreSQL nevyžaduje databázové heslo, keďže overovanie prebieha na úrovni systému. Extended_description-tr.utf-8: Bu paketin yönetimsel işlemleri gerçekleştirmek için kullanacağı ${dbadmin} hesabının parolasını giriniz.\n\nSıradan bir PostgreSQL kurulumunda yetkilendirme sistem seviyesinde yapıldığı için bir veritabanı parolasına gerek duyulmaz. Type: password Owners: dbconfig-common/pgsql/admin-pass Name: dbconfig-common/pgsql/admin-user Default: postgres Description: Name of the database's administrative user: Description-ca.utf-8: Introduïu l'usuari administrador de la vostra base de dades: Description-cs.utf-8: Jméno databázového správcovského uživatele: Description-da.utf-8: Navnet på din databases administrationsbruger: Description-de.utf-8: Name des administrativen Datenbank-Benutzers: Description-es.utf-8: Nombre del usuario de administración de la base de datos: Description-eu.utf-8: Datu-basearen administratzailearen erabiltzaile-izena: Description-fr.utf-8: Nom de l'administrateur de la base de données : Description-it.utf-8: Nome dell'utente amministratore del database: Description-ja.utf-8: データベースの管理用ユーザの名前: Description-ko.utf-8: 데이터베이스 관리자의 계정의 이름: Description-nl.utf-8: Wat is de naam van de beheerdersaccount voor uw database? Description-pt.utf-8: Nome do utilizador administrativo da base de dados: Description-pt_br.utf-8: Nome do usuário administrativo do banco de dados: Description-ru.utf-8: Имя административного пользователя базы данных: Description-sk.utf-8: Používateľské meno účtu správcu databázy: Description-tr.utf-8: Veritabanı yönetimsel kullanıcısının adı: Extended_description: Please provide the name of the account with which this package should perform administrative actions. This user is the one with the power to create new database users. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom del compte amb el qual aquest paquet executarà les accions administratives. Aquest usuari és l'únic que pot crear nous usuaris a la base de dades. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte jméno účtu, pod kterým má tento balík provádět správcovské úkony. Zadaný uživatel musí mít oprávnění vytvářet další databázové uživatele. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst navnet på den konto hvormed denne pakke skal udføre administrationsarbejde. Det er den bruger, der kan oprette nye databasebrugere. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Namen des Kontos an, mit dem dieses Paket die administrativen Vorgänge ausführen soll. Dieser Benutzer verfügt über die Berechtigung, neue Datenbank-Benutzer anzulegen. Extended_description-es.utf-8: Proporcione el nombre de la cuenta que este paquete debería utilizar para realizar tareas administrativas. Este usuario es el que se utilizará para crear nuevos usuarios de base de datos. Extended_description-eu.utf-8: Eman pakete honek administratzailearen ekintzak aurrera eramateko erabiliko duen kontuaren izena. Erabiltzaile hau datu-basearen erabiltzaile berriak sortzeko baimena duena da. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom du compte à utiliser avec lequel ce paquet pourra effectuer des actions d'administration. Cet identifiant doit posséder les droits de création de nouveaux utilisateurs de la base de données. Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome dell'account che questo pacchetto deve utilizzare per svolgere operazioni amministrative. Si tratta di un utente che può creare nuovi utenti del database. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージが管理操作を実行するためのアカウント名を入力してください。このユーザは新しいデータベースユーザを作成できます。 Extended_description-ko.utf-8: 이 패키지가 관리 작업을 할 때 사용할 계정 이름을 입력하십시오. 이 사용자 이름은 새 데이터베이스 사용자를 만들 수 있는 이름입니다. Extended_description-nl.utf-8: Geef de naam van de account op waarmee dit pakket de beheerdersacties uit dient te voeren. Deze gebruiker moet in staat zijn nieuwe databasegebruikers aan te maken. Extended_description-pt.utf-8: Por favor forneça o nome da conta com que este pacote deve executar as acções administrativas. Este utilizador é aquele que é capaz de criar novos utilizadores da bases de dados. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, forneça o nome da conta com a qual este pacote deverá executar ações administrativas. Este usuário é o que tem o poder de criar novos usuários do banco de dados. Extended_description-ru.utf-8: Укажите учётную запись, с которой этот пакет должен выполнять административные действия. Это пользователь, который может регистрировать новых пользователей базы данных. Extended_description-sk.utf-8: Aké je používateľské meno účtu, z ktorého má balík vykonávať činnosti správy? Tento používateľ musí byť schopný vytvárať nové účty používateľov databázy. Extended_description-tr.utf-8: Bu paketin yönetimsel işlemlerini gerçekleştirmek için kullanacağı hesabın kullanıcı adını giriniz. Bu kullanıcı, yeni veritabanı kullanıcıları yaratacak yetkide olacaktır. Type: string Owners: dbconfig-common/pgsql/admin-user Name: dbconfig-common/pgsql/app-pass Description: PostgreSQL application password for ${pkg}: Description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya de l'aplicació PostgreSQL per ${pkg}: Description-cs.utf-8: Aplikační PostgreSQL heslo pro balík ${pkg}: Description-da.utf-8: PostgreSQL-programadgangskode for ${pkg}: Description-de.utf-8: PostgreSQL-Anwendungspasswort für ${pkg}: Description-es.utf-8: Contraseña de aplicación PostgreSQL para ${pkg}: Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren PostgreSQL aplikazioaren pasahitza: Description-fr.utf-8: Mot de passe de connexion PostgreSQL pour ${pkg} : Description-it.utf-8: Password applicativa di ${pkg} per PostgreSQL: Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の PostgreSQL アプリケーションパスワード: Description-ko.utf-8: ${pkg}의 PostgreSQL 응용프로그램 암호: Description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord waarmee ${pkg} zich bij PostgreSQL dient aan te melden? Description-pt.utf-8: Palavra-passe da aplicação PostgreSQL para ${pkg}: Description-pt_br.utf-8: Senha da aplicação PostgreSQL para o ${pkg}: Description-ru.utf-8: PostgreSQL пароль приложения для ${pkg}: Description-sk.utf-8: Heslo PostgreSQL aplikácie balíka ${pkg}: Description-tr.utf-8: ${pkg} paketi için PostgreSQL uygulama parolası: Extended_description: Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. If left blank, a random password will be generated.\n\nIf you are using "ident" authentication, the supplied password will not be used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be reconfigured to allow password-authenticated access. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu una contrasenya per a ${pkg} per registrar amb el servidor de base de dades. Si ho deixeu en blanc, es generarà una contrasenya aleatòria.\n\nSi utilitzeu una autenticació basada en «ident», la contrasenya subministrada no s'utilitzarà i es pot deixar en blanc. En altre cas, podria ser necessari reconfigurar l'accés al PostgreSQL per permetre l'accés autenticat amb contrasenya. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte heslo pro balík ${pkg}, které se zaregistruje s databázovým serverem. Ponecháte-li prázdné, bude vytvořeno náhodné heslo.\n\nPoužíváte-li autentizaci založenou na „ident“, zadané heslo se nepoužije a tedy můžete ponechat pole prázdné. V opačném případě možná bude potřeba upravit přístup k PostgreSQL tak, aby umožňoval autentizaci heslem. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst en adgangskode som ${pkg} kan registrere sig som på databaseserveren. Hvis du lader feltet stå tomt, vil det blive lavet en tilfældig adgangskode.\n\nHvis du benytter »ident-baseret« godkendelse, vil den angivne adgangskode ikke blive benyttet, og du kan lade den stå tom. Ellers kan det være nødvendigt at sætte PostgreSQL-adgangen op igen, for at tillade adgang med adgangskode. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie ein Passwort ein, mit dem sich ${pkg} beim Datenbankserver anmelden kann. Falls Sie das Feld frei lassen, wird automatisch ein zufälliges Passwort erzeugt.\n\nFalls Sie die »ident«-Authentifizierung verwenden, wird das übergebene Passwort nicht verwendet und kann leer bleiben. Andernfalls müsste der PostgreSQL-Zugriff eventuell neu konfiguriert werden, um Passwort-Authentifizierungszugriff zu erlauben. Extended_description-es.utf-8: Proporcione una contraseña para que ${pkg} se registre con el servidor de base de datos. Si deja este campo en blanco se generará un contraseña aleatoria.\n\nPuede dejar la contraseña en blanco y ésta no se utilizará si se está utilizando la autenticación basada en "ident". Si no es así deberá reconfigurar PostgreSQL para permitir el acceso por contraseña. Extended_description-eu.utf-8: Eman ${pkg}-ren pasahitza datu-basearen zerbitzarian erregistratzeko. Utzi eremu hau hutsik ausazko pasahitza sortzeko.\n\n"ident"-en oinarritutako autentifikazioa erabiltzen baduzu, emandako pasahitza ez da erabiliko eta hutsik utz daiteke. Bestela, PostgreSQL-rerako sarbidetza birkonfiguratzea behar lezake pasahitz autentifikazioarekin sarbidetzea baimentzeko. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un mot de passe de connexion pour ${pkg} sur le serveur de bases de données. Si vous laissez ce champ vide, un mot de passe aléatoire sera généré.\n\nSi vous utilisez l'authentification « ident », le mot de passe fourni ne sera pas utilisé et peut être laissé vide. Dans le cas contraire, l'accès à PostgreSQL nécessite peut-être une reconfiguration afin de permettre l'authentification par mot de passe. Extended_description-it.utf-8: Inserire una password per registrare ${pkg} sul server di database. Lasciare il campo vuoto farà generare una password casuale.\n\nSe si sta utilizzando l'autenticazione «ident» allora la password non verrà utilizzata e il campo può essere lasciato vuoto. Altrimenti la configurazione di PostgreSQL potrebbe richiedere delle modifiche per permettere l'accesso tramite password. Extended_description-ja.utf-8: データベースサーバに登録するために ${pkg} 用のパスワードを入力してください。空白のままにすると、ランダムなパスワードが生成されます。\n\n「ident」認証を使用している場合は、入力したパスワードは使用されないので、空白のままにすることができます。そうでない場合は、PostgreSQL アクセスはパスワード認証アクセスを許可するように再設定する必要があるかもしれません。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지에서 데이터베이스 서버에 등록할 암호를 입력하십시오. 이 항목을 비워 두면 임의의 암호를 자동으로 생성합니다.\n\n"ident" 인증 방식을 사용할 경우, 암호는 사용하지 않으므로 비워 두어도 됩니다. 다른 인증 방식을 사용하는 경우 암호 인증 방식을 사용하도록 PostgreSQL 접속을 다시 설정해야 합니다. Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier het wachtwoord op te geven waarmee ${pkg} zich bij de databaseserver zal registreren. Als u dit leeg laat zal er een willekeurig wachtwoord gegenereerd worden.\n\nWanneer u gebruik maakt van 'ident'-authenticatie wordt het opgegeven wachtwoord niet gebruikt en kunt u dit leeg laten. Anders dient de PostgreSQL-toegang mogelijk opnieuw ingesteld te worden om wachtwoord-authenticatie toe te laten. Extended_description-pt.utf-8: Por favor forneça uma palavra-passe para ${pkg} para registar com o servidor de bases de dados. Se for deixado vazio, será gerada uma password aleatória.\n\nSe está a utilizar autenticação "ident", a palavra-passe fornecida não será utilizada e pode ser deixada em branco. Caso contrário, poderá ter de ser reconfigurado o acesso a PostgreSQL para permitir acesso autenticado por palavra-passe. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, forneça uma senha para o ${pkg} registrar com o servidor de banco de dados. Se deixada em branco, uma senha aleatória será gerada.\n\nSe você está usando autenticação "ident", a senha fornecida não será usada e pode ser deixada em branco. Caso contrário, o acesso ao PostgreSQL pode precisar ser reconfigurado para permitir o acesso baseado em autenticação por senha. Extended_description-ru.utf-8: Задайте пароль для регистрации ${pkg} для сервере баз данных. Если оставить пустым, то будет сгенерирован случайный пароль.\n\nЕсли вы используете аутентификацию «ident», то предоставленный пароль не будет использоваться и может быть оставлен пустым. Иначе, доступ к PostgreSQL, возможно, надо будет перенастроить, чтобы разрешить аутентификацию по паролю. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte heslo pre balík ${pkg} na registráciu u databázového servera. Ak ho necháte nevyplnené, vygeneruje sa pre vás náhodné heslo.\n\nAk používate overovanie založené na „ident“, poskytnuté heslo nebude použité a môžete ho nechať nevyplnené. Inak môže byť potrebné prekonfigurovať PostgreSQL prístup, aby umožnil prístup pomocou overenia heslom. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketini veritabanı sunucusuna bağlamak için bir parola giriniz. Bu alanı boş bırakırsanız, rastgele bir parola üretilecektir.\n\nEğer "ident" tabanlı yetkilendirme kullanıyorsanız girilen parola kulanılmayacağından boş bırakılabilir. Aksi durumda, PostgreSQL erişimi parola-tabanlı erişime olanak tanıyacak şekilde yeniden yapılandırılmalıdır. Type: password Owners: dbconfig-common/pgsql/app-pass Name: dbconfig-common/pgsql/authmethod-admin Choices: ident, password Choices-ca.utf-8: ident, contrasenya Choices-cs.utf-8: ident, password Choices-da.utf-8: ident, adgangskode Choices-de.utf-8: Ident, Passwort Choices-es.utf-8: ident, contraseña Choices-eu.utf-8: ident, pasahitza Choices-fi.utf-8: ident, salasana Choices-fr.utf-8: Ident, Mot de passe Choices-gl.utf-8: ident, contrasinal Choices-it.utf-8: ident, password Choices-ja.utf-8: ident, パスワード Choices-ko.utf-8: ident, 암호 Choices-ml.utf-8: ഐഡന്റ് (ident), അടയാളവാക്ക് Choices-nb.utf-8: ident, passord Choices-nl.utf-8: ident, wachtwoord Choices-no.utf-8: ident, passord Choices-pt.utf-8: identificação, palavra-passe Choices-pt_br.utf-8: ident, password Choices-ru.utf-8: ident, password Choices-sk.utf-8: ident, heslo Choices-sv.utf-8: ident, lösenord Choices-tr.utf-8: ident, password Choices-vi.utf-8: ident, mật khẩu Default: ident Description: Method for authenticating the PostgreSQL administrator: Description-ca.utf-8: Introduïu el mètode d'autenticació per l'administrador PostgreSQL: Description-cs.utf-8: Způsob autentizace správce PostgreSQL: Description-da.utf-8: Måde at godkende PostgreSQL-administratoren på: Description-de.utf-8: Authentifizierungsmethode des PostgreSQL-Administrators: Description-es.utf-8: Método de autenticación para el administrador de PostgreSQL: Description-eu.utf-8: PostgreSQL-eko administratzailea autentifikatzeko metodoa: Description-fr.utf-8: Méthode d'authentification de l'administrateur PostgreSQL : Description-it.utf-8: Modalità di autenticazione dell'amministratore PostgreSQL: Description-ja.utf-8: PostgreSQL 管理者の認証方法: Description-ko.utf-8: PostgreSQL 관리자를 인증하는 방식: Description-nl.utf-8: Welke authenticatiemethode wordt gebruikt door de PostgreSQL-beheerder? Description-pt.utf-8: Método para autenticar o administrador de PostgreSQL: Description-pt_br.utf-8: Método para autenticar o administrador do PostgreSQL: Description-ru.utf-8: Метод аутентификации администратора PostgreSQL: Description-sk.utf-8: Metóda overenia správcu PostgreSQL: Description-tr.utf-8: PostgreSQL yöneticisi için doğrulama yöntemi: Extended_description: PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating connections. Please select what method the administrative user should use when connecting to the server.\n\nWith "ident" authentication on the local machine, the server will check that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself calls this peer authentication.\n\nWith "ident" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used (which can be considered a security risk).\n\nWith "password" authentication, a password will be passed to the server for use with some authentication backend (such as "MD5" or "PAM"). Note that the password is still passed in the clear across network connections if your connection is not configured to use SSL.\n\nFor a standard PostgreSQL installation running on the same host, "ident" is recommended. Extended_description-ca.utf-8: Els servidors PostgreSQL proporcionen mecanismes distints per autenticar les connexions. Seleccioneu quin mètode ha d'utilitzar l'usuari administrador quan es connecta al servidor.\n\nAmb l'autenticació «ident» a la màquina local, el servidor comprovarà si el propietari del sòcol Unix té permisos suficients per connectar-se. PostgreSQL fa servir aquesta autentificació entre iguals.\n\nAmb l'autenticació «ident» per màquines remotes, s'utilitza identificació basada amb RFC 1413 (adoneu-vos que açò pot considerar-se un risc per la seguretat).\n\nAmb l'autenticació «password» es passarà una contrasenya al servidor per utilitzar algun mòdul d'autenticació (com «md5» o «pam»). Adoneu-vos que la contrasenya s'enviarà en text pla a les connexions basades en xarxa si la vostra connexió no està configurada per utilitzar SSL.\n\nEn una instal·lació local estàndar de PostgreSQL executant-se al mateix ordinador, es recomana «ident». Extended_description-cs.utf-8: PostgreSQL nabízí pro autentizaci příchozích spojení několik různých mechanizmů. Vyberte, který ze způsobů autentizace se má použít, když se k serveru bude připojovat správce.\n\nS autentizací „ident“ na lokálním počítači server zkontroluje, že vlastník unixového socketu má povoleno připojení. PostgreSQL samotný to nazývá „peer“ autentizací.\n\nS autentizací „ident“ na vzdálený počítač se použije ident založený na RFC 1413 (což může být považováno za bezpečnostní riziko).\n\nS autentizací „password“ bude serveru předáno heslo, které se použije s autentizačními mechanismy jako „MD5“ nebo „PAM“. Poznamenejme, že pokud nepoužijete SSL, je heslo přenášeno po síti v nešifrované podobě.\n\nPro běžnou instalaci PostgreSQL běžící na stejném počítači je doporučeno použít „ident“. Extended_description-da.utf-8: PostgreSQL-servere har flere forskellige måder at godkende forbindelser på. Vælg hvilken metode, den administrative bruger skal benytte for at forbinde sig til serveren.\n\nMed »ident-godkendelse« på den lokale maskine vil serveren kontrollere om ejeren af Unix-soklen har ret til at forbinde sig. PostgreSQL kalder selv denne modpart-godkendelse.\n\nMed »ident-godkendelse« på en anden maskine vil godkendelsen være baseret på RFC 1413 (bemærk at det kan anses som en sikkerhedsrisiko).\n\nMed »adgangskode-godkendelse« vil der blive givet en adgangskode til serveren, som den kan benytte med en eller anden godkendelsesmekanisme (såsom »md5« eller »pam«). Bemærk at adgangskoden stadig sendes i klar tekst over netværksbaserede forbindelser, hvis din forbindelse ikke er sat op til at benytte SSL.\n\nFor en almindelig PostgreSQL-pakkeinstallation, der kører på samme maskine, bør du nok vælge »ident«. Extended_description-de.utf-8: PostgreSQL-Server bieten unterschiedliche Mechanismen für die Anmeldung. Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der Administrator am Server anmelden soll.\n\nBei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an der lokalen Maschine prüft der Server, ob der Eigentümer des UNIX-Sockets eine Erlaubnis zum Verbinden hat. PostgreSQL nennt dies selber »Peer Authentication«.\n\nBei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an anderen Rechnern wird eine RFC-1413-basierte Ident-Methode benutzt. (Dies kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.)\n\nBei der »Passwort«-Anmeldung wird ein Passwort zum Server übermittelt und dort an ein Anmeldungs-Backend (z.B. »MD5« oder »PAM«) übergeben. Beachten Sie, dass das Passwort dennoch im Klartext über das Netz gesendet wird, falls der Server nicht für die Benutzung von SSL konfiguriert wurde.\n\nFür eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf demselben Rechner läuft, wird »Ident« empfohlen. Extended_description-es.utf-8: Los servidores PostgreSQL pueden utilizar distintos mecanismos para autenticar las conexiones. Por favor, seleccione el método que el usuario administrativo debería utilizar para conectarse al servidor.\n\nCon la autenticación «ident» en el sistema local el servidor comprobará que el propietario del socket Unix puede conectarse. PostrgeSQL llama a este mecanismo «autenticación entre iguales».\n\nCon la autenticación «ident» de sistemas remotos se utiliza «ident» basado en el RFC 1413 (lo que puede considerarse un riesgo de seguridad).\n\nSe proporcionará una contraseña al servidor si selecciona la autenticación «password» y ésta se utilizará con algún sistema de autenticación (como «MD5» o «PAM»). Tenga en cuenta que la contraseña se envía sin cifrar por la red si su conexión no está configurada para utilizar SSL.\n\nPara una instalación habitual del paquete de PostgreSQL que se ejecute en el mismo sistema se recomienda el uso de «ident». Extended_description-eu.utf-8: PostgreSQL zerbitzariek hainbat metodo eskaintzen dituzte konexioak autentifikatzeko. Hautatu administratzaileak erabiliko duen metodoa zerbitzariarekin konektatzeko.\n\nMakina lokalean "ident" autentifikazioarekin zerbitzariak Unix socket-aren jabea konektatzeko baimenduta dagoen egiaztatuko du. PostgreSQL berak autentifikazioaren pareko honi deitzen dio.\n\nUrruneko makinatarako "ident" autentifikazioarekin, RFC 1413-an oinarritutako egiaztapena erabiliko da (kontutan izan segurtasun arrisku bat izan daitekeela).\n\n"Pasahitza" autentifikazioarekin pasahitz bat igorriko zaio zerbitzariari egiaztapen-motor batekin erabiltzeko ("MD5" edo "PAM" adibidez). Kontutan izan pasahitza testu lauan igorriko dela segurua ez den konexioarekin (ez baduzu SSL erabiltzeko konfiguratu).\n\n"ident" gomendatzen da PostgreSQL-ren instalazio arrunta ostalari berdinean exekutatzeko. Extended_description-fr.utf-8: Les serveurs PostgreSQL fournissent plusieurs méthodes pour authentifier les connexions. Veuillez choisir la méthode que l'administrateur doit utiliser pour les connexions au serveur.\n\nEn utilisant l'authentification « ident » sur la machine locale, le serveur vérifiera que le propriétaire du socket Unix est autorisé à se connecter. PostgreSQL lui-même appelle cela authentification par un pair (« peer authentication »).\n\nEn utilisant l'authentification « ident » sur un hôte distant, le protocole ident (RFC 1413) sera utilisé (veuillez notez que cela peut être considéré comme une faille de sécurité).\n\nEn utilisant l'authentification « mot de passe », un mot de passe sera transmis au serveur vers un système d'authentification (comme « MD5 » ou « PAM »). Veuillez noter que le mot de passe est transmis en clair si vous n'utilisez pas SSL.\n\nPour une installation standard de PostgreSQL sur une machine locale, « ident » est conseillé. Extended_description-it.utf-8: Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle connessioni. Selezionare il metodo che l'utente amministratore deve utilizzare per collegarsi al server.\n\nCon l'autenticazione «ident» sulla macchina locale, il server controlla che il proprietario del socket Unix abbia i diritti per collegarsi. Nella nomenclatura di PostgreSQL questa si chiama autenticazione «peer».\n\nL'autenticazione «ident» verso una macchina remota avviene come descritto nell'RFC 1413 (notare che questo può essere considerato un rischio per la sicurezza).\n\nCon l'autenticazione «password», una password verrà comunicata al server che la verificherà tramite il relativo backend (come «md5» o «pam»). Notare che la password è passata in chiaro attraverso la connessione di rete se questa non usa SSL.\n\nCon l'installazione standard di PostgreSQL sulla stessa macchina, la scelta consigliata è «ident». Extended_description-ja.utf-8: PostgreSQL サーバは、接続を認証するためにいくつかの異なるメカニズムを提供しています。管理用ユーザがサーバに接続する際に使う方法を選択してください。\n\nローカルマシン上の「ident」認証では、サーバが UNIX ソケットの所有者が接続を許可されていることを確認します。PostgreSQL 自身はこのピア認証を呼び出します。\n\nリモートホストへの「ident」認証では、RFC 1413 ベースの ident が使用されます (これはセキュリティ上のリスクと考えることができます)。\n\n「パスワード」認証では、パスワードは (「MD5」または「PAM」など) いくつかの認証バックエンドで使用するためにサーバに渡されます。接続が SSL を使用するように設定されていない場合は、パスワードはネットワーク接続中を平文のまま渡されることに注意してください。\n\n同じホスト上で実行している PostgreSQL の標準インストールの場合、「ident」が推奨されます。 Extended_description-ko.utf-8: PostgreSQL 서버에서 접속을 인증하는 방식은 여러 가지가 있습니다. 데이터베이스 관리자가 서버에 접속할 때 사용할 인증 방식을 선택하십시오.\n\n로컬 컴퓨터에 "ident" 인증 방식을 사용하는 경우, 서버는 유닉스 소켓의 소유자가 접속을 허가하는 지 확인합니다. PostgreSQL에서 자체적으로 피어 인증을 호출합니다.\n\n원격 호스트에 "ident" 인증 방식을 사용하는 경우, RFC 1413 방식 ident를 사용합니다. (이 방식은 보안상 위험할 수도 있으니 주의하십시오.)\n\n"암호" 인증을 사용하는 경우 암호를 서버에 전달해 인증용 백엔드에서 ("md5"나 "pam" 등에서) 처리합니다. 참고로 연결에 SSL을 사용하도록 설정하지 않으면, 네트워크에 평문으로 암호를 전달합니다.\n\n같은 호스트에서 동작 중인 PostgreSQL 기본 설치의 경우, "ident"를 추천합니다. Extended_description-nl.utf-8: PostgreSQL-servers voorzien in een aantal verschillende mechanismen om verbindingen te authenticeren. Welke van deze methoden dient de beheerder van de database te gebruiken bij het maken van een verbinding met de server?\n\nBij gebruik van 'ident'-authenticatie op de lokale machine gaat de server na of de eigenaar van de gebruikte Unix-socket verbinding mag maken. PostgreSQL zelf noemt dit peer-authenticatie.\n\nBij gebruik van 'ident'-authenticatie op niet-lokale machines wordt op RFC 1413 gebaseerde ident gebruikt (Opgelet: dit wordt beschouwd als een veiligheidsrisico).\n\nBij gebruik van 'wachtwoord'-authenticatie wordt er een wachtwoord doorgegeven naar de server via een of andere authenticatie-backend (zoals 'MD5' of 'PAM'). Merk op dat wachtwoorden als gewone tekst over het netwerk gestuurd worden tenzij u uw verbinding heeft ingesteld om SSL te gebruiken.\n\nVoor een standaard PostrgreSQL-installatie op de lokale machine kunt u best 'ident' gebruiken. Extended_description-pt.utf-8: Os servidores de PostgreSQL disponibilizam diferentes mecanismos para autenticar ligações. Por favor escolha o método que o utilizador administrativo deve utilizar quando se ligar ao servidor.\n\nCom a autenticação "ident" na máquina local, o servidor irá verificar que é permitido ao dono do socket Unix ligar-se. PostgreSQL chama a isto peer authentication.\n\nCom a autenticação "ident" em máquinas remotas, é utilizado ident baseado em RFC-1413 (pode ser considerado um risco de segurança).\n\nCom autenticação por "password", a password será passada ao servidor para ser utilizada com algum backend de autenticação (tal como o "MD5" ou "PAM"). Note que a password é passada 'às claras' através das ligações de rede se a sua ligação não estiver configurada para usar SSL.\n\nPara uma instalação standard do PostgreSQL a correr na mesma máquina, é recomendado "ident". Extended_description-pt_br.utf-8: Servidores PostgreSQL fornecem vários mecanismos diferentes para autenticar conexões. Por favor, selecione qual método o usuário administrativo deve usar quando conectar ao servidor.\n\nCom autenticação "ident" na máquina local, o servidor verificará que ao dono do socket Unix é permitido conectar. O PostgreSQL chama isso de autenticação do tipo "peer".\n\nCom autenticação "ident" para máquinas remotas, o ident baseado na RFC 1413 é usado (o que pode ser considerado um risco de segurança).\n\nCom autenticação "password", uma senha será passada ao servidor para uso com algum backend de autenticação (como "MD5" ou "PAM"). Note que a senha continua a ser passada em texto puro através das conexões de rede se sua conexão não está configurada para usar SSL.\n\nPara uma instalação padrão do PostgreSQL executando na mesma máquina, o "ident" é recomendado. Extended_description-ru.utf-8: Серверы PostgreSQL предоставляют несколько различных механизмов для аутентификации подключений. Выберите, какой метод должен использовать административный пользователь для подключения к серверу.\n\nПри аутентификации «ident» на локальной машине, сервер проверит, что владельцу сокета Unix разрешено подключение. PostgreSQL сам проведёт эту независимую аутентификацию (peer authentication).\n\nПри аутентификации «ident» на удалённых машинах, используется ident на основе RFC-1413 (обратите внимание, что это может быть небезопасно).\n\nПри аутентификации «password», на сервер будет передан пароль для использования в каком-то способе аутентификации (например, «MD5» или «PAM»). Обратите внимание, что пароль передается в открытом виде по сетевому соединению, если ваше соединение не настроено на использование SSL.\n\nДля работающего на этой же машине стандартно установленного PostgreSQL рекомендуется использовать «ident». Extended_description-sk.utf-8: PostgreSQL servery poskytujú niekoľko rôznych mechanizmov na overovanie spojení. Prosím, zvoľte, ktorú metódu má použiť správca pri pripájaní k serveru.\n\nPri overovaní „ident“ na lokálnom počítači server skontroluje, či má vlastník unix socketu povolenie pripojiť sa. Samotný PostgreSQL to nazýva „peer authentication“.\n\nPri overovaní „ident“ u vzdialených počítačov sa použije ident založený na RFC 1413 (toto je však možné považovať za bezpečnostné riziko).\n\nPri overení „heslom“ sa serveru pošle heslo, ktoré overí nejaký externý overovací mechanizmus (ako „MD5“ alebo „PAM“). Heslo však stále prechádza v tvare čistého textu sieťovým spojením, ak spojenie nie je nakonfigurované s SSL.\n\nV prípade štandardnej inštalácie PostgreSQL bežiacej na rovnakom počítači sa odporúča „ident“. Extended_description-tr.utf-8: PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler sağlarlar. Yönetimsel kullanıcının sunucuya bağlanırken kullanacağı yöntemi seçiniz.\n\nYerel makinede "ident" ile doğrulamada, sunucu Unix soketinin sahibinin bağlanma izni olup olmadığını denetleyecektir. PostgreSQL bu doğrulamayı kendisi yapar.\n\nUzak makinelerde "ident" doğrulamada RFC 1413 tabanlı tanıtım kullanılır (ki bu bir güvenlik açığı sayılabilir).\n\n"password" türü doğrulamada, bir parola doğrulama arka ucu ("MD5 ya da "PAM" gibi) tarafından değerlendirilmek üzere sunucuya gönderilir. Eğer bağlantılarınız SSL türü katman kullanmıyorsa, parolaların ağ üzerinden açık metin olarak aktarıldığını unutmayın.\n\nPostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, "ident" türü doğrulama önerilir. Type: select Owners: dbconfig-common/pgsql/authmethod-admin Name: dbconfig-common/pgsql/authmethod-user Choices: ident, password Choices-ca.utf-8: ident, contrasenya Choices-cs.utf-8: ident, password Choices-da.utf-8: ident, adgangskode Choices-de.utf-8: Ident, Passwort Choices-es.utf-8: ident, contraseña Choices-eu.utf-8: ident, pasahitza Choices-fi.utf-8: ident, salasana Choices-fr.utf-8: Ident, Mot de passe Choices-gl.utf-8: ident, contrasinal Choices-it.utf-8: ident, password Choices-ja.utf-8: ident, パスワード Choices-ko.utf-8: ident, 암호 Choices-ml.utf-8: ഐഡന്റ് (ident), അടയാളവാക്ക് Choices-nb.utf-8: ident, passord Choices-nl.utf-8: ident, wachtwoord Choices-no.utf-8: ident, passord Choices-pt.utf-8: identificação, palavra-passe Choices-pt_br.utf-8: ident, password Choices-ru.utf-8: ident, password Choices-sk.utf-8: ident, heslo Choices-sv.utf-8: ident, lösenord Choices-tr.utf-8: ident, password Choices-vi.utf-8: ident, mật khẩu Default: password Description: Method for authenticating PostgreSQL user: Description-ca.utf-8: Introduïu el mètode d'autenticació per l'usuari PostgreSQL: Description-cs.utf-8: Způsob autentizace uživatele PostgreSQL: Description-da.utf-8: Måde at godkende PostgreSQL-bruger på: Description-de.utf-8: Authentifizierungsmethode der PostgreSQL-Benutzer: Description-es.utf-8: Método de autenticación del usuario de PostgreSQL: Description-eu.utf-8: PostgreSQL-eko erabiltzailea autentifikatzeko metodoa: Description-fr.utf-8: Méthode d'authentification pour l'utilisateur de PostgreSQL : Description-it.utf-8: Modalità di autenticazione dell'utente PostgreSQL: Description-ja.utf-8: PostgreSQL ユーザの認証方法: Description-ko.utf-8: PostgreSQL 사용자 인증 방식: Description-nl.utf-8: Welke authenticatiemethode wordt gebruikt door de PostgreSQL-gebruiker? Description-pt.utf-8: Método para autenticar o utilizador de PostgreSQL: Description-pt_br.utf-8: Método para autenticar o usuário PostgreSQL: Description-ru.utf-8: Метод аутентификации пользователя PostgreSQL: Description-sk.utf-8: Metóda overenia používateľa PostgreSQL: Description-tr.utf-8: PostgreSQL kullanıcısı için doğrulama yöntemi: Extended_description: PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating connections. Please select what method the database user should use when connecting to the server.\n\nWith "ident" authentication on the local machine, the server will check that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself calls this peer authentication.\n\nWith "ident" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used (which can be considered a security risk).\n\nWith "password" authentication, a password will be passed to the server for use with some authentication backend (such as "MD5" or "PAM"). Note that the password is still passed in the clear across network connections if your connection is not configured to use SSL.\n\nFor a standard PostgreSQL installation running on the same host, "password" is recommended, because typically the system username doesn't match the database username. Extended_description-ca.utf-8: Els servidors PostgreSQL proporcionen mecanismes distints per autenticar les connexions. Seleccioneu quin mètode ha d'utilitzar l'usuari de la base de dades quan es connecta al servidor.\n\nAmb l'autenticació «ident» a la màquina local, el servidor comprovarà si el propietari del sòcol Unix té permisos suficients per connectar-se. PostgreSQL fa servir aquesta autentificació entre iguals.\n\nAmb l'autenticació «ident» per màquines remotes, s'utilitza identificació basada amb RFC 1413 (adoneu-vos que açò pot considerar-se un risc per la seguretat).\n\nAmb l'autenticació «password» es passarà una contrasenya al servidor per utilitzar algun mòdul d'autenticació (com «md5» o «pam»). Adoneu-vos que la contrasenya s'enviarà en text pla a les connexions basades en xarxa si la vostra connexió no està configurada per utilitzar SSL.\n\nEn una instal·lació local estàndard de PostgreSQL executant-se al mateix ordinador, es recomana «password» atès que el nom d'usuari del sistema no coincideix amb el nom d'usuari de la base de dades. Extended_description-cs.utf-8: PostgreSQL nabízí pro autentizaci příchozích spojení několik různých mechanizmů. Vyberte, který ze způsobů autentizace se má použít pro připojení databázových uživatelů k serveru.\n\nS autentizací „ident“ na lokálním počítači server zkontroluje, že vlastník unixového socketu má povoleno připojení. PostgreSQL samotný to nazývá „peer“ autentizací.\n\nS autentizací „ident“ na vzdálený počítač se použije ident založený na RFC 1413 (což může být považováno za bezpečnostní riziko).\n\nS autentizací „password“ bude serveru předáno heslo, které se použije s autentizačními mechanismy jako „MD5“ nebo „PAM“. Poznamenejme, že pokud nepoužijete SSL, je heslo přenášeno po síti v nešifrované podobě.\n\nPro běžnou instalaci PostgreSQL běžící na stejném počítači je doporučeno použít „password“, protože v typickém případě se systémové uživatelské jméno liší od toho databázového. Extended_description-da.utf-8: PostgreSQL-servere har flere forskellige måder at godkende forbindelser på. Vælg hvilken metode, databasebrugeren skal benytte for at forbinde sig til serveren.\n\nMed »ident-godkendelse« på den lokale maskine vil serveren kontrollere om ejeren af Unix-soklen har ret til at forbinde sig. PostgreSQL kalder selv denne modpart-godkendelse.\n\nMed »ident-godkendelse« på en anden maskine vil godkendelsen være baseret på RFC 1413 (bemærk at det kan anses som en sikkerhedsrisiko).\n\nMed »adgangskode-godkendelse« vil der blive givet en adgangskode til serveren, som den kan benytte med en eller anden godkendelsesmekanisme (såsom »md5« eller »pam«). Bemærk at adgangskoden stadig sendes i klar tekst over netværksbaserede forbindelser, hvis din forbindelse ikke er sat op til at benytte SSL.\n\nFor en PostgreSQL-installation, der kører på samme maskine, anbefales »password«, da systemets brugernavn typisk ikke matcher databasebrugernavnet. Extended_description-de.utf-8: PostgreSQL-Server bieten verschiedene unterschiedliche Mechanismen für die Anmeldung. Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der Datenbankbenutzer am Server anmelden soll.\n\nBei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an der lokalen Maschine prüft der Server, ob der Eigentümer des UNIX-Sockets eine Erlaubnis zum Verbinden hat. PostgreSQL nennt dies selber »Peer Authentication«.\n\nBei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an anderen Rechnern wird eine RFC-1413-basierte Ident-Methode benutzt. (Dies kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.)\n\nBei der »Passwort«-Anmeldung wird ein Passwort zum Server übermittelt und dort an ein Anmeldungs-Backend (z.B. »MD5« oder »PAM«) übergeben. Beachten Sie, dass das Passwort dennoch im Klartext über das Netz gesendet wird, falls der Server nicht für die Benutzung von SSL konfiguriert wurde.\n\nFür eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf demselben Rechner läuft, wird »password« empfohlen, da typischerweise der Benutzername im System nicht zu dem Datenbank-Benutzernamen passt. Extended_description-es.utf-8: Los servidores PostgreSQL pueden utilizar distintos mecanismos para autenticar las conexiones. Por favor, seleccione el método que el usuario de base de datos debería utilizar para conectarse al servidor.\n\nCon la autenticación «ident» en el sistema local el servidor comprobará que el propietario del socket Unix puede conectarse. PostrgeSQL llama a este mecanismo «autenticación entre iguales».\n\nCon la autenticación «ident» de sistemas remotos se utiliza «ident» basado en el RFC 1413 (lo que puede considerarse un riesgo de seguridad).\n\nSe proporcionará una contraseña al servidor si selecciona la autenticación «password» y ésta se utilizará con algún sistema de autenticación (como «MD5» o «PAM»). Tenga en cuenta que la contraseña se envía sin cifrar por la red si su conexión no está configurada para utilizar SSL.\n\nPara una instalación habitual del paquete de PostgreSQL que se ejecute en el mismo sistema se recomienda el uso de «password», porque habitualmente el usuario del sistema no coincide con el usuario de base de datos. Extended_description-eu.utf-8: PostgreSQL zerbitzariek hainbat metodo eskaintzen dituzte konexioak autentifikatzeko. Hautatu datu-baseak zerbitzariarekin konektatzean erabiliko duen metodoa.\n\nMakina lokalean "ident" autentifikazioarekin zerbitzariak Unix socket-aren jabea konektatzeko baimenduta dagoen egiaztatuko du. PostgreSQL berak autentifikazioaren pareko honi deitzen dio.\n\nUrruneko makinatarako "ident" autentifikazioarekin, RFC 1413-an oinarritutako egiaztapena erabiliko da (kontutan izan segurtasun arrisku bat izan daitekeela).\n\n"Pasahitza" autentifikazioarekin pasahitz bat igorriko zaio zerbitzariari egiaztapen-motor batekin erabiltzeko ("MD5" edo "PAM" adibidez). Kontutan izan pasahitza testu lauan igorriko dela segurua ez den konexioarekin (ez baduzu SSL erabiltzeko konfiguratu).\n\n"pasahitza" gomendatzen da PostgreSQL-ren instalazio arrunta ostalari berdinean exekutatzeko, sistemaren erabiltzaile-izena bat etorri ohi ez delako datu-basearen erabiltzaile-izenarekin. Extended_description-fr.utf-8: Les serveurs PostgreSQL fournissent plusieurs mécanismes pour authentifier les connexions. Veuillez choisir la méthode qui sera utilisée par l'utilisateur pour se connecter au serveur.\n\nEn utilisant l'authentification « ident » sur la machine locale, le serveur vérifiera que le propriétaire du socket Unix est autorisé à se connecter. PostgreSQL lui-même appelle cela authentification par un pair (« peer authentication »).\n\nEn utilisant l'authentification « ident » sur un hôte distant, le protocole ident (RFC 1413) sera utilisé (veuillez notez que cela peut être considéré comme une faille de sécurité).\n\nEn utilisant l'authentification « mot de passe », un mot de passe sera transmis au serveur vers un système d'authentification (comme « MD5 » ou « PAM »). Veuillez noter que le mot de passe est transmis en clair si vous n'utilisez pas SSL.\n\nPour une installation standard de PostgreSQL sur une machine locale, « password » est conseillé parce que, habituellement, le nom d'utilisateur du système ne correspond pas à celui de la base de données. Extended_description-it.utf-8: Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle connessioni. Selezionare il metodo che l'utente del database deve utilizzare per collegarsi al server.\n\nCon l'autenticazione «ident» sulla macchina locale, il server controlla che il proprietario del socket Unix abbia i diritti per collegarsi. Nella nomenclatura di PostgreSQL questa si chiama autenticazione «peer».\n\nL'autenticazione «ident» verso una macchina remota avviene come descritto nell'RFC 1413 (notare che questo può essere considerato un rischio per la sicurezza).\n\nCon l'autenticazione «password», una password verrà comunicata al server che la verificherà tramite il relativo backend (come «md5» o «pam»). Notare che la password è passata in chiaro attraverso la connessione di rete se questa non usa SSL.\n\nCon l'installazione standard di PostgreSQL sulla stessa macchina, la scelta consigliata è «password» perché normalmente il nome utente di sistema non coincide con il nome utente del database. Extended_description-ja.utf-8: PostgreSQL サーバは、接続を認証するためにいくつかの異なるメカニズムを提供しています。データベースユーザがサーバに接続する使う方法を選択してください。\n\nローカルマシン上の「ident」認証では、サーバが UNIX ソケットの所有者が接続を許可されていることを確認します。PostgreSQL 自身はこのピア認証を呼び出します。\n\nリモートホストへの「ident」認証では、RFC 1413 ベースの ident が使用されます (これはセキュリティ上のリスクと考えることができます)。\n\n「パスワード」認証では、パスワードは (「MD5」または「PAM」など) いくつかの認証バックエンドで使用するためにサーバに渡されます。接続が SSL を使用するように設定されていない場合は、パスワードはネットワーク接続中を平文のまま渡されることに注意してください。\n\n同じホスト上で実行されている PostgreSQL の標準インストールの場合、「password」が推奨されます。通常、システムのユーザ名は、データベースのユーザ名と一致しないためです。 Extended_description-ko.utf-8: PostgreSQL 서버에서 접속을 인증하는 방식에는 여러 가지가 있습니다. 데이터베이스 사용자가 서버에 접속할 때 사용할 인증 방식을 선택하십시오.\n\n로컬 컴퓨터에 "ident" 인증 방식을 사용하는 경우, 서버는 유닉스 소켓의 소유자가 접속을 허가하는 지 확인합니다. PostgreSQL에서 자체적으로 피어 인증을 호출합니다.\n\n원격 호스트에 "ident" 인증 방식을 사용하는 경우, RFC 1413 방식 ident를 사용합니다. (이 방식은 보안상 위험할 수도 있으니 주의하십시오.)\n\n"암호" 인증을 사용하는 경우 암호를 서버에 전달해 인증용 백엔드에서 ("md5"나 "pam" 등에서) 처리합니다. 참고로 연결에 SSL을 사용하도록 설정하지 않으면, 네트워크에 평문으로 암호를 전달합니다.\n\n같은 호스트에서 동작 중인 PostgreSQL 기본 설치의 경우, "password"를 추천합니다. 시스템 사용자 이름은 데이터베이스 사용자 이름과 다른 게 보통이기 때문입니다. Extended_description-nl.utf-8: PostgreSQL-servers voorzien een aantal verschillende mechanismen om verbindingen te authenticeren. Welke van deze methoden dient de databasegebruiker te gebruiken bij het maken van een verbinding met de server?\n\nBij gebruik van 'ident'-authenticatie op de lokale machine gaat de server na of de eigenaar van de gebruikte Unix-socket verbinding mag maken. PostgreSQL zelf noemt dit peer-authenticatie.\n\nBij gebruik van 'ident'-authenticatie op niet-lokale machines wordt op RFC 1413 gebaseerde ident gebruikt (Opgelet: dit wordt beschouwd als een veiligheidsrisico).\n\nBij gebruik van 'wachtwoord'-authenticatie wordt er een wachtwoord doorgegeven naar de server via een of andere authenticatie-backend (zoals 'MD5' of 'PAM'). Merk op dat wachtwoorden als gewone tekst over het netwerk gestuurd worden tenzij u uw verbinding heeft ingesteld om SSL te gebruiken.\n\nVoor een standaard PostrgreSQL-installatie op de lokale machine kunt u het beste 'password' gebruiken, omdat typisch de systeem-gebruikersnaam niet overeenkomt met de database-gebruikersnaam. Extended_description-pt.utf-8: Os servidores de PostgreSQL disponibilizam diferentes mecanismos para autenticar ligações. Por favor escolha qual o método que o utilizador da base de dados deve utilizar quando se ligar ao servidor.\n\nCom a autenticação "ident" na máquina local, o servidor irá verificar que é permitido ao dono do socket Unix ligar-se. PostgreSQL chama a isto peer authentication.\n\nCom a autenticação "ident" em máquinas remotas, é utilizado ident baseado em RFC-1413 (pode ser considerado um risco de segurança).\n\nCom autenticação por "password", a password será passada ao servidor para ser utilizada com algum backend de autenticação (tal como o "MD5" ou "PAM"). Note que a password é passada 'às claras' através das ligações de rede se a sua ligação não estiver configurada para usar SSL.\n\nPara uma instalação standard do PostgreSQL a correr na mesma máquina, é recomendado "password", porque tipicamente o nome do utilizador do sistema não coincide com o nome de utilizador da base de dados. Extended_description-pt_br.utf-8: Servidores PostgreSQL fornecem vários mecanismos diferentes para autenticar conexões. Por favor, selecione qual método o usuário do banco de dados deve usar quando conectar ao servidor.\n\nCom autenticação "ident" na máquina local, o servidor verificará que ao dono do socket Unix é permitido conectar. O PostgreSQL chama isso de autenticação do tipo "peer".\n\nCom autenticação "ident" para máquinas remotas, o ident baseado na RFC 1413 é usado (o que pode ser considerado um risco de segurança).\n\nCom autenticação "password", uma senha será passada ao servidor para uso com algum backend de autenticação (como "MD5" ou "PAM"). Note que a senha continua a ser passada em texto puro através das conexões de rede se sua conexão não está configurada para usar SSL.\n\nPara uma instalação padrão do PostgreSQL executando na mesma máquina, o método "password" é recomendado, porque, tipicamente, o nome de usuário do sistema não coincide com o nome de usuário do banco de dados. Extended_description-ru.utf-8: Серверы PostgreSQL предоставляют несколько различных механизмов для аутентификации подключений. Выберите, какой метод должен использовать пользователь базы данных для подключения к серверу.\n\nПри аутентификации «ident» на локальной машине, сервер проверит, что владельцу сокета Unix разрешено подключение. PostgreSQL сам проведёт эту независимую аутентификацию (peer authentication).\n\nПри аутентификации «ident» на удалённых машинах, используется ident на основе RFC-1413 (обратите внимание, что это может быть небезопасно).\n\nПри аутентификации «password», на сервер будет передан пароль для использования в каком-то способе аутентификации (например, «MD5» или «PAM»). Обратите внимание, что пароль передается в открытом виде по сетевому соединению, если ваше соединение не настроено на использование SSL.\n\nДля работающего на этой же машине стандартно установленного PostgreSQL рекомендуется использовать «password», так как системное имя пользователя, не совпадает с именем пользователя базы данных. Extended_description-sk.utf-8: Servery PostgreSQL poskytujú niekoľko rôznych mechanizmov na overenie spojení. Prosím, zvoľte, ktorú metódu má použiť používateľ na pripájanie k serveru.\n\nPri overovaní „ident“ na lokálnom počítači server skontroluje, či má vlastník unix socketu povolenie pripojiť sa. Samotný PostgreSQL to nazýva „peer authentication“.\n\nPri overovaní „ident“ u vzdialených počítačov sa použije ident založený na RFC 1413 (toto je však možné považovať za bezpečnostné riziko).\n\nPri overení „heslom“ sa serveru pošle heslo, ktoré overí nejaký externý overovací mechanizmus (ako „MD5“ alebo „PAM“). Heslo však stále prechádza v tvare čistého textu sieťovým spojením, ak spojenie nie je nakonfigurované s SSL.\n\nV prípade štandardnej inštalácie PostgreSQL bežiacej na rovnakom počítači sa odporúča „password“, pretože sa používateľské meno v systéme typicky nezhoduje s používateľským menom v databáze. Extended_description-tr.utf-8: PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler sağlarlar. Veritabanı kullanıcısının sunucuya bağlanırken kullanacağı yöntemi seçiniz.\n\nYerel makinede "ident" ile doğrulamada, sunucu Unix soketinin sahibinin bağlanma izni olup olmadığını denetleyecektir. PostgreSQL bu doğrulamayı kendisi yapar.\n\nUzak makinelerde "ident" doğrulamada RFC 1413 tabanlı tanıtım kullanılır (ki bu bir güvenlik açığı sayılabilir).\n\n"password" türü doğrulamada, bir parola doğrulama arka ucu ("MD5 ya da "PAM" gibi) tarafından değerlendirilmek üzere sunucuya gönderilir. Eğer bağlantılarınız SSL türü katman kullanmıyorsa, parolaların ağ üzerinden açık metin olarak aktarıldığını unutmayın.\n\nPostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, sistem kullanıcı adı genellikle veritabanı kullanıcı adı ile aynı olmayacağından, "password" türü doğrulama önerilir. Type: select Owners: dbconfig-common/pgsql/authmethod-user Name: dbconfig-common/pgsql/changeconf Default: false Description: Change PostgreSQL configuration automatically? Description-ca.utf-8: Voleu canviar la configuració de PostgreSQL automàticament? Description-cs.utf-8: Změnit nastavení PostgreSQL automaticky? Description-da.utf-8: Ret PostgreSQL-opsætningen automatisk? Description-de.utf-8: Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch geändert werden? Description-es.utf-8: ¿Desea modificar automáticamente la configuración de PostgreSQL? Description-eu.utf-8: PostgreSQL-ren konfigurazioa automatikoki aldatu? Description-fr.utf-8: Faut-il modifier la configuration de PostgreSQL automatiquement ? Description-it.utf-8: Modificare la configurazione di PostgreSQL automaticamente? Description-ja.utf-8: 自動的に PostgreSQL の設定を変更しますか? Description-ko.utf-8: PostgreSQL 설정을 자동으로 변경하시겠습니까? Description-nl.utf-8: Wilt u dat de PostgreSQL-configuratie automatisch aangepast wordt? Description-pt.utf-8: Alterar a configuração do PostgreSQL automaticamente? Description-pt_br.utf-8: Mudar a configuração do PostgreSQL automaticamente? Description-ru.utf-8: Изменить настройки PostgreSQL автоматически? Description-sk.utf-8: Automaticky zmeniť konfiguráciu PostgreSQL? Description-tr.utf-8: PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden değiştirilsin mi? Extended_description: It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the following line needs to be added to your pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-ca.utf-8: S'ha determinat que la instal·lació de la base de dades per ${pkg} no es pot aconseguir automàticament sense fer canvis als controls d'accés del vostre servidor PostgreSQL. Es suggereix que ho faci «dbconfig-common» en instal·lar-se el vostre paquet. Si preferiu fer-ho manualment afegiu la línia següent al vostre «pg_hba.conf»:\n\n${pghbaline} Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že instalace databáze balíku ${pkg} nemůže být dokončena automaticky, protože vyžaduje změnu přístupových oprávnění k serveru PostgreSQL. Navrhujeme ponechat změnu na nástroji dbconfig-common. Pokud byste si přáli změnu provést ručně, přidejte do svého souboru pg_hba.conf následující řádek:\n\n${pghbaline} Extended_description-da.utf-8: Det viser sig at databaseinstallationen for ${pkg} ikke kan foregå automatisk uden at foretage ændringer i din PostgreSQL-servers adgangsstyring. Det foreslås, at dette gøres af dbconfig-common, når din pakke er installeret. Hvis du foretrækker at gøre det selv, så filføj følgende linje til din pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-de.utf-8: Es hat sich herausgestellt, dass die Installation der Datenbank für ${pkg} nicht automatisch durchgeführt werden kann, ohne die Zugriffskontrolle des PostgreSQL-Servers zu ändern. Es wird empfohlen, dass dies durch dbconfig-common durchgeführt wird, sobald das Paket installiert ist. Falls Sie es stattdessen vorziehen, dies manuell durchzuführen, muss die folgende Zeile zu der Datei ph_hba.conf hinzugefügt werden:\n\n${pghbaline} Extended_description-es.utf-8: Se ha determinado que no puede continuar la instalación de la base de datos para ${pkg} sin hacer cambios al control de acceso del servidor PostgreSQL. Lo recomendable es que dbconfig-common lo haga cuando se instale el paquete. Si prefiere hacer esto manualmente (o no hacerlo) debe añadir la siguiente línea al archivo de configuración pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-eu.utf-8: Erabaki denez, ${pkg}-ren datu-basearen instalazioa ezin da automatikoki burutu PostgreSQL zerbitzariaren sarbidetza-kontrolean aldaketa batzuek egin gabe. Hau 'debconfig-common'-ek egitea gomendatzen da paketea instalatutakoan. Eskuz egitea nahiago baduzu, lerro hauek gehitu beharko dizkiozu zure pg_hba.conf fitxategiari:\n\n${pghbaline} Extended_description-fr.utf-8: L'installation de la base de données pour ${pkg} ne peut pas se faire automatiquement sans modifier les contrôles d'accès au serveur PostgreSQL. Vous devriez le faire en utilisant dbconfig-common quand le paquet aura été installé. Si vous préférez le faire vous-même, veuillez ajouter la ligne suivante au fichier pg_hba.conf :\n\n${pghbaline} Extended_description-it.utf-8: È stato rilevato che l'installazione del database per ${pkg} non può essere completata automaticamente senza apportare modifiche a come PostgreSQL effettua l'autenticazione degli accessi. È consigliato che queste modifiche siano fatte da dbconfig-common all'installazione del pacchetto, ma se si preferisce farle a mano è necessario aggiungere la seguente riga al file pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} 用のデータベースのインストールは、PostgreSQL サーバのアクセス制限を変更することなく、自動的に行うことができないと判断されました。パッケージがインストールされている場合、これは db-configcommon で行うことが提案されています。代わりに手動で行いたい場合は、以下の行を pg_hba.conf に追加する必要があります:\n\n${pghbaline} Extended_description-ko.utf-8: PostgreSQL 서버의 접근 제어 설정을 변경하지 않고는 ${pkg}의 데이터베이스 설치를 자동으로 완료하지 못하는 것으로 판명되었습니다. 패키지를 설치할 때 dbconfig-common을 통해 이 작업을 할 것을 권합니다. 이 작업을 수동으로 하려면, pg_hba.conf 파일에 다음 줄을 추가하십시오:\n\n${pghbaline} Extended_description-nl.utf-8: Er is vastgesteld dat de database-installatie voor ${pkg} niet automatisch uitgevoerd kan worden zonder aanpassingen te maken aan de toegangscontrole van uw PostgreSQL-server. Het is aan te raden om dit te doen via dbconfig-common bij de installatie van het pakket. Als u verkiest om dit handmatig te doen, dient u de volgende regel toe te voegen aan uw 'pg_hba.conf'-bestand:\n\n${pghbaline} Extended_description-pt.utf-8: Foi determinado que a instalação da base de dados para ${pkg} não será conseguida automaticamente sem fazer alterações aos controlos de acesso do servidor de PostgreSQL. É sugerido que isto seja feito pelo dbconfig-common quando o pacote estiver instalado. Se, em vez disso, preferir fazê-lo manualmente, a seguinte linha tem de ser acrescentada ao seu pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-pt_br.utf-8: Foi determinado que a instalação do banco de dados para o ${pkg} não pode ser feita automaticamente sem fazer modificações nos controles de acesso do servidor PostgreSQL. É sugerido que isso seja feito pelo dbconfig-common quando o pacote é instalado. Se, ao invés disso, você preferir fazê-lo manualmente, a seguinte linha precisa ser adicionada ao seu pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-ru.utf-8: Было определено, что установка базы данных для ${pkg} не может быть выполнена автоматически без внесения изменений в управление доступом к серверу PostgreSQL. Предлагается это сделать с помощью dbconfig-common при установке пакета. Если вы предпочитаете сделать это вручную, добавьте следующую строку в pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-sk.utf-8: Bolo určené, že inštaláciu databázy balíka ${pkg} nie je možné vykonať automaticky bez vykonania zmien v záznamoch pre riadenie prístupu vášho PostgreSQL servera. Odporúča sa, aby to vykonal balík počas inštalácie balíka dbconfig-common. Ak to však chcete vykonať manuálne (alebo vôbec), pridajte prosím nasledovný riadok do svojho pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketi için veritabanı kurulumunun PostgreSQL sunucusunun erişim denetimi değiştirilmeden tamamlanmayacağı belirlendi. Bu değişikliğin paket kurulurken dbconfig-common tarafından yapılması önerilir. Bunun yerine değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba dosyasına eklemeniz gerekir:\n\n${pghbaline} Type: boolean Owners: dbconfig-common/pgsql/changeconf Name: dbconfig-common/pgsql/manualconf Description: Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-ca.utf-8: Modificacions necessàries en «/etc/postgresql/pg_hba.conf» Description-cs.utf-8: Upravte prosím /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-da.utf-8: Ændringer krævet i /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-de.utf-8: Anpassungen in der Datei /etc/postgresql/pg_hba.conf notwendig. Description-es.utf-8: Es necesario modificar «/etc/postgresql/pg_hba.conf» Description-eu.utf-8: Aldaketak beharrezkoak fitxategi honetan: /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-fr.utf-8: Modifications nécessaires dans /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-it.utf-8: Modifiche necessarie per /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-ja.utf-8: /etc/postgresql/pg_hba.conf の変更が必要です Description-ko.utf-8: /etc/postgresql/pg_hba.conf 파일을 수정해야 합니다 Description-nb.utf-8: Endringer trengs i /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-nl.utf-8: Aanpassingen in /etc/postgresql/pg_hba.conf zijn nodig Description-no.utf-8: Endringer trengs i /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-pt.utf-8: Modificações necessárias em /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-pt_br.utf-8: Modificações necessárias em /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-ru.utf-8: Требуются изменения в /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-sk.utf-8: Je potrebné upraviť /etc/postgresql/pg_hba.conf Description-sv.utf-8: Filen /etc/postgresql/pg_hba.conf måste uppdateras Description-tr.utf-8: /etc/postgresql/pg_hba.conf dosyasında yapılması gereken değişiklikler Description-vi.utf-8: Cần sửa đổi « /etc/postgresql/pg_hba.conf » Extended_description: To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-ca.utf-8: Per configurar la base de dades pel paquet ${pkg} heu d'editar la configuració del vostre servidor PostgreSQL. Podeu trobar ajuda al fitxer «/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian». Extended_description-cs.utf-8: Abyste zprovoznili databázi pro balík ${pkg}, musíte upravit nastavení svého PostgreSQL serveru. Pomoc často naleznete v souboru /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-da.utf-8: For at få databasen for pakken ${pkg} startet op, skal du rette i opsætningen af din PostgreSQL-server. Du kan muligvis finde hjælp i filen /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-de.utf-8: Um die PostgreSQL-Datenbank für ${pkg} zu initialisieren, muss die Konfiguration des PostgreSQL-Servers geändert werden. Eine detaillierte Anleitung dazu finden Sie unter /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-es.utf-8: Para configurar la base de datos del paquete ${pkg} debe editar la configuración del servidor PostgreSQL. Puede encontrar ayuda en el fichero «/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian». Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} paketearen datu-basea auto-abiarazgarri egiteko, PostgreSQL zerbitzariaren konfigurazioa editatu behar duzu. Laguntza fitxategi honetan aurki dezakezu: /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian Extended_description-fr.utf-8: Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit initialisée, vous devez modifier la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez trouver de l'aide dans le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-it.utf-8: Per la connessione iniziale di ${pkg} al database si deve modificare il file di configurazione del server PostgreSQL. Le informazioni sulla modifica da fare possono essere descritte in /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-ja.utf-8: 起動したパッケージ ${pkg} 用のデータベースを取得するには、PostgreSQL サーバの設定を編集する必要があります。ファイル /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian 中にヘルプを見つけることができるかもしれません。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지에서 사용하는 데이터베이스의 초기 설정을 마치려면 PostgreSQL 서버의 설정을 변경해야 합니다. 도움말은 /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian에 있을 것입니다. Extended_description-nb.utf-8: For å starte opp databasen for pakka ${pkg} må du redigere oppsettet for PostgreSQL-tjeneren. Du finner kanskje hjelp i fila /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-nl.utf-8: Om de database voor ${pkg} op te zetten dient de configuratie van de PostgreSQL-server aangepast te worden. U vindt wellicht meer uitleg over wat er dient te gebeuren in het bestand /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-no.utf-8: For å starte opp databasen for pakka ${pkg} må du redigere oppsettet for PostgreSQL-tjeneren. Du finner kanskje hjelp i fila /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-pt.utf-8: Para 'reservar' a base de dados para o pacote ${pkg} tem de editar a configuração do servidor PostgreSQL. Você poderá encontrar ajuda no ficheiro /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-pt_br.utf-8: Para fazer o banco de dados do pacote ${pkg} ser inicializado você tem que editar a configuração do servidor PostgreSQL. Você pode conseguir encontrar ajuda no arquivo /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-ru.utf-8: Чтобы база данных для пакета ${pkg} автоматически запускалась, вы должны отредактировать настройки сервера PostgreSQL. Дополнительную информацию можно найти в файле /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-sk.utf-8: Aby ste sprevádzkovali databázu balíka ${pkg}, musíte upraviť konfiguráciu svojho PostgreSQL servera. Pomoc by ste mali nájsť v súbore/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-sv.utf-8: För att få databasen för paketet ${pkg} startklart måste du redigera konfigurationen för din PostgreSQL-server. Du kan hitta hjälp om detta i filen /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian. Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketine ait veritabanının paket çalışmaya başlamadan önce veri girişine hazır olması için PostgreSQL sunucusunun yapılandırmasını düzenlemelisiniz. /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian dosyasından yardım alabilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Để hiệu lực chức năng nạp và khởi động cơ sở dữ liệu cho gói ${pkg}, bạn cần phải sửa đổi cấu hình của trình phục vụ PostgreSQL. Cũng có thể tìm trợ giúp trong tập tin Đọc Đi « /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian ». Type: note Owners: dbconfig-common/pgsql/manualconf Name: dbconfig-common/pgsql/method Choices: Unix socket, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-ca.utf-8: Sòcol Unix, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-cs.utf-8: unixový socket, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-da.utf-8: Unix-sokkel, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-de.utf-8: Unix-Socket, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-es.utf-8: socket Unix, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-eu.utf-8: Unix socket-a, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-fr.utf-8: Socket Unix, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-it.utf-8: socket Unix, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-ja.utf-8: UNIX ソケット, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-ko.utf-8: 유닉스 소켓, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-nl.utf-8: Unix-socket, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-pt.utf-8: Socket Unix, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-pt_br.utf-8: socket Unix, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-ru.utf-8: сокет Unix, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-sk.utf-8: unixový socket, TCP/IP, TCP/IP + SSL Choices-tr.utf-8: Unix soketi, TCP/IP, TCP/IP + SSL Default: TCP/IP Description: Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}: Description-ca.utf-8: Mètode de connexió per la base de dades PostgreSQL per ${pkg}: Description-cs.utf-8: Způsob připojení k PostgreSQL databázi pro balík ${pkg}: Description-da.utf-8: Forbindelsesmetode for ${pkg}s PostgreSQL-database: Description-de.utf-8: Verbindungsmethode für die PostgreSQL-Datenbank von ${pkg}: Description-es.utf-8: Método de conexión para la base de datos PostgreSQL de ${pkg}: Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren PostgreSQL-rekiko konexio metodoa: Description-fr.utf-8: Méthode de connexion pour la base de données PostgreSQL de ${pkg} : Description-it.utf-8: Metodo di connessione al database PostgreSQL per ${pkg}: Description-ja.utf-8: ${pkg} の PostgreSQL データベースのための接続方法: Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용할 PostgreSQL 데이터베이스에 접속할 방식: Description-nl.utf-8: Welke verbindingsmethode dient er gebruikt te worden voor de PostgreSQL-database van ${pkg}? Description-pt.utf-8: Método de ligação para a base de dados PostgreSQL de ${pkg}: Description-pt_br.utf-8: Método de conexão para a base de dados PostgreSQL do ${pkg}: Description-ru.utf-8: Метод подключения к базе данных PostgreSQL для ${pkg}: Description-sk.utf-8: Spôsob pripojenia databázy PostgreSQL balíka ${pkg}: Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin PostgreSQL veritabanına bağlanma yöntemi: Extended_description: By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/IP because that method works in most circumstances. To connect with a different method, select the appropriate option from the choices here. Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, ${pkg} es configurarà per fer servir un servidor PostgreSQL mitjançant TCP/IP degut a què aquest mètode funciona en un ventall més ample de configuracions. Per connectar-vos amb un mètode diferent, trieu l'opció adequada d'entre les següents. Extended_description-cs.utf-8: Implicitně bude ${pkg} nastaven tak, aby používal PostgreSQL server skrze TCP/IP, protože tento způsob funguje ve většině případů. Chcete-li se připojit jiným způsobem, zvolte si jej v seznamu. Extended_description-da.utf-8: Som udgangspunkt vil ${pkg} blive sat op til at benytte en PostgreSQL-server gennem TCP/IP, da denne metode fungerer i de fleste tilfælde. Hvis du ønsker at forbindelsen sker på en anden måde, så vælg en af nedenstående muligheder. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein PostgreSQL-Server über TCP/IP angesprochen wird, da dies in den meisten Fällen funktioniert. Um eine Verbindung mit einer anderen Methode durchzuführen, wählen Sie aus den Optionen hier die geeignete aus. Extended_description-es.utf-8: Se configurará ${pkg} por omisión para utilizar un servidor de PostgreSQL a través de un socket TCP/IP porque es el método que funciona en casi todas las circunstancias. Sin embargo, si desea conectarse utilizando un método distinto deberá seleccionar alguna de las opciones mostradas a continuación. Extended_description-eu.utf-8: Lehenetsi gisa, PostgreSQL zerbitzarira TCP/IP bidez konektatzeko konfiguratuko da ${pkg}, modu horrek egoera gehienetan funtzionatzen baitu. Bestelako metodo batekin konektatzeko, hautatu dagokion aukera. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, ${pkg} sera configuré pour utiliser un serveur PostgreSQL via un TCP/IP, c'est la méthode qui fonctionne dans la plupart des situations. Pour vous connecter avec une autre méthode, veuillez choisir l'option adéquate dans la liste présente. Extended_description-it.utf-8: Normalmente ${pkg} verrà configurato per accedere al server PostgreSQL tramite TCP/IP perché funziona nella maggior parte dei casi. Per utilizzare un diverso metodo di connessione, selezionare la corretta opzione tra le seguenti. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは、${pkg} は TCP/IP を通して PostgreSQL サーバを使うように設定されています (その理由はたいていの環境で動作するためです)。ほかの方法で接続するには、この選択肢から適切なオプションを選んでください。 Extended_description-ko.utf-8: 기본적으로 ${pkg} 패키지는 기본적으로 TCP/IP를 이용해 PostgreSQL 서버에 접속하도록 설정되어 있습니다. 이 방법이 대부분의 경우 잘 동작하기 때문입니다. 다른 방식을 이용해 접속하려면 아래 중에서 고르십시오. Extended_description-nl.utf-8: Omdat dit werkt onder de meeste omstandigheden zal ${pkg} standaard ingesteld worden om een PostgreSQL-server via een TCP/IP connectie te gebruiken. Als een andere verbindingsmethode wenselijk is, dient u uit de hier vermelde alternatieven de gewenste optie te kiezen. Extended_description-pt.utf-8: Por predefinição, ${pkg} será configurado para utilizar um servidor PostgreSQL através de TCP/IP, porque esse método funciona na maioria dos casos. Para ligar com um método diferente, escolha a opção apropriada das escolhas aqui. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, o ${pkg} será configurado para usar um servidor PostgreSQL através de TCP/IP, porque esse método funciona na maioria das circunstâncias. Para conectar com um método diferente, selecione a opção apropriada entre as alternativas apresentadas aqui. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, ${pkg} будет настроен на использование сервера PostgreSQL по TCP/IP, так как этот метод работает лучше, в больше случаев. Чтобы подключаться другим методом выберите вариант из предлагаемых здесь. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne bude balík ${pkg} nakonfigurovaný, aby používal server PostgreSQL pomocou TCP/IP, pretože to je spôsob, ktorý funguje vo väčšine prípadov. Avšak ak budete chcieť použiť inú metódu pripojenia, zvoľte si z tu uvedených možností. Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı olarak, çoğu durumda çalışacak bir yöntem olduğundan, ${pkg} paketi bir PostgreSQL sunucusunu TCP/IP üzerinden kullanacak şekilde yapılandırılacaktır. Başka bir yöntemle bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden birini seçiniz. Type: select Owners: dbconfig-common/pgsql/method Name: dbconfig-common/pgsql/no-empty-passwords Description: Empty passwords unsupported with PostgreSQL Description-ca.utf-8: PostgreSQL no accepta contrasenyes buides. Description-cs.utf-8: Prázdná hesla nejsou v PostgreSQL podporována. Description-da.utf-8: Tomme adgangskoder er ikke understøttet af PostgreSQL Description-de.utf-8: PostgreSQL unterstützt keine leeren Passwörter Description-es.utf-8: No se pueden tener contraseñas vacías en PostgreSQL Description-eu.utf-8: Ez dira pasahitz hutsak onartzen PostgreSQL-rekin Description-fr.utf-8: Mots de passe vides non gérés par PostgreSQL Description-it.utf-8: Le password nulle non sono supportate con PostgreSQL Description-ja.utf-8: 空のパスワードは PostgreSQL でサポートされていません Description-ko.utf-8: PostgreSQL에서 빈 문자열 암호는 지원하지 않습니다 Description-nb.utf-8: Tomme passord støttes ikke med PostgreSQL Description-nl.utf-8: Lege wachtwoorden worden niet door PostgreSQL ondersteund Description-no.utf-8: Tomme passord støttes ikke med PostgreSQL Description-pt.utf-8: O PostgreSQL não suporta palavras-passe vazias Description-pt_br.utf-8: Senhas em branco não são suportadas pelo PostgreSQL Description-ru.utf-8: В PostgreSQL не поддерживаются пустые пароли Description-sk.utf-8: PostgreSQL nepodporuje prázdne heslá. Description-sv.utf-8: PostgreSQL har inte stöd för tomma lösenord Description-tr.utf-8: PostgreSQL boş parolaları desteklemez Description-vi.utf-8: Không hỗ trợ dùng mật khẩu trống với PostgreSQL Type: error Owners: dbconfig-common/pgsql/no-empty-passwords Name: dbconfig-common/pgsql/no-user-choose-other-method Description: PostgreSQL connection method error Description-ca.utf-8: Error en el mètode de connexió de PostgreSQL Description-cs.utf-8: Chyba připojení k PostgreSQL Description-da.utf-8: PostgreSQL-forbindelsesmetodefejl Description-de.utf-8: PostgreSQL-Verbindungsmethodenfehler Description-es.utf-8: Error en el método de conexión de PostgreSQL Description-eu.utf-8: PostgreSQL-ren konexioaren errore-metodoa Description-fr.utf-8: Méthode de connexion PostgreSQL incorrecte Description-it.utf-8: Errore nel metodo di connessione a PostgreSQL Description-ja.utf-8: PostgreSQL 接続方法エラー Description-ko.utf-8: PostgreSQL 접속 방식 오류 Description-nb.utf-8: Feil ved PostgreSQL tilkoblingsmetode Description-nl.utf-8: Fout in PostgreSQL verbindingsmethode Description-no.utf-8: Feil ved PostgreSQL tilkoblingsmetode Description-pt.utf-8: Erro do método de ligação de PostgreSQL Description-pt_br.utf-8: Erro de método de conexão do PostgreSQL Description-ru.utf-8: Ошибка метода подключения к PostgreSQL Description-sk.utf-8: Chyba metódy pripojenia k PostgreSQL Description-sv.utf-8: Metodfel vid anslutning till PostgreSQL Description-tr.utf-8: PostgreSQL bağlantı yöntemi hatası Description-vi.utf-8: Lỗi phương pháp kết nối PostgreSQL Extended_description: Unfortunately, it seems that the database connection method you have selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a local user that does not exist. Extended_description-ca.utf-8: Desafortunadament, pareix que el mètode de connexió que heu escollit per ${pkg} no funcionarà, perquè requereix l'existència d'un usuari local que no existeix. Extended_description-cs.utf-8: Bohužel se zdá, že vybraný způsob připojení ${pkg} k databázi nebude fungovat, protože vyžaduje existenci lokálního uživatele, který neexistuje. Extended_description-da.utf-8: Det ser desværre ud til at den databaseforbindelsesmetode, du har valgt til ${pkg} ikke vil fungere, da den er afhængig af eksistensen af en lokal bruger, der ikke findes. Extended_description-de.utf-8: Es scheint leider so, als würde die für ${pkg} ausgewählte Datenbankverbindung nicht funktionieren, da sie die Existenz eines lokalen Benutzers voraussetzt, der aber nicht existiert. Extended_description-es.utf-8: Desafortunadamente parece que la conexión de base de datos que ha elegido para ${pkg} no funcionará. El usuario local necesario para dicha conexión no existe. Extended_description-eu.utf-8: Zoritxarrez, badirudi ${pkg}-en datu-basearen konexio-metodoak (zuk hautatutakoa) ez duela funtzionatzen, existitzen ez den lokaleko erabiltzaile bat behar duelako. Extended_description-fr.utf-8: Il semble que la méthode de connexion à la base de données choisie pour ${pkg} ne fonctionne pas car elle a besoin qu'un utilisateur local spécifique existe, ce qui n'est pas le cas. Extended_description-it.utf-8: Sembra che il metodo di connessione al database scelto per il pacchetto ${pkg} non funzionerà perché richiede l'esistenza di un utente locale che non esiste. Extended_description-ja.utf-8: 残念ながら、存在しないローカルユーザの存在を必要とするため、${pkg} 用に選択したデータベース接続方法は、動作しないようです。 Extended_description-ko.utf-8: 아쉬게도 ${pkg}에서 사용하기로 지정하신 데이터베이스 접속 방식은 사용할 수 없습니다. 로컬 사용자가 필요하지만 없기 때문입니다. Extended_description-nb.utf-8: Det ser dessverre ut til at den tilkoblingsmetoden til databasen som du har valgt for ${pkg} ikke vil virke, fordi det krever en lokal bruker som ikke finnes. Extended_description-nl.utf-8: Spijtig genoeg lijkt het erop dat de databaseverbindingsmethode die u geselecteerd heeft voor ${pkg} niet zal werken omdat deze het bestaan van een lokale gebruiker vereist die er niet is. Extended_description-no.utf-8: Det ser dessverre ut til at den tilkoblingsmetoden til databasen som du har valgt for ${pkg} ikke vil virke, fordi det krever en lokal bruker som ikke finnes. Extended_description-pt.utf-8: Infelizmente, parece que o método de ligação, à base de dados, que você escolheu para ${pkg} não irá funcionar, porque necessita a existência de um utilizador local que não existe. Extended_description-pt_br.utf-8: Infelizmente, parece que o método de conexão ao banco de dados que você selecionou para o ${pkg} não funcionará, porque ele requer a existência de um usuário local que não existe. Extended_description-ru.utf-8: К сожалению, выбранный вами для ${pkg} метод подключения не будет работать, поскольку он требует существования локального пользователя, которого не существует. Extended_description-sk.utf-8: Nanešťastie sa zdá, že metóda pripojenia k databáze, ktorú ste zvolili pre ${pkg} nebude fungovať, pretože vyžaduje existenciu lokálneho používateľa, ktorý neexistuje. Extended_description-sv.utf-8: Tyvärr verkar det som om metoden för databasanslutningen du har valt för ${pkg} inte kommer att fungera för att den kräver att en lokal användare finns, vilket det inte gör. Extended_description-tr.utf-8: Şu anda varolmayan bir yerel kullanıcının varlığını gerektirdiğinden, ne yazık ki ${pkg} paketi için seçmiş olduğunuz bağlantı yöntemi çalışmayacak gibi görünüyor. Extended_description-vi.utf-8: Tiếc là hình như bạn đã chọn cho ${pkg} một phương pháp kết nối cơ sở dữ liệu sẽ không làm việc được, vì nó cần thiết một người dùng cục bộ không tồn tại. Type: note Owners: dbconfig-common/pgsql/no-user-choose-other-method Name: dbconfig-common/pgsql/revertconf Default: false Description: Revert PostgreSQL configuration automatically? Description-ca.utf-8: Voleu desfer la configuració de PostgreSQL automàticament? Description-cs.utf-8: Vrátit nastavení PostgreSQL automaticky? Description-da.utf-8: Genskab den gamle PostgreSQL-opsætning automatisk? Description-de.utf-8: Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch zurückgesetzt werden? Description-es.utf-8: ¿Desea revertir automáticamente la configuración de PostgreSQL? Description-eu.utf-8: PostgreSQL-ren konfigurazioa automatikoki leheneratu? Description-fr.utf-8: Faut-il restaurer la configuration de PostgreSQL automatiquement ? Description-it.utf-8: Ripristinare la configurazione di PostgreSQL automaticamente? Description-ja.utf-8: 自動的に PostgreSQL の設定を戻しますか? Description-ko.utf-8: PostgreSQL 설정을 이전으로 되돌리시겠습니까? Description-nl.utf-8: Wilt u dat de PostgreSQL-configuratie automatisch teruggezet wordt? Description-pt.utf-8: Reverter a configuração do PostgreSQL automaticamente? Description-pt_br.utf-8: Reverter a configuração do PostgreSQL automaticamente? Description-ru.utf-8: Возвратить настройки PostgreSQL автоматически? Description-sk.utf-8: Vrátiť automaticky konfiguráciu PostgreSQL? Description-tr.utf-8: PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden eski şekline getirilsin mi? Extended_description: As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-common when the package is removed. If instead you would prefer to do it manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-ca.utf-8: Com ${pkg} s'eliminarà ara, no es necessita tenir l'entrada al control d'accés a la configuració del vostre servidor PostgreSQL. Mentre es manté aquest tipus d'accés, no trencarà la configuració de cap programa al vostre sistema, però pot ésser considerat un potencial problema de seguretat. Es suggereix que ho faci el «dbconfig-common» quan suprimeixi el vostre paquet. Si preferiu fer-ho manualment (o no), per favor, suprimiu la línia següent al vostre «pg_hba.conf»:\n\n${pghbaline} Extended_description-cs.utf-8: Jelikož se nyní odinstalovává balík ${pkg}, zřejmě již nebudete potřebovat přístupový záznam v konfiguraci serveru PostgreSQL. Přestože ponecháním tohoto záznamu nepoškodíte žádný software nainstalovaný v systému, dá se na tento záznam pohlížet jako na potenciální bezpečnostní riziko. Navrhujeme nechat odstranění na nástroji dbconfig-common. Jestliže chcete přístupový záznam odstranit ručně, odstraňte prosím ze svého pg_hba.conf následující řádek:\n\n${pghbaline} Extended_description-da.utf-8: Da ${pkg} nu bliver fjernet, er det ikke længere nødvendigt at have en adgangsstyringsnøgle i din PostgreSQL-servers opsætning. Selvom det ikke vil forstyrre dit systems programmer at beholde sådan en nøgle, kan den opfattes som en potentiel sikkerhedsrisiko. Det foreslås, at det gøres af dbconfig-common, når din pakke er fjernet. Hvis du foretrækker at gøre dette selv, så fjern følgende linje fra din pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-de.utf-8: Da ${pkg} nun gelöscht wird, ist es möglich, dass der Eintrag für die Zugriffskontrolle in der PostgreSQL-Serverkonfiguration nicht länger benötigt wird. Zwar wird es der Software auf Ihrem System nicht unmittelbar schaden, wenn Sie den Eintrag beibehalten, doch könnte sich dieser nicht mehr benötigte Zugang zu Ihrem System als Sicherheitsproblem erweisen. Daher wird empfohlen, den Eintrag mittels Dbconfig-common zu entfernen, sobald das Paket gelöscht wird. Falls Sie es stattdessen vorziehen, dies manuell durchzuführen, muss die folgende Zeile aus der Datei ph_hba.conf entfernt werden:\n\n${pghbaline} Extended_description-es.utf-8: Dado que se está eliminando ${pkg} puede que no sea necesario mantener una lista de control de acceso en la configuración del servidor PostgreSQL. Aunque el mantener dicha entrada no romperá ningún programa en su sistema puede verse como un problema de seguridad. Es recomendable que dbconfig-common lo haga cuando se elimine este paquete. Si prefiere hacer esto manualmente elimine la siguiente línea de su archivo de configuración pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-eu.utf-8: Orain ${pkg} ezabatzen ari denez, aurrerantzean ez da beharrekoz izango PostgreSQL-ren zerbitzariaren konfigurazioan sarbidetza-kontrola edukitzea. Halakoa mantentzeak inolako softwarerik hondatzen ez duen arren, segurtasun arloko arazo gisa ikus daiteke. Hau dbconfig-common tresnak egitea gomendatzen da paketea kentzean. Eskuz egitea nahiago baduzu, lerro hauek gehitu beharko dizkiozu zure pg_hba.conf fitxategiari:\n\n${pghbaline} Extended_description-fr.utf-8: Comme ${pkg} va être supprimé, il n'est plus nécessaire qu'une entrée de contrôle d'accès existe dans la configuration du serveur PostgreSQL. Même si conserver cette entrée ne risquerait pas de perturber le fonctionnement des autres logiciels du système, cela peut constituer un risque pour la sécurité. Vous devriez le faire en utilisant dbconfig-common une fois le paquet supprimé. Si vous préférez le faire vous-même, veuillez supprimer la ligne suivante de votre fichier pg_hba.conf :\n\n${pghbaline} Extended_description-it.utf-8: Poiché ${pkg} è in fase di rimozione, potrebbe non essere più necessario avere una linea di configurazione per l'accesso a PostgreSQL. Mantenere questa linea non interromperà il funzionamento di altri software, ma potrebbe essere visto come un possibile problema di sicurezza. Viene quindi suggerito che dbconfig-common la elimini alla rimozione del pacchetto. Se si preferisce farlo manualmente, rimuovere la seguente riga dal file pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} は現在削除されているので、PostgreSQL サーバの設定のアクセス制御エントリは必要ないかもしれません。そのようなエントリを残すことは、システム上のほかのソフトウェアを壊さないとはいえ、潜在的なセキュリティ上の問題として見ることができます。パッケージが削除されたときに、dbconfig-common によって行われることが提案されています。代わりに手動で行う場合、以下の行を pg_hba.conf から削除する必要があります:\n\n${pghbaline} Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지를 제거할 예정이므로, 이제 PostgreSQL 서버 설정에 이 패키지를 위한 접근 제어 항목을 둘 필요가 없습니다. 이 항목을 그대로 둬도 시스템의 소프트웨어에 별다른 문제를 일으키지 않지만, 잠재적인 보안 문제가 될 수도 있습니다. 패키지를 제거할 때 dbconfig-common에서 이 접근 제어 항목을 삭제할 것을 권장합니다. 수동으로 하고 싶다면, pg_hba.conf 파일의 다음 줄을 제거하십시오:\n\n${pghbaline} Extended_description-nl.utf-8: Aangezien ${pkg} nu verwijderd wordt, is het misschien niet meer nodig toegangscontrole-informatie te laten staan in de configuratie van de PostgreSQL-server. Hoewel het behouden van die informatie geen software op uw systeem zal stukmaken, kan het gezien worden als een beveiligingsrisico. Het is aangeraden om die informatie door dbconfig-common te laten verwijderen tijdens het verwijderen van het pakket. Als u verkiest om dit handmatig te doen dient u de volgende regel te verwijderen in uw pg_hba.conf-bestand:\n\n${pghbaline} Extended_description-pt.utf-8: Como ${pkg} está agora a ser removido, poderá já não ser necessário ter uma entrada de controlo de acesso na configuração do servidor de PostgreSQL. Embora manter tal entrada não irá 'estragar' nenhum software no seu sistema, poderá ser visto como uma potencial preocupação de segurança. É sugerido que isto seja feito pelo dbconfig-common quando o pacote for removido. Se por outro lado, preferir fazer manualmente, a seguinte linha tem de ser removida do seu pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-pt_br.utf-8: Como o ${pkg} está sendo removido agora, pode não ser mais necessário ter uma entrada de controle de acesso na configuração do servidor PostgreSQL. Embora manter tal entrada não quebre nenhum software no sistema, isso pode ser visto como uma potencial preocupação de segurança. É sugerido que isso seja feito pelo dbconfig-common quando o pacote é removido. Se, ao invés disso, você preferir fazê-lo manualmente, a seguinte linha precisa ser removida do seu pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-ru.utf-8: Поскольку ${pkg} сейчас будет удалён, запись для управления доступом в настройках сервера PostgreSQL больше ненужна. Хотя существование этой записи и не нарушит работоспособность программ в системе, её можно рассматривать как потенциальное нарушение безопасности. Предлагается удалить её с помощью dbconfig-common после удаления пакета. Если вы предпочитаете сделать это вручную, удалите следующую строку из pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-sk.utf-8: Keďže ${pkg} sa teraz odstraňuje, je možné, že už nebude potrebný záznam pre riadenie prístupu v konfiguračnom súbore vášho PostgreSQL servera. Hoci ponechanie tohto záznamu nespôsobí nefunkčnosť žiadneho softvéru vášho systému, je možné sa naň pozerať ako na potenciálne bezpečnostné riziko. Odporúča sa, aby ho počas odstraňovania balíka dbconfig-common odstránil. Ak to však chcete vykonať manuálne (alebo vôbec), odstráňte prosím nasledovný riadok zo svojho pg_hba.conf:\n\n${pghbaline} Extended_description-tr.utf-8: ${pkg} paketi kaldırılmakta olduğundan PostgreSQL sunucusunun yapılandırmasında erişim denetim içeriği tutmasına gerek kalmamıştır. İlgili içeriğin yapılandırmada kalması herhangi bir yazılımın başarımını engellemese de bir güvenlik açığı olarak değerlendirilmelidir. Bu içeriğin paket kaldırılırken dbconfig-common tarafından temizlenmesi önerilir. Bunun yerine değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba dosyasından çıkarmanız gerekir:\n\n${pghbaline} Type: boolean Owners: dbconfig-common/pgsql/revertconf Name: dbconfig-common/purge Default: false Description: Delete the database for ${pkg}? Description-ca.utf-8: Voleu eliminar la base de dades de ${pkg}? Description-da.utf-8: Slet databasen for ${pkg}? Description-de.utf-8: Die Datenbank für ${pkg} löschen? Description-es.utf-8: ¿Desea borrar la base de datos para ${pkg}? Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren datu-basea ezabatu? Description-fr.utf-8: Supprimer la base de données pour ${pkg} ? Description-it.utf-8: Eliminare il database di ${pkg}? Description-ja.utf-8: ${pkg} 用のデータベースを削除しますか? Description-ko.utf-8: ${pkg}의 데이터베이스를 삭제하시겠습니까? Description-nl.utf-8: ${pkg}-database wissen? Description-pt.utf-8: Apagar a base de dados para ${pkg}? Description-pt_br.utf-8: Remover o banco de dados para ${pkg}? Description-ru.utf-8: Удалить базу данных ${pkg}? Description-sk.utf-8: Odstrániť databázu balíka ${pkg}? Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin veritabanını silmek istiyor musunuz? Extended_description: If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke the privileges now.\n\nIf you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it won't affect your other databases. Extended_description-ca.utf-8: Si no necessiteu la base de dades de ${pkg} i els permisos de l'usuari de la base de dades de ${pkg}, teniu l'opció d'eliminar la base de dades i els permisos d'usuari ara.\n\nSi no necessitareu les dades emmagatzemades per ${pkg}, hauríeu d'escollir aquesta opció. Si voleu mantenir aquesta informació o si voleu gestionar aquest procés manualment, rebutgeu aquesta opció. En qualsevol cas, no es veuran afectades les altres bases de dades. Extended_description-da.utf-8: Hvis du ikke længere får brug for databasen til ${pkg} og privilegierne for databasebrugeren for ${pkg}, så kan du vælge at slette databasen og tilbagekalde privilegierne nu.\n\nHvis du ikke længere har brug for de data, der opbevares af ${pkg}, bør du vælge denne valgmulighed. Hvis du vil beholde disse data til en anden gang, eller hvis du hellere vil håndtere denne proces selv, skal du afvise denne valgmulighed. Uanset valget vil det ikke påvirke dine andre databaser. Extended_description-de.utf-8: Falls die Datenbank für ${pkg} und die Privilegien der Datenbankbenutzer von ${pkg} nicht mehr benötigt werden sollten, können Sie jetzt deren Löschung auswählen.\n\nFalls es keine Verwendung mehr für die durch ${pkg} gespeicherten Daten geben sollte, wählen Sie diese Option. Falls Sie die Daten aufbewahren möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie diese Option ab. Unabhängig von der Auswahl wird Ihre Datenbank davon nicht betroffen sein. Extended_description-es.utf-8: Puede eliminar ahora la base de datos y los privilegios del usuario de base de datos de ${pkg} si ya no los necesita.\n\nDebería escoger esta opción si no necesita más los datos almacenados por ${pkg}. Debería rechazar esta opción si desea mantener los datos o si prefiere realizar este proceso manualmente. En cualquier caso esta opción no afectará a otras bases de datos. Extended_description-eu.utf-8: ${pkg}-ren datu-basea eta ${pkg} paketearen erabiltzailearen pribilegioak ez badituzu gehiago behar, orain aukera dezakezu datu-basea ezabatzea eta pribilegioak kentzea.\n\n${pkg}-ek gordetako datuak ez badituzu gehiago behar, hautatu aukera hau. Datuak mantentzea, edo prozesu hau eskuz kudeatzea nahiago baduzu, ez ikusi egin aukera honi. Dena den, honek ez dio zure beste datu-baseei eragingo. Extended_description-fr.utf-8: Si vous n'avez plus besoin de la base de données pour ${pkg} ainsi que des droits de l'utilisateur de la base de données pour ${pkg}, vous pouvez choisir de la supprimer et de révoquer les droits maintenant.\n\nSi vous n'avez plus besoin des données enregistrées par ${pkg}, vous pouvez choisir cette option. Si vous souhaitez conserver ces données, ou si vous préférez plutôt gérer vous-même ce processus, vous pouvez refuser cette option. Quel que soit votre choix, cela n'affectera pas vos autres bases de données. Extended_description-it.utf-8: Se non si ha più la necessità del database di ${pkg} e dei diritti assegnati all'utente del database ${pkg}, si può scegliere di rimuovere il database e revocare i diritti adesso.\n\nSe non si ha più la necessità dei dati memorizzati da ${pkg} si può accettare questa opzione. Se si vogliono mantenere i dati per un uso futuro o se si vuole gestire la cosa manualmente, si rifiuti questa opzione. In ogni caso gli altri database non saranno toccati. Extended_description-ja.utf-8: もはや ${pkg} 用のデータベースと ${pkg} 用のデータベースユーザの権限が必要ない場合は、今すぐデータベースの削除と権限の取り消しを選ぶことができます。\n\nもはや ${pkg} によって保存されたデータが必要ない場合、このオプションを選ぶべきです。このデータを保存したい、あるいはこの操作を手動で行いたい場合は、このオプションを拒否するべきです。いずれにせよ、それはほかのデータベースには影響しません。 Extended_description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 데이터베이스와 ${pkg}의 사용자 권한이 필요없으면, 지금 데이터베이스를 삭제하고 권한을 철회할 수 있습니다.\n\n${pkg}에서 저장한 정보가 이제 필요없다면 이 옵션을 선택하십시오. 나중을 위해 이 정보를 유지하거나, 이 작업을 수동으로 하려면, 이 옵션을 선택하지 마십시오. 어떻게든 다른 데이터베이스에는 영향을 미치지 않습니다. Extended_description-nl.utf-8: Als u de ${pkg}-database en de privileges van de ${pkg}-databasegebruiker niet langer nodig heeft, kunt u er nu voor kiezen om de database te verwijderen en de privileges te ontnemen.\n\nAls u de door ${pkg} opgeslagen gegevens niet langer nodig heeft kunt u hier best aanvaarden. Als u de opgeslagen gegevens wilt bewaren, of als u deze procedure liefst handmatig afhandelt dient u hier te weigeren. Wat u ook kiest, dit heeft geen effect op uw andere databases. Extended_description-pt.utf-8: Se já não necessitar da base de dados para ${pkg} e dos privilégios para o utilizador da base de dados ${pkg}, então pode escolher apagar a base de dados e revogar os privilégios agora.\n\nSe já não necessitar dos dados que são guardados por ${pkg}, deve escolher esta opção. Se desejar manter estes dados, ou se você desejar lidar manualmente com este processo, deve recusar esta opção. De qualquer forma não irá afectar as suas outras bases de dados. Extended_description-pt_br.utf-8: Se você não precisa mais do banco de dados para o ${pkg}, nem dos privilégios do usuário do banco de dados do ${pkg}, você pode escolher remover o banco de dados e revogar os privilégios agora.\n\nSe você não precisa mais dos dados sendo armazenados por ${pkg}, você deve escolher essa opção. Se você quer manter esses dados, ou se você prefere lidar com o processo manualmente, você deve recusar essa opção. De qualquer modo, isso não afetará os seus outros bancos de dados. Extended_description-ru.utf-8: Если вам больше ненужна база данных для ${pkg} и полномочия пользователя базы данных из ${pkg}, то сейчас можно выбрать удаление базы данных и отзыв полномочий.\n\nЕсли вам больше ненужны данные пакета ${pkg}, ответьте утвердительно. Если вы хотите сохранить данные на будущее, или если хотите управлять процессом вручную, ответьте отрицательно. В любом случае, это не затронет другие базы данных. Extended_description-sk.utf-8: Ak už nebudete potrebovať databázu ${pkg} a oprávnenia databázového používateľa balíka ${pkg}, teraz máte možnosť databázu odstrániť a oprávnenia odvolať.\n\nAk už nebudete potrebovať dáta, ktoré používal balík ${pkg}, mali by ste zvoliť túto možnosť. Ak chcete tieto dáta zachovať na inokedy alebo sa o to chcete postarať manuálne, mali by ste túto možnosť odmietnuť. V každom prípade to nebude mať vplyv na vaše ďalšie databázy. Extended_description-tr.utf-8: Artık ${pkg} paketinin veritabanına ve kullanıcısının izinlerine gerek duymuyorsanız, şu anda veritabanını silmeyi ve izinleri kaldırmayı seçebilirsiniz.\n\n${pkg} tarafından saklanan verilere gerek duymuyorsanız, bu seçeneği seçmelisiniz. Verileri saklamak istiyor ya da bu süreci elle yürütmek istiyorsanız, bu seçeneği geri çevirmelisiniz. Her iki seçenek de diğer veritabanlarınızı etkilemeyecektir. Type: boolean Owners: dbconfig-common/purge, phpmyadmin/purge Name: dbconfig-common/remember-admin-pass Default: false Description: Remember database passwords permanently in debconf? Description-ca.utf-8: Recordar de forma permanent les contrasenyes de les bases de dades en «debconf»? Description-da.utf-8: Husk adgangskoder for databasen permanent i debconf? Description-de.utf-8: Datenbankpassworte dauerhaft in Debconf ablegen? Description-es.utf-8: ¿Desea recordar permanentemente las contraseñas de la base de datos en debconf? Description-eu.utf-8: Gogoratu datu-baseen pasahitzak betirako debconf-ekin? Description-fr.utf-8: Se souvenir de manière permanente des mots de passe de la base de données pour les écrans debconf ? Description-ja.utf-8: データベースのパスワードを debconf に恒久的に記憶させますか? Description-ko.utf-8: debconf에 데이터베이스 암호를 계속 저장합니까? Description-nl.utf-8: Databasewachtwoorden permanent opslaan in debconf? Description-pt.utf-8: Lembrar as passwords da base de dados permanentemente no debconf? Description-pt_br.utf-8: Memorizar senhas de bancos de dados permanentemente no debconf? Description-ru.utf-8: Запомнить пароли к базам данных в debconf? Description-sk.utf-8: Pamätať si heslá k databázam trvale v debconf? Description-tr.utf-8: Veritabanı parolaları debconf içerisinde kalıcı olarak saklansın mı? Extended_description: When you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common, administrator-level database passwords are needed. By default, these passwords are not stored, so you will be prompted for them each time.\n\nAlternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf database (which is protected by Unix file permissions), though this is less secure and thus not the default setting.\n\nIf you would rather not be bothered for an administrative password every time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should choose this option. Otherwise, you should refuse this option. Extended_description-ca.utf-8: En configurar, actualitzar o desinstal·lar aplicacions amb «dbconfig-common», seran necessàries les contrasenyes del nivell d'administrador de la base de dades. L'opció predeterminada és no conservar aquestes contrasenyes, de manera que caldrà facilitar-les cada cop que siguin necessàries.\n\nOpcionalment, les contrasenyes es poden recordar de forma permanent a la base de dades «debconf» (protegida amb permisos d'arxiu d'Unix), tot i què aquesta opció no és menys segura per la qual cosa no és l'opció predeterminada.\n\nSi no voleu que se us moleste preguntant-vos per la contrasenya administrativa cada vegada que actualitzeu una aplicació de base de dades amb «dbconfig-common«, heu d'escollir aquesta opció. En altre cas, rebutgeu-la. Extended_description-da.utf-8: Når du konfigurerer, opgraderer eller fjerner programmer med dbconfig-common, så er adgangskoder for databasen på administratorniveau krævet. Som standard lagres disse adgangskoder ikke, så du vil blive spurgt hver gang.\n\nAlternativt kan adgangskoderne huskes permanent i debconf-databasen (som er beskyttet med Unix-filrettigheder), selvom dette er mindre sikkert og derfor ikke er standardindstillingen.\n\nHvis du ikke vil besværes med at indtaste administratoradgangskoden hver gang, du opgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, skal du vælge denne indstilling. Ellers bør du afvise den. Extended_description-de.utf-8: Wenn Sie Anwendungen mit dbconfig-common konfigurieren, entfernen oder ein Upgrade dieser Anwendungen damit durchführen, werden Datenbanken mit Passwörten für administrative Tätigkeiten benötigt. Standardmäßig werden diese Passwörter nicht gespeichert und daher werden Sie jedes Mal nach Ihnen gefragt.\n\nAlternativ können die Passwörter dauerhaft in der Debconf-Datenbank (die von Unix-Dateirechten geschützt wird) abgelegt werden. Dies ist allerdings nicht so sicher und daher nicht die Standard-Einstellung.\n\nFalls das administrative Passwort nicht bei jedem Upgrade der Datenbank-Anwendung mit dbconfig-common aktualisiert werden soll, so wählen Sie diese Option. Andernfalls sollten Sie diese Option ablehnen. Extended_description-es.utf-8: Se necesitan contraseñas de nivel administrador de la base de datos cuando configure, actualice o borre aplicaciones con dbconfig-common. Por omisión, no se almacenan estas contraseñas, por lo que se le solicitarán en cada ocasión.\n\nAlternativamente, las contraseñas pueden almacenarse permanentemente en la base de datos de debconf (que está protegida con los permisos del sistema de ficheros estándar de Unix). Esta opción proporciona menos seguridad y no es el valor por omisión.\n\nDebería escoger esta opción si no quiere que se le pregunte por la contraseña de administración cada vez que actualiza una aplicación de base de datos con «dbconfig-common». Debería rechazarla en caso contrario. Extended_description-eu.utf-8: dbconfig-common tresnarekin aplikazioak konfiguratu, bertsio-berritu edo kentzen dituzunean, administratzaile-mailako datu-basearen pasahitzak beharrezkoak dira. Lehenetsi gisa, pasahitz hauek ez dira gordetzen, ondorioz hauengatik galdetuko zaizu aldi bakoitzean.\n\nBestalde, pasahitzak debconf-en datu-basean betirako gorde daitezke. Datu-base hori Unix-eko fitxategien baimenekin babestuta dagoenez, ez dago erabat babestuta. Hori dela eta, ez da ezarpen lehenetsia.\n\nHautatu aukera hau datu-basearen aplikazioa dbconfig-common tresnarekin bertsio-berritzen den bakoitzean administratzailearen pasahitza ez eskatzeko. Bestela, ukatu aukera hau. Extended_description-fr.utf-8: Lorsque vous configurez, mettez à jour, ou supprimez des applications avec dbconfig-common, les mots de passe administrateurs de la base de données sont requis. Par défaut, ces mots de passe ne sont pas enregistrés et vous seront demandés à chaque fois.\n\nAlternativement les mots de passe peuvent être conservés de manière permanente dans la base de données debconf (qui est protégée par les permissions d'accès aux fichiers Unix), cependant, ce comportement moins sécurisé n'est pas le réglage par défaut.\n\nPour ne pas avoir à indiquer un mot de passe d'administration à chaque fois que vous mettez à jour avec dbconfig-common la base de données d'une application, vous pouvez choisir cette option. Dans le cas contraire, ne la choisissez pas. Extended_description-ja.utf-8: dbconfig-common でアプリケーションを設定、アップグレード、削除する際には管理者レベルのデータベース用パスワードが必要となります。このパスワードはデフォルトでは記憶されないため、毎回聞かれることになります。\n\nパスワードを debconf データベースに恒久的に記憶させることもできます (UNIX のファイルパーミッションで保護されています) が、安全性が低いためデフォルトの設定ではありません。\n\ndbconfig-common でデータベースアプリケーションをアップグレードする都度、管理用パスワードを毎回入力するのが煩わしくないのであれば、このオプションを選択してください。それ以外の場合は、このオプションを拒否するべきです。 Extended_description-ko.utf-8: dbconfig-common으로 애플리케이션을 설정/업그레이드/제거하는 경우, 관리자 수준의 데이터베이스 암호를 입력해야 합니다. 기본값으로 이 암호는 저장하지 않기 때문에, 매번 입력창이 나타납니다.\n\n아니면 암호를 debconf 데이터베이스에 계속 저장할 수도 있습니다. (유닉스 파일 권한으로 보호됩니다.) 이 방식은 보안상 별로 안전하지 않으므로 기본값이 아닙니다.\n\ndbconfig-common을 통해 데이터베이스 응용 프로그램을 업그레이드할 때마다 관리자용 암호를 입력하고 싶지 않다면, 이 옵션을 선택하십시오. 그렇지 않다면 이 옵션을 선택하지 마십시오. Extended_description-nl.utf-8: Tijdens het instellen, opwaarderen, of verwijderen van pakketten met dbconfig-common, zijn databasewachtwoorden van beheerdersniveau nodig. Standaard worden deze wachtwoorden niet opgeslagen, dus worden ze u elke keer gevraagd.\n\nAls alternatief kunnen de wachtwoorden permanent worden opgeslagen in de debconf database (die beschermd wordt via Unix-toegangsrechten), maar dit is minder veilig en dus niet de standaard instelling.\n\nU kiest voor deze optie als u niet wilt dat er om het beheerderswachtwoord wordt gevraagd bij elke opwaardering van een database-programma dat gebruik maakt van dbconfig-common. Anders moet u deze optie weigeren. Extended_description-pt.utf-8: Quando configurar, actualizar ou remover aplicações com dbconfig-common, são necessárias palavras-passe de administrador das bases de dados. Por predefinição estas palavras-passe não são guardadas, por isso serão perguntadas em cada vez.\n\nEm alternativa as palavras-passe pode ser permanentemente lembradas na base de dados debconf (que é protegida por permissões de ficheiro Unix), apesar de ser menos seguro e por isso não é a definição predefinida.\n\nSe preferir não ser incomodado com um pedido de palavra-passe administrativa cada vez que actualizar a base de dados de uma aplicação com o dbconfig-common, deve escolher esta opção. Caso contrário, deve recusar esta opção. Extended_description-pt_br.utf-8: Quando você configura, atualiza, ou remove aplicações com dbconfig-common, são necessárias senhas de bancos de dados com nível de administrador. Por padrão, essas senhas não são armazenadas, por isso, elas lhe serão perguntadas a cada vez.\n\nAlternativamente, as senhas podem ser memorizadas permanentemente no banco de dados do debconf (o qual é protegido por permissões de arquivo Unix), porém isso é menos seguro e portanto não é a configuração padrão.\n\nSe você prefere não ser incomodado com um pedido de senha administrativa a cada vez que atualizar uma aplicação de banco de dados com o dbconfig-common, você deve escolher essa opção. Se não, você deve recusá-la. Extended_description-ru.utf-8: При настройке, обновлении или удалении приложений с помощью dbconfig-common требуются пароли уровня администратора базы данных. По умолчанию эти пароли не сохраняются и каждый раз вам потребуется их вводить.\n\nТакое поведение можно отключить, и пароли останутся в базе настроек debconf (которая защищена правами доступа Unix на файлы), что небезопасно, и поэтому по умолчанию пароли не сохраняются.\n\nЕсли вам не нравится постоянно вводить администраторские пароли при обновлении базы данных приложения с помощью dbconfig-common, ответьте утвердительно. В противном случае, ответьте отрицательно. Extended_description-sk.utf-8: Pri konfigurácii, aktualizácii alebo odstraňovaní aplikácie pomocou dbconfig-common sú potrebné heslá k databáze na úrovni správcu. V predvolenom nastavení sa tieto heslá neukladajú, takže budete vždy vyzvaní, aby ste ich zadali.\n\nNamiesto toho je možné si heslá trvale zapamätať v databáze debconf (ktorú chránia unixové povolenia prístupu k súborom), aj keď to je menej bezpečné a preto to nie je štandardné nastavenie.\n\nAk by ste boli radšej, keby vás dbconfig-common neobťažoval pýtaním hesla zakaždým, keď vykonávate aktualizáciu databázovej aplikácie, mali by ste zvoliť túto možnosť. Inak by ste mali túto možnosť odmietnuť. Extended_description-tr.utf-8: Uygulamaları dbconfig-common ile yapılandırdığınız, güncellediğiniz ya da kaldırdığınızda yönetici seviyesi parolalar gerekecektir. Bu parolalar, öntanımlı olarak saklanmadıklarından, her defasında sizden sorulacaktır.\n\nAlternatif olarak bu parolalar, Unix dosya erişim hakları ile korunan debconf veritabanının içerisinde saklanabilir. Daha az güvenilir olan bu seçenek öntanımlı değildir.\n\ndbconfig-common ile yapacağınız her veritabanı uygulaması yükseltimi sırasında yönetimsel parola girmekle uğraşmak istemiyorsanız, bu seçeneği seçiniz. Aksi durumda, bu seçeneği geri çeviriniz. Type: boolean Owners: dbconfig-common/remember-admin-pass Name: dbconfig-common/remote-questions-default Default: false Description: Will this server be used to access remote databases? Description-ca.utf-8: S'utilitzarà aquest servidor per accedir a bases de dades remotes? Description-cs.utf-8: Bude se tento server používat pro přístup ke vzdáleným databázím? Description-da.utf-8: Skal denne server bruges til at tilgå eksterne databaser? Description-de.utf-8: Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet werden? Description-es.utf-8: ¿Se utilizará este servidor para acceder a bases de datos remotas? Description-eu.utf-8: Zerbitzari hau urruneko datu-baseak atzitzeko erabiliko da? Description-fr.utf-8: Ce serveur sera-t-il utilisé pour accéder à des bases de données distantes ? Description-it.utf-8: Questo server dovrà accedere a database remoti? Description-ja.utf-8: このサーバをリモートのデータベースへの接続に使いますか? Description-ko.utf-8: 이 서버가 원격 데이터베이스에 접속합니까? Description-nl.utf-8: Zal deze server gebruikt worden om externe databases te benaderen? Description-pt.utf-8: Este servidor irá ser utilizado para aceder a bases de dados remotas? Description-pt_br.utf-8: Este servidor será usado para acessar bancos de dados remotos? Description-ru.utf-8: Должен ли это сервер предоставлять доступ к удалённым базам данных? Description-sk.utf-8: Bude sa z tohto systému pristupovať k vzdialeným databázam? Description-tr.utf-8: Bu sunucu uzak veritabanlarına erişmek için kullanılacak mı? Extended_description: For the database types that support it, dbconfig-common includes support for configuring databases on remote systems. When installing a package's database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration are asked with a priority such that they are skipped for most systems.\n\nIf you select this option, the default behavior will be to prompt you with questions related to remote database configuration when you install new packages.\n\nIf you are unsure, you should not select this option. Extended_description-ca.utf-8: Pels tipus de bases de dades que suporta, el «dbconfig-common» inclou suport per configurar bases de dades a sistemes remots. Quan s'instal·la la base de dades d'un paquet amb «dbconfig-common», les preguntes relacionades amb la configuració remota es faran amb una prioritat que farà que s'ometin a la majoria de sistemes.\n\nSi seleccioneu aquesta opció, el comportament predeterminat serà mostrar-vos preguntes relacionades amb la configuració de la base de dades remota quan instal·leu nous paquets.\n\nSi no esteu segur no hauríeu de seleccionar aquesta opció. Extended_description-cs.utf-8: Pro typy databází, které to podporují, umí dbconfig-common nastavit databázi na vzdáleném počítači. Při instalaci databáze nějakého balíku pomocí dbconfig-common jsou otázky ohledně vzdáleného nastavení dotazovány s nízkou prioritou, takže se na většině systémů nezobrazí.\n\nZvolíte-li tuto možnost, změní se chování tak, aby se při instalaci nových balíků zobrazovaly otázky spojené s nastavením vzdálené databáze.\n\nPokud si nejste jisti, raději tuto možnost nevybírejte. Extended_description-da.utf-8: For databasetyper, der understøtter dette, understøtter dbconfig-common opsætning af databaser på eksterne systemer. Når pakkens database installeres via dbconfig-common, stilles spørgsmål om ekstern opsætning med en prioritet der gør, at de springes over på de fleste systemer.\n\nHvis du vælger denne indstilling, vil du som udgangspunkt blive stillet spørgsmålene om opsætning af eksterne databaser, når du installerer nye pakker.\n\nHvis du er usikker, bør du ikke vælge denne indstilling. Extended_description-de.utf-8: Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält Dbconfig-common Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf anderen Systemen. Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common werden die Fragen bezüglich einer Datenbank auf einem anderen System mit solch einer Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden.\n\nFalls Sie diese Option wählen, werden Ihnen standardmäßig Fragen mit Bezug auf die Konfiguration von Datenbanken auf anderen Systemen gestellt, wenn Sie neue Pakete installieren.\n\nFalls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen. Extended_description-es.utf-8: Dbconfig-common dispone de soporte para la configuración de bases de datos en sistemas remotos para aquellos tipos de bases de datos que lo soportan. Las preguntas relacionadas con la configuración de sistemas remotos se preguntarán con una prioridad tal que se omitirán en la mayoría de los sistemas cuando instale una base de datos a través de dbconfig-common.\n\nSi selecciona esta opción, el comportamiento por omisión será realizar las preguntas relacionadas con la configuración de bases de datos en sistemas remotos cuando instale nuevos paquetes.\n\nNo debería seleccionar esta opción si no está seguro. Extended_description-eu.utf-8: Onartzen dituen datu-base motentzat, 'dbconfig-common'-ek urruneko sistemetako datu-baseak konfiguratzeko euskarria du. 'dbconfig-common' bidez paketearen datu-basea instalatzean, halako lehentasuna daukaten (eta sistema gehienetan saltatzen diren) urruneko konfigurazioari buruzko galderak egingo dira.\n\nAukera hau hautatzen bada, portaera lehenetsiak urruneko datu-basearen konfigurazioari buruzko galderak egingo dizkizu pakete berriak instalatzen dituzunean.\n\nZiur ez bazaude, ez zenuke aukera hau hautatu beharko. Extended_description-fr.utf-8: Pour les gestionnaires de bases de données qui le permettent, dbconfig-common gère la configuration des bases de données sur des systèmes distants. Lorsque dbconfig-common crée des bases de données pour un paquet, les questions relatives à la configuration distante sont posées avec une priorité qui les rendra invisibles sur la plupart des systèmes.\n\nSi vous choisissez cette option, les questions relatives à la configuration de bases de données distantes vous seront posées lors de l'installation de nouveaux paquets.\n\nDans le doute, vous ne devriez pas choisir cette option. Extended_description-it.utf-8: Per quei database che lo supportano, dbconfig-common è in grado di configurare database su server remoti. Quando si installa il database di un pacchetto tramite dbconfig-common, le domande per la configurazione di un database remoto sono poste con un ordine di priorità in modo tale che sulla maggior pare dei sistemi possano essere tralasciate.\n\nSe si sceglie questa opzione, il comportamento predefinito sarà di porre le domande sulla configurazione di database remoti quando si installano nuovi pacchetti.\n\nRifiutare questa opzione in caso di incertezza. Extended_description-ja.utf-8: サポートするデータベースの種類について、dbconfig-common はリモートシステム上のデータベースを設定するためのサポートが含まれています。dbconfig-common 経由でパッケージのデータベースをインストールする場合には、リモート設定に関する質問が優先的に求められます。それらの質問は、ほとんどのシステムではスキップされます。\n\nこのオプションを選択した場合、デフォルトの動作では、新しいパッケージをインストールするときにリモートデータベース設定に関連する質問が現れます。\n\n不明な点がある場合は、このオプションを選択しないでください。 Extended_description-ko.utf-8: 원격 연결을 지원하는 데이터베이스의 경우, dbconfig-common에서 원격 시스템의 데이터베이스를 설정할 수 있습니다. dbconfig-common을 통해 패키지 데이터베이스를 설치하는 경우, 대부분 시스템에서 원격 설정과 관련한 질문은 넘어가도록 우선 순위가 설정되어 있습니다.\n\n이 옵션을 선택하면, 새 패키지를 설치할 때 기본적으로 원격 데이터베이스 설정에 관련한 질문을 묻습니다.\n\n잘 모르겠으면 이 옵션을 선택하지 마십시오. Extended_description-nl.utf-8: Dbconfig-common kan gebruikt worden om externe databases in te stellen als het databasetype dat ondersteunt. Tijdens de installatie van de pakketdatabase met behulp van dbconfig-common worden de vragen omtrent het instellen van externe databases met een zodanige prioriteit gesteld dat ze op de meeste systemen overgeslagen worden.\n\nAls u deze optie kiest, dan worden u bij het installeren van nieuwe pakketten standaard vragen gesteld omtrent de instelling van de databases op andere systemen.\n\nAls u niet zeker bent, kunt u beter niet voor deze optie kiezen. Extended_description-pt.utf-8: Para os tipos de bases de dados que o suportem, o dbconfig-common inclui suporte para configurar bases de dados em sistemas remotos. Ao instalar a base de dados de um pacote através do dbconfig-common, as questões relacionadas com a configuração remota são colocadas com uma prioridade tal que são ignoradas para a maioria dos sistemas.\n\nSe escolher esta opção, o comportamento pré-definido será colocar-lhe questões relacionadas com a configuração da base de dados remota quando instalar novos pacotes.\n\nSe não tiver a certeza, você não deve escolher esta opção. Extended_description-pt_br.utf-8: Para tipos de bancos de dados que suportam isso, o dbconfig-common inclui suporte para configuração de bancos de dados em sistemas remotos. Ao instalar um banco de dados de um pacote via dbconfig-common, as questões relacionadas a configuração remota são perguntadas com uma prioridade tal que são ignoradas para a maioria dos sistemas.\n\nSe você selecionar esta opção, o comportamento padrão será perguntar a você questões relacionadas a configuração do banco de dados remoto quando você instalar novos pacotes.\n\nSe você está indeciso, você não deveria selecionar esta opção. Extended_description-ru.utf-8: Для поддерживающих это тип баз данных, dbconfig-common позволяет настраивать базы данных на удалённых системах. При установке базы данных пакета через dbconfig-common, вопросы, касающиеся удалённой настройки, задаются с таким приоритетом, что они пропускаются на большинстве систем.\n\nЕсли ответить утвердительно, то по умолчанию будут задаваться вопросы о настройке удалённых баз данных при установке новых пакетов.\n\nЕсли не уверены, ответьте отрицательно. Extended_description-sk.utf-8: dbconfig-common obsahuje podporu pre konfiguráciu databázy na vzdialenom systéme pre tie typy databáz, ktoré to umožňujú. Pri inštalácii databázy balíka pomocou dbconfig-common sa tento pýta otázky týkajúce sa vzdialenej konfigurácie prioritne, takže na väčšine systémov budú preskočené.\n\nAk vyberiete túto možnosť, štandardné správanie bude pýtať sa otázky týkajúce sa konfigurácie vzdialenej databázy počas inštalácie nových balíkov.\n\nAk si nie ste istý, nemali by ste voliť túto možnosť. Extended_description-tr.utf-8: dbconfig-common, eğer ilgili veritabanı türü destekliyorsa, uzak sistemlerdeki veritabanlarını yapılandırma desteği içerir. Bir paketin veritabanı dbconfig-common aracılığı ile kurulurken, uzak yapılandırmaya ilişkin sorular çoğu sistemde yanıtlamayı gerektirmeyecek şekilde sorulacaktır.\n\nEğer bu seçeneği seçerseniz, yeni paketlerinizi kurarken, uzak veritabanlarına ilişkin yapılandırmalarla ilgili soruların size sorulması öntanımlı davranış olacaktır.\n\nEmin değilseniz, bu seçeneği seçmemelisiniz. Type: boolean Owners: dbconfig-common/remote-questions-default Name: dbconfig-common/remote/host Choices: ${hosts} Default: localhost Description: Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}: Description-ca.utf-8: Introduïu el nom del servidor que executa el servidor de base de dades ${pkg} pel ${pkg}: Description-cs.utf-8: Jméno počítače databázového serveru ${dbvendor} pro balík ${pkg}: Description-da.utf-8: Værtsnavn for ${pkg}s ${dbvendor}-databaseserver: Description-de.utf-8: Rechnername des ${dbvendor}-Datenbankservers für ${pkg}: Description-es.utf-8: Nombre del servidor de base de datos ${dbvendor} para ${pkg}: Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari-izena: Description-fi.utf-8: Paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokantapalvelimen verkkonimi: Description-fr.utf-8: Nom d'hôte du serveur de bases de données ${dbvendor} pour ${pkg} : Description-gl.utf-8: Nome do servidor de bases de datos de ${dbvendor} para ${pkg}: Description-it.utf-8: Nome dell'host del server ${dbvendor} per il database di ${pkg}: Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の ${dbvendor} データベースサーバのホスト名: Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 ${dbvendor} 데이터베이스 서버의 호스트 이름: Description-ml.utf-8: ${pkg} നായി ${dbvendor} ഡാറ്റാബേസ് സെര്വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമം: Description-nb.utf-8: Vertsnavn for ${dbvendor} databasetjeneren for ${pkg}: Description-nl.utf-8: Computernaam van de ${dbvendor}-databaseserver voor ${pkg}: Description-no.utf-8: Vertsnavn for ${dbvendor} databasetjeneren for ${pkg}: Description-pt.utf-8: Nome da máquina do servidor de bases de dados ${dbvendor} para ${pkg}: Description-pt_br.utf-8: Nome do servidor de banco de dados ${dbvendor} para ${pkg}: Description-ru.utf-8: Имя машины сервера базы данных ${dbvendor} для ${pkg}: Description-sk.utf-8: Názov počítača databázového servera ${dbvendor} pre balík ${pkg}: Description-sv.utf-8: Värdnamn för ${dbvendor}-databasservern för ${pkg}: Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin ${dbvendor} veritabanı sunucusu için makine adı: Description-vi.utf-8: Tên máy của máy phục vụ cơ sở dữ liệu ${dbvendor} cho ${pkg}: Extended_description: Please select the remote hostname to use, or select "new host" to enter a new host. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom de la màquina remota a utilitzar, o seleccioneu «servidor nou» per introduir un servidor nou. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte jméno vzdáleného počítače, které se má použít, nebo vyberte „new host“ a zadejte nové jméno. Extended_description-da.utf-8: Vælg det eksterne værtsnavn, der skal benyttes, eller vælg »ny vært« for at angive en ny vært. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden anderen Rechners aus oder wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben. Extended_description-es.utf-8: Por favor, indique el nombre del sistema remoto a utilizar o seleccione «nuevo sistema» para introducir uno nuevo. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu urruneko ostalari-izena, edo hautatu 'ostalari berria' ostalari-izen berri bat emateko. Extended_description-fi.utf-8: Valitse käytettävä verkkonimi tai valitse ”new host” syöttääksesi uuden nimen. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir l'hôte distant à utiliser ou choisissez « nouvel hôte » pour indiquer un nouvel hôte. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o nome da máquina remota a empregar, ou escolla "novo servidor" para introducir outro nome. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il nome dell'host remoto da usare, oppure "new host" per inserirne uno nuovo. Extended_description-ja.utf-8: 使用するリモートホスト名を選ぶか、「新しいホスト」を選んで新しいホスト名を入力してください。 Extended_description-ko.utf-8: 사용하려는 원격 호스트 이름을 선택하거나, "new host"를 선택해 새 호스트 이름을 입력하십시오. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ഉപയോഗിയ്ക്കാനുള്ള വിദൂര ഹോസ്റ്റ്നാമം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ അല്ലെങ്കില് ഒരു പുതിയ ഹോസ്റ്റ് നല്കാനായി "new host" തിരഞ്ഞെടുക്കുക. Extended_description-nb.utf-8: Velg nettverten som skal brukes, eller velg «ny vert» for å oppgi en ny vertsmaskin. Extended_description-nl.utf-8: Wat is de de computernaam van de server die u wilt gebruiken? Selecteer 'new host' om een niet weergegeven server in te voeren. Extended_description-no.utf-8: Velg nettverten som skal brukes, eller velg «ny vert» for å oppgi en ny vertsmaskin. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o nome de máquina remota para utilizar, ou escolha "nova máquina" para introduzir uma nova máquina. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o nome do servidor remoto a ser utilizado, ou selecione "nova máquina" para informar um novo servidor. Extended_description-ru.utf-8: Выберите имя удалённой машины, или "new host", чтобы задать новое имя. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte názov počítača, ktorý sa má použiť alebo zvoľte „nový počítač“ a zadajte nový počítač. Extended_description-sv.utf-8: Välj fjärrvärdnamnet att använda eller välj "new host" för att ange en ny värd. Extended_description-tr.utf-8: Lütfen kullanacağınız uzak sunucu makine adını seçin ya da "new host" seçeneği ile yeni bir makine girin. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn tên máy ở xa cần sử dụng, hoặc chọn « máy mới » để nhập máy mới. Type: select Owners: dbconfig-common/remote/host, phpmyadmin/remote/host Name: dbconfig-common/remote/newhost Description: Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}: Description-ca.utf-8: Introduïu el nom del servidor que executa el servidor de ${dbvendor} pel ${pkg}: Description-cs.utf-8: Počítač, na kterém běží ${dbvendor} server pro ${pkg}: Description-da.utf-8: Værten der kører ${dbvendor}-serveren for ${pkg}: Description-de.utf-8: Computer auf dem der ${dbvendor}-Server für ${pkg} läuft: Description-es.utf-8: Servidor donde se ejecuta el servidor ${dbvendor} para ${pkg}: Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzaria duen ostalaria: Description-fr.utf-8: Nom d'hôte du serveur ${dbvendor} pour ${pkg} : Description-it.utf-8: Host sul quale è in esecuzione il server ${dbvendor} per ${pkg}: Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の ${dbvendor} サーバが実行しているホスト: Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 ${dbvendor} 서버의 호스트: Description-nb.utf-8: Vert som kjører ${dbvendor}-tjener for ${pkg}: Description-nl.utf-8: Wat is de computernaam van de door ${pkg} te gebruiken ${dbvendor}-databaseserver? Description-no.utf-8: Vert som kjører ${dbvendor}-tjener for ${pkg}: Description-pt.utf-8: Máquina que corre o servidor ${dbvendor} para ${pkg}: Description-pt_br.utf-8: Servidor executando o ${dbvendor} para o ${pkg}: Description-ru.utf-8: Машина, на котором запущен сервер ${dbvendor} для ${pkg}: Description-sk.utf-8: Počítač, na ktorom beží server ${dbvendor} balíka ${pkg}: Description-sv.utf-8: Värd som kör ${dbvendor}-servern för ${pkg}: Description-tr.utf-8: ${pkg} paketinin ${dbvendor} hizmetini veren makine: Description-vi.utf-8: Máy chạy máy phục vụ ${dbvendor} cho ${pkg}: Extended_description: Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server.\n\nYou must have already arranged for the administrative account to be able to remotely create databases and grant privileges. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom del servidor remot de ${dbvendor}.\n\nAvís: prèviament heu d'arreglar que el compte d'administrador sigui capaç de crear remotament les bases de dades i atorgar privilegis. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno vzdáleného ${dbvendor} serveru.\n\nV tento okamžik již musíte mít nastaven správcovský účet, abyste mohli vzdáleně vytvářet databáze a přidělovat oprávnění. Extended_description-da.utf-8: Angiv værtsnavnet på den eksterne server for ${dbvendor}.\n\nDu skal i forvejen have klargjort administrationskontoen for at kunne oprette databaser eksternt og tildele rettigheder. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Rechnernamen des anderen ${dbvendor}-Servers ein.\n\nSie müssen bereits einen Administrationszugang auf dem anderen Rechner so eingerichtet haben, dass das Erstellen der Datenbank und das Einrichten der Zugriffsrechte ermöglicht worden ist. Extended_description-es.utf-8: Por favor, indique el nombre del servidor que tiene el servidor remoto ${dbvendor}.\n\nDebe haber configurado la cuenta de administración de forma que pueda crear de forma remota base de datos y asignar privilegios. Extended_description-eu.utf-8: Eman urruneko ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari-izena.\n\nDagoeneko, urruneko datu-baseak eta pribilegioen baimenak emateko administratzailearen kontua eduki beharko zenuke. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur ${dbvendor} distant.\n\nUn compte possédant des privilèges d'administrateur doit déjà être configuré pour créer une base distante et donner les droits d'accès. Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome dell'host remoto che ospita il server ${dbvendor}.\n\nSi deve avere un account con diritti di amministrazione per la creazione di database da remoto e per assegnare i privilegi. Extended_description-ja.utf-8: リモート ${dbvendor} サーバのホスト名を入力してください。\n\nリモートでデータベースの作成と権限の付与を行えるようにするために、既に管理用のアカウントが用意されている必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: 원격 ${dbvendor} 서버의 호스트 이름을 입력하십시오.\n\n원격에서 데이터베이스를 생성하고 권한을 부여하려면 미리 관리자 계정을 준비했어야 합니다. Extended_description-nb.utf-8: Oppgi vertsnavnet for en ${dbvendor}-tjener på nettverket.\n\nDu må på forhånd ha sørget for at administrator-kontoen kan opprette databaser og tildele privilegier på nettverks-verten. Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier de computernaam van de (niet-lokale) ${dbvendor}-server in te geven.\n\nU dient er reeds voor gezorgd te hebben dat de beheerdersaccount in staat is om van op afstand databases aan te maken en rechten toe te kennen. Extended_description-no.utf-8: Oppgi vertsnavnet for en ${dbvendor}-tjener på nettverket.\n\nDu må på forhånd ha sørget for at administrator-kontoen kan opprette databaser og tildele privilegier på nettverks-verten. Extended_description-pt.utf-8: Por favor disponibilize o nome da máquina remota do servidor ${dbvendor}.\n\nVocê tem de ter já providenciado que a conta administrativa possa ser capaz de criar bases de dados e conceder privilégios remotamente. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, forneça o nome do servidor ${dbvendor} remoto.\n\nVocê já deve ter arranjado para que a conta administrativa seja capaz de criar bancos de dados remotamente e garantir privilégios. Extended_description-ru.utf-8: Укажите имя машины удалённого сервера ${dbvendor}.\n\nУ вас уже должна быть административная учётная запись, позволяющая удалённо создавать базы данных и назначать права. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte názov počítača vzdialeného servera ${dbvendor}.\n\nMusíte mať už zariadený správcovský účet, aby ste mohli vytvárať vzdialené databázy a udeľovať práva. Extended_description-sv.utf-8: Ange värdnamnet för en fjärrserver med ${dbvendor}.\n\nDu måste redan ha ställt in så att det administrativa kontot har möjlighet att från ett fjärrsystem kunna skapa databaser och dela ut rättigheter. Extended_description-tr.utf-8: Uzak ${dbvendor} sunucusunun makine adını giriniz.\n\nYönetimsel hesaba uzaktan veritabanı yaratma ve haklarını devretme yetkisini önceden vermiş olmanız gerekiyor. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập tên máy của máy phục vụ ${dbvendor} ở xa.\n\nĐể có khả năng tạo cơ sở dữ liệu và cấp quyền truy cập một cách từ xa, trước tiên bạn cần phải thiết lập tài khoản quản trị. Type: string Owners: dbconfig-common/remote/newhost, phpmyadmin/remote/newhost Name: dbconfig-common/remote/port Description: Port number for the ${dbvendor} service: Description-ca.utf-8: Introduïu el número de port del servei ${pkg}: Description-cs.utf-8: Číslo portu pro službu ${dbvendor}: Description-da.utf-8: ${dbvendor}-tjenestens portnummer: Description-de.utf-8: Portnummer für den ${dbvendor}-Dienst: Description-es.utf-8: Número de puerto del servicio ${dbvendor}: Description-eu.utf-8: ${dbvendor} zerbitzuaren ataka zenbakia: Description-fr.utf-8: Numéro de port pour le service ${dbvendor} : Description-it.utf-8: Numero della porta del servizio ${dbvendor}: Description-ja.utf-8: ${dbvendor} サービスのポート番号: Description-ko.utf-8: ${dbvendor} 서비스의 포트 번호: Description-nl.utf-8: Via welke poort is de te gebruiken ${dbvendor}-server te benaderen? Description-pt.utf-8: Número do porto que corre o serviço ${dbvendor}: Description-pt_br.utf-8: Número de porta para o serviço ${dbvendor}: Description-ru.utf-8: Номер порта службы ${dbvendor}: Description-sk.utf-8: Číslo portu služby ${dbvendor}: Description-tr.utf-8: ${dbvendor} hizmetinin kullanacağı port numarası: Extended_description: Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is running on. To use the default port, leave this field blank. Extended_description-ca.utf-8: Si la base de dades ${dbvendor} està funcionant a una màquina remota amb un port no estàndard, ara podeu especificar-lo. Si voleu utilitzar el port predeterminat, deixeu aquest camp en blanc. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím port, na kterém běží na vzdáleném počítači databáze ${dbvendor}. Pro použití výchozího portu ponechte prázdné. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst porten på databasen for ${dbvendor} som den eksterne vært kører på. For at bruge standardporten efterlades dette felt tomt. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Port an, an dem die ${dbvendor}-Datenbank auf dem anderen Rechner auf Anfragen wartet. Um den Standard-Port zu verwenden, lassen Sie das Feld leer. Extended_description-es.utf-8: Especifique el puerto donde se está ejecutando la base de datos ${dbvendor} en el sistema remoto. Deje este campo en blanco si desea utilizar el puerto estándar. Extended_description-eu.utf-8: Zehaztu urruneko ostalariko ${dbvendor} datu-baseak erabiltzen duen ataka. Ataka lehenetsia erabiltzeko, utzi eremu hau hutsik. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le port sur lequel le fournisseur de bases de données ${dbvendor} est à l'écoute sur l'hôte distant. Vous pouvez laisser ce champ vide pour utiliser le port par défaut. Extended_description-it.utf-8: Inserire la porta sulla quale è in ascolto il database ${dbvendor} sulla macchina remota. Nel caso la porta sia quella predefinita si lasci questo campo vuoto. Extended_description-ja.utf-8: リモートホスト上の ${dbvendor} データベースが実行中のポートを指定してください。デフォルトのポートを使用するには、このフィールドを空白のままにします。 Extended_description-ko.utf-8: 원격 호스트에 있는 ${dbvendor} 데이터베이스의 포트 번호를 지정하십시오. 기본 포트 번호를 사용하려면 비워 두십시오. Extended_description-nl.utf-8: Geef aan op welke poort van het andere systeem de ${dbvendor} database draait. Laat dit veld leeg om de standaardpoort te gebruiken. Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique o porto da base de dados ${dbvendor} na máquina remota em que está a correr. Para utilizar o porto predefinido, deixe este campo em branco. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, especifique a porta na qual o banco de dados ${dbvendor} está executando no servidor remoto. Para usar a porta padrão, deixe este campo em branco. Extended_description-ru.utf-8: Укажите порт, на котором удалённая машина ожидает запросов к базе данных ${dbvendor}. Чтобы использовать порт по умолчанию, оставьте поле пустым. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte port na vzdialenom počítači, na ktorom beží databáza ${dbvendor}. Ak chcete použiť štandardný port, nechajte toto pole prázdne. Extended_description-tr.utf-8: Uzak makinede çalışan ${dbvendor} veritabanının port numarasını belirtiniz. Öntanımlı port numarasını kullanmak için bu alanı boş bırakınız. Type: string Owners: dbconfig-common/remote/port, phpmyadmin/remote/port Name: dbconfig-common/remove-error Choices: abort, retry, retry (skip questions), ignore Choices-ca.utf-8: avorta, reintenta, reintenta (ometent les preguntes), ignora Choices-cs.utf-8: přerušit, opakovat, opakovat (přeskočit otázky), ignorovat Choices-da.utf-8: afbryd, prøv igen, prøv igen (spring over spørgsmål), ignorer Choices-de.utf-8: Abbruch, Wiederholen, Wiederholen (Fragen überspringen), Ignorieren Choices-es.utf-8: interrumpir, reintentar, reintentar (omitir la pregunta), ignorar Choices-eu.utf-8: bertan behera utzi, saiatu berriro, saiatu berriro (galderarik ez), ez ikusi egin Choices-fi.utf-8: keskeytä, yritä uudelleen, yritä uudelleen (ohita kysymykset), jätä huomiotta Choices-fr.utf-8: Abandonner, Recommencer, Recommencer avec les mêmes réglages, Ignorer Choices-gl.utf-8: abortar, volver tentalo, volver tentalo (omitir preguntas), ignorar Choices-it.utf-8: Annulla, Riprova, Riprova (salta domande), Ignora Choices-ja.utf-8: 中断する, 再試行する, 再試行する (質問をスキップする), 無視する Choices-ko.utf-8: 중지, 다시 시도, 다시 시도 (질문 건너 뛰기), 무시 Choices-ml.utf-8: പിന്തിരിയുക, വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക, (ചോദ്യങ്ങളൊഴിവാക്കി) വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക, അവഗണിയ്ക്കുക Choices-nb.utf-8: avbryt, prøv igjen, prøv igjen (ingen spørsmål), ignorer Choices-nl.utf-8: afbreken, opnieuw proberen, opnieuw proberen (vragen overslaan), negeren Choices-no.utf-8: avbryt, prøv igjen, prøv igjen (ingen spørsmål), ignorer Choices-pt.utf-8: abortar, tentar novamente, tentar novamente (saltar perguntas), ignorar Choices-pt_br.utf-8: abortar, tentar novamente, tentar novamente (pular perguntas), ignorar Choices-ru.utf-8: прервать, повторить, повторить (пропустить вопросы), игнорировать Choices-sk.utf-8: prerušiť, znovu, znovu (preskočiť otázky), ignorovať Choices-sv.utf-8: avbryt, försök igen, försök igen (hoppa över frågor), ignorera Choices-tr.utf-8: vazgeç, yeniden dene, yeniden dene (soruları atla), gözardı et Choices-vi.utf-8: hủy bỏ, thử lại, thử lại (bỏ qua các câu hỏi), bỏ qua Default: abort Description: Next step for database removal: Description-ca.utf-8: Següent etapa en l'eliminació de la base de dades: Description-cs.utf-8: Další krok odstranění databáze: Description-da.utf-8: Næste trin for fjernelse af database: Description-de.utf-8: Nächster Schritt beim Entfernen der Datenbank: Description-es.utf-8: Siguiente paso para el borrado de la base de datos: Description-eu.utf-8: Datu-base ezabatzearen hurrengo urratsa: Description-fr.utf-8: Prochaine étape pour la suppression de la base de données : Description-it.utf-8: Prossimo passo nella rimozione del database: Description-ja.utf-8: データベースの削除のための次のステップ: Description-ko.utf-8: 데이터베이스 제거 다음 단계: Description-nl.utf-8: Volgende stap voor verwijderen van de database: Description-pt.utf-8: Próximo passo para a remoção da base de dados: Description-pt_br.utf-8: Próximo passo para a remoção do banco de dados: Description-ru.utf-8: Следующий этап удаления базы данных: Description-sk.utf-8: Ďalší krok odstránenia databázy: Description-tr.utf-8: Veritabanı kaldırma için sonraki adım: Extended_description: An error occurred while removing the database:\n\n${error}\n\nAs a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your options are:\n * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n to continue using it. This will usually also impact your ability to\n install other packages until the installation failure is resolved.\n * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n (including ones you may have missed due to the debconf priority\n setting) and makes another attempt at performing the operation.\n * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n skipping all questions. This is normally useful only if you have\n solved the underlying problem since the time the error occurred.\n * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n This will usually leave the database and user privileges in place. Extended_description-ca.utf-8: S'ha produït un error mentre es suprimia la base de dades.\n\n${error}\n\nEl resultat és la impossibilitat d'eliminar la base de dades de ${pkg}. Les opcions són:\n * avortar - Provoca que l'operació falli; vosté haurà tornar endarrere,\n reinstal·lar, reconfigurar el paquet, o bé resoldre la situació\n manualment per a continuar fet servir el paquet. La instal·lació\n d'altres paquets es pot veure afectada mentre es resol l'error en la\n instal·lació.\n * tornar a intentar - Es repeteixen les preguntes sobre la configuració\n (incloses les que s'hagin perdut degut a les prioritats de la\n configuració de «debcobf») i realitza un nou intent de realitzar\n l'operació.\n * tornar a intentar (ometre preguntes) - Intenta repetir l'operació\n immediatament, sense realitzar preguntes. Aquesta opció és útil si\n vosté ja ha resolt el problema subjacent responsable de l'error.\n * ignorar - Continua l'operació ignorant els errors de «dbconfig-common».\n En aquests cas, deixa la base de dades i els permisos d'usuari sense\n modificar. Extended_description-cs.utf-8: Při odstraňování databáze se objevila chyba:\n\n${error}\n\nDůsledkem čehož se nepodařilo odstranit databázi balíku ${pkg}. Vaše možnosti:\n * přerušit - Operace selže. Než budete moci balík používat, budete\n jej muset degradovat, přeinstalovat, překonfigurovat, nebo\n zasáhnout jiným způsobem. Do vyřešení chyby to také obvykle\n ovlivní možnost instalace ostatních balíků.\n * opakovat - Znovu se zeptá na všechny konfigurační otázky (včetně\n těch, které jste možná neviděli z důvodu jiné priority debconf\n otázek) a zkusí operaci provést znovu.\n * opakovat (přeskočit otázky) - Přeskočí všechny otázky a okamžitě\n se pokusí operaci provést znovu. Toto obvykle funguje jen pokud\n jste mezitím problém vyřešili.\n * ignorovat - Bude pokračovat a ignorovat chyby od dbconfig-common.\n To obvykle zachová databázi a uživatelská oprávnění beze změn. Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under fjernelse af databasen:\n\n${error}\n\nDet var derfor ikke muligt at fjerne databasen for ${pkg}. Dine muligheder er:\n * abort (afbryd) - Operationen fejler; du skal nedgradere,\n geninstallere, konfigurere pakken igen eller på anden måde\n intervenere for at fortsætte brugen. Det vil normalt også\n påvirke din mulighed for at installere andre pakker, indtil\n installationsfejlen er løst.\n * retry (prøv igen) - Du bliver spurgt endnu engang om alle\n konfigurationsspørgsmålene (inklusive dem du ikke så på grund\n af debconf-prioritetsindstillingen) og der starter endnu et\n forsøg på at udføre operationen.\n * retry (prøv igen, udelad spørgsmålene) - Forsøg operationen\n igen med det samme, udeladende alle spørgsmål. Dette er normalt\n kun muligt hvis du har løst det underliggende problem siden det\n tidspunkt hvor fejlen opstod.\n * ignore (ignorer) - Fortsætter operationen og ignorerer dbconfig-\n common-fejl. Dette vil normalt efterlade databasen og bruger-\n privilegier uændret. Extended_description-de.utf-8: Während des Entfernens der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten:\n\n${error}\n\nIm Ergebnis war es nicht möglich, die Datenbank für ${pkg} zu entfernen. Ihre Optionen sind:\n * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein\n Downgrade durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket neu\n konfigurieren oder auf andere Weise manuell eingreifen, um das Paket\n weiterzuverwenden. Damit wird normalerweise auch Ihre Möglichkeit,\n andere Pakete zu installieren, beeinträchtigt, bis der\n Installationsfehler behoben wurde.\n * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n Durchführung der Operation.\n * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) - Versucht die Operation sofort\n erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das zugrundeliegende\n Problem behoben haben.\n * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n dbconfig-common. Damit verbleiben die Datenbank und die\n Benutzerprivilegien typischerweise erhalten. Extended_description-es.utf-8: Se ha producido un error al eliminar la base de datos:\n\n${error}\n\nComo resultado, no ha sido posible borrar la base de datos para ${pkg}. Sus opciones son:\n * interrumpir - Hace que esta operación falle. Tendrá que instalar\n una versión anterior, reinstalar, reconfigurar el paquete o hacer\n alguna otra intervención manual antes de continuar. Habitualmente\n esto le impedirá instalar otros paquetes hasta que resuelva el\n fallo de instalación.\n * reintentar - Vuelve a hacer las preguntas de configuración\n (incluyendo las que se han omitido debido a la configuración de\n prioridad de debconf) y hace otro intento para realizar la operación.\n * reintentar (omitir preguntas) - Intenta la operación de nuevo\n inmediatamente, omitiendo todas las preguntas. Esta opción es\n útil si ya ha resuelto el problema subyacente desde que se\n produjo el error.\n * ignorar - Continua la operación ignorando los errores de\n dbconfig-common. Esto generalmente dejará la base de datos\n y los privilegios de usuario en la situación original. Extended_description-eu.utf-8: Errorea gertatu da datu-basea ezabatzean:\n\n${error}\n\nOndorioz, ezin izan da ${pkg}-ren datu-basea kendu. Aukera hauek dituzu:\n * abortatu - Eragiketa huts eginarazten du. Pakete hau bertsio\n zaharrarekin berrinstalatu eta birkonfiguratu beharko duzu; bestela,\n eskuz egin hura erabiltzen jarraitzeko. Huts egindako instalazioa\n konpondu arte beste pakete batzuk instalatzean eragina izan lezake.\n * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da.\n * saiatu berriro (saihestu galderak) Eragiketa berriro egiten saiatzen\n da berehala, galdera guztiak saltatuz. Erabilgarria izan ohi da\n errorea gertatu zeneko mendeko arazoa konponduta duzun kasuan.\n * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n bat gabe utzi ohi du. Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de la suppression de la base de données.\n\n${error}\n\nLe résultat est qu'il n'a pas été possible de supprimer la base de données pour ${pkg}. Vos possibilités sont :\n * abandonner - Provoque l'échec de l'opération; vous devrez revenir à\n l'ancienne version, reinstaller, reconfigurer ce paquet, ou sinon\n faites-le à la main, pour continuer à l'utiliser.\n Cela impacte le plus souvent la possibilité d'installer d'autres\n paquets tant que l'échec de l'installation n'est pas résolu.\n * réessayer - Pose à nouveau toutes les questions relatives à\n l'installation (en incluant celles que vous pourriez avoir manqué à\n cause du réglage de la priorité de debconf) et fait une nouvelle\n tentative pour effectuer l'opération.\n * réessayer (sans les questions) - Réessaye immédiatement l'opération\n en ne posant pas les questions.\n C'est en général utile si vous avez résolu le problème depuis que\n l'erreur est apparue.\n * ignorer - Poursuit l'opération en ignorant les erreurs de\n dbconfig-common. En général cela amène à un paquet sans base de\n données fonctionnelle. Extended_description-it.utf-8: C'è stato un errore durante l'eliminazione del database:\n\n${error}\n\nIn seguito non è stato possibile rimuovere il database di ${pkg}. Le scelte sono:\n * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrà retrocedere,\n reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrà\n ad impattare sulla possibilità di installare altri pacchetti\n finché questo problema non sarà risolto.\n * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n l'operazione.\n * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n evitando le domande. Questo è utile quando il problema originario è\n stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante. Extended_description-ja.utf-8: データベースを削除している間にエラーが発生しました:\n\n${error}\n\n結果として、${pkg} 用のデータベースを削除することができませんでした。オプションは次の通りです。\n * 中止 - 失敗にします。ダウングレード、再インストール、このパッケージ\n の再設定を行う必要があります。または、これの使用を続けるために手動で\n 介入する必要があります。これは通常、インストールの失敗が解決されるま\n で、他のパッケージをインストールする能力が要求されるでしょう。\n * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n 別の試みになります。\n * 再試行 (質問をスキップする) - すべての質問をスキップして、すぐに操作\n を再試行します。これは、エラーが発生した後に根本的な問題を解決した場\n 合にのみ有効です。\n * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n データベース機能がないパッケージのために用意されています。 Extended_description-ko.utf-8: 데이터베이스를 제거하는 중 오류가 발생했습니다:\n\n${error}\n\n결과적으로 ${pkg}의 데이터베이스를 제거할 수 없었습니다. 다음 중 하나를 할 수 있습니다:\n * 중지 - 작업을 실패한 상태로 중지합니다. 이 상태에서는 이 패키지를\n 다운그레이드, 다시 설치, 다시 설정하거나 수동으로 무언가 해야\n 사용할 수 있습니다. 이 상태를 해결하지 않으면 다른 패키지 설치에\n 문제가 발생할 수도 있습니다.\n * 다시 시도 - 설정 질문을 다시 한번 더 하고 (debconf 우선 순위 설정\n 때문에 건너 뛴 질문까지 포함) 같은 작업을 한 번 더 시도합니다.\n * 다시 시도 (질문 건너뛰기) - 질문을 건너뛰고, 즉시 같은 동작을 다시\n 시도합니다. 오류가 발생했을 때 문제점을 내부에서 수정한 경우에\n 사용합니다.\n * 무시 - dbconfig-common 오류를 무시하고 작업을 계속합니다. 이렇게\n 하면 보통 이 패키지에 올바른 설정 데이터베이스가 없는 상태가 됩니다. Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de database:\n\n${error}\n\nAls een gevolg daarvan was het niet mogelijk om de ${pkg}-database te verwijderen. Uw mogelijkheden zijn:\n * afbreken - Zorgt ervoor dat de huidige operatie mislukt. U zult dit\n pakket handmatig moeten afwaarderen, herinstalleren, herconfigureren\n of anderszins moeten ingrijpen om het pakket te kunnen gebruiken. Dit\n heeft normaal gesproken ook invloed op uw mogelijkheden om andere\n pakketten te installeren totdat u deze installatiemislukking heeft\n opgelost.\n * opnieuw proberen - Stelt alle configuratievragen opnieuw, inclusief\n vragen die u misschien nog niet gezien hebt vanwege de prioriteit van\n debconf, en probeert de operatie opnieuw.\n * opnieuw proberen (vragen overslaan) - Probeert onmiddellijk om de\n operatie opnieuw uit te voeren, zonder vragen te stellen. Dit heeft\n normaal alleen zin als u sinds het optreden van de fout het\n onderliggende probleem heeft opgelost.\n * negeren - Vervolgt de operatie, maar negeert alle fouten van\n dbconfig-common. Dit zal er meestal toe leiden dat de database en\n de gebruikersprivileges blijven bestaan. Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro ao remover a base de dados:\n\n${error}\n\nComo resultado não foi possível remover a base de dados para ${pkg}. As suas opções são:\n * abortar - Faz a operação falhar; terá de fazer downgrade, reinstalar,\n reconfigurar este pacote, ou caso contrário intervir manualmente para o\n continuar a usar. Isto geralmente também irá impactar a possibilidade de\n instalar outros pacotes até a falha de instalação estar resolvida.\n * tentar novamente - Pergunta mais uma vez por todas as questões de\n configuração (incluindo as que poderá ter perdido devido à prioridade\n definida para o debconf) e faz outra tentativa de executar esta operação.\n * tentar novamente (saltar questões) - Tentar imediatamente novamente a\n operação, saltando todas as questões. Isto normalmente é útil apenas se\n resolveu o problema que existia desde a altura em que ocorreu o erro.\n * ignorar - Continua a operação ignorante os erros de dbconfig-common. Isto\n geralmente deixa este pacote sem uma base de dados funcional. Extended_description-pt_br.utf-8: Um erro ocorreu durante a remoção do banco de dados:\n\n${error}\n\nComo resultado, não foi possível remover o banco de dados para o ${pkg}. As suas opções são:\n * cancelar - Faz a operação falhar; você terá que rebaixar a versão,\n reinstalar, reconfigurar este pacote, ou então intervir manualmente\n para continuar a usá-lo. Isso também geralmente impactará na\n capacidade de instalar outros pacotes até que a falha na instalação\n seja resolvida.\n * tentar novamente - Repete todas as questões sobre configuração\n (incluindo aquelas que você pode ter perdido devido à configuração\n de prioridade do debconf) e faz outra tentativa de executar a\n operação.\n * tentar novamente (pular as questões) - Imediatamente tenta executar\n a operação novamente, pulando todas as questões. Isso normalmente é\n útil somente caso você tenha resolvido o problema subjacente desde\n o momento em que o erro ocorreu.\n * ignorar - Continua a operação ignorando os erros do dbconfig-common.\n Isso geralmente deixará o banco de dados e os privilégios de usuário\n intocados. Extended_description-ru.utf-8: При удалении базы данных произошла ошибка:\n\n${error}\n\nВ следствии этого невозможно удалить базу данных для ${pkg}. Можно сделать следующее:\n * прервать — Операция завершается с ошибкой; вам надо будет поставить\n более старую версию, переустановить, перенастроить этот пакет, или\n вручную что-то исправить, чтобы продолжить его использование.\n Обычно, это влияет на возможность установки других пакетов и\n требует исправления этой ошибки установки.\n * повторить — Вам придётся заново ответить на все вопросы настройки ещё\n раз (включая те, которые были пропущены из-за приоритета debconf),\n после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить операцию.\n * повторить (пропустить вопросы) — Сразу повторить выполнение операции,\n без повторного задания всех вопросов. Обычно срабатывает только, если\n вы решили нужную проблему сразу после возникновения ошибки.\n * игнорировать — Продолжить операцию игнорируя ошибки dbconfig-common.\n Обычно, это приводит к тому, что пакет не имеет работающую базу данных. Extended_description-sk.utf-8: Vyskytla sa chyba počas odstraňovania databázy:\n\n${error}\n\nVýsledkom je, že nebolo možné odstrániť databázu balíka ${pkg}. Máte nasledovné možnosti:\n * abort (zrušiť) - Spôsobí zlyhanie operácie. Budete musieť prejsť\n na nižšiu verziu, reinštalovať a znovu nakonfigurovať tento balík\n alebo inak manuálne zasiahnuť, aby ste mohli pokračovať v jeho\n používaní. To zvyčajne ovplyvní aj vašu schopnosť inštalovať\n iné balíky do vyriešenia zlyhanej inštalácie.\n * retry (skúsiť znova) - Znova sa vás spýta všetky konfiguračné\n otázky (vrátane tých, ktoré sa pôvodne nezobrazili kvôli priorite\n debconf) a znova sa pokúsi vykonať operáciu.\n * retry (skúsiť znova a preskočiť otázky) - Okamžite sa pokúsi\n zopakovať s preskočením všetkých otázok. To zvyčajne pomôže iba\n v prípade, že ste od výskytu chyby vyriešili jej príčinu.\n * ignore (ignorovať) - Pokračuje v operácii a ignoruje chyby\n dbconfig-common. To zvyčajne ponechá databázu a oprávnenia\n používateľa bez zmeny. Extended_description-tr.utf-8: Veritabanı kaldırılırken bir hata oluştu:\n\n${error}\n\nSonuç olarak ${pkg} paketine ait veritabanı kaldırılamadı. Seçenekleriniz:\n * vazgeç - İşlemin başarısız olmasına neden olacak; bu paketin sürümünü\n düşürmeniz, yeniden kurmanız veya yapılandırmanız ya da kullanmayı\n sürdürmeden önce elle müdahele etmeniz gerekecektir. Bu genellikle,\n kurulum hatalarını çözmedikçe, sizin başka paketleri kurmanızı da\n engelleyecektir.\n * tekrar dene - Tüm yapılandırma seçeneklerini (debconf öncelik\n seçeneğinize bağlı olarak kaçırmış olduğunuz seçenekler ile birlikte)\n tekrar sorar ve işlemi tamamlamak için bir girişimde daha bulunur.\n * yeniden dene (soruları atla) - Soruları sormadan işlemi yeniden dener.\n Eğer hatadan sonra altta yatan sorunu giderdiyseniz, bu genelde işe\n yarar.\n * gözardı et - dbconfig-common hatalarını gözardı eder ve işlemi\n sürdürür. Bu seçenek genelde veritabanını ve kullanıcı izinlerini\n olduğu gibi bırakır. Type: select Owners: dbconfig-common/remove-error, phpmyadmin/remove-error Name: dbconfig-common/upgrade-backup Default: true Description: Back up the database for ${pkg} before upgrading? Description-ca.utf-8: Voleu fer una còpia de la base de dades de ${pkg} abans d'actualitzar? Description-cs.utf-8: Zazálohovat před aktualizací databázi balíku ${pkg}? Description-da.utf-8: Ønsker du at sikkerhedskopiere databasen for ${pkg} før du opgraderer? Description-de.utf-8: Backup der Datenbank für ${pkg} vor dem Upgrade durchführen? Description-es.utf-8: ¿Realizar una copia de seguridad de la base de datos de ${pkg} antes de actualizar? Description-eu.utf-8: Bertsio-berritu aurretik ${pkg}-ren datu-basearen babeskopia egin? Description-fr.utf-8: Sauvegarder la base de données pour ${pkg} avant la mise à jour ? Description-it.utf-8: Fare una copia del database di ${pkg} prima dell'aggiornamento? Description-ja.utf-8: アップグレードの前に ${pkg} 用のデーターベースをバックアップしますか? Description-ko.utf-8: 업그레이드하기 전에 ${pkg}의 데이터베이스를 백업하시겠습니까? Description-nl.utf-8: Back-up maken van de ${pkg}-database vóór het opwaarderen? Description-pt.utf-8: Fazer backup à base de dados para ${pkg} antes de actualizar? Description-pt_br.utf-8: Fazer uma cópia de segurança do banco de dados do ${pkg} antes de atualizar? Description-ru.utf-8: Создать резервную копию базы данных для ${pkg} перед обновлением? Description-sk.utf-8: Zálohovať databázu balíka ${pkg} predtým, než ho aktualizujete? Description-tr.utf-8: Yükseltme işleminden önce ${pkg} paketinin veritabanını yedeklemek ister misiniz? Extended_description: The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the installation process. Just in case, the database can be backed up before this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the previous package version and repopulate the database. Extended_description-ca.utf-8: La base de dades subjacent per ${pkg} necessita actualitzar-se com a part del procés d'instal·lació. En aquest cas, es pot fer una còpia de la base de dades abans de fer-ho, de forma que si va malament alguna cosa, podreu tornar a la versió anterior del paquet i reomplir la base de dades. Extended_description-cs.utf-8: Součástí instalačního procesu je aktualizace databáze ${pkg} na novější verzi. Ještě před tím můžete databázi zazálohovat, abyste se v případě problémů mohli vrátit k předchozí verzi balíku a použít data ze zazálohované databáze. Extended_description-da.utf-8: Den underliggende database for ${pkg} skal opgraderes som en del af installationsprocessen. For en sikkerheds skyld kan databasen sikkerhedskopieres før det sker, så du kan gå tilbage til den gamle pakkeversion og genskabe din database, hvis noget skulle gå galt. Extended_description-de.utf-8: Für die dem Paket ${pkg} zu Grunde liegende Datenbank muss während des Installationsprozesses ein Upgrade durchgeführt werden. Für den Fall der Fälle kann vorher ein Backup der Datenbank erstellt werden, so dass zu der alten Version des Paketes zurückgekehrt werden kann und die alten Daten wieder eingespielt werden können. Extended_description-es.utf-8: Debe actualizarse la base de datos subyacente para ${pkg} dentro del proceso de instalación. Por precaución, puede realizar una copia de seguridad de la base de datos antes de hacerlo. De esta forma, si tiene algún problema, podrá volver a la versión anterior del paquete y repoblar la base de datos. Extended_description-eu.utf-8: Instalazio prozesuaren zati bezala ${pkg}-ren oinarrizko datu-basea eguneratu behar da. Bada ezpada, datu-basearen babeskopia egingo da bertsio-berritu aurretik, gero zerbait oker joanez gero paketearen aurreko bertsiora itzuli eta datu-basea berreskuratu ahal izateko. Extended_description-fr.utf-8: La mise à jour de la base de données utilisée par ${pkg} fait partie du processus d'installation. Elle peut être préalablement sauvegardée et ainsi, en cas de problème, vous pourrez réinstaller le paquet précédent et réalimenter la base de données. Extended_description-it.utf-8: Il database di ${pkg} va aggiornato durante il processo di installazione. Per maggiore sicurezza si può fare la copia del database in modo tale che se qualcosa andasse male, si potrà ripristinare l'attuale pacchetto e ripopolare il database. Extended_description-ja.utf-8: インストールプロセスの一部として、${pkg} の基礎となるデータベースをアップグレードする必要があります。もしもの場合のため、アップグレードの前にデータベースをバックアップできます。何か問題が起こった場合は、パッケージを前のバージョンに戻して、データベースを再配置できます。 Extended_description-ko.utf-8: 설치 과정 중에 ${pkg}에서 사용하는 데이터베이스를 업그레이드해야 합니다. 만일을 위해 이 작업을 수행하기 전에 데이터베이스를 백업할 수 있습니다. 만약 일이 잘못되더라도 이전 버전의 패키지로 돌아가서 데이터베이스를 다시 이용할 수 있습니다. Extended_description-nl.utf-8: Het installatieproces vereist dat de door ${pkg} gebruikte database opgewaardeerd wordt. Voor de zekerheid kunnen we een reservekopie van deze database maken. Op die manier kunt u, mocht het fout gaan, de vorige versie van dit pakket herinstalleren en uw database herstellen. Extended_description-pt.utf-8: A base de dados em utilização para ${pkg} necessita ser actualizada como parte do processo de instalação. Em todo o caso, a base de dados pode ser feito um backup antes de isto ser feito, de modo a que se algo correr mal, você pode voltar à versão anterior do pacote e voltar a colocar os dados na base de dados. Extended_description-pt_br.utf-8: O banco de dados relacionado ao pacote ${pkg} precisa ser atualizado como parte do processo de instalação. Apenas por precaução, uma cópia de segurança do banco de dados pode ser feita antes disso, assim, caso alguma coisa dê errado, você pode reverter para a versão anterior do pacote e repopular seu banco de dados. Extended_description-ru.utf-8: Как часть процедуры установки пакета ${pkg} требуется выполнить обновление его базы данных. Перед этим может быть сделана резервная копия базы данных, и если что-то пойдёт не так, вы можете вернуться на предыдущую версию пакета и восстановить старую базу. Extended_description-sk.utf-8: Ako súčasť inštalačného procesu je potrebné vykonať aktualizáciu databázy ${pkg}. Iba pre istotu je možné predtým túto databázu zálohovať, aby ste v prípade, že sa niečo pokazí, mohli vrátiť predchádzajúcu verziu balíka a znovu naplniť vašu databázu. Extended_description-tr.utf-8: Kurulum işleminin bir parçası olarak ${pkg} paketinin veritabanının güncellenmesi gerekmektedir. Ne olur ne olmaz, bu işlem yapılmadan önce şimdiki veritabanının yedeklenmesinde fayda vardır. Olur da bir şeyler ters giderse, paketin önceki sürümüne dönebilir ve veritabanını yeniden devreye alabilirsiniz. Type: boolean Owners: dbconfig-common/upgrade-backup, phpmyadmin/upgrade-backup Name: dbconfig-common/upgrade-error Choices: abort, retry, retry (skip questions), ignore Choices-ca.utf-8: avorta, reintenta, reintenta (ometent les preguntes), ignora Choices-cs.utf-8: přerušit, opakovat, opakovat (přeskočit otázky), ignorovat Choices-da.utf-8: afbryd, prøv igen, prøv igen (spring over spørgsmål), ignorer Choices-de.utf-8: Abbruch, Wiederholen, Wiederholen (Fragen überspringen), Ignorieren Choices-es.utf-8: interrumpir, reintentar, reintentar (omitir la pregunta), ignorar Choices-eu.utf-8: bertan behera utzi, saiatu berriro, saiatu berriro (galderarik ez), ez ikusi egin Choices-fi.utf-8: keskeytä, yritä uudelleen, yritä uudelleen (ohita kysymykset), jätä huomiotta Choices-fr.utf-8: Abandonner, Recommencer, Recommencer avec les mêmes réglages, Ignorer Choices-gl.utf-8: abortar, volver tentalo, volver tentalo (omitir preguntas), ignorar Choices-it.utf-8: Annulla, Riprova, Riprova (salta domande), Ignora Choices-ja.utf-8: 中断する, 再試行する, 再試行する (質問をスキップする), 無視する Choices-ko.utf-8: 중지, 다시 시도, 다시 시도 (질문 건너 뛰기), 무시 Choices-ml.utf-8: പിന്തിരിയുക, വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക, (ചോദ്യങ്ങളൊഴിവാക്കി) വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക, അവഗണിയ്ക്കുക Choices-nb.utf-8: avbryt, prøv igjen, prøv igjen (ingen spørsmål), ignorer Choices-nl.utf-8: afbreken, opnieuw proberen, opnieuw proberen (vragen overslaan), negeren Choices-no.utf-8: avbryt, prøv igjen, prøv igjen (ingen spørsmål), ignorer Choices-pt.utf-8: abortar, tentar novamente, tentar novamente (saltar perguntas), ignorar Choices-pt_br.utf-8: abortar, tentar novamente, tentar novamente (pular perguntas), ignorar Choices-ru.utf-8: прервать, повторить, повторить (пропустить вопросы), игнорировать Choices-sk.utf-8: prerušiť, znovu, znovu (preskočiť otázky), ignorovať Choices-sv.utf-8: avbryt, försök igen, försök igen (hoppa över frågor), ignorera Choices-tr.utf-8: vazgeç, yeniden dene, yeniden dene (soruları atla), gözardı et Choices-vi.utf-8: hủy bỏ, thử lại, thử lại (bỏ qua các câu hỏi), bỏ qua Default: abort Description: Next step for database upgrade: Description-ca.utf-8: Següent etapa en l'actualització de la base de dades: Description-cs.utf-8: Další krok aktualizace databáze: Description-da.utf-8: Næste trin for databaseopgradering: Description-de.utf-8: Nächster Schritt beim Upgrade der Datenbank: Description-es.utf-8: Siguiente paso para la actualización de la base de datos: Description-eu.utf-8: Datu-basea bertsio-berritzearen hurrengo urratsa: Description-fr.utf-8: Prochaine étape de mise à jour de la base de données : Description-it.utf-8: Prossimo passo nell'aggiornamento del database: Description-ja.utf-8: データベースのアップグレードのための次のステップ: Description-ko.utf-8: 데이터베이스 업그레이드 다음 단계: Description-nl.utf-8: Volgende stap voor het opwaarderen van de database: Description-pt.utf-8: Próximo passo para a actualização da base de dados: Description-pt_br.utf-8: Próximo passo para atualização de banco de dados: Description-ru.utf-8: Следующий этап обновления базы данных: Description-sk.utf-8: Ďalší krok aktualizácie databázy: Description-tr.utf-8: Veritabanı yükseltimi için sonraki adım: Extended_description: An error occurred while upgrading the database:\n\n${error}\n\nFortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n to continue using it. This will usually also impact your ability to\n install other packages until the installation failure is resolved.\n * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n (including ones you may have missed due to the debconf priority\n setting) and makes another attempt at performing the operation.\n * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n skipping all questions. This is normally useful only if you have\n solved the underlying problem since the time the error occurred.\n * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n This will usually leave this package without a functional database. Extended_description-ca.utf-8: S'ha produït un error mentre es suprimia la base de dades.\n\n${error}\n\nAfortunadament, ${dbfile} hauria de conservar una còpia de seguretat de la base de dades, realitzada just abans de l'actualització (llevat que es produeixi un error en fer la còpia de seguretat: en aquest cas no hi haurà canvis pendents d'aplicar-se). Les opcions són:\n * avortar - Provoca que l'operació falli; vosté haurà tornar endarrere,\n reinstal·lar, reconfigurar el paquet, o bé resoldre la situació\n manualment per a continuar fet servir el paquet. La instal·lació\n d'altres paquets es pot veure afectada mentre es resol l'error en la\n instal·lació.\n * tornar a intentar - Es repeteixen les preguntes sobre la configuració\n (incloses les que s'hagin perdut degut a les prioritats de la\n configuració de «debcobf») i realitza un nou intent de realitzar\n l'operació.\n * tornar a intentar (ometre preguntes) - Intenta repetir l'operació\n immediatament, sense realitzar preguntes. Aquesta opció és útil si\n vosté ja ha resolt el problema subjacent responsable de l'error.\n * ignorar - Continua l'operació ignorant els errors de «dbconfig-common».\n En aquests cas, deixa el paquet sense la base de dades funcional. Extended_description-cs.utf-8: Při aktualizaci databáze se objevila chyba:\n\n${error}\n\nNaštěstí by se měla v souboru ${dbfile} nacházet záloha databáze vytvořená těsně před pokusem o aktualizaci (pokud ovšem během vytváření zálohy nenastala chyba). Vaše možnosti:\n * přerušit - Operace selže. Než budete moci balík používat, budete\n jej muset degradovat, přeinstalovat, překonfigurovat, nebo\n zasáhnout jiným způsobem. Do vyřešení chyby to také obvykle\n ovlivní možnost instalace ostatních balíků.\n * opakovat - Znovu se zeptá na všechny konfigurační otázky (včetně\n těch, které jste možná neviděli z důvodu jiné priority debconf\n otázek) a zkusí operaci provést znovu.\n * opakovat (přeskočit otázky) - Přeskočí všechny otázky a okamžitě\n se pokusí operaci provést znovu. Toto obvykle funguje jen pokud\n jste mezitím problém vyřešili.\n * ignorovat - Bude pokračovat a ignorovat chyby od dbconfig-common.\n To obvykle ponechá balík bez funkční databáze. Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under opgraderingen af databasen:\n\n${error}\n\nHeldigvis indeholder ${dbfile} en sikkerhedskopi af databasen, lavet lige før opgraderingen (med mindre fejlen opstod under oprettelse af sikkerhedskopien, i det tilfælde er ingen ændringer trådt ikraft endnu). Dine muligheder er:\n * abort (afbryd) - Operationen fejler; du skal nedgradere,\n geninstallere, konfigurere pakken igen eller på anden måde\n intervenere for at fortsætte brugen. Det vil normalt også\n påvirke din mulighed for at installere andre pakker, indtil\n installationsfejlen er løst.\n * retry (prøv igen) - Du bliver spurgt endnu engang om alle\n konfigurationsspørgsmålene (inklusive dem du ikke så på grund\n af debconf-prioritetsindstillingen) og der starter endnu et\n forsøg på at udføre operationen.\n * retry (prøv igen, udelad spørgsmålene) - Forsøg operationen\n igen med det samme, udeladende alle spørgsmål. Dette er normalt\n kun muligt hvis du har løst det underliggende problem siden det\n tidspunkt hvor fejlen opstod.\n * ignore (ignorer) - Fortsætter operationen og ignorerer dbconfig-\n common-fejl. Dette vil normalt medføre at denne pakke ikke har\n en funktionel database. Extended_description-de.utf-8: Es ist ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten:\n\n${error}\n\nGlücklicherweise sollte ${dbfile} eine Sicherung, die genau vor dem Upgrade durchgeführt wurde, Ihrer Datenbank enthalten (es sei denn, der Fehler trat beim Erstellen der Sicherungskopie auf - in diesem Falle wurden keine Änderungen angewandt). Ihre Optionen sind:\n * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein\n Downgrade durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket neu\n konfigurieren oder auf andere Weise manuell eingreifen, um das Paket\n weiterzuverwenden. Damit wird normalerweise auch Ihre Möglichkeit,\n andere Pakete zu installieren, beeinträchtigt, bis der\n Installationsfehler behoben wurde.\n * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n Durchführung der Operation.\n * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) - Versucht die Operation sofort\n erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das zugrundeliegende\n Problem behoben haben.\n * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n funktionierende Datenbank. Extended_description-es.utf-8: Se ha producido un error durante la actualización de la base de datos:\n\n${error}\n\nCon suerte, ${dbfile} debería mantener una copia de seguridad de la base de datos realizada justo antes de la actualización (a no ser que se haya producido un error durante la copia de seguridad, en cuyo caso no se habrá hecho aún ningún cambio). Sus opciones son:\n * interrumpir - Hace que esta operación falle. Tendrá que instalar\n una versión anterior, reinstalar, reconfigurar el paquete o hacer\n alguna otra intervención manual antes de continuar. Habitualmente\n esto le impedirá instalar otros paquetes hasta que resuelva el\n fallo de instalación.\n * reintentar - Vuelve a hacer las preguntas de configuración\n (incluyendo las que se han omitido debido a la configuración de\n prioridad de debconf) y hace otro intento para realizar la operación.\n * reintentar (omitir preguntas) - Intenta la operación de nuevo\n inmediatamente, omitiendo todas las preguntas. Esta opción es\n útil si ya ha resuelto el problema subyacente desde que se\n produjo el error.\n * ignorar - Continua la operación ignorando los errores de\n dbconfig-common. Por regla general hacer esto dejará el paquete\n sin una base de datos operativa. Extended_description-eu.utf-8: Errorea gertatu da datu-basea bertsio-berritzean:\n\n${error}\n\nZorionez, ${dbfile}-ek datu-basearen babeskopia bat eduki beharko luke, bertsio-berritu aurretik egindakoa (babeskopia sortzean errorerik ez bada gertatu bederen, egoera horretan aldaketak ez dira oraindik aplikatu). Aukera hauek dituzu:\n * abortatu - Eragiketa huts eginarazten du. Pakete hau bertsio\n zaharrarekin berrinstalatu eta birkonfiguratu beharko duzu; bestela,\n eskuz egin hura erabiltzen jarraitzeko. Huts egindako instalazioa\n konpondu arte beste pakete batzuk instalatzean eragina izan lezake.\n * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da.\n * saiatu berriro (saihestu galderak) Eragiketa berriro egiten saiatzen da\n berehala, galdera guztiak saltatuz. Erabilgarria izan ohi da errorea\n gertatu zeneko mendeko arazoa konponduta duzun kasuan.\n * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n bat gabe utzi ohi du. Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la base de données :\n\n${error}\n\nPar chance, ${dbfile} doit contenir une sauvegarde de la base de données, effectué juste avant la mise à jour (à moins que l'erreur survînt pendant la création de la sauvegarde, auquel cas aucune modification n'est encore intervenue). Vos possibilités sont:\n * abandonner - Provoque l'échec de l'opération; vous devrez revenir à\n l'ancienne version, reinstaller, reconfigurer ce paquet, ou sinon\n faites-le à la main, pour continuer à l'utiliser.\n Cela impacte le plus souvent la possibilité d'installer d'autres\n paquets tant que l'échec de l'installation n'est pas résolu.\n * réessayer - Pose à nouveau toutes les questions relatives à\n l'installation (en incluant celles que vous pourriez avoir manqué\n à cause du réglage de la priorité de debconf) et fait une nouvelle\n tentative pour effectuer l'opération.\n * réessayer (sans les questions) - Réessaye immédiatement l'opération\n en ne posant pas les questions.\n C'est en général utile si vous avez résolu le problème depuis que\n l'erreur est apparue.\n * ignorer - Poursuit l'opération en ignorant les erreurs de\n dbconfig-common. En général cela amène à un paquet sans base de\n données fonctionnelle. Extended_description-it.utf-8: C'è stato un errore durante l'aggiornamento del database:\n\n${error}\n\nFortunatamente, ${dbfile} dovrebbe contenere una copia del database fatta propio prima dell'aggiornamento (a meno che l'errore sia relativo alla creazione della copia, nel qual caso nessuna modifica sarebbe stata ancora applicata). Le opzioni sono:\n * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrà retrocedere,\n reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrà\n ad impattare sulla possibilità di installare altri pacchetti\n finché questo problema non sarà risolto.\n * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n l'operazione.\n * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n evitando le domande. Questo è utile quando il problema originario è\n stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante. Extended_description-ja.utf-8: データベースをアップグレードしている間にエラーが発生しました:\n\n${error}\n\n幸いにも ${dbfile} はデータベースのバックアップを保持しているでしょう。バックアップはアップグレードの直前に作られます (バックアップの作成中にエラーが発生しない限り。バックアップにはまだ変更が適用されていません)。オプションは次の通りです。\n * 中止 - 失敗にします。ダウングレード、再インストール、このパッケージ\n の再設定を行う必要があります。または、これの使用を続けるために手動で\n 介入する必要があります。これは通常、インストールの失敗が解決されるま\n で、他のパッケージをインストールする能力が要求されるでしょう。\n * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n 別の試みになります。\n * 再試行 (質問をスキップする) - すべての質問をスキップして、すぐに操作\n を再試行します。これは、エラーが発生した後に根本的な問題を解決した場\n 合にのみ有効です。\n * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n データベース機能がないパッケージのために用意されています。 Extended_description-ko.utf-8: 데이터베이스를 업그레이드하는 중 오류가 발생했습니다:\n\n${error}\n\n다행히, ${dbfile}에 업그레이드 전에 만든 데이터베이스 백업이 들어 있습니다. (백업을 만들 때 오류가 발생하지 않았다면. 오류가 발생했다면 아무 것도 만들지 않습니다.) 다음 중 하나를 할 수 있습니다:\n * 중지 - 작업을 실패한 상태로 중지합니다. 이 상태에서는 이 패키지를\n 다운그레이드, 다시 설치, 다시 설정하거나 수동으로 무언가 해야\n 사용할 수 있습니다. 이 상태를 해결하지 않으면 다른 패키지 설치에\n 문제가 발생할 수도 있습니다.\n * 다시 시도 - 설정 질문을 다시 한번 더 하고 (debconf 우선 순위 설정\n 때문에 건너 뛴 질문까지 포함) 같은 작업을 한 번 더 시도합니다.\n * 다시 시도 (질문 건너뛰기) - 질문을 건너뛰고, 즉시 같은 동작을 다시\n 시도합니다. 오류가 발생했을 때 문제점을 내부에서 수정한 경우에\n 사용합니다.\n * 무시 - dbconfig-common 오류를 무시하고 작업을 계속합니다. 이렇게\n 하면 보통 이 패키지에 올바른 설정 데이터베이스가 없는 상태가 됩니다. Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens het opwaarderen van de database:\n\n${error}\n\nUit voorzorg zou ${dbfile} een back-up van de database moeten bevatten, die gemaakt is net voor de opwaardering (tenzij de fout optrad tijdens het maken van de back-up. In dat geval zijn er nog geen wijzigingen doorgevoerd). Uw mogelijkheden zijn:\n * afbreken - Zorgt ervoor dat de huidige operatie mislukt. U zult dit\n pakket handmatig moeten afwaarderen, herinstalleren, herconfigureren\n of anderszins moeten ingrijpen om het pakket te kunnen gebruiken. Dit\n heeft normaal gesproken ook invloed op uw mogelijkheden om andere\n pakketten te installeren totdat u deze installatiemislukking heeft\n opgelost.\n * opnieuw proberen - Stelt alle configuratievragen opnieuw, inclusief\n vragen die u misschien nog niet gezien hebt vanwege de prioriteit van\n debconf, en probeert de operatie opnieuw.\n * opnieuw proberen (vragen overslaan) - Probeert onmiddellijk om de\n operatie opnieuw uit te voeren, zonder vragen te stellen. Dit heeft\n normaal alleen zin als u sinds het optreden van de fout het\n onderliggende probleem heeft opgelost.\n * negeren - Vervolgt de operatie, maar negeert alle fouten van\n dbconfig-common. Dit zal er meestal toe leiden dat dit pakket geen\n werkende database heeft. Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro ao actualizar a base de dados:\n\n${error}\n\nFelizmente, ${dbfile} deve guardar um backup da base de dados, feito mesmo antes da actualização (a menos que tenha ocorrido um erro na criação do backup, nesse caso não foram ainda aplicadas quaisquer alterações). As suas opções são:\n * abortar - Faz a operação falhar; terá de fazer downgrade, reinstalar,\n reconfigurar este pacote, ou caso contrário intervir manualmente para o\n continuar a usar. Isto geralmente também irá impactar a possibilidade de\n instalar outros pacotes até a falha de instalação estar resolvida.\n * tentar novamente - Pergunta mais uma vez por todas as questões de\n configuração (incluindo as que poderá ter perdido devido à prioridade\n definida para o debconf) e faz outra tentativa de executar esta operação.\n * tentar novamente (saltar questões) - Tentar imediatamente novamente a\n operação, saltando todas as questões. Isto normalmente é útil apenas se\n resolveu o problema que existia desde a altura em que ocorreu o erro.\n * ignorar - Continua a operação ignorante os erros de dbconfig-common. Isto\n geralmente deixa este pacote sem uma base de dados funcional. Extended_description-pt_br.utf-8: Um erro ocorreu durante a atualização do banco de dados:\n\n${error}\n\nFelizmente, ${dbfile} deve conter uma cópia de segurança do banco de dados, feita imediatamente antes da atualização (a menos que o erro tenha ocorrido durante a criação da cópia de segurança, em tal caso, nenhuma alteração terá sido aplicada ainda). As suas opções são:\n * cancelar - Faz a operação falhar; você terá que rebaixar a versão,\n reinstalar, reconfigurar este pacote, ou então intervir manualmente\n para continuar a usá-lo. Isso também geralmente impactará na\n capacidade de instalar outros pacotes até que a falha na instalação\n seja resolvida.\n * tentar novamente - Repete todas as questões sobre configuração\n (incluindo aquelas que você pode ter perdido devido à configuração\n de prioridade do debconf) e faz outra tentativa de executar a\n operação.\n * tentar novamente (pular as questões) - Imediatamente tenta executar\n a operação novamente, pulando todas as questões. Isso normalmente é\n útil somente caso você tenha resolvido o problema subjacente desde\n o momento em que o erro ocorreu.\n * ignorar - Continua a operação ignorando os erros do dbconfig-common.\n Isso geralmente deixará este pacote sem um banco de dados funcional. Extended_description-ru.utf-8: При обновлении базы данных произошла ошибка:\n\n${error}\n\nК счастью, в ${dbfile} есть резервная копия базы данных, сохранённая перед обновлением (если при создании копии не возникла ошибка, и в этом случае изменения ещё не были внесены). Можно сделать следующее:\n * прервать — Операция завершается с ошибкой; вам надо будет поставить\n более старую версию, переустановить, перенастроить этот пакет, или\n вручную что-то исправить, чтобы продолжить его использование.\n Обычно, это влияет на возможность установки других пакетов и\n требует исправления этой ошибки установки.\n * повторить — Вам придётся заново ответить на все вопросы настройки ещё\n раз (включая те, которые были пропущены из-за приоритета debconf),\n после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить операцию.\n * повторить (пропустить вопросы) — Сразу повторить выполнение операции,\n без повторного задания всех вопросов. Обычно срабатывает только, если\n вы решили нужную проблему сразу после возникновения ошибки.\n * игнорировать — Продолжить операцию игнорируя ошибки dbconfig-common.\n Обычно, это приводит к тому, что пакет не имеет работающую базу данных. Extended_description-sk.utf-8: Vyskytla sa chyba počas odstraňovania databázy:\n\n${error}\n\nNašťastie ${dbfile} by mal obsahovať zálohu databázy vytvorenú tesne pred aktualizáciou (ak sa chyba nevyskytla priamo počas vytvárania zálohy - v tom prípade by sa neaplikovali žiadne zmeny databázy). Máte nasledovné možnosti:\n * abort (zrušiť) - Spôsobí zlyhanie operácie. Budete musieť prejsť\n na nižšiu verziu, reinštalovať a znovu nakonfigurovať tento balík\n alebo inak manuálne zasiahnuť, aby ste mohli pokračovať v jeho\n používaní. To zvyčajne ovplyvní aj vašu schopnosť inštalovať\n iné balíky do vyriešenia zlyhanej inštalácie.\n * retry (skúsiť znova) - Znova sa vás spýta všetky konfiguračné\n otázky (vrátane tých, ktoré sa pôvodne nezobrazili kvôli priorite\n debconf) a znova sa pokúsi vykonať operáciu.\n * retry (skúsiť znova a preskočiť otázky) - Okamžite sa pokúsi\n zopakovať s preskočením všetkých otázok. To zvyčajne pomôže iba\n v prípade, že ste od výskytu chyby vyriešili jej príčinu.\n * ignore (ignorovať) - Pokračuje v operácii a ignoruje chyby\n dbconfig-common. To zvyčajne ponechá balík bez funkčnej databázy. Extended_description-tr.utf-8: Veritabanı yükseltilirken bir hata oluştu:\n\n${error}\n\nNeyse ki, (bu hata yedek alma sırasında oluşmadığı sürece, ki böyle olduysa da henüz herhangi bir değişiklik uygulamaya geçmedi) ${dbfile} dosyası veritabanının yükseltmeden hemen önceki bir yedeğini tutuyor olmalıdır. Seçenekleriniz:\n * vazgeç - İşlemin başarısız olmasına neden olacak; bu paketin sürümünü\n düşürmeniz, yeniden kurmanız veya yapılandırmanız ya da kullanmayı\n sürdürmeden önce elle müdahele etmeniz gerekecektir. Bu genellikle,\n kurulum hatalarını çözmedikçe, sizin başka paketleri kurmanızı da\n engelleyecektir.\n * yeniden dene - Tüm yapılandırma seçeneklerini (debconf öncelik\n seçeneğinize bağlı olarak kaçırmış olduğunuz seçenekler ile birlikte)\n tekrar sorar ve işlemi tamamlamak için bir girişimde daha bulunur.\n * yeniden dene (soruları atla) - Soruları sormadan işlemi yeniden\n dener. Eğer hatadan sonra altta yatan sorunu giderdiyseniz, bu\n genelde işe yarar.\n * gözardı et - dbconfig-common hatalarını gözardı eder ve işlemi\n sürdürür. Bu seçenek genelde bu paketi işlevsiz bir veritabanı ile\n bırakır. Type: select Owners: dbconfig-common/upgrade-error, phpmyadmin/upgrade-error Name: debconf-apt-progress/info Description: ${DESCRIPTION} Type: text Owners: debconf-apt-progress/info Name: debconf-apt-progress/media-change Description: Media change Description-ar.utf-8: تغيير القرص Description-ast.utf-8: Camudar media Description-be.utf-8: Змена носьбіта Description-bg.utf-8: Смяна на носителя Description-bn.utf-8: মিডিয়া পরিবর্তন Description-bs.utf-8: Promjena medija Description-ca.utf-8: Canvi de medi Description-cs.utf-8: Výměna média Description-cy.utf-8: Newid cyfrwng Description-da.utf-8: Nyt medie Description-de.utf-8: Datenträgerwechsel Description-dz.utf-8: མི་ཌི་ཡ་ བསྒྱུར་བཅོས། Description-el.utf-8: Αλλαγή μέσου Description-eo.utf-8: Ŝanĝo de datumportilo Description-es.utf-8: Cambio de medio Description-eu.utf-8: Euskarri aldaketa Description-fa.utf-8: تغییر رسانه Description-fi.utf-8: Taltion vaihto Description-fr.utf-8: Changement de support Description-ga.utf-8: Athrú meáin Description-gl.utf-8: Cambio de soporte Description-gu.utf-8: માધ્યમ બદલાવ Description-he.utf-8: החלפת מדיה Description-hi.utf-8: मीडिया परिवर्तन Description-hr.utf-8: Promjena medija Description-id.utf-8: Media Berubah Description-is.utf-8: Skipti á miðli Description-it.utf-8: Cambio supporto Description-ja.utf-8: メディアの変更 Description-kk.utf-8: Дискті ауыстыру Description-km.utf-8: ផ្លាស់ប្ដូរមេឌៀ Description-ko.utf-8: 미디어 교체 Description-lt.utf-8: Laikmenos keitimas Description-lv.utf-8: Datu nesēja maiņa Description-ml.utf-8: മീഡിയയില് മാറ്റം . Description-nb.utf-8: Skift CD/DVD Description-nl.utf-8: Verwissel medium Description-no.utf-8: Skift CD/DVD Description-pl.utf-8: Zmiana nośnika Description-pt.utf-8: Mudança de meio de instalação Description-pt_br.utf-8: Troca de mídia Description-ro.utf-8: Schimbare de disc Description-ru.utf-8: Смена носителя Description-si.utf-8: මාධ්ය වෙනසක් Description-sk.utf-8: Výmena nosiča Description-sl.utf-8: Sprememba nosilca Description-sq.utf-8: Ndryshim media Description-sr.utf-8: Промена медија Description-sr@latin.utf-8: Promena medija Description-sv.utf-8: Byte av källmedium Description-ta.utf-8: ஊடக மாற்றம் Description-te.utf-8: మాధ్యమ మార్పు Description-th.utf-8: เปลี่ยนแผ่น Description-tr.utf-8: Ortamı(CD,DVD) değişimi Description-ug.utf-8: ۋاسىتە ئالماشتۇر Description-vi.utf-8: Đổi vật chứa Description-zh_cn.utf-8: 更换媒介 Description-zh_tw.utf-8: 變更媒體 Extended_description: ${MESSAGE} Extended_description-ar.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ast.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-be.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-bg.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-bn.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-bs.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ca.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-cs.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-cy.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-da.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-de.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-dz.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-el.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-eo.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-es.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-eu.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-fa.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-fi.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-fr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ga.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-gl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-gu.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-he.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-hi.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-hr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-id.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-is.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-it.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ja.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-kk.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-km.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ko.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-lt.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-lv.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ml.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-nb.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-nl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-no.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-pl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-pt.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-pt_br.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ro.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ru.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-si.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sk.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sq.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sr@latin.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sv.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ta.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-te.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-th.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-tr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ug.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-vi.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-zh_cn.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-zh_tw.utf-8: ${MESSAGE} Type: text Owners: debconf-apt-progress/media-change Name: debconf-apt-progress/preparing Description: Please wait... Description-ar.utf-8: الرجاء الانتظار... Description-ast.utf-8: Por favor, espera... Description-be.utf-8: Калі ласка, чакайце... Description-bg.utf-8: Моля, изчакайте... Description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন... Description-bs.utf-8: Molim čekajte... Description-ca.utf-8: Si us plau, espereu... Description-cs.utf-8: Čekejte prosím... Description-cy.utf-8: Arhoswch os gwelwch yn dda... Description-da.utf-8: Vent venligst... Description-de.utf-8: Bitte warten ... Description-dz.utf-8: བསྒུག་གནང་... Description-el.utf-8: Παρακαλώ περιμένετε... Description-eo.utf-8: Bonvolu atendi... Description-es.utf-8: Por favor, espere... Description-et.utf-8: Palun oota... Description-eu.utf-8: Itxoin mesedez... Description-fa.utf-8: لطفاً صبر کنید ... Description-fi.utf-8: Odota... Description-fr.utf-8: Veuillez patienter... Description-ga.utf-8: Fan go fóill... Description-gl.utf-8: Agarde... Description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી રાહ જુઓ... Description-he.utf-8: המתן בבקשה... Description-hi.utf-8: कृपया इंतजार करें... Description-hr.utf-8: Molim pričekajte... Description-hu.utf-8: Türelem... Description-id.utf-8: Mohon menunggu... Description-is.utf-8: Bíddu aðeins... Description-it.utf-8: Attendere... Description-ja.utf-8: しばらくお待ちください... Description-kk.utf-8: Күте тұрыңыз... Description-km.utf-8: សូមរង់ចាំ... Description-ko.utf-8: 잠시 기다리십시오... Description-lt.utf-8: Palaukite... Description-lv.utf-8: Lūdzu, uzgaidiet... Description-mg.utf-8: Miandrasa kely azafady ... Description-mk.utf-8: Те молам почекај... Description-ml.utf-8: ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ... Description-mr.utf-8: कृपया वाट पहा Description-nb.utf-8: Vent litt ... Description-ne.utf-8: कृपया पर्खनुहोस्... Description-nl.utf-8: Even geduld alstublieft ... Description-no.utf-8: Vent litt ... Description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... Description-pl.utf-8: Proszę czekać... Description-pt.utf-8: Por favor aguarde... Description-pt_br.utf-8: Por favor, aguarde... Description-ro.utf-8: Vă rugăm, așteptați... Description-ru.utf-8: Подождите… Description-si.utf-8: කරුණාකර රැඳෙන්න... Description-sk.utf-8: Počkajte, prosím... Description-sl.utf-8: Prosim počakajte ... Description-sq.utf-8: Ju lutem prit... Description-sr.utf-8: Сачекајте... Description-sr@latin.utf-8: Sačekajte... Description-sv.utf-8: Var god vänta... Description-ta.utf-8: தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும் ... Description-te.utf-8: దయచేసి వేచివుండండి... Description-th.utf-8: กรุณารอสักครู่... Description-tl.utf-8: Maghintay po lamang... Description-tr.utf-8: Lütfen bekleyin... Description-ug.utf-8: سەل كۈتۈڭ… Description-uk.utf-8: Зачекайте, будь ласка... Description-vi.utf-8: Hãy chờ... Description-wo.utf-8: Muñal tuut... Description-zh_cn.utf-8: 请稍候... Description-zh_tw.utf-8: 請稍候... Type: text Owners: debconf-apt-progress/preparing Name: debconf-apt-progress/title Description: Installing packages Description-ar.utf-8: تثبيت الحزم Description-ast.utf-8: Instalando paquetes Description-be.utf-8: Усталяванне пакетаў Description-bg.utf-8: Инсталиране на пакети Description-bn.utf-8: প্যাকেজ ইন্সটল করা হচ্ছে Description-bs.utf-8: Instaliram pakete Description-ca.utf-8: S'estan instal·lant els paquets Description-cs.utf-8: Instalují se balíky Description-cy.utf-8: Yn gosod pecynnau Description-da.utf-8: Installerer pakker Description-de.utf-8: Installiere Pakete Description-dz.utf-8: ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ། Description-el.utf-8: Εγκατάσταση πακέτων Description-eo.utf-8: Instalado de pakoj Description-es.utf-8: Instalando paquetes Description-et.utf-8: Pakkide paigaldamine Description-eu.utf-8: Paketeak instalatzen Description-fa.utf-8: نصب بسته ها Description-fi.utf-8: Asennetaan paketteja Description-fr.utf-8: Installation des paquets Description-ga.utf-8: Pacáistí á suiteáil Description-gl.utf-8: A instalar os paquetes Description-gu.utf-8: પેકેજો સ્થાપન કરે છે Description-he.utf-8: מתקין חבילות Description-hi.utf-8: पैकेजों की संस्थापना की जा रही है Description-hr.utf-8: Instaliranje paketa Description-hu.utf-8: Csomagok telepítése Description-id.utf-8: Memasang paket-paket Description-is.utf-8: Set upp pakka Description-it.utf-8: Installazione dei pacchetti in corso Description-ja.utf-8: パッケージをインストールしています Description-kk.utf-8: Дестелерді орнату Description-km.utf-8: កំពុងដំឡើងកញ្ចប់ Description-ko.utf-8: 패키지를 설치하는 중입니다 Description-lt.utf-8: Diegiami paketai Description-lv.utf-8: Instalē pakas Description-mg.utf-8: Mametraka fonosana Description-mk.utf-8: Инсталирање пакети Description-ml.utf-8: പാക്കേജുകള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു Description-mr.utf-8: पॅकेजची स्थापना चालू आहे Description-nb.utf-8: Installerer pakker Description-ne.utf-8: प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ Description-nl.utf-8: Paketten worden geïnstalleerd Description-no.utf-8: Installerer pakker Description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ Description-pl.utf-8: Instalowanie pakietów Description-pt.utf-8: A instalar pacotes Description-pt_br.utf-8: Instalando pacotes Description-ro.utf-8: Se instalează pachete Description-ru.utf-8: Устанавливаются пакеты Description-si.utf-8: පැකේජ ස්ථාපනය කරමින් Description-sk.utf-8: Inštalujú sa balíky Description-sl.utf-8: Nameščam pakete Description-sq.utf-8: Duke instaluar paketat Description-sr.utf-8: Инсталирање пакета Description-sr@latin.utf-8: Instaliranje paketa Description-sv.utf-8: Installerar paket Description-ta.utf-8: நிறுவும் தொகுப்புகள் Description-te.utf-8: ప్యాకేజీలను స్థాపిస్తున్నాం Description-th.utf-8: กำลังติดตั้งแพกเกจ Description-tl.utf-8: Nagluluklok ng mga pakete Description-tr.utf-8: Paketler kuruluyor Description-ug.utf-8: بوغچىلارنى ئورنىتىۋاتىدۇ Description-uk.utf-8: Встановлення пакунків Description-vi.utf-8: Đang cài đặt gói Description-wo.utf-8: Mi ngi istale paket yi Description-zh_cn.utf-8: 正在安装软件包 Description-zh_tw.utf-8: 安裝套件 Type: text Owners: debconf-apt-progress/title Name: debconf/frontend Choices: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-ar.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, محرّر, لاتفاعلي Choices-ast.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, Non interautiva Choices-be.utf-8: Дыялог, Чытанне радкоў, Gnome, Kde, Рэдактар, Неінтэрактыўна Choices-bg.utf-8: Диалози, Readline, Gnome, Kde, Редактор, Без намеса Choices-bn.utf-8: ডায়ালগ, রিডলাইন, Gnome, Kde, সম্পাদক, ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াহীন Choices-bs.utf-8: Dijaloški, Readline, Gnome, Kde, Uređivač, Neinteraktivni Choices-ca.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, No interactiva Choices-cs.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivní Choices-cy.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Golygydd, An-rhyngweithiol Choices-da.utf-8: Dialogboks, Overskrift, Gnome, Kde, Editor, Ikke-interaktiv Choices-de.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Nicht-interaktiv Choices-dz.utf-8: ཌའི་ལོག, ལྷག་ཐིག, Gnome, Kde, ཞུན་དགཔ།, ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པ། Choices-el.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Μη-διαδραστικά Choices-eo.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redaktilo, Neinteraga Choices-es.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, No interactiva Choices-et.utf-8: Dialoogiaknad, Reapõhine, Gnome, Kde, Redaktor, Mitte-interaktiivne Choices-eu.utf-8: Elkarrizketa, Irakurketa lerroa, Gnome, Kde, Editorea, Ez interaktiboa Choices-fa.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, ویرایشگر, غیر محاوره ای Choices-fi.utf-8: Valintaikkuna, Readline, Gnome, Kde, Teksturi, ei vuorovaikutteinen Choices-fr.utf-8: Dialogue, Readline, Gnome, Kde, Éditeur, Non interactive Choices-ga.utf-8: Dialóg, Gnáth-théacs, Gnome, Kde, Eagarthóir, Neamh-idirghníomhach Choices-gl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non interactiva Choices-gu.utf-8: સંવાદ, રીડલાઈન, Gnome, Kde, સંપાદક, અસક્રિય Choices-he.utf-8: דיאלוג, שורת פקודה, Gnome, Kde, עורך טקסט, לא אינטראקטיבי Choices-hi.utf-8: डायलॉग, रीडलाइन, Gnome, Kde, एडिटर, नॉनइन्टरैक्टिव Choices-hr.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivno Choices-hu.utf-8: Párbeszédes, Egysoros, Gnome, Kde, Szerkesztő, Néma Choices-id.utf-8: Dialog, Bacabaris (Readline), Gnome, Kde, Penyunting, Tak-Interaktif Choices-is.utf-8: Samskiptagluggi, Leslína, Gnome, Kde, Ritill, Ógagnvirkt Choices-it.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non-interattiva Choices-ja.utf-8: ダイアログ, Readline, Gnome, Kde, エディタ, 非対話的 Choices-kk.utf-8: Сұхбат, Жолды оқу, Gnome, Kde, Түзетуші, Интерактивті емес Choices-km.utf-8: ប្រអប់, បន្ទាត់អាន, Gnome, Kde, កម្មវិធីនិពន្ធ, គ្មានអន្តរកម្ម Choices-ko.utf-8: 다이얼로그 방식, 리드라인 방식, Gnome, Kde, 편집기 방식, 물어보지 않음 방식 Choices-lt.utf-8: Dialogai, Tekstinė eilutė, Gnome, Kde, Tekstų redaktorius, Neinteraktyvi Choices-lv.utf-8: Dialoglodziņš, Readline, Gnome, Kde, Teksta redaktora, Neinteraktīvā Choices-mg.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-mk.utf-8: Дијалог, Readline, Gnome, Kde, Уредувач, Неинтерактивно Choices-ml.utf-8: ഡയലോഗ്, റീഡ്ലൈന്, Gnome, Kde, എഡിറ്റര്, ഇന്ററാക്റ്റീവല്ലാതെ Choices-mr.utf-8: संवाद, वाचण्याची ओळ, Gnome, Kde, मजकूर लेखक, सुसंवादप्रक्रियाहीन Choices-nb.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv Choices-ne.utf-8: संवाद, रिडलाइन, Gnome, Kde, सम्पादक, अन्तरक्रियात्मकता विहिन Choices-nl.utf-8: Tekst-Dialoog (dialog), commando-regel (Readline), Gnome, Kde, Teksteditor, Niet-interactief Choices-no.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv Choices-pa.utf-8: ਵਾਰਤਾਲਾਪ, ਲਾਇਨ ਪੜ੍ਹੋ, Gnome, Kde, ਸੰਪਾਦਕ, ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ Choices-pl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Edytor, Nieinteraktywny Choices-pt.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Não-interactivo Choices-pt_br.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-ro.utf-8: Dialog, Linie interactivă, Gnome, Kde, Editor, Non-interactiv Choices-ru.utf-8: диалоговый, из командной строки, Gnome, Kde, из текстового редактора, пакетный Choices-si.utf-8: සංවාදය, කියවීම් පේළිය, Gnome, Kde, සකසනය, අන්තර්ක්රියාකාරී නොවන Choices-sk.utf-8: Dialóg, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktívne Choices-sl.utf-8: dialog, bralnovrstični (readline) vmesnik, Gnome, Kde, urejevalni vmesnik, neinteraktiven vmesnik Choices-sq.utf-8: Dialog, Linjë leximi, Gnome, Kde, Editues, Jointeraktive Choices-sr.utf-8: Дијалог, Линијски, Gnome, Kde, Едитор, Неинтерактивно Choices-sr@latin.utf-8: Dijalog, Linijski, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivno Choices-sv.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigerare, Icke-interaktivt Choices-ta.utf-8: உரையாடல், ரீட்லைன், Gnome, Kde, திருத்தர், ஊடாடல் இல்லாத Choices-te.utf-8: భాషణ , రీడ్లైన్ , Gnome, Kde, సరిచేయునది, ప్రశ్నలు వేయక Choices-th.utf-8: กล่องโต้ตอบ, อ่านจากบรรทัด, Gnome, Kde, แก้ไขข้อความ, ไม่โต้ตอบ Choices-tl.utf-8: Diyalogo, Readline, Gnome, Kde, Editor, Hindi interaktibo Choices-tr.utf-8: Diyalog, Readline, Gnome, Kde, Düzenleyici, Etkileşimsiz Choices-ug.utf-8: سۆزلەشكۈ, Readline, Gnome, Kde, تەھرىرلىگۈچ, غەيرىي تەسىرلىشىشچان Choices-uk.utf-8: Діалоговий, Рядок вводу, Gnome, Kde, Редактор, Неінтерактивний Choices-vi.utf-8: Hộp thoại, Readline, Gnome, Kde, Trình hiệu chỉnh, Không tương tác Choices-wo.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-zh_cn.utf-8: 字符对话框, 纯文本界面, Gnome, Kde, 编辑器, 非交互方式 Choices-zh_tw.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, 編輯器, 非互動式 Default: Dialog Description: Interface to use: Description-ar.utf-8: الواجهة المراد استخدامها: Description-ast.utf-8: Interface a usar: Description-be.utf-8: Ужываць інтэрфейс: Description-bg.utf-8: Интерфейс за настройка на пакетите: Description-bn.utf-8: যে ইন্টারফেস ব্যবহার করা হবে: Description-bs.utf-8: Interfejs koji će se koristiti: Description-ca.utf-8: Interfície a emprar: Description-cs.utf-8: Použít rozhraní: Description-cy.utf-8: Rhyngwyneb i ddefnyddio: Description-da.utf-8: Brugerflade at benytte: Description-de.utf-8: Zu nutzende Schnittstellenoberfläche: Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ངོས་པར་དགོ་: Description-el.utf-8: Διεπαφή που θα χρησιμοποιηθεί: Description-eo.utf-8: Uzota interfaco: Description-es.utf-8: Interfaz a utilizar: Description-et.utf-8: Kasutatav liides: Description-eu.utf-8: Erabiliko den interfazea: Description-fa.utf-8: رابط کاربری مورد استفاده: Description-fi.utf-8: Käytettävä liittymä: Description-fr.utf-8: Interface à utiliser : Description-ga.utf-8: Comhéadan le húsáid: Description-gl.utf-8: Interface a empregar: Description-gu.utf-8: વાપરવા માટેનો દેખાવ: Description-he.utf-8: ממשק לשימוש: Description-hi.utf-8: किस माध्यम का उपयोग किया जाए Description-hr.utf-8: Koristiti sučelje: Description-hu.utf-8: Használandó felület: Description-id.utf-8: Antarmuka yang dipakai: Description-is.utf-8: Viðmót sem nota skal: Description-it.utf-8: Interfaccia da utilizzare: Description-ja.utf-8: 利用するインターフェイス: Description-kk.utf-8: Қолданылатын интерфейс: Description-km.utf-8: ចំណុចប្រទាក់ត្រូវប្រើ ៖ Description-ko.utf-8: 사용할 인터페이스: Description-lt.utf-8: Naudotina sąsaja: Description-lv.utf-8: Lietojamā saskarne: Description-mg.utf-8: Interface ampiasaina : Description-mk.utf-8: Интерфејс кој ќе се корисити: Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഇന്റര്ഫേസ്: Description-mr.utf-8: वापरण्यासाठी आंतराफलक Description-nb.utf-8: Ønsket brukerflate: Description-ne.utf-8: प्रयोग गरिने इन्टरफेस: Description-nl.utf-8: Te gebruiken interface: Description-no.utf-8: Ønsket brukerflate: Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ: Description-pl.utf-8: Interfejs: Description-pt.utf-8: Interface a utilizar: Description-pt_br.utf-8: Interface a ser usada: Description-ro.utf-8: Interfața folosită: Description-ru.utf-8: Интерфейс настройки пакетов: Description-si.utf-8: භාවිත කරන අතුරුමුහුණත Description-sk.utf-8: Použité rozhranie: Description-sl.utf-8: Vmesnik, ki ga želite uporabiti: Description-sq.utf-8: Ndërfaqe për tu përdorur: Description-sr.utf-8: Интерфејс за употребу: Description-sr@latin.utf-8: Interfejs za upotrebu: Description-sv.utf-8: Gränssnitt att använda: Description-ta.utf-8: பயனர் பயன்படுத்த இடைமுகம் Description-te.utf-8: ఉపయోగించాల్సిన అంతరవర్తి: Description-th.utf-8: อินเทอร์เฟซที่จะใช้: Description-tl.utf-8: Mukha na gagamitin: Description-tr.utf-8: Kullanılacak arayüz: Description-ug.utf-8: ئىشلىتىدىغان ئارايۈز: Description-uk.utf-8: Використовувати інтерфейс: Description-vi.utf-8: Giao diện cần dùng: Description-wo.utf-8: Interfaas biñuy jëfandikoo: Description-zh_cn.utf-8: 要使用的界面: Description-zh_tw.utf-8: 要使用的介面: Extended_description: Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. Extended_description-ar.utf-8: الحزم التي تستخدم debconf لتهيئتها تشترك بنفس المظهر. يمكن اختيار نوع واجهة المستخدم التي تستخدمها.\n\ndialog هي واجهة بملء الشاشة، ذات واجهة نصيّة، بينما واجهة readline تستخدم واجهة نصيّة مجرّدة تقليديّة، وكل من واجهتي جنوم وكيدي هي حديثة، تلائم سطح المكتب المعني (لكن قد يمكن استخدامها في أي بيئة X). واجهة المحرّر تسمح لك بتهيئة الأمور باستخدام محرّر النصوص المفضل لديك. والواجهة اللاتفاعليّة لا تسألك أية أسئلة. Extended_description-ast.utf-8: Paquetes qu'usen debconf pa configurase comparten un aspeutu común. Puedes seleicionar la triba d'interface d'usuariu qu'ellos usen.\n\nEl frontend dialog ye a pantalla completa, mientres que la de readline ye más tradicional, de sólo testu, y gnome y kde son interfaces X más modernes, adautaes a cada ún de dichos escritorios (pero pueden usar cualisquier entornu X). Editor permítete configurar coses usando'l to editor de testu favoritu. El frontend non interautivu enxamás entrugárate. Extended_description-be.utf-8: Пакеты, што выкарыстоўваюць debconf для наладак, маюць агульны выгляд. Вы можаце вылучыць тып карыстальніцкага інтэрфейсу, з якім будзеце працаваць.\n\nДыялогавае кіраванне ёсць поўнаэкранным сімвальным інтэрфейсам, а кіраванне чытаннем радкоў выкарыстоўвае больш традыцыйную схему інтэрфейсу простага тэксту, і gnome- і kde-кіраванні ёсць навейшымі X-інтэрфейсамі, што запускаюцца ў адпаведнай графічнай сістэме (але могуць быць выкарыставаны ў любым асяроддзі X). Кіраванне рэдактарам дазваляе вам наладжваць рэчы, выкарыстоўвая ваш улюбёны тэкставы рэдактар. Неінтэрактыўнае кіраванне ніколі не задае вам ніякіх пытанняў. Extended_description-bg.utf-8: Пакетите, които използват debconf за настройване, споделят един и същи изглед и начин на работа. Можете да изберете вида на потребителския интерфейс, който да се използва при настройване.\n\nИнтерфейсът „dialog“ е пълноекранен знаково-ориентиран интерфейс, докато интерфейсът „readline“ използва традиционния текстов интерфейс, а „gnome“ и „kde“ използват съвременни графични интерфейси, подходящи за съответните работни плотове, но могат да се използват и в други графични среди. Интерфейсът „редактор“ позволява настройване чрез редактиране с текстов редактор. Интерфейсът „без намеса“ никога не задава въпроси. Extended_description-bn.utf-8: যে সকল প্যাকেজ কনফিগারেশনের জন্য debconf ব্যবহার করে তারা একই রকম চেহারা ধারন করে। তারা কি ধরনের ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ব্যবহার করবে তা আপনি নির্বাচন করে দিতে পারেন।\n\nডায়ালগ ফ্রন্টএন্ড একটি পূর্ণ পর্দা, অক্ষর ভিত্তিক ইন্টারফেস, কিন্তু রিডলাইন ফ্রন্টএন্ড অধিক সনাতন সরল টেক্সট ইন্টারফেস ব্যবহার করে, এবং জিনোম ও কেডিই ফ্রন্টএন্ড উভয়ই আধুনিক X ইন্টারফেস, যা ডেস্কটপে মানানসই হয় (কিন্তু যেকোন X এনভায়রনমেন্টে ব্যবহার করা যেতে পারে)। সম্পাদক ফ্রন্টএন্ড আপনাকে আপনার পছন্দসই টেক্সট সম্পাদকের মাধ্যমে সবকিছু কনফিগার করতে দেবে। ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াহীন ফ্রন্টএন্ড আপনাকে কখনই কোন প্রশ্ন করবে না। Extended_description-bs.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju dijele zajednički izgled i način podešavanja. Možete odabrati tip korisničkog interfejsa koji će koristiti.\n\nDijaloški frontend je cijeloekranski, znakovno bazirani interfejs, dok readline frontend koristi tradicionalniji čisti tekstualni interfejs, dok su gnome i kde frontends moderni X interfejsi, koji nadopunjavaju respektivne desktope (ali se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Uređivački frontend vam omogućuje da podesite stvari koristeći vaš omiljeni uređivač teksta. Neinteraktivni frontend nikad ne postavlja pitanja. Extended_description-ca.utf-8: Els paquets que utilitzen debconf per a configurar-se comparteixen un aspecte comú. Podeu triar el tipus d'interfície d'usuari que voleu que empren.\n\n«dialog» és una interfície de text a pantalla completa, mentre que «readline» és més tradicional, en text simple, i tant «gnome» com «kde» són interfícies modernes per a X, que s'integren als escriptoris corresponents (tot i que es poden utilitzar en qualsevol entorn d'X). La interfície «editor» us permet configurar el sistema utilitzant el vostre editor preferit. La interfície «no interactiva» no fa cap pregunta. Extended_description-cs.utf-8: Balíky, které pro svou konfiguraci využívají debconf, používají stejný vzhled a ovládání. Nyní si můžete zvolit typ uživatelského rozhraní, které budou používat.\n\nDialog je celoobrazovkové textové rozhraní, readline používá tradiční textové prostředí a gnome s kde jsou moderní grafická rozhraní (samozřejmě je můžete použít v libovolném jiném X prostředí). Editor vás nechá nastavit věci prostřednictvím vašeho oblíbeného textového editoru. Neinteraktivní rozhraní se nikdy na nic neptá. Extended_description-cy.utf-8: Mae pecynnau sy'n defnyddio debconf ar gyfer cyfluniad yn rhannu edrychiad a teimlad cyffredin. Fe allwch chi ddewis y math o ryngwyneb maent yn ddefnyddio.\n\nMae pen blaen dialog yn ryngwyneb sgrîn-lawn testun graffigol, tra fod y pen blaen readline yn defnyddio rhyngwyneb testun plaen mwy traddodiadol, tra fod pen blaen gnome a kde yn ryngwynebau X modern, yn gweddu i'r pen bwrdd perthnasol (ond gellir ei defnyddio mewn unrhyw amgylchedd X). Mae'r rhyngwyneb golygydd yn eich caniatau i gyflunio pethau gan ddefnyddio eich hoff olygydd testun. Nid yw'r pen blaen an-rhyngweithiol yn gofyn unrhyw gwestiynau o gwbl. Extended_description-da.utf-8: Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan vælge hvilken brugerflade de skal bruge.\n\nDialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere traditionel tekstbrugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke-interaktivt brugerflade vil aldrig stille dig spørgsmål. Extended_description-de.utf-8: Pakete, die Debconf für die Konfiguration verwenden, haben ein gemeinsames »look and feel«. Sie können wählen, welche Benutzerschnittstelle sie nutzen.\n\nDie Dialog-Oberfläche nutzt eine zeichen-basierte Vollbildschirmdarstellung, während die Readline-Oberfläche eine eher traditionelle einfache Textschnittstelle verwendet. Die GNOME- wie auch die KDE-Oberfläche sind moderne X-Schnittstellen, die in den jeweiligen Desktop eingepasst sind (aber in beliebigen X-Umgebungen verwendet werden können). Die Editor-Oberfläche gibt Ihnen die Möglichkeit, die Dinge mit Ihrem Lieblingseditor zu konfigurieren. Die nicht-interaktive Oberfläche stellt Ihnen keine Fragen. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་དོན་ལུ་debconf ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ཐུན་མོང་གི་མཐོང་སྣང་དང་ཚོར་སྣང་ རུབ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་དབྱེ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།\n\nལྷག་ཐིག་གདོང་མཐའ་གིས་ སྔར་སྲོལ་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་ངོས་འདྲ་བ་ལེ་ཤ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་དང་ཇི་ནོམ་དང་ཀེ་ཌི་ཨི་གདོང་མཐའ་གཉིས་ཆ་ར་ དེང་སང་གི་ ཨེགསི་ ངོོོས་འདྲ་བ་ཚུ་ཨིན་ མ་ལྟོས་པའི་ཌེཀསི་ཊོཔསི་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་(དེ་འབདཝ་ད་ ཨེགསི་ མཐའ་འཁོར་གང་རུང་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་) ཌའི་ལོག་གདོང་མཐའ་འདི་ གསལ་གཞི་གང་བ་དང་ ཡིག་འབྲུ་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ཨིན། ཞུན་དགཔ་གདོང་མཐའ་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཁྱོའ་རང་གིས་དགའ་མི་ ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཅ་ལ་དེ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་གདོང་མཐའ་གིས་ ནམ་ར་ཨིན་རུང་ འདྲི་བ་ག་ཅི་ཡང་མི་འདྲིཝ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Τα πακέτα που χρησιμοποιούν το debconf για τη ρύθμισή τους έχουν μια κοινή εμφάνιση και "αίσθηση". Μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο διεπαφής χρήστη που θα χρησιμοποιούν.\n\nΟ διαλογικός τρόπος εμφανίζει τις ερωτήσεις σε μία πλήρη οθόνη κονσόλας, ενώ η γραμμή εντολών (readline) χρησιμοποιεί απλό κείμενο, και αμφότεροι οι τρόποι αλληλεπίδρασης gnome και kde χρησιμοποιούν τα αντίστοιχα περιβάλλοντα (ή ακόμη και διαφορετικά περιβάλλοντα X) για να απεικονίζουν τις ερωτήσεις με γραφικό τρόπο. Ο κειμενογράφος σας επιτρέπει να παραμετροποιήσετε το πακέτο χρησιμοποιώντας τον προτιμώμενο επεξεργαστή κειμένου σας. Ο μη διαλογικός τρόπος δεν εμφανίζει καμία ερώτηση. Extended_description-eo.utf-8: Pakoj kiuj uzas debconf por agordo kunhavas komunan aspekton. Vi povas elekti la tipon de interfaco kiun ili uzos.\n\nLa interfaco Dialog estas tutekrana, signo-aspekta interfaco, dum la interfaco Readline uzas pli tradician pur-tekstan interfacon, kaj la interfacoj Gnome kaj Kde estas modernaj X-interfacoj, konformaj al la respektivaj labortabloj (sed ili uzeblas en iu ajn X-medio). La interfaco Redaktilo ebligas akomodi aferojn per via preferata teksto-redaktilo. La Neinteraga interfaco neniam demandos vin pri io ajn. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes que usan debconf para configurarse comparten un aspecto común. Puede elegir el tipo de interfaz de usuario que quiere que usen.\n\nDialog es una interfaz de texto a pantalla completa, mientras que la de readline es más tradicional, de sólo texto, y gnome y kde son modernas interfaces para X adaptadas a cada uno de dichos escritorios (aunque pueden usarse en cualquier entorno gráfico). Editor le permite configurar el sistema usando su editor favorito. El interfaz no interactivo no hace ninguna pregunta. Extended_description-et.utf-8: Seadistamiseks debconf'i kasutavatel pakkidel on ühtne välimus ja tunnetus. Võid valida nende poolt kasutatava kasutajaliidese.\n\nDialoog on täis-ekraani, tähepõhine liides, samas kui readline on traditsioonilisem vaba tekstiga liides. Nii kde kui ka gnome on moodsad X-liidesed, sobides vastavate töölaudadega (kuigi neid võib kasutad igas X keskkonnas). Redaktoriliides võimaldab seadistust oma lemmik tekstiredaktori aknast. Mitteinteraktiivne liides ei küsi iial küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek itxura eta portaera bateratu bat dute. Zein interfaze mota erabili aukeratu dezakezu.\n\nElkarrizketa pantaila osoko karakteretan oinarritutako interfaze bat da, Komando lerroa berriz testu laueko ohizko interfaze bat da. bai gnome eta bai kde interfazeak X-etan oinarritutako eta mahaigain horretarako prestaturik daude (naiz edozein X ingurunetan erabil daitezke). Editoreak konfiguraketak zure lehenetsitako testu editorea erabiliaz egingo ditu. Ez-interaktiboak ez dizu inoiz galderarik egingo. Extended_description-fa.utf-8: بشته هایی که از debconf برای پیکربندی استفاده می کنند، شکل و حس مشترکی دارند. شما می توانید رابط کاربری که برای آنها مورد استفاده قرار می گیرد را انتخاب کنید.\n\nرابط dialog یک رابط کاربری تمام صفحه بر مبنای کاراکتر است، در حالی که readline بیشتر از رابط کاربری متنی استفاده می کند، و gnome و kde رابط های ،رابط کاربری X هستند که میزکارهای مناسبی را در اختیار می گذارند (اما ممکن است هر کدام از محیط های تحت X استفاده شود). ویرایشکر رابط به شما اجازه می دهد تا چیز ها را با ویرایشگر متن مورد علاقه خود ویرایش کنید. رابط های غیر محاوره ای هیچگاه از شما سؤالی نمی پرسند. Extended_description-fi.utf-8: Debconf yhdenmukaistaa sitÀ kÀyttÀvien pakettien asetuskÀyttöliittymÀn. Voit itse valita mieluisesi liittymÀn muutamasta vaihtoehdosta.\n\nValintaikkuna on ruudun tÀyttÀvÀ merkkipohjainen liittymÀ, kun taas readline on perinteisempi pelkkÀÀ tekstiÀ kÀyttÀvÀ liittymÀ. SekÀ Gnome ettÀ KDE ovat nykyaikaisia X-pohjaisia liittymiÀ. Teksturi kÀyttÀÀ asetusten sÀÀtöön lempiteksturiasi. Ei-vuorovaikutteinen liittymÀ ei koskaan kysy kysymyksiÀ. Extended_description-fr.utf-8: Les paquets utilisant debconf pour leur configuration ont une interface et une ergonomie communes. Vous pouvez choisir leur interface utilisateur.\n\n« Dialogue » est une interface couleur en mode caractère et en plein écran, alors que l'interface « Readline » est une interface plus traditionnelle en mode texte. Les interfaces « Gnome » et « KDE » sont des interfaces X modernes, adaptées respectivement à ces environnements (mais peuvent être utilisées depuis n'importe quel environnement X). L'interface « Éditeur » vous permet de faire vos configurations depuis votre éditeur favori. Si vous choisissez « Non-interactive », le système ne vous posera jamais de question. Extended_description-ga.utf-8: Tá cosúlacht ag na pacáistí a úsáideann debconf lena chéile. Is féidir leat cineál an chomhéadain úsáideora anseo.\n\nIs comhéadan lánscáileáin bunaithe ar charachtair é an comhéadan 'dialóg', agus is comhéadan téacs níos traidisiúnta é 'gnáth-théacs'. Is comhéadain ghrafacha nua-aimseartha iad na comhéadain 'gnome' agus 'kde', oiriúnaithe do na deasca sin faoi seach (ach atá inúsáidte i dtimpeallacht X ar bith). Ligeann an comhéadan 'eagarthóir' duit gach rud a chumrú san eagarthóir téacs is ansa leat. Ní chuireann an comhéadan 'neamh-idirghníomhach' ceist ar bith ort. Extended_description-gl.utf-8: Os paquetes que empregan debconf para a configuración comparten unha aparencia común. Pode escoller o tipo de interface de usuario que empregan.\n\nA interface dialog é unha interface de pantalla completa en modo texto, mentres que a interface readline emprega unha interface de texto simple máis traicional; as interfaces gnome e kde son interfaces modernas de X, que encaixan cos respectivos escritorios (pero que se poden empregar en calquera ambiente X). A interface editor permítelle configurar as cousas empregando o seu editor de texto favorito. A interface non interactiva nunca lle fai preguntas. Extended_description-gu.utf-8: જે પેકેજો રુપરેખાંકન માટે ડેબકોન્ફ વાપરે છે તેઓ સમાન દેખાવ ધરાવે છે. તમે તેઓ જે દેખાવ વાપરે છે તે પસંદ કરી શકો છો.\n\nસંવાદ દેખાવ એ પૂર્ણ-સ્ક્રિન, અક્ષર પર આધારિત દેખાવ છે, જ્યારે રીડલાઈન દેખાવ પરંપરાગત સામાન્ય લખાણ દેખાવ વાપરે છે, અને ગ્નોમ અને કેડીઈ દેખાવો તાજેતરનાં X દેખાવો છે, જે સંબંધિત ડેસ્કટોપ્સમાં મેળ ખાય છે (પણ કોઈપણ X વાતાવરણમાં ઉપયોગી છે). સંપાદક દેખાવ તમને તમારા પસંદગીનાં સંપાદકમાં રુપરેખાંકન કરવા દેશે. અસક્રિય દેખાવ તમને ક્યારેય પ્રશ્નો પૂછશે નહી. Extended_description-he.utf-8: חבילות משתמשות ב-debconf לקונפיגורציה בן בעלות מראה וממשק משותף. תוכל לבחור את סוג הממשק משתמש שבו הן ישתמשו.\n\nממשק הדיאלוג נפרש על מסך מלא, ומובסס על ממשק תווי, בזמן שממשק ה-readline משתמש בממשק טקסט יותר מסורתי. גם ממשקי גנום ו-KDE הם ממשקים גרפיים מודרניים. ממשק העורך מאפשר לך להגדיר דברים דרך עורך הטקסט החביב עליך. והממשק הלא אינטראקטיבי פשוט אף פעם לא שואל אותך שאלות. Extended_description-hi.utf-8: वे पैकेज जो कॉन्फ़िगरेशन के लिए डीबीकॉन्फ का इस्तेमाल करते हैं उनमें एक सामान्य रूप होता है. उनके द्वारा इस्तेमाल में लिए जाने वाले उपयोक्ता इंटरफ़ेस को आप चुन सकते हैं.\n\nसंवाद फ्रन्टएण्ड पूरे स्क्रीन पर अक्षर आधारित इंटरफेस है, जबकि रीडलाइन फ्रन्टएण्ड में पारंपरिक पाठ इंटरफेस इस्तेमाल होता है तथा गनोम व केडीई के फ्रन्टएण्ड में आधुनिक X इंटरफेस हैं जो संबंधित डेस्कटॉप में फिट होते हैं (परंतु किसी भी X वातावरण में इस्तेमाल में लिए जा सकते हैं). संपादन फ्रन्टएण्ड आपको पाठ संपादक के जरिए बहुत सी चीज़ों को कॉन्फ़िगर करने का अवसर प्रदान करता है. नॉनइंटरेक्टिव इंटरफ़ेस आपको कभी भी कोई प्रश्न नहीं पूछता है. Extended_description-hr.utf-8: Paketi koji koriste debconf za postavke dijele zajednički izgled i način rada. Možete odabrati vrstu korisničkog sučelja koji oni koriste.\n\nSučelje 'Dialog' je tekstualno preko cijelog ekrana, dok je sučelje 'Readline' više tradicionalno tekstualno sučelje. I 'Gnome' i 'KDE' sučelja su moderna X sučelja, koja se uklapaju u odgovarajuća grafička radna okruženja (iako se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Sučelje 'Editor' vam omogućuje podešavanje stvari u vašem omiljenom programu za uređivanje teksta. Neinteraktivno sučelje nikad ne pita nikakva pitanja. Extended_description-hu.utf-8: A debconf-ot használó csomagok egységes felületet használnak. Itt lehet kiválasztani, melyik legyen az.\n\nA párbeszéd felület egy teljes-képernyős, karakteres felület, az egysoros viszont a sokkal hagyományosabb egyszerű szöveges felület, a gnome és kde felületek pedig korszerű X felületek, melyek e 2 munkakörnyezetbe illenek (de bármilyen X környezetben használhatók). A szerkesztő felülettel a kedvenc szövegszerkesztővel lehet dolgozni. A néma felület soha nem kérdez. Extended_description-id.utf-8: Paket-paket yang dikonfigurasi lewat debconf memakai antar muka yang seragam. Anda dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai.\n\nAntarmuka dialog berbasis karakter layar penuh, sementara bacabaris memakai teks yang lebih tradisional, baik gnome dan kde menggunakan antar muka grafis (X). Antarmuka penyunting memungkinkan anda mengkonfigurasi sesuatu dengan penyunting naskah kesayangan anda. Antarmuka tak-iteraktif tak pernah menanyakan apapun. Extended_description-is.utf-8: Forrit sem nota debconf sem stillingaviðmót deila með sér svipuðu útliti og áferð. Þú getur valið hverskonar notandaviðmót þau nota.\n\nViðmót samskiptagluggans er textaviðmót á heilskjá (DOS-líkt), á meðan leslína er meira í ætt við hefðbundna skipanalínu. Bæði GNOME og KDE viðmótin eru nútíma gluggaviðmót sem samsvara samnefndum skjáborðsumhverfum (en sem hægt er að nota í hvaða gluggaumhverfi sem er). Ritilsviðmótið gerir þér kleift að stilla hluti með því að nota þann ritil sem þér finnst þægilegast að vinna með. Ógagnvirkt viðmót spyr þig ekki neinna spurninga. Extended_description-it.utf-8: I pacchetti che usano debconf per la configurazione condividono un aspetto comune. È possibile selezionare il tipo di interfaccia utente da usare.\n\nIl fronted "dialog" è un'interfaccia a schermo pieno a caratteri mentre il frontend "readline" usa un'interfaccia più tradizionale, in puro testo. Entrambi i frontend "gnome" e "kde" sono interfacce moderne basate su X che si adattano ai rispettivi ambienti grafici (ma possono essere usati in qualsiasi ambiente X). Il frontend "editor" permette di eseguire la configurazione utilizzando il proprio editor preferito. Il frontend "noninteractive" non pone alcuna domanda. Extended_description-ja.utf-8: 設定に debconf を用いるパッケージは、共通のルック&フィールを用います。どの種類のユーザインターフェイスを用いるかを選んでください。\n\n「ダイアログ」は全画面の文字ベースのインターフェイスです。「readline」はより伝統的なプレーンテキストのインターフェイスです。「gnome」と「kde」は近代的な X のインターフェイスで、それぞれのデスクトップに適しています (ほかの X 環境で利用することもできます)。「エディタ」を用いるとあなたの好きなテキストエディタを用いることができます。「非対話的」を選ぶとまったく質問をしなくなります。 Extended_description-kk.utf-8: Бапталу үшін debconf қолданылатын дестелерде бапталу түрі бірдей болады. Олар қолданатын интерфейсті таңдай аласыз.\n\nСұхбат интерфейсі толық экрандық, таңбалық құралы болып келеді, жолды оқу дегеніміз - дәстүрлі қалыпты мәтіндік интерфейс, gnome мен kde нұсқалардың екеуі де жаңа, X интерфейсіне негізделген, түрлі X жұмыс үстел орталарында қолданыла алады. Түзетуші - сізге нәрселерді таңдаулы мәтін түзетуші қолданбасы көмегімен баптауға мүмкіндік береді. Интерактивті емес нұсқасы сізге ешқашан да сұрақтарды қоймайды. Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់ដែលប្រើ debconf សម្រាប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែករូបរាងនិងអារម្មណ៍ ។ អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើដែលពួកគេប្រើ ។\n\nប្រអប់ផ្នែកខាងមុខ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើចំណុចប្រទាក់ នៅខណៈពេលដែលបន្ទាត់អានផ្នែកខាងមុខប្រើចំណុចប្រទាក់អត្ថបទធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ gnome និង kde ជាចំណុចប្រទាក់ X ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសមត្រឹមត្រូវទៅនឹងផ្ទៃតុ (ប៉ុន្តែ ប្រហែលត្រូវបានប្រើនៅក្នុងបរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ ផ្នែកខាងមុខនៃកម្មវិធីនិពន្ធ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវត្ថុដោយប្រើកម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទដែលអ្នកដែលចូលចិត្ត ។ ផ្ទៃខាងមុខដែលមិនមែនជាអន្តរកម្ម មិនដែលសួរសំណួរអ្នកឡើយ ។ Extended_description-ko.utf-8: 설정할 때 debconf를 사용하는 패키지는 비슷한 모양의 인터페이스를 사용합니다. 여기서 어떤 종류의 인터페이스를 사용할 지 선택할 수 있습니다.\n\n다이얼로그 프론트엔드는 문자 기반의 전체 화면 인터페이스이고, 리드라인 프론트엔드는 더 전통적인 일반 텍스트 인터페이스를 사용하고, 그놈과 KDE는 현대적인 X 인터페이스로 해당 데스크톱에 적합합니다 (하지만 X 환경에서만 사용할 수 있습니다). 편집기 프론트엔드는 본인이 자주 사용하는 텍스트 편집기를 이용해서 설정합니다. 물어보지 않음 프론트엔드의 경우 어떤 설정도 물어보지 않습니다. Extended_description-lt.utf-8: Paketai, naudojantys „debconf“, konfigūracijai naudoja vienodą naudotojo sąsają. Galite pasirinkti Jums tinkamiausią sąsajos tipą.\n\nDialogai – tai visaekranė tekstinė sąsaja, o Tekstinė eilutė („Readline“) – labiau tradicinė tekstinė sąsaja. „Gnome“ ir „Kde“ yra šiuolaikinės grafinės naudotojo sąsajos, skirtos dirbti atitinkamose grafinėse aplinkose (bet gali būti naudojamos bet kurioje X aplinkoje). Tekstų redaktoriaus sąsaja leidžia atlikti konfigūravimą Jūsų mėgiamame tekstų redaktoriuje. Neinteraktyvi sąsaja niekuomet nepateiks Jums jokių klausimų. Extended_description-lv.utf-8: Pakām, kas lieto debconf konfigurācijas jautājumu uzdošanai, ir vienota lietotāja saskarne. Lūdzu, izvēlieties, kādu lietotāja saskarnes tipu jūs vēlaties lietot.\n\nDialoga saskarne ir pilnekrāna teksta bāzēta saskarne, bet readline saskarne ir tradicionālāka tīra teksta rindu saskarne, savukārt gan Gnome gan KDE saskarnes lieto X grafisko vidi un ir piemērojami attiecīgajām darba vidēm (un var tik lietoti arī ārpus tām - jebkurā X vidē). Teksta redaktora saskarsme ļauj jums konfigurēt lietas, izmantojot jūsu iecienīto teksta redaktoru. Neinteraktīvā saskarne nekad neuzdod nekādus jautājumus. Extended_description-mg.utf-8: Ny fonosana izay tefeny amin'ny alalan'ny debconf dia mitovy tarehy sy fihetsika. Afaka mifidy izany tarehy sy fihetsika izany ianao.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. Extended_description-mk.utf-8: Пакетите кои го користат debconf за конфигурација делат заеднички изглед. Може да го избереш типот на кориснички интерфејс кои ќе го користат.\n\nИнтерфејсот dialog е интерфејс на цел екран со текст и графика, додека readline интерфејсот е потрадиционален текстуален интерфејс,a гном и кде интерфејсите се модерни Х графички интерфејси. Editor интерфејсот ти овоможува да ги конфигурираш работите со твојот омилен тексутален уредувач. Неинтерактивниот интерфејст никогаш не те прашува никакви прашања. Extended_description-ml.utf-8: ക്രമീകരണത്തിനായി ഡെബ്കോണ്ഫ് ഉപയോഗിക്കുന്ന പാക്കേജുകള് ഒരു പൊതുവായ കാഴ്ചയും അനുഭവവും നല്കുന്നു. അവ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇന്റര്ഫേസിന്റെ തരം നിങ്ങളള്ക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാം.\n\nഡയലോഗ് ഫ്രണ്ടെന്റ് ഒരു ഫുള്സ്ക്രീന് Extended_description-mr.utf-8: संरचनेसाठी डेबकॉन्फ एकत्रितरित्या वापरणारी पॅकेजेस दिसावयास व वापरण्यास सारखी आहेतवापरकर्ता त्यामध्ये उपलब्ध असणारा कोणताही आंतराफलक वापरण्यासाठी निवडु शकतो\n\nसामोरा येणारा संवादफलक संपूर्ण स्क्रीन व्यापणारा व अक्षराधारित असून वाचन ओळीचा आंतराफलक मात्र साध्या मजकूरावर आधारित आहे तर जीनोम आणि केडीईचे संवादफलक आधुनिक X पध्दतीवर आधारलेले आंतराफलक आहेत जे संपूर्ण डेस्कटॉप व्यापतात (परंतू त्यांचा वापर तुम्ही फक्त X वरील आधारित परिवेशांमध्येच करू शकता)। सामो-या येणा-या मजकूर लेखन संवादफलकामध्ये तुम्हाला तुमच्या आवडत्या संवाद लेखन साधनातील सुविधांनुसार संरचना करण्याचे स्वातंत्र्य देतो तर सामोरा येणारा संवादप्रक्रियाहीन संवादफलक तुम्हाला कोणतेही प्रश्न विचारीत नाही Extended_description-nb.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål. Extended_description-ne.utf-8: कनफिगरेसनको लागि debconf प्रयोग गर्ने प्याकेजहरुले साझा हेराई र अनुभव बाँड्छ । तपाईँ तिनीहरुले प्रयोग गर्ने प्रयोगकर्ता इन्टरफेसको प्रकार चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n\nसंवाद सामने भएको पूरा पर्दामा आधारित क्यारेक्टर इन्टरफेस हो, जब सामने भएको पढ्ने पंक्तिले धेरै पुरानो खाली पाठ इन्टरफेस प्रयोग गर्छ, सम्बन्धित डेस्कटपहरू फिट गर्दा ( तर कुनै X परिवेशमा प्रयोग हुन सक्ने) दुवै जिनोम र kde सामनेहरू आधुनिक X इन्टरफेसहरू हुन्छन् । सामुने भएको सम्पादकले तपाईँलाई मन परेको पाठ सम्पादक प्रयोग गरेर चीजहरू कनफिगर गर्नु दिन्छ । सामुने पारस्पारिक क्रियात्मक नभएकाहरुले तपाईँलाई कुनै प्रश्नहरू सोधदैन ।ुने दन Extended_description-nl.utf-8: Alle pakketten die voor configuratie gebruik maken van debconf werken op dezelfde manier. U kunt hier het type interface instellen dat door deze programma's gebruikt zal worden.\n\nDe dialog-frontend is een niet-grafische (karaktergebaseerde) interface die het volledige scherm overneemt, terwijl de ReadLine-frontend in een meer tradionele tekstinterface voorziet. De KDE en Gnome frontends zijn moderne grafische interfaces, die bij de betreffende desktops horen (maar in elke X-omgeving werken). De editor-frontend laat toe om dingen in te stellen met behulp van uw favoriete tekst-editor. De niet-interactieve frontend, tenslotte vraagt helemaal niks. Extended_description-no.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål. Extended_description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ debconf ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਂਝੀ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n\nਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿੱਖ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ, ਅੱਖਰ ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਠ ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੋਵੇਂ ਗਨੋਮ ਅਤੇ ਕੇਡੀਈ ਮੁੱਖ ਮਾਡਰਨ X ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਨ, ਜੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ (ਪਰ ਹੋਰ X ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ)। ਸੰਪਾਦਕ ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਨਾ-ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Pakiety korzystające do konfiguracji z debconfa współdzielą jeden wygląd i sposób użycia. Możesz wybrać rodzaj interfejsu wykorzystywanego do tego.\n\nNakładka dialog jest pełnoekranowa i wyświetla menu w trybie tekstowym podczas gdy nakładka readline jest bardziej tradycyjnym interfejsem i korzysta ze zwykłego tekstu. Zarówno nakładka Gnome jak i Kde są nowoczesnymi interfejsami dostosowanymi do poszczególnych środowisk (ale mogą zostać użyte w jakimkolwiek środowisku X). Nakładka edytor pozwala konfigurować z wykorzystaniem ulubionego edytora tekstowego. Nakładka nieinteraktywna nigdy nie zadaje żadnych pytań. Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes que utilizam debconf para a configuração partilham um aspecto e comportamento idênticos. Você pode escolher o tipo de interface com o utilizador que eles utilizam.\n\nO frontend dialog é um interface de caracteres, de ecrã completo, enquanto que o frontend readline utiliza um interface mais tradicional de texto simples, e ambos os frontend gnome e kde são interfaces modernos com o X, cabendo nos respectivos desktop (embora possam ser utilizados em qualquer ambiente X). O frontend editor deixa-o configurar as coisas utilizando o seu editor de texto favorito. O frontend não-interactivo nunca pergunta quaisquer questões. Extended_description-pt_br.utf-8: Pacotes que usam o debconf para configurações compartilham uma interface e um modo de usar comuns. Você pode selecionar o tipo de interface que eles usarão.\n\nA interface dialog é em tela cheia e baseada em texto, enquanto a interface readline usa uma interface mais tradicional de texto puro e as interfaces gnome e kde são interfaces X modernas, se adequando aos respectivos ambientes (mas podem ser usadas em qualquer ambiente X). A interface editor permite que você configure os pacotes usando seu editor de textos favorito. A interface não-interativa ("noninteractive") nunca faz perguntas a você. Extended_description-ro.utf-8: Pachetele care folosesc debconf pentru configurare, sunt asemănătoare în aspect și comportament. Puteți selecta tipul de interfață utilizat de ele.\n\nInterfața dialog este o interfață în mod text, pe tot ecranul, în timp ce linia de comandă folosește o interfață în mod text, mai tradițională, și, atât interfața gnome cât și kde sunt interfețe moderne în X, care se încadrează în mediile respective (dar pot fi folosite în orice mediu X). Interfața editor vă permite sa configurați lucrurile folosind editorul de text preferat de dvs. Interfața non-interactivă nu vă întreabă niciodată nimic. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты, использующие debconf, обладают единообразным интерфейсом настройки. Вы можете выбрать наиболее подходящий.\n\nДиалоговый интерфейс представляет собой текстовое полноэкранное приложение, «командная строка» использует более традиционный простой текстовый интерфейс, а Gnome и Kde — современные X-интерфейсы, встроенные в соответствующие рабочие столы (но могут использоваться в любом X-окружении). Интерфейс «из текстового редактора» позволяет задавать настройки в вашем любимом редакторе. Пакетный интерфейс вообще избавляет от необходимости отвечать на вопросы. Extended_description-si.utf-8: සැකසුම් සඳහා debconf හවුල් කරගන්නා සෑම පැකේජයක්ම පොදු පෙනුමක් දරයි. කරුණාකර ඒවා භාවිත කරන පරිශීලක අතුරුමුහුණත් වර්ගය තෝරන්න.\n\nසංවාද ඉදිරි ඉම, සම්පූර්ණ තිරැති, අක්ෂර මූලික අතුරුමුහුනතක් භාවිත කරන විට කියවීම් පේළි වඩා සාම්ප්රදායික පැතලි පෙළ අතුරුමුහුණතක් භාවිත කරයි, gnome හා kde යන ඉදිරි ඉම් දෙකම බොහෝ දර්ශක හා ගැලපෙන (ඕනෑම x පරිසරයක භාවිත වන) නූතන X අතුරුමුහුණත් වේ. සකසන ඉදිරි ඉම ඔබට කැමතිම පෙළ සකසනය භාවිතයෙන් සැකසුම් සිදු කිරීමට ඉඩ දෙයි. අන්තර්ක්රියාකාරී නොවන ඉදිරි ඉම ඔබෙන් කිසිවිට ප්රශ්න නොඅසයි. Extended_description-sk.utf-8: Balíky, ktoré využívajú pre svoje nastavenie debconf, majú rovnaký vzhľad a ovládanie. Teraz si môžete zvoliť typ používateľského rozhrania, ktoré sa bude používať.\n\nDialóg je celoobrazovkové textové rozhranie, readline používa tradičné textové prostredie a gnome s kde sú moderné grafické rozhrania (samozrejme ich môžete použiť v ľubovoľnom inom X prostredí). Editor vám umožní úpravu nastavení pomocou vášho obľúbeného textového editora. Neinteraktívne rozhranie sa nikdy na nič nepýta. Extended_description-sl.utf-8: Paketi, ki uporabljajo debconf za nastavitve si delijo enak uporabniški vmesnik in izgled. Nastavite lahko tip uporabniškega vmesnika, ki ga uporabljajo.\n\nVmesnik dialog je celozaslonski vmesnik, ki deluje v znakovnem načinu. Bralnovrstični (readline) vmesnik uporablja bolj tradicionalen tekstovni vmesnik. Tako Gnome kot KDE vmesnika sta sodobna X vmesnika, ki ustrezata vsak svojemu namizju (vendar ju je mogoče uporabljati v vsakem X okolju). Urejevalni vmesnik vam omogoča nastavljanje stvari s pomočjo vašega priljubljenega tekstovnega urejevalnika. Neinteraktiven vmesnik vas nikoli ne sprašuje. Extended_description-sq.utf-8: Paketat që përdorin debconfg për konfigurim ndajnë një pamje dhe ndjesi të njëjtë. Ju mund të zgjidhni tipin e ndërfaqes së përdoruesit që ata përdorin.\n\nFrontend-i dialog është ndërfaqe në ekran të plotë, e bazuar në karaktere ndërsa frontend-i i linjës së leximit përdor një ndërfaqës të teksit të thjeshtë më tradicional dhe të dy frontend-et, gnome dhe kde, janë ndërfaqës X modern, qe u përmbahen desktopëve respektivë (por mund të përdoren në çdo mjedis X). Frontend-i editues të lejon të konfigurosh gjëra duke përdorur cdo editor teksti. Frontend-i jointeraktiv nuk të pyet asnjëherë për pyetje. Extended_description-sr.utf-8: Пакети који користе debconf за конфигурацију користе заједнички интерфејс. Можете изабрати тип интерфејса за употребу.\n\nИнтерфејс у облику дијалога је текстуални који се приказује преко целог екрана, док је линијски више традиционалног облика. Интерфејси gnome и kde су модерни X интерфјеси у оквиру одговарајућих десктоп окружења (могу се користити у било ком X окружењу). Користећи едитор интерфејс, можете вршити конфигурацију помоћу вашег омиљеног едитора. Неинтераквивни интерфејс никад не поставља питања. Extended_description-sr@latin.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju koriste zajednički interfejs. Možete izabrati tip interfejsa za upotrebu.\n\nInterfejs u obliku dijaloga je tekstualni koji se prikazuje preko celog ekrana, dok je linijski više tradicionalnog oblika. Interfejsi gnome i kde su moderni X interfjesi u okviru odgovarajućih desktop okruženja (mogu se koristiti u bilo kom X okruženju). Koristeći editor interfejs, možete vršiti konfiguraciju pomoću vašeg omiljenog editora. Neinterakvivni interfejs nikad ne postavlja pitanja. Extended_description-sv.utf-8: Paket som använder debconf för konfigurering delar ett gemensamt utseende. Du kan välja vilken sorts användargränssnitt de skall använda.\n\nDialogskalet är ett textbaserat fullskärmsgränssnitt medan readline-skalet använder ett mer traditionellt ren text-gränssnitt, och både Gnome- och KDE-skalen är moderna X-gränssnitt passande respektive skrivbordsmiljöer (men kan användas i vilken X-miljö som helst). Textredigeringsskalet låter dig konfigurera saker med ditt favorittextredigeringsprogram. Det icke-interaktiva skalet ställer aldrig några frågor till dig. Extended_description-ta.utf-8: வடிவமைப்புக்கு டெப்கான்ஃப் ஐ பயன்படுத்தும் பொதிகள் ஒரு பொது தோற்றமும் உணர்வும் உள்ளவை. அவை பயன்படுத்தும் பயனர் இடைமுகத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n\nஉரையாடல் முன் முனை முழுத்திரை, எழுத்துரு கொண்ட இடைமுகமாகும்.பயனர் பயன்படுத்தும் ரீட் லைன் மேலும் பாரம்பரிய வெற்று உரை இடைமுகமாகும்.க்னோம், கேடிஈ முன்முனைகள் இரண்டும் நவீன எக்ஸ் இடைமுகங்களாகும். அவை அவற்றின் மேல்மேசை சூழலில் பொருந்தினாலும் எந்த எக்ஸ் சூழலிலும் இயங்கக்கூடும். உங்கள் அபிமான உரை திருத்தியை பயன்படுத்தி நீங்கள் வடிவமைப்பை செய்யலாம்.ஊடாடல் இல்லா முன்முனை உங்களை கேள்வியே கேட்காது! Extended_description-te.utf-8: అమరికలకోసం డెబ్కాన్ఫ్ ని వాడే పాకేజీలు, ఏకరూపాన్ని, అనుభూతిని కలిగిస్తాయి. అవి వాడే అంతరవర్తి ని(UI) ఎంచుకోవచ్చు\n\n భాషణ (Dialog)అక్షరాల అంతర్ముఖముగా గల పూర్తి తెర రూపము, రీడ్లైన్(Readline) సాంప్రదాయక పాఠ్య రూపము, గ్నోమ్ (Gnome), కెడిఇ(KDE) రంగస్థలానికి సరిపడే ఆధునిక ఎక్స్ రూపాలు (ఏ ఎక్స్ పర్యావరణంలో అయిన వాడవచ్చు). సరిచేయునది (Editor) రూపముతో మీ కు ఇష్టమైన సరిచేయు అనువర్తనము వాడిఅమరికలు చేయవచ్చు. ప్రశ్నలు వేయక(Noninteractive) రూపము ప్రశ్నలు వేయకుండా ఏకబిగిన పనిచేయటానికి Extended_description-th.utf-8: แพกเกจต่างๆ ที่ใช้ debconf ในการตั้งค่า จะมีรูปลักษณ์และการใช้งานเหมือนๆ กัน คุณสามารถเลือกชนิดของการติดต่อผู้ใช้ที่จะใช้ได้\n\nการติดต่อผ่านกล่องโต้ตอบ เป็นอินเทอร์เฟซเต็มจอในโหมดตัวอักษร ในขณะที่การติดต่อแบบอ่านจากบรรทัด (readline) เป็นอินเทอร์เฟซแบบดั้งเดิมในโหมดตัวอักษร และการติดต่อทั้งของ GNOME และ KDE จะใช้อินเทอร์เฟซแบบกราฟิกส์ผ่าน X สมัยใหม่ ตามเดสก์ท็อปที่ใช้ (แต่ก็สามารถใช้ในสภาพแวดล้อม X ใดๆ ก็ได้) การติดต่อแบบแก้ไขข้อความ จะให้คุณตั้งค่าต่างๆ โดยใช้เครื่องมือแก้ไขข้อความที่คุณเลือกไว้ ส่วนการติดต่อแบบไม่โต้ตอบ จะไม่ถามคำถามใดๆ กับคุณเลย Extended_description-tl.utf-8: Ang mga pakete na gumagamit ng debconf para sa pagsasaayos ay magkatulad ng hitsura at pakiramdam. Maaari niyong piliin ang uri ng user interface na gagamitin nila.\n\nAng mukha na dialog ay buong-tabing na interface na batay sa mga karakter, samantalang ang mukha na readline ay gumagamit ng tradisyonal na payak na interface na gumagamit lamang ng teksto, at parehong ang mukha na gnome at kde naman ay makabagong X interface, na bagay sa kanilang mga desktop (ngunit maaari silang gamitin sa kahit anong kapaligirang X). Ang mukha na editor naman ay binibigyan kayo ng pagkakataon na isaayos ang mga bagay-bagay na gamit ang inyong paboritong editor ng teksto. Ang mukha na hindi-interactive ay hindi nagtatanong ng anumang tanong sa inyo. Extended_description-tr.utf-8: Yapılandırma için debconf kullanan paketler ortak bir görüntü ve izlenim verirler. Paketlerin yapılandırmada kullanacağı arayüz tipini seçebilirsiniz.\n\nDiyalog arayüzü tam ekran, metin tabanlı bir arayüz sunarken; Readline daha geleneksel bir salt metin arayüzü, gnome ve kde ise kendi masaüstü ortamlarına uygun şekilde (fakat herhangi bir X ortamı içinde de kullanılabilecek) daha çağdaş X arayüzleri sunmaktadır. Düzenleyici arayüzü, kullanmayı tercih ettiğiniz metin düzenleyici ile elle yapılandırmaya olanak sağlar. Etkileşimsiz arayüz seçeneğinde herhangi bir soru sorulmaz. Extended_description-ug.utf-8: debconf ئىشلىتىپ تەڭشىلىدىغان بوغچىلار ئورتاق كۆرۈنۈشنى ئىشلىتىدۇ. تەڭشەش جەريانى ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچى ئارايۈزى تۈرىنى تاللاڭ.\n\nسۆزلەشكۈ ئالدى ئۇچى — بىر خىل پۈتۈن ئېكرانلىق ھەرپ كۆرۈنۈشى، readline ئالدى ئۇچى — تېخىمۇ ئەنئەنىۋى بولغان تېكىست كۆرۈنۈشى، gnome ۋە kde ئالدى ئۇچى — ئۆزىنىڭ ئۈستەلئۈستى سىستېمىسى(ئەمما باشقا ھەر قانداق X مۇھىتىغا ماس كېلىشى مۇمكىن)غا ماس كېلىدىغان يېڭى تىپتىكى X ئارايۈز. تەھرىرلىگۈچ ئالدى ئۈچى — سىزنىڭ ئەڭ ياخشى كۆرىدىغان تېكىست تەھرىرلىگۈچتە سەپلەپ خىزمىتى ئېلىپ بېرىشىڭىزغا يول قويىدۇ. غەيرىي تەسىرلىشىشچان ئالدى ئۇچى — سىزگە ھېچقانداق مەسىلە ئوتتۇرىغا قويمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Пакунки, що використовують debconf для налаштування, мають спільний інтерфейс. Ви можете вибрати тип інтерфейсу, що вам підходить.\n\nДіалогова оболонка - повноекранна, в той час як "рядок вводу" використовує більш традиційний простий текстовий інтерфейс, a KDE та Gnome - сучасний X інтерфейс. Режим редактора дозволить вам задавати налаштування в текстовому редакторі, який ви використовуєте. Неінтерактивний режим позбавить вас від необхідності відповідати на будь-які запитання. Extended_description-vi.utf-8: Mọi gói sử dụng debconf để cấu hình thì có giao diện và cảm nhận rất tương tự. Bạn có khả năng chọn kiểu giao diện được dùng.\n\nTiền tiêu hộp thoại là giao diện dựa vào ký tự trên toàn màn hình, còn tiền tiêu readline dùng giao diện chữ thô truyền thống hơn, và cả hai giao diện GNOME và KDE đều là giao diện X hiện đại, thích hợp với từng môi trường làm việc (nhưng mà có thể được sử dụng trong bất cứ môi trường X nào). Tiền tiêu trình hiệu chỉnh cho bạn có khả năng cấu hình tùy chọn bằng trình hiệu chỉnh văn bản ưa thích. Tiền tiêu khác tương tác không bao giờ hỏi câu nào. Extended_description-wo.utf-8: Paket yiy jëfandikoo debconfg ci seen komfiguraasioŋ, dañuy niróo jëmmu ak melo. Man ngaa tann fasoŋu interfaas bi nga bëgg ñukoy jëfandikoo.\n\nDialog ab interfaas bu karakteer la buy fees ekraŋ bi, readline bi moom dafay jëfandikoo tekst ordineer bu cosaan, gnome ak kde nak ñoom yu interfaas X yu jamonoo lañu, dëppóo ak seeni biro (waaye maneesna leena jëfandikoo ci béppu barab X). Editor nak dana la may nga jëfandikoo sa editoru tekst bila daxal kir komfigure linga bëgg. noninteractive nak dula laaj mukk benn laaj. Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 debconf 进行设置的软件包共享一个通用的外观。请选择设置过程将使用的用户界面种类。\n\nDialog 前端是一种全屏的字符界面,readline 前端则是一种更传统的纯文本界面,而 gnome 和 kde 前端则是适合其各自桌面系统(但可能也适用于任何 X 环境)的新型 X 界面。编辑器前端则允许您使用您最喜爱的文本编辑器进行配置工作。非交互式前端则不会向您提出任何问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 使用 debconf 來進行設定的套件有著共同的外觀及風格。您可以指定它們將會使用的使用者介面類型。\n\nDialog 前端是一種全螢幕的文字介面,readline 前端則使用了一種更傳統的純文字介面,而 gnome 和 kde 前端則是適合其各自桌面系統(但可能也適用於任何 X 環境)的新型 X 介面。編輯器前端則允許您使用您最喜愛的文字編輯器進行配置工作。非互動式前端則不會向您提出任何問題。 Type: select Owners: debconf/frontend Name: debconf/priority Choices: critical, high, medium, low Choices-ar.utf-8: حرج, مرتفع, متوسّط, منخفض Choices-ast.utf-8: crítica, alta, media, baxa Choices-be.utf-8: крытычны, высокі, сярэдні, нізкі Choices-bg.utf-8: критичен, висок, среден, нисък Choices-bn.utf-8: জটিল, উচ্চ, মাঝারি, নিম্ন Choices-bs.utf-8: kritični, visoki, srednji, niski Choices-ca.utf-8: crítica, alta, mitjana, baixa Choices-cs.utf-8: kritická, vysoká, střední, nízká Choices-cy.utf-8: hanfodol, uchel, canolig, isel Choices-da.utf-8: kritisk, høj, mellem, lav Choices-de.utf-8: kritisch, hoch, mittel, niedrig Choices-dz.utf-8: ཚབས་ཆེན, མཐོ, འབྲིང་མ, དམའ Choices-el.utf-8: κρίσιμη, υψηλή, μεσαία, χαμηλή Choices-eo.utf-8: altega, alta, meza, malalta Choices-es.utf-8: crítica, alta, media, baja Choices-et.utf-8: kriitiline, kõrge, keskmine, madal Choices-eu.utf-8: kritikoa, handia, ertaina, txikia Choices-fa.utf-8: بحرانی, بالا, متوسط, پایین Choices-fi.utf-8: kriittinen, korkea, keskitaso, matala Choices-fr.utf-8: critique, élevée, intermédiaire, basse Choices-ga.utf-8: criticiúil, ard, gnách, íseal Choices-gl.utf-8: crítica, alta, media, baixa Choices-gu.utf-8: અત્યંત જરુરી, ઉચ્ચ, મધ્યમ, નીચું Choices-he.utf-8: קריטית, גבוהה, בינונית, נמוכה Choices-hi.utf-8: नाजुक, उच्च, मध्यम, निम्न Choices-hr.utf-8: kritične, visoke, srednje, niske Choices-hu.utf-8: kritikus, magas, közepes, alacsony Choices-id.utf-8: kritis, tinggi, sedang, rendah Choices-is.utf-8: mikilvægt, mikill, miðlungs, lítill Choices-it.utf-8: critica, alta, media, bassa Choices-ja.utf-8: 重要, 高, 中, 低 Choices-kk.utf-8: қатаң, жоғары, орташа, төмен Choices-km.utf-8: សំខាន់បំផុត, ខ្ពស់, មធ្យម, ទាប Choices-ko.utf-8: 중요, 높음, 중간, 낮음 Choices-lt.utf-8: kritinis, aukštas, vidutinis, žemas Choices-lv.utf-8: kritiska, augsta, vidēja, zema Choices-mg.utf-8: critical, high, medium, low Choices-mk.utf-8: критично, високо, средно, ниско Choices-ml.utf-8: ഗുരുതരം, ഉയര്ന്ന, ഇടയ്കുള്ള, താഴ്ന്ന Choices-mr.utf-8: गंभीर, अधिक, मध्यम, निम्न Choices-nb.utf-8: kritisk, høy, middels, lav Choices-ne.utf-8: असामान्य , उच्च, मध्यम, कम Choices-nl.utf-8: kritiek, hoog, gemiddeld, laag Choices-nn.utf-8: kritisk, høg, middels, låg Choices-no.utf-8: kritisk, høy, middels, lav Choices-pa.utf-8: ਨਾਜ਼ੁਕ, ਜਿਆਦਾ, ਮੱਧਮ, ਘੱਟ Choices-pl.utf-8: krytyczny, wysoki, średni, niski Choices-pt.utf-8: crítica, elevada, média, baixa Choices-pt_br.utf-8: crítica, alta, média, baixa Choices-ro.utf-8: critic, ridicat, mediu, scăzut Choices-ru.utf-8: критический, высокий, средний, низкий Choices-si.utf-8: දරුණු, ඉහළ, මධ්යම, අඩු Choices-sk.utf-8: kritická, vysoká, stredná, nízka Choices-sl.utf-8: kritična, visoka, srednja, nizka Choices-sq.utf-8: kritike, i lartë, medium, ulët Choices-sr.utf-8: критично, високо, средње, ниско Choices-sr@latin.utf-8: kritično, visoko, srednje, nisko Choices-sv.utf-8: kritisk, hög, medel, låg Choices-ta.utf-8: மிக முக்கியமான, உயர், நடுத்தரம், குறைவு Choices-te.utf-8: కీలకం, ఉన్నతం, మధ్యమం, అధమం Choices-th.utf-8: วิกฤติ, สูง, กลาง, ต่ำ Choices-tl.utf-8: kritikal, mataas, kainaman, mababa Choices-tr.utf-8: kritik, yüksek, orta, düşük Choices-ug.utf-8: ھالقىلىق, يۇقىرى, ئوتتۇرا, تۆۋەن Choices-uk.utf-8: критичний, високий, середній, низький Choices-vi.utf-8: tới hạn, cao, vừa, thấp Choices-wo.utf-8: bu garaaw, bu kawe, bu diggdóomu, bu suufe Choices-xh.utf-8: ibalulekile, iphezulu, iphakathi, iphantsi Choices-zh_cn.utf-8: 关键, 高, 中, 低 Choices-zh_tw.utf-8: 關鍵, 高, 中, 低 Default: high Description: Ignore questions with a priority less than: Description-ar.utf-8: تجاهل الأسئلة التي لها أولوية أقل من: Description-ast.utf-8: Inorar entrugues con una prioridá menor a: Description-be.utf-8: Ігнараваць пытанні з прыярытэтам менш за: Description-bg.utf-8: Игнориране на въпросите с приоритет, по-нисък от: Description-bn.utf-8: এর চেয়ে কম অগ্রাধিকারের প্রশ্ন উপেক্ষা করা হবে: Description-bs.utf-8: Ignoriši pitanja prioriteta manjeg od: Description-ca.utf-8: Ignora les preguntes amb una prioritat menor que: Description-cs.utf-8: Ignorovat otázky s prioritou menší než: Description-cy.utf-8: Anwybyddu cwestiynau gyda blaenoriaeth llai na: Description-da.utf-8: Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end: Description-de.utf-8: Ignoriere Fragen mit einer Priorität niedriger als: Description-dz.utf-8: གཙོ་རིམ་ དེ་ལས་ཉུང་མི་འདྲི་བ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་: Description-el.utf-8: Να αγνοηθούν οι ερωτήσεις με προτεραιότητα μικρότερη από: Description-eo.utf-8: Preterpasi demandojn kun prioritato malpli granda ol: Description-es.utf-8: Ignorar preguntas con una prioridad menor que: Description-et.utf-8: Ignoreeri küsimusi, mille prioriteet on madalam, kui: Description-eu.utf-8: Ez ikusia egin hau baino lehentasun txikiagoa duten galderei: Description-fa.utf-8: از سوالات با اولویت کمتر از مقدار روبرو صرف نظر کن: Description-fi.utf-8: Ohita kysymykset, joiden prioriteetti on pienempi kuin: Description-fr.utf-8: Ignorer les questions de priorité inférieure à : Description-ga.utf-8: Déan neamhaird de cheisteanna le tosaíocht níos lú ná: Description-gl.utf-8: Ignorar as preguntas cunha prioridade inferior a: Description-gu.utf-8: આની કરતા ઓછી પ્રાથમિકતા વાળા પ્રશ્નો અવગણો: Description-he.utf-8: התעלם משאלות בעדיפות נמוכה מאשר: Description-hi.utf-8: उन प्रश्नों की उपेक्षा करें जिसमें प्राथमिकता इससे कम है: Description-hr.utf-8: Preskoči pitanja razine važnosti niže od: Description-hu.utf-8: A kevésbé fontos kérdések átugrása, mint: Description-id.utf-8: Abaikan pertanyaan dengan prioritas kurang dari: Description-is.utf-8: Sleppa spurningum sem hafa lægri forgang en: Description-it.utf-8: Ignorare domande con priorità inferiore a: Description-ja.utf-8: より低い優先度の質問を無視: Description-kk.utf-8: Приоритеті келесіден төмен сұрақтарды елемеу: Description-km.utf-8: មិនអើពើនឹងសំណួរដែលមានអាទិភាពទាបជាង ។ Description-ko.utf-8: 이보다 우선 순위가 낮은 질문은 무시: Description-lt.utf-8: Ignoruoti klausimus, kurių prioritetas žemesnis negu: Description-lv.utf-8: Ignorēt jautājumus ar prioritāti zemāku par: Description-mg.utf-8: Adinoy ny fanontaniana manana laharana ambanin'ny : Description-mk.utf-8: Игнорирај ги прашањата со приоритет помал од: Description-ml.utf-8: ഇതിനേക്കാള് മുന്ഗണന കുറഞ്ഞ ചോദ്യങ്ങള് അവഗണിക്കുക: Description-mr.utf-8: प्राधान्यक्रमानुसार कमी महत्वाचे प्रश्नांकडे दुर्लक्ष करा Description-nb.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn: Description-ne.utf-8: यस भन्दा कम प्राथमिकता भएका प्रश्नहरू उपेक्षा गर्नुहोस्: Description-nl.utf-8: Negeer vragen met een prioriteit lager dan: Description-no.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn: Description-pa.utf-8: ਘੱਟ ਦਰਜੇ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਓ: Description-pl.utf-8: Ignoruj pytania z priorytetem niższym niż: Description-pt.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade inferior a: Description-pt_br.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade menor que: Description-ro.utf-8: Ignoră întrebările cu prioritatea mai mică decât: Description-ru.utf-8: Не задавать вопросы с приоритетом менее чем: Description-si.utf-8: වඩා අඩු ප්රමුඛතා සහිත ප්රශ්ණ මඟ හරින්න: Description-sk.utf-8: Ignorovať otázky s prioritou menšou ako: Description-sl.utf-8: Prezri vprašanja s prioriteto nižjo od: Description-sq.utf-8: Injoro pyetjet me prioritet më të vogël se: Description-sr.utf-8: Игнорисати питања мањег приоритета од: Description-sr@latin.utf-8: Ignorisati pitanja manjeg prioriteta od: Description-sv.utf-8: Ignorera frågor med lägre prioritet än: Description-ta.utf-8: இதைவிட முன்னுரிமை குறைந்த கேள்விகளைத் தவிர். Description-te.utf-8: ఇంత కంటే తక్కువ ప్రాధాన్యత ఉన్న ప్రశ్నలను వదిలివేయి: Description-th.utf-8: ไม่ต้องถามคำถามที่มีระดับความสำคัญต่ำกว่า: Description-tl.utf-8: Huwag pansinin ang mga tanong na mas-mababa ang antas kaysa sa: Description-tr.utf-8: Aşağıdakinden daha düşük önceliğe sahip soruları göz ardı et: Description-ug.utf-8: مۇھىملىقى تۆۋەنرەك بولغان سوئاللارغا پەرۋا قىلما: Description-uk.utf-8: Ігнорувати питання з пріоритетом меншим ніж: Description-vi.utf-8: Bỏ qua các câu hỏi có cấp ưu tiên thấp hơn so với: Description-wo.utf-8: jéllalé laaj yi am piriyorite yu yées: Description-zh_cn.utf-8: 忽略问题,如果它的优先级低于: Description-zh_tw.utf-8: 忽略問題,如果它的優先級低於: Extended_description: Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n - 'critical' only prompts you if the system might break.\n Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n - 'high' is for rather important questions\n - 'medium' is for normal questions\n - 'low' is for control freaks who want to see everything\n\n\nNote that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure. Extended_description-ar.utf-8: يقوم Debconf يتعيين أولوية الأسئلة التي يسألك إياها. الرجاء اختيار أقل أولوية للأسئلة التي تود رؤيتها:\n - 'حرجة' تسألك فقط إن كان هناك احتمال عطب النظام.\n اخترها إن كنت مستخدماً جديداً، أو مستعجلاً.\n - 'مرتفعة' للأسئلة الأكثر أهميّة.\n - 'متوسطة' للأسئلة العادية.\n - 'منخفضة' لمهووسي التحكّم الذين يريدون رؤية كل شيء.\n\n\nلاحظ أنه بغض النظر عن المستوى الذي تختاره هنا، ستكون قادراً على رؤية جميع الأسئلة إن قمت بإعادة تهيئة حزمة ما باستخدام dpkg-reconfigure. Extended_description-ast.utf-8: Debconf prioriza les entrugues. Escueye la prioridá más baxa d'entruga que quies ver:\n - 'crítica' sólo entrugárate si'l sistema puede frayar.\n Escuéyelo si tas deprendiendo, o una urxencia.\n - 'alta' ye pa les entrugues más importantes\n - 'media' ye pa entrugues normales\n - 'baxa' ye pa quien quier remanar tolo que ve\n\n\nTen en cuenta qu'a espenses de los qu'escueyas, podrás ver cualisquier entruga si reconfigures un paquete con dpkg-reconfigure. Extended_description-be.utf-8: Debconf надае прыярытэт пытанням, што пытае ў вас. Выберыце найніжэйшы прыярытэт пытанняў, што хочаце бачыць:\n - 'крытычны' чакае вашай рэакцыі, толькі калі сістэма можа пашкодзіцца.\n Выберыце яго, калі вы навічок, або маеце няшмат вольнага часу.\n - 'высокі' для пераважна ўплывовых пытанняў\n - 'medium' для звычайных пытанняў\n - 'low' для тых, хто хоча кантраляваць усё\n\n\nЗаўважце, што няма розніцы, які ўзровень вы выбралі, вы зможаце бачыць любое пытанне, калі зробіце пераналадку пакета з дапамогай dpkg-reconfigure. Extended_description-bg.utf-8: Debconf подрежда въпросите, които задава по приоритет. Изберете най-ниския приоритет на въпросите, които искате да виждате: - „критичен“ се показва само ако има опасност системата може да се повреди.\n Изберете ако сте новак или много бързате.\n- „висок“ е за доста важни въпроси. - „среден“ е за нормални въпроси. - „нисък“ е за техничари, които искат да виждат всичко\n\nКаквото и да изберете тук, ще можете да видите всеки въпрос при пренастройване на пакети чрез dpkg-reconfigure. Extended_description-bn.utf-8: আপনাকে যে প্রশ্নগুলো জিজ্ঞেস করা হয় তা Debconf অগ্রাধিকার ভিত্তিতে সাজায়। আপনি সর্বনিম্ন যে অগ্রাধিকারের প্রশ্ন দেখতে চান তা নির্বাচন করুন:\n - 'জটিল' আপনাকে শুধুমাত্র তখনই জিজ্ঞেস করবে যদি সিস্টেমটি ভেঙ্গে যাওয়ার সম্ভাবনা থাকে।\n যদি আপনি নতুন হোন, বা তাড়া থাকে তাহলে এটি পছন্দ করুন।\n - 'উচ্চ' হচ্ছে তুলনামূলক প্রয়োজনীয় প্রশ্নের জন্য\n - 'মাঝারি' হল সাধারণ প্রশ্নের জন্য\n - 'নিম্ন' হল নিয়ন্ত্রন পাগলদের জন্য যারা সবকিছু দেখতে চায়\n\n\nমনে রাখবেন, আপনি এখানে যে স্তরই পছন্দ করুন না কেন, আপনি সকল প্রশ্ন দেখতে পারবেন যদি আপনি কোন প্যাকেজ dpkg-reconfigure দ্বারা পুনরায় কনফিগার করেন। Extended_description-bs.utf-8: Debconf prioritizuje pitanja koja vam postavlja. Izaberite najniži prioritet pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritični' samo pita ako se sistem može pokvariti.\n Odaberite ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoki' je za važnija pitanja\n - 'srednji' je za normalna pitanja\n - 'niski' je za one koji žele sve da kontrolišu\n\n\nBez obzira koji nivo izaberete ovdje, moći ćete vidjeti svako pitanje ako rekonfigurišete paket naredbom dpkg-reconfigure <ime paketa>. Extended_description-ca.utf-8: Debconf priorititza les preguntes que vos pregunta. Escolliu la prioritat més baixa per a les preguntes que voleu veure:\n - «crítica» només pregunta si es pot trencar el sistema. Escolliu-la si sou novells, o teniu pressa.\n - «alta» és per a preguntes prou importants.\n - «mitjana» és per a preguntes normals.\n - «baixa» és per als bojos pel control que ho volen veure tot.\n\n\nTeniu en compte que independentment del què escolliu ací, podreu veure totes les preguntes si reconfigureu un paquet amb dpkg-reconfigure. Extended_description-cs.utf-8: Otázky kladené programem debconf mají různou prioritu. Můžete si zvolit nejnižší prioritu otázek, které chcete vidět:\n - „kritická“ se ptá pouze, pokud by se mohl systém porušit.\n Volba je vhodná pro začátečníky, nebo pokud nemáte čas.\n - „vysoká“ obsahuje spíše důležité otázky\n - „střední“ slouží pro běžné otázky\n - „nízká“ je pro nadšence, kteří chtějí vidět vše\n\n\nVšimněte si, že při rekonfiguraci balíku programem dpkg-reconfigure uvidíte všechny otázky bez ohledu na to, jakou prioritu zde zvolíte. Extended_description-cy.utf-8: Mae debconf yn blaenoriaethu'r cwestiynau mae'n ofyn i chi. Dewiswch y flaenoriaeth isaf o gwestiynau hoffech chi eu gweld:\n - 'hanfodol' - mae'n eich holi dim ond os allai'r system dorri.\n Dewiswch hwn os ydych yn ddechreuwr, neu mewn brys\n - 'uchel' - mae'n gofyn cwestiynau tra bwysig\n - 'canolig' - mae'n gofyn cwestiynau cyffredin\n - 'isel' - ar gyfer creaduriaid od sydd eisiau gweld popeth\n\n\nNodwch fod dim ots pa lefel rydych yn ddewis yma, fe allwch chi weld pob cwestiwn os ydych yn ail-gyflunio pecyn gyda dpkg-reconfigure. Extended_description-da.utf-8: Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt.\n - 'høj' for ret vigtige spørgsmål\n - 'mellem' for almindelige spørgmål\n - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se\n\n\nBemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure. Extended_description-de.utf-8: Abhängig von der gewählten Priorität stellt Debconf Ihnen Fragen oder unterdrückt diese. Wählen Sie die niedrigste Prioritätsstufe der Fragen, die Sie sehen möchten:\n - »kritisch« fragt Sie nur, wenn das System beschädigt werden könnte.\n Wählen Sie dies, falls Sie Linux-Neuling sind oder es eilig haben.\n - »hoch« ist für ziemlich wichtige Fragen.\n - »mittel« ist für normale Fragen.\n - »niedrig« ist für Kontroll-Freaks, die alles sehen möchten.\n\n\nBeachten Sie, dass Sie unabhängig von der hier gewählten Stufe jede Frage sehen können, wenn Sie ein Paket mit dpkg-reconfigure neu konfigurieren. Extended_description-dz.utf-8: Debconf གིས་ ཁྱོད་ལུ་འདྲི་མི་འདྲི་བ་ཚུ་ གཙོ་རིམ་སྦེ་བཀོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་འདྲི་བའི་གཙོ་རིམ་དམའ་ཤོས་འདི་འཐུ་: -རིམ་ལུགས་འདི་རྒྱུན་ཆད་པ་ཅིན་ 'ཚབས་ཆེན་'རྐྱངམ་ཅིག་གིས་ ནུས་པ་སྤེལཝ་ཨིན།\n ཁྱོད་ གསར་གཏོགས་པ་ ཡང་ན་ ཚབ་ཚབ་ཨིན་པ་ཅིན་ འདི་འཐུ།\n-'མཐོ་བ་' འདི་ ལྷག་པར་གལ་ཆེ་བའི་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'བར་ནམ་' འདི་ སྤྱིར་བཏང་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'དམའ་བ་' འདི་ ག་ཅི་ཡང་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་ ཀུན་དང་མི་མཐུན་པ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལས་གནས་རིམ་ག་ཅི་འཐུ་ནི་ཨིན་རུང་ ཁྱད་མེདཔ་སེམས་ཁར་དྲན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-སླར་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འདྲི་བ་ཚུ་གེ་ར་མཐོང་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Το debconf ορίζει προτεραιότητες για τις ερωτήσεις που σας κάνει. Επιλέξτε την μικρότερη προτεραιότητα των ερωτήσεων που θέλετε να εμφανίζονται:\n - 'κρίσιμη', εμφανίζει τις ερωτήσεις που είναι απολύτως απαραίτητες να απαντηθούν.\n επιλέξτε αυτό αν είστε νέος χρήστης ή βιάζεστε.\n - 'υψηλή', εμφανίζει τις σημαντικές ερωτήσεις.\n - 'μεσαία', εμφανίζει τις μέτριας σπουδαιότητας ερωτήσεις.\n - 'χαμηλή', εμφανίζει όλες τις ερωτήσεις για αυτούς που θέλουν να τα ελέγχουν όλα\n\n\nΣημειωτέον ότι οποιαδήποτε προτεραιότητα επιλέξετε, όλες οι ερωτήσεις θα εμφανιστούν αν πραγματοποιήσετε επαναρύθμιση ενός πακέτου με το dpkg-reconfigure. Extended_description-eo.utf-8: Debconf prioritatigas farotajn demandojn. Elektu la plej malaltan prioritaton por la demandoj kiujn vi volas vidi:\n - 'altega' demandos vin nur kiam via sistemo povos fiaski.\n Elektu ĝin se vi estas novulo, aŭ se vi hastas.\n - 'alta' faros nur gravajn demandojn.\n - 'meza', faros normalajn demandojn.\n - 'malalta' estas por "reg-maniuloj", kiuj volas vidi ĉion detalege\n\n\nRimarku ke, kia ajn estas via elekto, ĉiel vi povos vidi ĉiujn demandojn, se vi re-agordas pakon per 'dpkg-reconfigure'. Extended_description-es.utf-8: Debconf prioriza las preguntas que le presenta. Escoja la prioridad más baja de las preguntas que desea ver:\n - «crítica» es para asuntos vitales, que pueden romper el sistema.\n Escójala si es novato o tiene prisa.\n - «alta» es para preguntas muy importantes\n - «media» es para asuntos normales\n - «baja» es para quienes quieran tener el máximo control del sistema\n\n\nObserve que independientemente del nivel que elija, puede ver todas las preguntas de un paquete usando dpkg-reconfigure. Extended_description-et.utf-8: Debconfi küsimused on prioritiseeritud. Vali küsimuste madalaim prioriteet, millele veel vastata soovid:\n - 'kriitiline' tülitab sind ainult süsteemi rikkuda võivate küsimustega.\n Vali, kui oled algaja või kui sul on kiire.\n - 'kõrge' prioriteet on küllalt tähtsatel küsimustel\n - 'keskmine' on tavalised küsimused\n - 'madal' on erilistele pedantidele, kes tahavad kõike ise juhtida\n\n\nVõid arvestada, et sõltumata siinkohal valitud tasemest võid dpkg-reconfigure abil pakki ümber seadistades vastata kõigile küsimustele. Extended_description-eu.utf-8: Debconf-ek egingo dizkizun galderak lehentasun mailetan sailkatzen ditu. Aukeratu ikusi nahi dituzun galderen lehentasun baxuena:\n - 'kritikoa'-k sistema hondatu dezaketen galderak egingo ditu .\n Erabiltzaile berria edo presa baduzu hau aukeratu.\n - 'handia'-k galdera garrantzitsuak egingo ditu.\n - 'ertaina'-k galdera arruntak egingo ditu.\n - 'txikia' dena ikusi nahi baduzu\n\n\nKontutan izan hemen zein aukera egiten duzun axola gabe galdera guztiak ikusi ahal izango dituzula paketea dpkg-reconfigure erabiliaz konfiguratzen baduzu. Extended_description-fa.utf-8: Debconf سؤالهایی را که از شما می پرسد اولویت بندی می کند. پایین ترین اولویت هایی را که می خواهیید ببینید انتخاب کنید:\n - 'بحرانی' تنها در صورتی که احتمال شکست در سیستم باشد به شما نمایش داده می شود.\n در صورتی که تازه کار هستید و یا عجله دارید آن را انتخاب کنید.\n - 'بالا' برای سؤالات نسبتاً مهم است.\n - 'متوسط' سؤالات معمولی\n - 'پایین' برای کنترل زیاد برای کسی که می خواهد همه چیز را ببیند\n\n\nتوجه داشته باشید، که هیچ اهمیتی ندارد که چه گزینه ای را انتخاب می کنید، شما می توانید در صورتی که یک بسته را با دستور dpkg-reconfigure مجدداً پیکربندی کردید، تمام سؤال ها را دوباره ببینید. Extended_description-fi.utf-8: Debconf priorisoi esittÀmÀnsÀ kysymykset. Valitse alin prioriteetti, jonka kysymykset haluat nÀhdÀ:\n - "kriittinen" kysyy vain jos jÀrjestelmÀ voi hajota.\n Valitse tÀmÀ jos olet uusi tai sinulla on kiire.\n - "tÀrkeÀ" on kohtuullisen tÀrkeille kysymyksille\n - "tavallinen" on normaaleille kysymyksille\n - "vÀhÀpÀtöinen" on sÀÀtöfriikeille, jotka haluavat nÀhdÀ kaiken\n\n\nHuomaa, ettÀ riippumatta tÀssÀ valitsemastasi tasosta nÀet kaikki kysymykset uudelleensÀÀtÀmÀllÀ paketin "dpkg-reconfigure"-ohjelmalla. Extended_description-fr.utf-8: Debconf gère les priorités des questions qu'il vous pose. Choisissez la priorité la plus basse des questions que vous souhaitez voir :\n - « critique » n'affiche que les questions pouvant casser le système.\n Choisissez-la si vous êtes peu expérimenté ou pressé ;\n - « élevée » affiche les questions plutôt importantes ;\n - « intermédiaire » affiche les questions normales ;\n - « basse » est destinée à ceux qui veulent tout contrôler.\n\n\nQuel que soit le niveau de votre choix, vous pourrez revoir toutes les questions si vous reconfigurez le paquet avec « dpkg-reconfigure ». Extended_description-ga.utf-8: Cuireann Debconf tosaíocht ar gach ceist a chuireann sé ort. Roghnaigh an tosaíocht is ísle do na ceisteanna ba mhaith leat feiceáil:\n - 'criticiúil': cuireann sé ceist ort más féidir an córas a bhriseadh.\n Roghnaigh é más deargnúíosach thú, nó má tá deifir ort.\n - 'ard': ceisteanna tábhachtacha\n - 'gnách': gnáthcheisteanna\n - 'íseal': d'úsáideoirí aisteacha atá ag iarraidh chuile rud a fheiceáil\n\n\nIs cuma cén leibhéal a roghnaíonn tú anseo, beidh tú in ann gach ceist a fheiceáil má dhéanann tú cumraíocht nua ar phacáiste le dpkg-reconfigure. Extended_description-gl.utf-8: Debconf asígnalle prioridades ás preguntas que lle fai. Escolla a prioridade mínima das preguntas que quere ver:\n - "crítica" só lle pregunta se o sistema pode romper.\n Escóllaa se non ten experiencia o se ten présa.\n - "alta" é para preguntas máis ben importantes\n - "media" é para preguntas normais\n - "baixa" é para fanáticos do control que o queren ver todo\n\n\nTeña en conta que, sen importar o nivel que escolla aquí, ha poder ver tódalas preguntas se reconfigura un paquete con dpkg-reconfigure. Extended_description-gu.utf-8: ડેબકોન્ફ તમને પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નની પ્રાથમિકતા આપશે. તમારે જોઈતા પ્રશ્નની નીચામાં નીચી પ્રાથમિકતા પસંદ કરો:\n - 'અત્યંત જરુરી' ત્યારે જ પૂછશે જ્યારે તમારી સિસ્ટમમાં ભંગાણ થઈ શકે છે.\n આ પસંદ કરો જો તમે નવા હોવ, અથવા જલ્દીમાં હોવ.\n - 'ઉચ્ચ' એ મહત્વનાં પ્રશ્નો માટે છે.\n - 'મધ્યમ' એ સામાન્ય પ્રશ્નો માટે છે\n - 'નીચું' એ નિયંત્રણ પસંદ કરતાં લોકો માટે છે જે બધું જોવા માંગે છે\n\n\nઅહીં કોઈ પણ સ્તર પસંદ કર્યા છતાં, પેકેજને dpkg-reconfigure સાથે ફરી રુપરેખાંકિત કરતા તમે દરેક પ્રશ્ન જોઈ શકશો. Extended_description-he.utf-8: Debconf מתעדף את השאלות שהוא שואל, בחר את הרמה הכי נמוכה של שאלות שברצונך לראות:\n - 'קריטית' דיווח רק אם המערכת עלולה להשבר.\n בחר באפשרות זאת אם אתה משתמש חדש, או שאתה ממהר מאוד.\n - 'גבוהה' בשביל שאלות דיי חשובות.\n - 'בינונית' בשביל שאלות נורמליות.\n - 'נמוכה' בשביל חולי שליטה שרוצים לראות הכל.\n\n\nשיב לב, לא משנה איזה רמה תבחר כאן, תוכל לראות את כל השאלות אם תגדיר מחדש את החבילה עם dpkg-reconfigure. Extended_description-hi.utf-8: आपको पूछे जाने प्रश्नों को डीबीकॉन्फ प्राथमिकता में रखता है. निम्नतम प्राथमिकता वाला प्रश्न जो आप देखना चाहते हैं उसे चुनें:\n - 'नाजुक' तभी पूछेगा जब तंत्र खराब होने को होगा.\n इसे तभी चुनें यदि आप नौसिखिए हैं, या जल्दी में हैं.\n - 'उच्च' महत्वपूर्ण प्रश्नों के लिए है\n - 'मध्यम' सामान्य प्रश्नों के लिए है\n - 'निम्न' उन मनमौजियों के लिए है जो हर चीज देखना चाहते हैं\n\n\nयदि आप किसी पैकेज को डीपीकेजी-रीकॉन्फ़िगर से फिर से कॉन्फ़िगर करते हैं तो टीप लें कि इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता कि आप कौन सा स्तर यहाँ चुनते हैं, आपको हमेशा ही प्रत्येक प्रश्न दिखाई देगा. Extended_description-hr.utf-8: Debconf slaže pitanja koja vas pita po prioritetu odn. razini važnosti. Odaberite najnižu razinu važnosti pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritična' znači da će neodgovaranje na to pitanje može pokvariti sustav.\n Odaberite ovu razinu ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoka' je za prilično bitna pitanja\n - 'srednja' je za uobičajena pitanja\n - 'niska' je za one opsjednute kontrolom, koji žele vidjeti sve\n\n\nImajte na umu da neovisno o tome koji nivo ovdje odaberete, moći ćete vidjeti svako pitanje ako pokrenete ponovo podešavanje nekog paketa koristeći 'dpkg-reconfigure'. Extended_description-hu.utf-8: A Debconf eltérően fontos kérdéseket kezel. Melyik legyen a legalacsonyabb szintű kérdés?\n - A 'kritikus' csak a rendszerveszélyek esetén kérdez.\n Csak kezdők vagy sietők válasszák.\n - A 'magas' a fontos kérdésektől kérdez.\n - A 'közepes' a hétköznapiaktól.\n - Az 'alacsony' a részletguruk kedvence.\n\n\nFüggetlenül az itt beállított szinttől minden kérdés megjelenik a csomagok dpkg-reconfigure eszközzel való újrakonfigurálásakor. Extended_description-id.utf-8: Debconf memprioritaskan pertanyaan yang ditanyakan pada anda. Pilih prioritas pertanyaan terendah yang ingin anda lihat:\n - 'kritis' hanya akan menampilkan prompt bila sistem akan rusak.\n Pilih ini bila anda pengguna baru, atau sedang terburu-buru.\n - 'tinggi' untuk pertanyaan yang cukup penting.\n - 'sedang' untuk pertanyaan-pertanyaan normal\n - 'rendah' untuk melihat segalanya\n\n\nPerhatikan bahwa apapun tingkatan yang anda pilih saat ini, anda akan dapat melihat semua pertanyaan bila anda mengkonfigurasi ulang sebuah paket dengan dpkg-reconfigure. Extended_description-is.utf-8: Debconf forgangsraðar spurningunum sem þú verður beðin(n) um að svara. Veldu þann lægsta forgang spurninga sem þú vilt sjá:\n - 'mikilvægt' spyr þig einungis ef að kerfið gæti orðið óstarfhæft.\n Veldu þetta ef þú ert byrjandi eða að flýta þér.\n - 'mikill' er fyrir frekar mikilvægar spurningar\n - 'miðlungs' er fyrir venjulegar spurningar\n - 'lítill' er fyrir fullkomnunarsinna sem vilja stilla allt sjálfir\n\n\nAthugaðu að það er sama hvaða stig þú velur hérna, ef þú endurstillir pakka með dpkg-reconfigure þá muntu geta séð allar viðkomandi spurningar aftur. Extended_description-it.utf-8: Debconf assegna priorità alle domande da porre. Scegliere la più bassa priorità della domanda che verrà visualizzata:\n - "critica" chiede solo se il sistema potrebbe danneggiarsi.\n Scegliere questo se non si è molto esperti o di fretta.\n - "alta" visualizza solo le domande abbastanza importanti.\n - "media" visualizza solo le domande normali.\n - "bassa" è per i fanatici del controllo che vogliono vedere tutto.\n\n\nNotare che qualunque livello si selezioni, sarà possibile visualizzare tutte le domande se il pacchetto viene riconfigurato dpkg-reconfigure. Extended_description-ja.utf-8: あなたが答えたい質問のうち、最低の優先度のものを選択してください。\n - 「重要」は、ユーザが介在しないとシステムを破壊しかねないような項目用です。\n あなたが初心者か、あるいは急いでいるのであればこれを選んでください。\n - 「高」は、適切なデフォルトの回答がないような項目用です。\n - 「中」は、適切なデフォルトの回答があるような普通の項目用です。\n - 「低」は、ほとんどの場合にデフォルトの回答でかまわないような、ささいな項目用です。\n\n\n注意: ここで何を選択しても、以前に行った質問は dpkg-reconfigure プログラムを使用して表示できます。 Extended_description-kk.utf-8: Debconf сізге қойылатын сұрақтарды маңызы бойынша келесідей бөледі. Көргіңіз келетін ең төмен дәрежені таңдаңыз:\n - 'катаң' тек жүйеңізге зақым келтіру қауіпі болса ғана сұрайды.\n Бастауыш болсаңыз не асықсаңыз, осыны таңдаңыз.\n - 'жоғары' тек маңызды сұрақтар үшін\n - 'орташа' қалыпты сұрақтар үшін\n - 'төмен' егжей-тегжейін көргісі келетіндер үшін\n\n\nОсында не таңдасаңыз да, егер дестені dpkg-reconfigure көмегімен қайта баптасаңыз, ол десте үшін барлық сұрақтарды көре алатыныңызды есте сақтаңыз. Extended_description-km.utf-8: Debconf ធ្វើអទិភាពសំណួរដែលវាសួរអ្នក ។ ជ្រើសយកអាទិភាពទាបបំផុតនៃសំណួរដែលអ្នកចង់មើល ៖\n - 'សំខាន់បំផុត' បានតែរំលឹកអ្នកប៉ុណ្ណោះ ប្រសិនបើប្រព័ន្ធខូច ។\n ជ្រើសយកវា ប្រសិនបើអ្នកជា newbie, ឬ មានការប្រញាប់ ។\n - 'ខ្ពស់' គឺសម្រាប់សំណួរដែលសំខាន់ផងដែរ\n - 'កណ្ដាល' គឺសម្រាប់សំណួរធម្មតា\n - 'ទាប' គឺត្រួតពិនិត្យលក្ខណៈចម្លែក ដែលរនណាចង់មើលអ្វីៗ\n\n\nចំណាំថា គ្មានបញ្ហាដែលកម្រិតអ្វីដែលអ្នកជ្រើសនៅទីនេះ អ្នកនឹងអាចឃើញគ្រប់សំណួរ បើអ្នកបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកញ្ចប់ឡើងវិញ ជាមួយ dpkg-recofigure ។ Extended_description-ko.utf-8: debconf의 질문은 우선 순위가 있습니다. 질문을 보고 싶은 최저 우선 순위를 고르십시오:\n - '중요'는 설정하지 않으면 시스템이 제대로 동작하지 않는 경우입니다.\n 초보자이거나, 긴급한 경우에 사용하십시오.\n - '높음'은 상당히 중요한 질문인 경우\n - '중간'은 일반적인 질문의 경우\n - '낮음'은 모든 설정 사항을 보고 조정하려는 괴짜들이 사용합니다\n\n\n기억해 두십시오. 여기에서 어떤 우선 순위를 선택하든지 간에, dpkg-reconfigure로 패키지를 설정하면 모든 질문을 볼 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: „Debconf“ skiria jums pateikiamų klausimų prioritetus. Pasirinkite žemiausią norimų matyti klausimų prioritetą:\n - „kritinis“ – klausti tik tų klausimų, kurių neatsakius,\n iškiltų didelė sistemos strigimo grėsmė.\n Rinkitės šį variantą, jei esate naujokas(-ė) arba skubate.\n - „aukštas“ – gan svarbūs klausimai.\n - „vidutinis“ – įprasti klausimai.\n - „žemas“ – norintiems kontroliuoti viską, ką tik įmanoma.\n\n\nNepriklausomai nuo to, kurį prioritetą pasirinksite, Jūs visada galėsite pamatyti visus klausimus, įvykdydami komandą „dpkg-reconfigure“. Extended_description-lv.utf-8: Debconf ir paredzētas jautājumu prioritātes. Izvēlieties, kāda ir zemākā prioritāte, kuras jautājumus jūs vēl vēlaties redzēt:\n - 'kritiska' tikai uzdod jautājumus, ja sistēma var salūzt.\n Izvēlieties šo opciju, ja esat iesācējs, vai vienkārši steidzaties.\n - 'augsta' ir paredzēts svarīgiem jautājumiem\n - 'vidēja' ir paredzēts parastiem jautājumiem\n - 'zema' ir domāts cilvēkiem, kas grib kontrolēt pilnīgi visu.\n\n\nNeatkarīgi no šeit izvēlētā līmeņa, jūs varēsiet redzēt visu līmeņu jautājumus, ja pārkonfigurēsiet paku ar dpkg-reconfigure palīdzību. Extended_description-mg.utf-8: Debconf dia manome laharana ny fanontaniana izay hapetrany aminao. Fidio eto ny laharan'ny fanontaniana ambany indrindra izay tianao hiseo: -'critical' tsy manontany raha tsy misy zavatra mety hanimba ny system.\n Io fidina raha toa ka tsy mbola zatra ianao na somary maika.\n-'high' raha ireo fanontaniana important ihany no apetraka. -'medium' ho an'ireo fanontaniana mahazatra. -'low' raha tianao jerena daholo ny zavatra rehetra\n\nTadidio fa na inona na inona ny laharana fidinao eto dia ho hitanao daholo ny fanontaniana rehetra rehefa mametraka ny fonosana miaraka amin'ny dpkg-reconfigure ianao. Extended_description-mk.utf-8: Debconf ги приоритизира прашањата кои те прашува. Избери го најниското ниво на приоритет на прашањата што сакаш да ги видиш: - „критично“ е за делови кои најверојатно ќе го расипат системот Избери го ова ако си нов корисник, или се брзаш - „висок“ е поприлично важни прашања - „среден“ е за нормални прашањ - „низок“ е за оние кои сакаат да ги видат баш сите прашања\n\nИмај на ум дека било кое ниво што ќе го одбереш тука, ќе бидеш во можност да ги гледаш сите прашања ако гопреконфигурираш пакетот со dpkg-reconfigure. Extended_description-ml.utf-8: ഡെബ്കോണ്ഫ് നിങ്ങളോട് ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങള്ക്ക് അത് മുന്ഗണനാ ക്രമം നിശ്ചയിക്കും. നിങ്ങള് കാണാനാഗ്രഹിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങളുടെ ഏറ്റവും താഴ്ന്ന മുന്ഗണന തിരഞ്ഞെടുക്കുക:\n - 'ഗുരുതരം' സിസ്റ്റം കുഴപ്പത്തിലാക്കാന് സാധ്യതയുള്ള ചോദ്യങ്ങള് മാത്രം.\n നിങ്ങള് പുതുമുഖമാണെങ്കില്, അല്ലെങ്കില് തിരക്കിലാണെങ്കില് ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n - 'ഉയര്ന്ന' എന്നത് പ്രാധാന്യമുള്ള ചോദ്യങ്ങള്ക്കാണ്\n - 'ഇടയ്കുള്ള' എന്നത് സാധാരണ ചോദ്യങ്ങള്ക്കാണ്\n - 'താഴ്ന്ന' എന്നത് എല്ലാം കാണണം എന്നാഗ്രഹിക്കുന്നവര്ക്കാണ്\n\n\nഇവിടെ നിങ്ങള് ഏത് ലെവല് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു എന്നതിനെ ആശ്രയിക്കാതെ തന്നെ ഒരു പാക്കേജ് dpkg-reconfigure ഉപയോഗിച്ച് പുനക്രമീകരിക്കുകയാണെങ്കില്, നിങ്ങള്ക്ക് എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും കാണാവുന്നതാണ്. Extended_description-mr.utf-8: डेबकॉन्फ प्रश्नांचा प्राधान्यक्रम ठरवितो। तुमच्या प्राधान्यक्रमातील सर्वात कमी महत्वाचा प्रश्न निवडा\n - गंभीर हा शब्द एवढेच दर्शवितो की संगणकामध्ये कदाचित बिघाड संभवतो।\n तुम्ही नवखे असाल वा घाईत असाल तरच याची निवड करा।\n 'अधिक' हा शब्द जास्त महत्वाचे प्रश्नांसाठी आहे\n 'मध्यम' हा शब्द साधारण प्रश्नांसाठी आहे\n 'निम्न' हा शब्द अधिक अधिकार गाजवू पहाणा-यांसाठी आहे ज्यांना प्रत्येक गोष्ट पहावयाची असते\n\n\nजर तुम्ही पॅकेजची संरचना डिपीकेजी वापरून पुन्हा करणार असाल तर कृपया ध्यानात घ्या की तुम्हीकोणतीही पातळी निवडलीत तरी तुम्ही प्रत्येक प्रश्न पाहु शकाल Extended_description-nb.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure. Extended_description-ne.utf-8: यसले तपाईँलाई सोधिएका प्रश्नहरुलाई Debconf ले प्राथमिकता दिन्छ । तपाईँले हेर्न चाहनु भएको कम प्राथमिकताको प्रश्न झिक्नुहोस्:\n - यदि प्रणाली विच्छेदन भएमा 'critical' ले मात्र तपाईँलाई प्रोम्प्ट गर्दछ ।\n यदि तपाईँ newbie, वा हतारमा हुनुहुन्छ भने, यसलाई झिक्नुहोस् ।\n - 'high' खास गरेर महत्वपूर्ण प्रश्नहरुको लागि हो\n - 'medium' सामन्य प्रश्नहरुको लागि हो\n - 'low' नियन्त्रण लहरहरुको लागि हो जसले सबै चीज हेर्न चाहन्छ\n\n\nयाद गर्नुहोस् तपाईँले यहाँ कुन स्तर झिक्नु भएको थियो त्यसले केही फरक पार्दैन, यदि तपाईँले dpkg-reconfigure संगै प्याकेज पुन: कनफिगर गर्नु भयो भने तपाईँ प्रत्येक प्रश्न हेर्न सक्नुहुनेछ । Extended_description-nl.utf-8: Debconf vragen zijn geordend volgens prioriteit. Kies de laagste prioriteit die u wilt zien:\n - 'kritiek' is voor vragen die noodzaakelijk zijn om het systeem in werkbare staat te houden\n Kies dit indien alles nieuw voor u is, of wanneer u haast heeft.\n - 'hoog' is voor relatief belangrijke vragen\n - 'gemiddeld' is voor normale vragen\n - 'laag' is voor controle-freaks die alles willen zien\n\n\nMerk op dat u met dpkg-reconfigure in staat bent om elke vraag te zien, onafhankelijk van wat u hier kiest. Extended_description-no.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure. Extended_description-pa.utf-8: Debconf ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛੇਦੀ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:\n - 'critical' ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ ਹੀ, ਜੇਕਰ ਸਿਸਟਮ ਵਿਗੜ ਸਕਦੇ ਹੈ।\n ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਹਲੀ ਵਿੱਚ ਹੋ।\n - 'high' ਖਾਸ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n - 'medium' ਆਮ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n - 'low' ਕੰਟਰੋਲ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।\n\n\nਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਤੁਸੀਂ dpkg-reconfigureਨਾਲ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਸਵਾਲ ਵੇਖੋਗੇ। Extended_description-pl.utf-8: Debconf używa priorytetów dla zadawanych pytań. Wybierz najniższy priorytet pytań jakie chcesz zobaczyć:\n - 'krytyczny' zadaje pytania tylko jeśli istnieje niebezpieczeństwo\nuszkodzenia systemu. Zalecane dla początkujących\n - 'wysoki' dla raczej istotnych pytań\n - 'średni' dla zwyczajnych pytań\n - 'niski' dla tych, którzy chcą kontrolować każdy szczegół\n\n\nPamiętaj, że bez względu na to jaki poziom wybierzesz, istnieje możliwość ujrzenia wszystkich pytań po przekonfigurowaniu pakietu z użyciem dpkg-reconfigure. Extended_description-pt.utf-8: O debconf atribui prioridades às questões que lhe coloca. Escolha a prioridade mais baixa da questão que deseja ver:\n - 'crítica' apenas faz perguntas se o sistema se pode estragar.\n Escolha-a se for um novato, ou se estiver com pressa.\n - 'alta' é para questões importantes\n - 'média' é para questões normais\n - 'baixa' é para maníacos do controle que querem ver tudo\n\n\nNote que qualquer que seja o nível que escolher aqui, poderá ver todas as questões se reconfigurar o pacote com dpkg-reconfigure. Extended_description-pt_br.utf-8: O debconf dá prioridade para as perguntas que faz. Escolha a menor prioridade das questões que você deseja ver:\n - 'crítica' somente pergunta algo caso o sistema possa sofrer danos.\n Escolha essa opção caso você seja iniciante ou esteja com pressa.\n - 'alta' é para perguntas importantes\n - 'média' é para perguntas normais\n - 'baixa' é para malucos por controle que desejam ver tudo\n\n\nNote que, independentemente do que você escolher aqui, você poderá ver todas as perguntas caso você reconfigure um pacote com o comando dpkg-reconfigure. Extended_description-ro.utf-8: Debconf prioritizează întrebările pe care vi le adresează. Alegeți cea mai mică prioritate a întrebărilor pe care doriți să le vedeți:\n - 'critic' apare doar când sistemul se poate să se strice.\n Alegeți-o dacă sunteți începător, sau vă grăbiți.\n - 'ridicat' este pentru întrebări destul de importante\n - 'mediu' este pentru întrebări normale\n - 'scăzut' este pentru obsedații de control care vor să vadă tot\n\n\nA se nota că indiferent ce nivel alegeți aici, veți putea să vedeți fiecare întrebare dacă reconfigurați un pachet cu dpkg-reconfigure. Extended_description-ru.utf-8: Debconf различает степень важности задаваемых вам вопросов. Выберите наименьший уровень вопросов, которые хотите видеть:\n - «критический» — Выдает только вопросы, критичные для работы системы.\n Выберите этот уровень, если вы новичок или если торопитесь.\n - «высокий» — Выдает наиболее важные вопросы.\n - «средний» — Только обычные вопросы.\n - «низкий» — Для тех, кто хочет видеть все вопросы.\n\n\nЗаметим, что независимо от выбранной сейчас степени важности, вы всегда сможете увидеть все вопросы при перенастройке пакета с помощью программы dpkg-reconfigure. Extended_description-si.utf-8: Debconf ඔබෙන් අසන ගැටළු ප්රමුඛතාවන්ට අනුව පෙළ ගසයි. ඔබට දැකීමට ඇවැසි අඩුම ප්රමුඛතාව තෝරන්න:\n - 'දරුණු' පද්ධතිය බිඳවැටේනම් පමණක් ඔබෙන් අසයි.\n ඔබ නවකයෙක් හෝ හදිසි නම් එය තෝරන්න.\n - 'ඉහළ' වඩා වැදගත් ගැටළු වලටයි\n - 'මධ්යම' සාමාන්ය ගැටළු සඳහා\n - 'අඩු' සියල්ල දැකීමට කැමැත්තන්ටයි\n\n\nඔබ මෙහි කුමක් සඳහන් කලද, ඔබ පැකේජය dpkg-reconfigure මගින් නැවත සැකසුව හොත් ඔබ සියළු ගැටළු නැවත දකින බව දැනගන්න. Extended_description-sk.utf-8: Otázky kladené programom debconf majú rôznu prioritu. Môžete si zvoliť najnižšiu prioritu otázok, ktoré chcete vidieť:\n - „kritická“ sa pýta iba vtedy, ak by sa mohol systém narušiť.\n Voľba je vhodná pre začiatočníkov alebo ak nemáte čas.\n - „vysoká“ zahŕňa dôležité otázky\n - „stredná“ slúži pre normálne otázky\n - „nízka“ je pre nadšencov, ktorí chcú vidieť všetko\n\n\nVšimnite si, že pri opätovnom nastavovaní balíka programom dpkg-reconfigure uvidíte všetky otázky bez ohľadu na to, akú prioritu si tu zvolíte. Extended_description-sl.utf-8: Debconf ločuje postavljena vprašanja glede na pomembnost. Izberite najnižjo stopnjo pomembnosti vprašanj, ki jih želite videti:\n - 'kritična' za tista vprašanja, ki se nanašajo na stvari, ki lahko pokvarijo vaš sistem.\n Izberite če ste začetnik ali pa se vam mudi.\n - 'visoka' je za zelo pomembna vprašanja\n - 'srednja' je za navadna vprašanja\n - 'nizka' je za uporabnike, ki želijo videti vse\n\n\nNe glede na to kateri nivo izberete boste lahko videli vsa vprašanja, če ponovno nastavite paket z dpkg-reconfigure. Extended_description-sq.utf-8: Debconf u vë prioritet pyetjeve që ai ju bën juve. Zgjidh prioritetin më të ulët të pyetjes që ju doni të shihni:\n - 'kritike' ju lajmeron vetëm nësë sistemi bie.\n Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n - 'i lartë' është për pyetje të rëndësishme\n - 'medium' është për pyetje normale\n - 'ulët' është për fanatikët e kontrollit që duan të shohin gjithcka\n\n\nVini re se pavarësisht se cilin nivel ju zgjidhni, ju do të jeni në gjendje të shihni çdo pyetje në qoftë se ju konfiguroni një pakete me rekonfigurim-dpkg. Extended_description-sr.utf-8: Debconf разврстава питања по приоритету. Изаберите најнижи приоритет питања који желите да видите:\n - 'критично' пита само ако систем може да се сруши.\n Изаберите ако сте почетник или у журби.\n - 'високо' пита битна питања\n - 'средње' пита нормална питања\n - 'ниско' пита најбаналнија питања и објашњава све.\n\n\nБило шта да изаберете, моћиће те да видите свако питање ако реконфигуришете пакет помоћу dpkg-reconfigure. Extended_description-sr@latin.utf-8: Debconf razvrstava pitanja po prioritetu. Izaberite najniži prioritet pitanja koji želite da vidite:\n - 'kritično' pita samo ako sistem može da se sruši.\n Izaberite ako ste početnik ili u žurbi.\n - 'visoko' pita bitna pitanja\n - 'srednje' pita normalna pitanja\n - 'nisko' pita najbanalnija pitanja i objašnjava sve.\n\n\nBilo šta da izaberete, moćiće te da vidite svako pitanje ako rekonfigurišete paket pomoću dpkg-reconfigure. Extended_description-sv.utf-8: Debconf prioriterar frågor den ställer till dig. Välj den lägsta prioritetsnivån för frågor du vill se:\n - "kritisk" frågar dig endast om systemet kan skadas.\n Välj den om du är nybörjare eller har bråttom..\n - "hög" är för ganska viktiga frågor\n - "medel" är för normala frågor\n - "låg" är för kontrolltokar som vill se allt som händer\n\n\nNotera att oavsett vilken nivå du väljer här är det möjligt att se varje fråga om du konfigurerar om ett paket med dpkg-reconfigure. Extended_description-ta.utf-8: டெப்கான்ஃப் அது உங்களை கேட்கும் கேள்விகளை முன்னுரிமை படுத்துகிறது. நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேள்விகளின் மிகக்குறைந்த முன்னுரிமையை தேர்ந்தெடுங்கள்:\n - 'மிக முக்கியமான' என்பது அது இல்லாமல் கணினி இயங்கா கேள்விகள்.\n நீங்கள் மிகப்புதியவராக இருந்தாலோ அல்லது மிக அவசரத்தில் இருந்தாலோ இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n - 'உயர்' மிக முக்கியமான கேள்விகளுக்கு\n - 'நடுத்தரம்' வழக்கமான கேள்விகளுக்கு\n - 'குறைவு' எல்லாவற்றையும் பார்க்க விரும்பும் நபருக்கு.\n\n\nஒரு விஷயம் இங்கு நினைவு கொள்ளலாம். நீங்கள் எந்த மட்டத்தை இப்போது தேர்ந்தெடுத்தாலும் ஒரு பொதியை மறு வடிவமைப்பு செய்ய dpkg-reconfigure கட்டளை கொடுத்தல் எல்லா கேள்விகளையும் காணலாம். Extended_description-te.utf-8: డెబ్కాన్ఫ్ మిమ్ములను ప్రాధాన్యత ప్రకారము ప్రశ్నలను అడుగుతుంది. మీరు చూడాలనుకునే కనిష్ఠ స్థాయిని ఎంచుకో :\n - 'కీలకం' మీ వ్యవస్థ చెడిపోయే అవకాశముండే ప్రశ్నలుమాత్రము.\n మీరు కొత్త వాడుకరి లేక తొందరలో వుంటే ఎంచుకో .\n - 'ఉన్నతం' ముఖ్యమైన ప్రశ్నలు\n - 'మధ్యమం' సాధారణ ప్రశ్నలు\n - 'అధమం' ప్రతీది పరీక్షగా చూద్దామనేవారికి\n\n\nమీరు ఏ స్థాయి ఎంచుకున్నా, మీరు dpkg-reconfigure వాడితే, ప్రతి ప్రశ్న చూడవచ్చని గమనించండి Extended_description-th.utf-8: debconf จะจัดระดับความสำคัญของคำถามที่จะถามคุณ กรุณาเลือกระดับความสำคัญของคำถามที่ต่ำที่สุดที่คุณต้องการเห็น:\n - 'วิกฤติ' จะถามคุณเฉพาะคำถามที่คำตอบมีโอกาสทำให้ระบบพังได้\n คุณอาจเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณเป็นมือใหม่ หรือกำลังรีบ\n - 'สูง' สำหรับคำถามที่สำคัญพอสมควร\n - 'กลาง' สำหรับคำถามปกติ\n - 'ต่ำ' สำหรับผู้อยากรู้อยากเห็นที่อยากปรับละเอียดทุกตัวเลือก\n\n\nสังเกตว่า ไม่ว่าคุณจะเลือกระดับคำถามใดตรงนี้ คุณจะยังเห็นคำถามทุกข้อถ้าคุณตั้งค่าแพกเกจใหม่ด้วย dpkg-reconfigure Extended_description-tl.utf-8: Binibigyan ng debconf ng iba't ibang antas ang mga tanong. Piliin ang pinakamababang antas ng tanong na nais niyong makita:\n - 'kritikal' ay tinatanong kung maaaring makapinsala sa sistema.\n Piliin ito kung kayo'y baguhan, o nagmamadali.\n - 'mataas' ay para sa mga importanteng mga tanong\n - 'kainaman' ay para mga pangkaraniwang mga tanong\n - 'mababa' ay para sa control freak na gustong makita ang lahat\n\n\nUnawain na kahit anong antas ang piliin ninyo dito, maaari niyong makita ang bawat tanong kung inyong isasaayos muli ang isang pakete gamit ang dpkg-reconfigure. Extended_description-tr.utf-8: Debconf görüntülediği sorulara öncelikler verir. Görmek istediğiniz sorular için en düşük önceliği seçin:\n - 'kritik': sadece sistemi bozabilecek durumlarda soru sorar.\n Yeni başlayan ya da aceleci birisiyseniz bunu seçin.\n - 'yüksek': önemi daha yüksek sorular\n - 'orta': normal düzeyde sorular\n - 'düşük': bütün seçenekleri görmek isteyen denetim düşkünleri için\n\n\nUnutmayın ki paketlerin dpkg-reconfigure komutu ile tekrar yapılandırılması sırasında burada seçtiğiniz öncelik seviyesi ne olursa olsun bütün soruları görebileceksiniz. Extended_description-ug.utf-8: Debconf ئوتتۇرىغا قويۇلىدىغان مەسىلىلەرنى كۆپ دەرىجىگە ئايرىيدۇ. سىز كۆرمەكچى بولغان ئەڭ تۆۋەن دەرىجىلىك مەسىلىنى تاللاڭ: - ھالقىلىق پەقەت سىستېما بۇزۇلۇشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغان مەسىلىلەرنىلا ئەسكەرتىدۇ سىز يېڭىياچى ياكى بەك ئالدىراش بولسىڭىز، بۇ تۈرنى تاللاشنى ئويلاشسىڭىز بولىدۇ. - يۇقىرى ناھايىتى مۇھىم بولغان مەسىلىلەرگە قارىتىلىدۇ - ئوتتۇرا ئادەتتىكى مەسىلىلەرگە قارىتىلىدۇ - تۆۋەن ھەممىنى كۆرۈپ تۇرۇشنى خالايدىغان تىزگىنلىگۈچىلەرگە ماس كېلىدۇ\n\nدىققەت: سىز بۇ يەردە قايسى دەرىجىنى تاللىشىڭىزدىن قەتئىينەزەر، سىز dpkg-reconfigure ئىشلىتىپ بوغچىلارنى قايتا تەڭشىگەندە ھەممە مەسىلىلەرنى كۆرەلەيسىز. Extended_description-uk.utf-8: Debconf розрізняє пріоритети для питань, що задає. Виберіть найменший пріоритет питань, які ви хочете бачити:\n - "критичний" видавати запитання критичні для роботи системи.\n Виберіть цей пункт, якщо ви не знайомі з системою, або не можете чекати.\n - "високий" - для важливих питань\n - "середній" - для нормальних питань\n - "низький" - для тих, хто хоче бачити всі питання\n\n\nЗауважте, що незалежно від вибраного зараз рівня пріоритету, ви завжди зможете побачити всі питання, за допомогою програми dpkg-reconfigure. Extended_description-vi.utf-8: Trình debconf định quyền ưu tiên cho mỗi câu hỏi cấu hình. Bạn có muốn xem câu hỏi có ưu tiên nào?\n • tới hạn nhắc bạn chỉ khi hệ thống sắp bị hỏng\n Hãy chọn điều này nếu bạn là người dùng mới, hoặc nếu bạn vội\n • cao cho câu hỏi hơi quan trọng\n • vừa cho câu hỏi bình thường\n • thấp cho người dùng muốn xem hết.\n\n\nGhi chú rằng bất chấp cấp được chọn ở đây, bạn vẫn có khả năng xem mọi câu hỏi bằng cách cấu hình lại gói nào bằng lệnh « dpkg-reconfigure ten_gói ». Extended_description-wo.utf-8: Debconf dafay jox laaj yimu lay laaj ay piritorite. Tannal piriyorite bi gëna suufe bi ngay bëgg diko gis:\n -'bu garaaw' dula laaj dara fiiyak sistem bi nekkul di bëgga dammu.\n Tann ko bu fekkee ab saabees nga, walla nga yàkkamti.\n -'bu kawe' ngir rekk laaj yi am solo lool.\n 'bu diggdóomu' ngir laaj yu ordineer\n 'bu suufe' ngir ñi nga xam ne dañuy bëgg di konturle leppu\n\n\nXamal ne tolluwaay boo man di tann fii, du tee ngay mana gis laaj yéppu, bu fekkee dangay komfigure ab paket ak dpkg-reconfigure. Extended_description-zh_cn.utf-8: Debconf 将需要提出的问题分成多个级别。请选择您想看到的最低级别的问题:\n - “关键” 仅提示您那些可能会造成系统损坏的问题\n 如果您是新手或非常匆忙,可以考虑选择此项。\n - “高” 针对那些相当重要的问题\n - “中” 针对那些普通问题\n - “低” 适用于想看到一切的控制狂\n\n\n注意:不管您在此处选择哪种级别,当您使用 dpkg-reconfigure 重新设置软件包时都将能看到所有的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Debconf 把將會提出的問題分成多個級別。請選擇您想回答的問題的最低級別:\n - 【關鍵】僅提示您那些可能會造成系統損壞的問題。\n 如果您是新手或時間緊迫,可以考慮選擇此項。\n - 【高】針對那些相當重要的問題\n - 【中】針對那些普通問題\n - 【低】適用於對一切細節控制上癮的使用者\n\n\n注意:不管您在此處選擇了哪種級別,當您使用 dpkg-reconfigure 重新設定套件時都將能看到所有的問題。 Type: select Owners: debconf/priority Name: debian-installer/console-setup-udeb/title Description: Configure the keyboard Description-am.utf-8: የፊደል ገበታን አዘጋጅ Description-ar.utf-8: تهيئة لوحة المفاتيح Description-ast.utf-8: Configurar el tecláu Description-be.utf-8: Наладзіць клавіятуру Description-bg.utf-8: Настройка на клавиатурата Description-bn.utf-8: কীবোর্ড কনফিগার করুন Description-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་དེ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ Description-bs.utf-8: Podesite tastaturu Description-ca.utf-8: Configura el teclat Description-cs.utf-8: Nastavit klávesnici Description-cy.utf-8: Cyflunio'r bysellfwrdd Description-da.utf-8: Indstil tastaturet Description-de.utf-8: Tastatur konfigurieren Description-el.utf-8: Ρύθμιση του πληκτρολογίου Description-eo.utf-8: Agordi la klavaron Description-es.utf-8: Configure el teclado Description-et.utf-8: Klaviatuuri seadistamine Description-eu.utf-8: Konfiguratu teklatua Description-fa.utf-8: پیکربندی صفحه کلید Description-fi.utf-8: Tee näppäimistön asetukset Description-fr.utf-8: Configurer le clavier Description-ga.utf-8: Cumraigh an méarchlár Description-gl.utf-8: Configurar o teclado Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ રૂપરેખાંકિત કરો Description-he.utf-8: הגדרת המקלדת Description-hi.utf-8: कुंजीपटल कॉन्फ़िगर करें Description-hr.utf-8: Podešavanje tipkovnice Description-hu.utf-8: Billentyűzet beállítása Description-hy.utf-8: Կարգավորել ստեղնաշարը Description-id.utf-8: Mengatur keyboard Description-is.utf-8: Stilla lyklaborðið Description-it.utf-8: Configurare la tastiera Description-ja.utf-8: キーボードの設定 Description-kk.utf-8: Пернетақтаны баптау Description-km.utf-8: កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្ដារចុច Description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಸಂರಚನೆ ಮಾಡಿರಿ Description-ko.utf-8: 키보드 설정 Description-ku.utf-8: Klavyeyê saz bike Description-lo.utf-8: ການກຳນົດຄ່າແປ້ນພິມ Description-lt.utf-8: Klaviatūros konfigūravimas Description-lv.utf-8: Konfigurēt tastatūru Description-mk.utf-8: Конфигурирација на тастатурата Description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക Description-mr.utf-8: कळफलक संरचित करा Description-nb.utf-8: Sett opp tastaturet Description-ne.utf-8: कुञ्जीपाटी कन्फिगर गर्नुहोस् Description-nl.utf-8: Het toetsenbord configureren Description-nn.utf-8: Set opp tastaturet Description-no.utf-8: Sett opp tastaturet Description-pa.utf-8: ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ Description-pl.utf-8: Konfiguruj klawiaturę Description-pt.utf-8: Configure o teclado Description-pt_br.utf-8: Configure o teclado Description-ro.utf-8: Configurarea tastaturii Description-ru.utf-8: Настройка клавиатуры Description-si.utf-8: යතුරුපුවරුව සැකසීම Description-sk.utf-8: Nastavenie klávesnice Description-sl.utf-8: Nastavitev tipkovnice Description-sq.utf-8: Konfiguro tastierën Description-sr.utf-8: Конфигуриши тастатуру Description-sr@latin.utf-8: Konfiguriši tastaturu Description-sv.utf-8: Konfigurera tangentbordet Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை அமைப்பை வடிவமை Description-te.utf-8: కీబోర్డు అమరిక చేయు Description-tg.utf-8: Танзим кардани ҳарфкалид Description-th.utf-8: ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์ Description-tr.utf-8: Klavye yapılandırması Description-ug.utf-8: ھەرپتاختا سەپلىمىسى Description-uk.utf-8: Налаштувати клавіатуру Description-vi.utf-8: Cấu hình bàn phím Description-zh_cn.utf-8: 配置键盘 Description-zh_tw.utf-8: 設定鍵盤 Type: text Owners: debian-installer/console-setup-udeb/title Name: debian-installer/country Description: for internal use; can be preseeded Type: string Name: debian-installer/language Description: for internal use only Type: string Name: dictionaries-common/debconf_database_corruption Description: Possible debconf database corruption Description-da.utf-8: Debconf-databasen kan være ødelagt Description-de.utf-8: Die Debconf-Datenbank ist möglicherweise beschädigt. Description-eo.utf-8: Ebla misrompo en la datumbazo debconf Description-es.utf-8: Posible corrupción de la base de datos de debconf Description-fr.utf-8: Base de données de configuration probablement corrompue Description-he.utf-8: ייתכן שמסד הנתונים של debconf הושחת Description-id.utf-8: Kemungkinan kerusakan pada basis data debconf Description-it.utf-8: Possibile corruzione del database di debconf Description-ja.utf-8: debconf データベースが破損している可能性があります Description-ko.utf-8: debconf 데이터베이스 손상 가능 Description-nb.utf-8: Debconf-databasen kan være ødelagt Description-nl.utf-8: De database van debconf is wellicht beschadigd Description-no.utf-8: Debconf-databasen kan være ødelagt Description-pt.utf-8: Possível corrupção da base de dados debconf Description-pt_br.utf-8: Banco de dados debconf possivelmente corrompido Description-ru.utf-8: База данных debconf, возможно, повреждена Description-sk.utf-8: Možné poškodenie databázy debconf Description-sv.utf-8: Debconf-databasen kan vara trasig Description-th.utf-8: ฐานข้อมูล debconf อาจเสียหาย Description-tr.utf-8: Olası debconf veritabanı hasarı Extended_description: The setting for "${question}" is missing, but packages providing candidates are installed: "${class_packages}".\n\nThis may be due to corruption in the debconf database. See "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems" on "Debconf database corruption".\n\nIn this case, running "/usr/share/debconf/fix_db.pl" can help to put the debconf database in a consistent state.\n\nSome questions are likely to be asked after this message in order to leave the dictionaries system in a (provisionally) working state. Extended_description-da.utf-8: Indstillingen for »${question}« mangler, men pakker der tilbyder kandidater er installeret: »${class_packages}«.\n\nDette kan være på grund af fejl i debconf-databasen. Se »/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems« vedrørende »Debconf database corruption«.\n\nHvis det er tilfældet kan kørsel af »/usr/share/debconf/fix_db.pl« hjælpe med at få debconf-databasen i en konsistent tilstand.\n\nDer vil højst sandsynlig komme nogle spørgsmål efter denne besked for at efterlade ordbogssystemet i en (midlertidig) fungerende tilstand. Extended_description-de.utf-8: Die Einstellung für »${question}« fehlt, es sind aber Pakete installiert, die Kandidaten bereitstellen: »${class_packages}«.\n\nDer Grund könnte eine Beschädigung in der Debconf-Datenbank sein. Siehe »/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems« unter »Debconf database corruption«.\n\nIn diesem Fall kann das Ausführen von »/usr/share/debconf/fix_db.pl« helfen, die Debconf-Datenbank in einen konsistenten Zustand zu bringen.\n\nEinige Fragen werden wahrscheinlich erst nach dieser Nachricht gestellt, um das Wörterbuchsystem in einem (provisorisch) funktionierenden Zustand zu lassen. Extended_description-eo.utf-8: Mankas difino por "${question}", sed pakoj provizantaj kandidatojn estas instalitaj: "${class_packages}".\n\nTio ĉi povas esti pro misrompo en la datumbazo debconf. Konsultu "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems" pri "Debconf database corruption".\n\nEn tiu ĉi okazo, lanĉo de "/usr/share/debconf/fix_db.pl" povas helpi porti la datumbazon debconf al koĥera stato.\n\nKelkaj demandoj probable estos farataj post tiu ĉi mesaĝo por lasi la vortar-sistemon en (provizore) funkcianta stato. Extended_description-es.utf-8: No hay un valor establecido para "${question}", pero debiera haberlo a partir de algunos paquetes instalados: "${class_packages}".\n\nEsto puede deberse a corrupción de la base de datos de debconf. Vea "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems", sección "Debconf database corruption".\n\nSi es así, ejecutar "/usr/share/debconf/fix_db.pl" puede ayudar a arreglar la base de datos de debconf.\n\nDespués de este mensaje pueden hacerse algunas preguntas para dejar el sistema de diccionarios (provisionalmente) en funcionamiento. Extended_description-fr.utf-8: Le réglage pour « ${question}» est manquant mais des paquets fournissant des candidats pour ce réglage sont installés : « ${class_packages} ».\n\nCela peut être dû à une corruption de la base de données de configuration (« debconf »). Veuillez consulter le fichier (non traduit en français) /usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems au chapitre « Debconf database corruption ».\n\nDans cette situation, il est possible d'exécuter la commande « /usr/share/debconf/fix_db.pl » pour remettre la base de données de configuration dans un état cohérent.\n\nIl est probable que certaines questions seront alors posées afin de replacer le système de gestion des dictionnaires dans un état (temporairement) opérationnel. Extended_description-he.utf-8: ההגדרה עבור "${question}" חסרה, אך מותקנות חבילות שמספקות מועמדים: "${class_packages}".\n\nייתכן שהדבר נגרם על־ידי השחתה של מסד הנתונים של debconf. ראו את "Debconf database corruption" בקובץ "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems".\n\nבמצב כזה, הרצת "/usr/share/debconf/fix_db.pl" יכולה לסייע להעביר את מסד הנתונים של debconf למצב תקין.\n\nככל הנראה יוצגו שאלות אחדות לאחר הודעה זו, על־מנת להשאיר את מערכת המילונים במצב תקין. Extended_description-id.utf-8: Pengaturan untuk "${question}" tidak ditemukan, tetapi paket menyediakan kandidat yang telah ter-install: "${class_packages}".\n\nHal ini disebabkan oleh kerusakan pada basis data debconf. Lihat "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems" pada "Debconf database corruption".\n\nPada kasus ini, menjalankan "/usr/share/debconf/fix_db.pl" dapat membantu untuk menempatkan basis data debconf dalam keadaan yang konsisten.\n\nBeberapa pertanyaan mungkin akan ditanyakan setalah pesan ini dalam rangka meninggalkan sistem kamus dalam keadaan (sementara) bekerja. Extended_description-it.utf-8: L'impostazione per «${question}» è mancante, ma sono installati pacchetti che forniscono candidati: «${class_packages}».\n\nCiò potrebbe essere dovuto ad una corruzione del database di debconf. Vedere «/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems» alla voce «Debconf database corruption».\n\nIn questo caso l'esecuzione di «/usr/share/debconf/fix_db.pl» può aiutare a portare il database di debconf in uno stato coerente.\n\nÈ probabile che vengano poste alcune domande dopo questo messaggio allo scopo di lasciare il sistema dei dizionari in uno stato (temporaneamente) funzionante. Extended_description-ja.utf-8: "${question}" の設定が欠けていますが、候補を提供するパッケージがインストールされています: "${class_packages}" 。\n\nこれは debconf データベースの破損によるものである可能性があります。"Debconf データベース破損" については "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems" を参照してください。\n\n今回の場合は、"/usr/share/debconf/fix_db.pl" を実行すると debconf データベースを一貫性のある状態にする手助けとなるかもしれません。\n\n辞書システムが機能する状態を (暫定的に) 保つため、このメッセージの後におそらくいくつか質問します。 Extended_description-ko.utf-8: "${question}"에 대한 설정이 없습니다. 하지만 후보를 제공하는 패키지를 설치했습니다: "${class_packages}"\n\ndebconf 데이터베이스가 손상된 것 때문일 수 있습니다. "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems" 문서의 "Debconf database corruption" 부분을 보십시오.\n\n이 경우, "/usr/share/debconf/fix_db.pl"을 실행하면 debconf 데이터베이스를 일관적인 상태로 만들 수도 있습니다.\n\n이 메시지 다음에서 나타날 질문에서 사전 시스템을 동작하는 상태로 유지하는 질문을 할 수 있습니다. Extended_description-nb.utf-8: Innstillingen for «${question}» mangler, men pakker som tilbyr kandidater er installert: «${class_packages}».\n\nDette kan være på grunn av feil i debconf-databasen. Se i «/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems» om «Debconf database corruption».\n\nI dette tilfellet kan det å kjøre «/usr/share/debconf/fix_db.pl» hjelpe til å få debconf-databasen i brukbar tilstand.\n\nEtter denne meldingen vil det antakelig bli stilt noen spørsmål for å sette ordboksystemet i en (foreløpig) brukbar tilstand. Extended_description-nl.utf-8: De configuratie-instelling voor "${question}" ontbreekt, maar pakketten die kandidaten leveren voor deze configuratie-instelling, worden geïnstalleerd: "${class_packages}".\n\nEen beschadigde database van debconf kan hiervan de oorzaak zijn. Raadpleeg het onderwerp "Debconf database corruption" in het bestand "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems"\n\nIn dat geval kan de opdracht "/usr/share/debconf/fix_db.pl" helpen om de consistentie van de database te herstellen.\n\nNa dit bericht zullen enkele vragen volgen die moeten toelaten om het systeem van woordenboeken (voorlopig) functioneel te houden. Extended_description-no.utf-8: Innstillingen for «${question}» mangler, men pakker som tilbyr kandidater er installert: «${class_packages}».\n\nDette kan være på grunn av feil i debconf-databasen. Se i «/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems» om «Debconf database corruption».\n\nI dette tilfellet kan det å kjøre «/usr/share/debconf/fix_db.pl» hjelpe til å få debconf-databasen i brukbar tilstand.\n\nEtter denne meldingen vil det antakelig bli stilt noen spørsmål for å sette ordboksystemet i en (foreløpig) brukbar tilstand. Extended_description-pt.utf-8: Falta a definição para "${question}", no entanto estão instalados pacotes que disponibilizam candidatos: "${class_packages}".\n\nIsto pode ser devido à corrupção da base de dados debconf. Veja "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems" em "Debconf database corruption".\n\nNeste caso, correr "/usr/share/debconf/fix_db.pl" pode ajudar a colocar a base de dados debconf num estado consistente.\n\nAlgumas questões provavelmente serão colocadas após esta mensagem de modo a deixar o sistema de dicionários num estado (provisoriamente) funcional. Extended_description-pt_br.utf-8: Sem configuração para "${question}", mas pacotes que fornecem candidatos estão instalados: "${class_packages}".\n\nIsso pode ser devido a algo corrompido no banco de dados do debconf. Veja "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems" em "Debconf database corruption".\n\nNesse caso, rodar "/usr/share/debconf/fix_db.pl" pode ajudar a devolver o banco de dados debconf a um estado consistente.\n\nAlgumas perguntas provavelmente serão feitas depois dessa mensagem para deixar o sistema de dicionários em um estado (provisoriamente) funcional. Extended_description-ru.utf-8: Отсутствует значение для параметра «${question}», но установлены пакеты, предоставляющие кандидатов: «${class_packages}».\n\nЭто могло произойти из-за повреждения базы данных debconf. Смотрите в «/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems» раздел «Debconf database corruption».\n\nВернуть базу данных debconf в целостное состояние может помочь запуск «/usr/share/debconf/fix_db.pl».\n\nЧтобы сохранить систему словарей в (условно) рабочем состоянии далее будет задано несколько вопросов. Extended_description-sk.utf-8: Nastavenie „${question}“ chýba, ale sú nainštalované balíky poskytujúce kandidátov: „${class_packages}“.\n\nMohlo to spôsobiť poškodenie databázy debconf. Informácie o poškodení databázy debconf nájdete v súbore „/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems“.\n\nV tomto prípade môže spustenie „/usr/share/debconf/fix_db.pl“ pomôcť opraviť databázu debconf do konzistentného stavu.\n\nJe pravdepodobné, že po tejto správe vás Debconf vyzve zodpovedať niektoré otázky s cieľom zachovať systém slovníkov v (dočasne) funkčnom stave. Extended_description-sv.utf-8: Inställningen för "${question}" saknas men paket som ska tillhandahålla den finns installerade: "${class_packages}".\n\nDetta kan bero på ett fel med debconf-databasen. Läs mer om detta i "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems" under rubriken "Debconf database corruption".\n\nOm detta är fallet så kan det räcka att köra "/usr/share/debconf/fix_db.pl" för att återställa databasen till ett korrekt läge.\n\nNågra frågor kommer troligen att ställas efter detta meddelande för att säkerställa fungerande läge för lexikonsystemet. Extended_description-th.utf-8: ค่าตั้งสำหรับ "${question}" ขาดหายไป แต่แพกเกจที่มีคุณสมบัติยังคงติดตั้งอยู่: "${class_packages}"\n\nปัญหานี้อาจเกิดจากความเสียหายในฐานข้อมูล debconf กรุณาอ่าน "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems" ที่หัวข้อ "Debconf database corruption"\n\nในกรณีนี้ การเรียกทำงาน "/usr/share/debconf/fix_db.pl" สามารถช่วยทำให้ฐานข้อมูล debconf อยู่ในสถานะที่ทำงานสอดคล้องกันได้\n\nอาจมีการถามคำถามหลังจากข้อความนี้ เพื่อทำให้ระบบพจนานุกรมอยู่ในสถานะที่ทำงานได้ (ชั่วคราว) Extended_description-tr.utf-8: "${question}" sorusunun ayarı eksik, ama adayları sağlayan paketler kurulu durumda:"${class_packages}".\n\nBu durum debconf veritabanında meydana gelmiş bir hasardan kaynaklanıyor olabilir. Ayrıntılı bilgi için "/usr/share/doc/dictionaries-common/README.problems" dosyasındaki "Debconf database corruption" başlıklı kısmı okuyabilirsiniz.\n\nBu durumda, "/usr/share/debconf/fix_db.pl" komutunu çalıştırmak veritabanının tutarlı bir duruma dönmesini sağlayabilir.\n\nSözlükler sistemini (geçici olarak) çalışır duruma getirmek için bu iletiden sonra bazı sorular sorulabilir. Type: error Owners: dictionaries-common/debconf_database_corruption Name: dictionaries-common/default-ispell Choices: ${echoices}, Manual symlink setting Choices-ar.utf-8: ${echoices}, إعداد الروابط الرمزية يدوياً Choices-ast.utf-8: ${echoices}, Axuste manual d'enllaces simbólicos Choices-bg.utf-8: ${echoices}, Ръчна настройка на символните връзки Choices-bn.utf-8: ${echoices}, ম্যানুয়াল সিমলিঙ্ক সেটিং Choices-bs.utf-8: ${echoices}, Ručno podešavanje simboličkih linkova Choices-c: ${choices}, Manual symlink setting Choices-ca.utf-8: ${echoices}, establiment manual dels enllaços Choices-cs.utf-8: ${echoices}, Ruční nastavení symbolických odkazů Choices-da.utf-8: ${echoices}, Manuel opsætning af symbolsk henvisning Choices-de.utf-8: ${echoices}, Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen Choices-dz.utf-8: ${echoices}, ལག་དེབ་སིམ་ལིངསི་སྒྲིག་སྟངས། Choices-el.utf-8: ${echoices}, χειρονακτικές ρυθμίσεις συμβολικών συνδέσμων Choices-eo.utf-8: ${echoices}, Permana difino de simbolaj ligiloj Choices-es.utf-8: ${echoices}, Ajuste manual de enlaces simbólicos Choices-eu.utf-8: ${echoices}, eskuzko esteka sinbolikoak ezartzen Choices-fi.utf-8: ${echoices}, Tee symboliset linkit itse Choices-fr.utf-8: ${echoices}, Gestion manuelle des liens symboliques Choices-gl.utf-8: ${echoices}, Configuración manual Choices-he.utf-8: ${echoices}, קביעת קישורים ידנית Choices-hu.utf-8: ${echoices}, jelképes láncok kézi beállítása Choices-id.utf-8: ${echoices}, Menyetel symlinks manual Choices-it.utf-8: ${echoices}, Impostazione manuale del collegamento simbolico Choices-ja.utf-8: ${echoices}, 手動でのシンボリックリンク設定 Choices-km.utf-8: ${echoices}, ការកំណត់ symlinks ដោយដៃ Choices-ko.utf-8: ${echoices}, 심볼릭 링크 수동 설정 Choices-lt.utf-8: ${echoices}, Rankinis simbolinių nuorodų nustatymas Choices-mr.utf-8: ${echoices}, स्वहस्ते सिमलिंकस् निर्धारण Choices-nb.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-ne.utf-8: ${echoices}, म्यानुअल स्यामलिङ्क्स सेटिङ् Choices-nl.utf-8: ${echoices}, Handmatig instellen van symbolische koppeling(en) Choices-nn.utf-8: ${echoices}, Setje symlenkje manuelt Choices-no.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-pl.utf-8: ${echoices}, ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych Choices-pt.utf-8: ${echoices}, Configuração manual dos atalhos simbólicos Choices-pt_br.utf-8: ${echoices}, Configuração manual de ligações simbólicas Choices-ro.utf-8: ${echoices}, Setare manuală de legături simbolice Choices-ru.utf-8: ${echoices}, настройка символьных ссылок вручную Choices-sk.utf-8: ${echoices}, Manuálne nastavenie symbolických odkazov Choices-sq.utf-8: ${echoices}, Rregullimet manuale të lidhjeve simbolike Choices-sv.utf-8: ${echoices}, Manuell inställning av symlänkar Choices-ta.utf-8: ${echoices}, கைமுறை சிம்லிங்க் அமைப்பு Choices-th.utf-8: ${echoices}, กำหนด symlink เอง Choices-tl.utf-8: ${echoices}, Manwal na ayos ng symlinks Choices-tr.utf-8: ${echoices}, Elle sembolik bağ ayarı Choices-uk.utf-8: ${echoices}, Створення символьних посилань вручну Choices-vi.utf-8: ${echoices}, Thiết lập liên kết mềm bằng tay Choices-zh_cn.utf-8: ${echoices}, 手动链接设定 Choices-zh_tw.utf-8: ${echoices}, 手動來設定符號連結 Description: System default ispell dictionary: Description-cs.utf-8: Který slovník má být v systému výchozí? Description-da.utf-8: Hvilken ispell-ordbog skal være standard på systemet? Description-de.utf-8: Standard-Ispell-Wörterbuch des Systems: Description-eo.utf-8: Apriora vortaro ispell de la sistemo: Description-es.utf-8: Diccionario ispell predeterminado: Description-fi.utf-8: Minkä ispell-sanakirjan tulisi olla järjestelmän oletussanakirja? Description-fr.utf-8: Dictionnaire ispell à utiliser par défaut : Description-he.utf-8: איזה מילון ispell יהיה ברירת המחדל של המערכת? Description-id.utf-8: Kamus ispell mana yang akan digunakan sistem secara bawaan? Description-it.utf-8: Dizionario ispell predefinito per il sistema: Description-ja.utf-8: システムのデフォルトの ispell 辞書: Description-ko.utf-8: 시스템 기본 ispell 사전: Description-nb.utf-8: Hvilken ispell-ordbok skal være systemets standard ordbok? Description-nl.utf-8: Het standaard ispell-woordenboek voor dit systeem: Description-no.utf-8: Hvilken ispell-ordbok skal være systemets standard ordbok? Description-pl.utf-8: Który słownik ispell ma być słownikiem domyślnym dla systemu? Description-pt.utf-8: A seleccionar o dicionário ispell do sistema por omissão: Description-pt_br.utf-8: Dicionário ispell padrão do sistema: Description-ru.utf-8: Системный словарь ispell по умолчанию: Description-sk.utf-8: Predvolený slovník ispell na tomto systéme: Description-sv.utf-8: Vilket ispell-lexikon skall vara standard på systemet? Description-th.utf-8: พจนานุกรม ispell ใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ? Description-tr.utf-8: Sistemin öntanımlı ispell sözlüğü: Description-zh_cn.utf-8: 系统默认使用哪个 ispell 字典? Extended_description: Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default when no other spell-checking dictionary is specified.\n\nThis sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default.hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults.\n\nUse "Manual symlink setting" if you want to handle the symlinks yourself. In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults.\n\nThe default ispell dictionary can be changed at any time by running "select-default-ispell". Extended_description-cs.utf-8: Vyberte, který slovník má být v systému použit jako výchozí v případě, že není vybrán jiný.\n\nToto nastaví kromě symbolických odkazů /usr/lib/ispell/default.aff a /usr/lib/ispell/default.hash také globální ispell-wrapper a výchozí slovník pro Emacs.\n\nChcete-li si symbolické odkazy spravovat sami, zvolte „Ruční nastavení symbolických odkazů“. V tom případě ispell nenastaví globální ispell-wrapper ani slovník pro Emacs.\n\nVýchozí slovník ispellu můžete kdykoliv změnit příkazem „select-default-ispell“. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst hvilken ordbog som ispell skal bruge som systemstandard, når ingen andre ordbøger til stavekontrol er angivet.\n\nDette opsætter symbolske henvisninger for /usr/lib/ispell/default.aff og /usr/lib/ispell/default.hash samt ispells globale ispell-omslag og standarder for Emacs.\n\nBrug »Manuel opsætning af symbolsk henvisning« hvis du selv ønsker at håndtere de symbolske henvisninger. I dette tilfælde vil ispell ikke have et globalt ispell-omslag eller standarder for Emacs.\n\nDu kan til enhver tid ændre ispells standardordbog ved at køre »select-default-ispell«. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie an, welches Wörterbuch Ispell als systemweite Vorgabe benutzen soll, wenn kein anderes Wörterbuch zur Rechtschreibprüfung angegeben wurde.\n\nDies richtet die symbolischen Verweise /usr/lib/ispell/default.aff und /usr/lib/ispell/default.hash sowie Ispells globalen Ispell-Wrapper und Emacs-Vorgaben ein.\n\nBenutzen Sie »Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen«, falls Sie die symbolischen Verweise selbst verwalten möchten. In diesem Fall wird Ispell keine globalen Ispell-Wrapper oder Emacs-Vorgaben haben.\n\nDas Standard-Wörterbuch von Ispell kann jederzeit geändert werden, indem Sie »select-default-ispell« ausführen. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki kiun vortaron ispell devos esti uzata apriore de la sistemo kiam neniu alia literum-kontrola vortaro estos specifita.\n\nTio ĉi difinas /usr/lib/ispell/default.aff kaj /usr/lib/ispell/default.hash simbolo-ligojn, kaj ankaŭ la ĝeneralan 'ispell-anstataŭilon' kaj aprioraĵojn de Emacs.\n\nUzu "Permana difino de simbolaj ligiloj" se vi volas trakti la simbolojn vi mem. Tiuokaze, ispell havos neniun 'ispell-anstataŭilo' aŭ aprioraĵojn de Emacs.\n\nLa apriora vortaro ispell povas esti ŝanĝata iam ajn per lanĉo de "select-default-ispell". Extended_description-es.utf-8: Indique el diccionario ispell predeterminado que se usará en el sistema cuando no se especifique ninguno.\n\nEsto establece los enlaces "/usr/lib/ispell/default.aff" y "/usr/lib/ispell/default.hash" y el diccionario ispell predeterminado en el sistema para ispell-wrapper y Emacs.\n\nUse "Ajuste manual de enlaces simbólicos" si desea ajustar manualmente estos enlaces. En este caso, no habrá valores globales predeterminados ni para ispell-wrapper ni para Emacs.\n\nEl diccionario "ispell" predeterminado puede cambiarse en cualquier momento mediante la orden "select-default-ispell". Extended_description-fi.utf-8: Määritä mitä sanakirjaa ispellin tulisi käyttää oletuksena tässä järjestelmässä, jos mitään muuta oikolukusanakirjaa ei määritetä.\n\nTässä tehdään symboliset linkit /usr/lib/ispell/default.aff ja /usr/lib/ispell/default.hash, sekä ispellin järjestelmäkohtainen ispell-wrapper ja Emacsin oletukset.\n\nJos haluat tehdä symboliset linkit itse, käytä "Tee symboliset linkit itse". Tällöin ispellillä ei ole järjestelmäkohtaista ispell-wrapperia eikä Emacsin oletuksia.\n\nValinta voidaan muuttaa milloin tahansa suorittamalla ohjelma "select-default-ispell". Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le dictionnaire qu'ispell doit utiliser par défaut sur le système quand aucun dictionnaire spécifique n'est indiqué.\n\nCe choix définit les liens symboliques /usr/lib/ispell/default.aff et /usr/lib/ispell/default.hash, ainsi que les valeurs par défaut de ispell-wrapper et Emacs.\n\nSi vous choisissez « Gestion manuelle des liens symboliques », vous devrez gérer les liens symboliques vous-même. De même, ispell n'utilisera alors aucun dictionnaire par défaut avec ispell-wrapper et Emacs.\n\nIl est possible de changer le dictionnaire utilisé par ispell à n'importe quel moment avec la commande « select-default-ispell ». Extended_description-he.utf-8: נא לציין באיזה מילון על ispell להשתמש כברירת מחדל של המערכת כאשר לא מצוין מילון בדיקת איות.\n\nהגדרה זו קובעת את הקישורים /usr/lib/ispell/default.aff ו־/usr/lib/ispell/default.hash, וגם את ispell-wrapper הגלובלי ואת הגדרות ברירת המחדל של Emacs.\n\nיש להשתמש ב"קביעת קישורים ידנית" אם ברצונך לטפל בקישורים בעצמך. במקרה כזה ל־ispell לא יהיה ispell-wrapper גלובלי ולא ייקבעו הגדרות ברירת מחדל של Emacs.\n\nניתן לשנות את מילון ברירת המחדל של ispell בכל עת על־ידי הרצת "select-default-ispell". Extended_description-id.utf-8: Mohon tunjukkan kamus ispell mana yang akan digunakan oleh bawaan system-utama ketika tidak ada kamus pengecek spell yang ditentukan.\n\nIni akan men-setup-up symblink /usr/lib/ispell/default/aff dan /usr/lib/ispell/default.hash, serta global ispell bawaan ispell-wrapper dan Emacs.\n\nGunakan "Pengaturan manual symlink" jika anda ingin mengatur symlink sendiri. Dalam kasus ini ispell tidak akan mempunyai ispell-wrapper global atau default Emacs.\n\nKamus bawaan ispell dapat diubah sewaktu-waktu dengan menjalankan "select-default-ispell". Extended_description-it.utf-8: Indicare quale dizionario debba essere usato da ispell come predefinito per l'intero sistema quando non viene specificato nessun altro dizionario ortografico.\n\nQuesto imposta i collegamenti simbolici /usr/lib/ispell/default.aff e /usr/lib/ispell/default.hash, oltre che l'impostazione globale ispell-wrapper e quelle predefinite per Emacs.\n\nSelezionare «Impostazione manuale del collegamento simbolico» se si preferisce gestire in proprio i collegamenti simbolici. In questo caso ispell non avrà un'impostazione ispell-wrapper globale e impostazioni predefinite per Emacs.\n\nÈ possibile cambiare il dizionario ispell predefinito in qualsiasi momento eseguendo «select-default-ispell». Extended_description-ja.utf-8: 何もスペルチェック辞書が指定されなかったときにどの ispell 辞書をシステム全体のデフォルトとして利用すべきかを指示してください。\n\nこれは /usr/lib/ispell/default.aff および /usr/lib/ispell/default をセットアップします。ispell のグローバルな ispell-wrapper および Emacs のデフォルトも同様にシンボリックリンクを設定します。\n\nシンボリックリンクをあなた自身で操作したいのであれば、"手動でのシンボリックリンク設定" を選んでください。この場合、ispell はグローバルな ispell-wrapper や Emacs のデフォルトを持ちません。\n\nデフォルトの ispell 辞書はいつでも "select-default-ispell" を実行することで変更できます。 Extended_description-ko.utf-8: 어떤 사전을 ispell에서 시스템 기본값으로 사용할지 지정하십시오. 따로 지정하지 않으면 이 사전을 사용합니다.\n\n/usr/lib/ispell/default.aff 및 /usr/lib/ispell/default.hash 심볼릭 링크를 만들고, ispell 공통으로 사용할 ispell-wrapper 및 이맥스 기본값을 설정합니다.\n\n심볼릭 링크를 직접 설정하려면 "심볼릭 링크 수동 설정"을 사용하십시오. 이 경우 ispell-wrapper나 이맥스 기본값을 만들지 않습니다.\n\n언제든지 "select-default-ispell"을 실행하면 기본 ispell 사전을 바꿀 수 있습니다. Extended_description-nb.utf-8: Oppgi hvilken ordbok ispell skal bruke som systemstandard når det ikke er oppgitt noen annen ordbok for stavekontroll.\n\nDette setter opp symlenkene /usr/lib/ispell/default.aff og /usr/lib/ispell/default.hash, og også ispells globale ispell-innpakker og Emacs standarder.\n\nBruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere symlenkene selv. I så fall har ikke ispell noen global ispell-innpakking eller Emacs-standarder.\n\nStandard ispell-ordbok kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-ispell». Extended_description-nl.utf-8: Geef aan welk ispell-woordenboek als de algemene standaard voor dit systeem moet worden gebruikt als er geen ander woordenboek voor spellingscontrole wordt gespecifieerd.\n\nDit maakt de symbolische koppelingen /usr/lib/ispell/default.aff en /usr/lib/ispell/default.hash aan. Daarnaast definieert het ook de algemene ispell-interface en de standaarden voor Emacs.\n\nGebruik "Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)" als u de koppelingen zelf wilt aanmaken. In dat geval zullen er geen algemene ispell-interface en geen standaardinstellingen voor Emacs gedefinieerd worden.\n\nHet standaard ispell-woordenboek kan op elk moment gewijzigd worden via het commando "select-default-ispell". Extended_description-no.utf-8: Oppgi hvilken ordbok ispell skal bruke som systemstandard når det ikke er oppgitt noen annen ordbok for stavekontroll.\n\nDette setter opp symlenkene /usr/lib/ispell/default.aff og /usr/lib/ispell/default.hash, og også ispells globale ispell-innpakker og Emacs standarder.\n\nBruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere symlenkene selv. I så fall har ikke ispell noen global ispell-innpakking eller Emacs-standarder.\n\nStandard ispell-ordbok kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-ispell». Extended_description-pl.utf-8: Proszę wskazać słownik ispell który stanie się domyślnym, systemowym słownikiem w przypadku, gdy nie wskaże się innego słownika do sprawdzania pisowni.\n\nTa opcja ustawi dowiązania symboliczne /usr/lib/ispell/default.aff i /usr/lib/ispell/default.hash oraz ogólne opakowanie ispella wraz z domyślnymi wartościami dla Emacsa.\n\nProszę wybrać opcję "ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych" aby ustawić te dowiązania samemu. W takim przypadku nie zostanie ustawione ogólne opakowanie ispella ani wartości domyślne Emacsa.\n\nZawsze można zmienić domyślny słownik poleceniem "select-default-ispell". Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique qual o dicionário ispell que deve ser utilizado como predefinição para o sistema quando não for especificado nenhum outro dicionário.\n\nIsto instala os symlinks /usr/lib/ispell/default.aff e /usr/lib/ispell/default.hash, assim como o ispell-wrapper global do ispell e predefinições do Emacs.\n\nUtilize "Definição manual de symlink" se quiser lidar você com os symlinks. Neste caso o ispell não irá ter o ispell-wrapper global ou predefinições do Emacs.\n\nO dicionário ispell predefinido pode ser mudado em qualquer altura correndo "select-default-ispell". Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, indique qual dicionário o ispell deverá usar como padrão do sistema quando nenhum outro dicionário de correção ortográfica for especificado.\n\nIsso configura as ligações simbólicas /usr/lib/ispell/default.aff e /usr/lib/ispell/default.hash, assim como o ispell-wrapper global do ispell e os padrões do Emacs.\n\nUse "Configuração manual de ligações simbólicas" se você mesmo quiser cuidar das ligações simbólicas. Nesse caso, o ispell não terá nenhum ispell-wrapper e nem padrões do Emacs.\n\nO dicionário ispell padrão pode ser alterado a qualquer momento executando o comando "select-default-ispell". Extended_description-ru.utf-8: Выберите словарь ispell, который будет использован как системный словарь по умолчанию, когда не указано другого словаря.\n\nЭто влияет на символьные ссылки /usr/lib/ispell/default.aff и /usr/lib/ispell/default.hash, а также системный ispell-wrapper от ispell и настройки по умолчанию в Emacs.\n\nВыберите «Настройка символьных ссылок вручную», если хотите самостоятельно настроить символьные ссылки. В этом случае ispell не будет доступен через системный ispell-wrapper или настройки по умолчанию в Emacs.\n\nСловарь по умолчанию ispell можно изменить в любой момент, запустив команду «select-default-ispell». Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte, ktorý slovník ispell sa má použiť ako predvolený v systéme, keď sa neurčí žiaden iný slovník na kontrolu pravopisu.\n\nToto nastaví symbolické odkazy /usr/lib/ispell/default.aff a /usr/lib/ispell/default.hash ako aj globálny wrapper ispell-wrapper pre ispell a predvoľby Emacs.\n\nPoužite „Manuálne nastavenie symbolických odkazov“ ak sa chcete postarať o symbolické odkazy sami. V tomto prípade nebude mať ispell globálny ispell-wrapper ani predvoľby Emacs.\n\nPredvolený slovník ispell môžete kedykoľvek zmeniť pomocou príkazu „select-default-ispell“. Extended_description-sv.utf-8: Ange vilket lexikon ispell ska använda som standard på systemet när inga andra lexikon är specificerade.\n\nDetta installerar symlänkarna /usr/lib/ispell/default.aff och /usr/lib/ispell/default.hash likväl som ispells globala ispell-wrapper och Emacs-standard.\n\nAnvänd "Manuell inställning av symlänkar" om du vill hantera symlänkarna själv. I det här fallet kommer ispell inte ha en global ispell-wrapper eller Emacs-standard.\n\nStandardlexikon för ispell kan ändras när som helst genom att köra "select-default-ispell". Extended_description-th.utf-8: กรุณาระบุพจนานุกรมที่ ispell จะใช้โดยปริยายทั่วทั้งระบบเมื่อไม่มีการระบุพจนานุกรมตรวจตัวสะกดเป็นอย่างอื่น\n\nคำตอบนี้จะเป็นการกำหนด symlink /usr/lib/ispell/default.aff และ /usr/lib/ispell/default.hash รวมทั้ง ispell-wrapper ที่ใช้ร่วมกันทั่วทั้ง ispell และค่าปริยายของ Emacs ด้วย\n\nเลือก "กำหนด symlink เอง" ถ้าคุณต้องการจัดการ symlink เอง ซึ่งในกรณีนี้ ispell จะไม่มี ispell-wrapper หรือค่าปริยายสำหรับ Emacs\n\nคุณสามารถเปลี่ยนพจนานุกรม ispell ปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก "select-default-ispell" Extended_description-tr.utf-8: Lütfen başka bir yazım denetimi sözlüğü belirtilmediği durumda ispell'in hangi sözlüğü sistem genelinde öntanımlı olarak kullanacağını belirtin.\n\nBu seçenek /usr/lib/ispell/default.aff ve /usr/lib/ispell/default.hash sembolik bağlarını, ispell'in genel ispell-wrapper sarmalayıcısını ve Emacs öntanımlı ayarlarını ayarlar.\n\nSembolik bağları kendiniz ayarlamak istiyorsanız "Elle sembolik bağ ayarı" seçeneğini seçin. Bu durumda ispell genel sarmalayıcısı ve Emacs öntanımlı ayarları ayarlanmayacaktır.\n\nÖntanımlı ispell sözlüğünü "select-default-ispell" komutunu çalıştırarak istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. Extended_description-zh_cn.utf-8: 当未指定其他的拼写检查字典,请指出系统默认的ispell字典\n\n这将会把 /usr/lib/ispell/default.aff 和 /usr/lib/ispell/default 设定为哈希符号链接, 同时也是 ispell 的全局 ispell-wrapper 和 Emacs的默认值。\n\n如果你想自己建立符号链接, 请使用"Manul symlink setting", 这样 ispell 将不会设定全局ispell-wrapper或者 Emacs 的默认值\n\n您在任何时候都可以通过运行“select-default-ispell”来改变默 ispell 字典。 Type: select Owners: dictionaries-common/default-ispell Name: dictionaries-common/default-wordlist Choices: ${echoices}, Manual symlink setting Choices-ar.utf-8: ${echoices}, إعداد الروابط الرمزية يدوياً Choices-ast.utf-8: ${echoices}, Axuste manual d'enllaces simbólicos Choices-bg.utf-8: ${echoices}, Ръчна настройка на символните връзки Choices-bn.utf-8: ${echoices}, ম্যানুয়াল সিমলিঙ্ক সেটিং Choices-bs.utf-8: ${echoices}, Ručno podešavanje simboličkih linkova Choices-c: ${choices}, Manual symlink setting Choices-ca.utf-8: ${echoices}, establiment manual dels enllaços Choices-cs.utf-8: ${echoices}, Ruční nastavení symbolických odkazů Choices-da.utf-8: ${echoices}, Manuel opsætning af symbolsk henvisning Choices-de.utf-8: ${echoices}, Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen Choices-dz.utf-8: ${echoices}, ལག་དེབ་སིམ་ལིངསི་སྒྲིག་སྟངས། Choices-el.utf-8: ${echoices}, χειρονακτικές ρυθμίσεις συμβολικών συνδέσμων Choices-eo.utf-8: ${echoices}, Permana difino de simbolaj ligiloj Choices-es.utf-8: ${echoices}, Ajuste manual de enlaces simbólicos Choices-eu.utf-8: ${echoices}, eskuzko esteka sinbolikoak ezartzen Choices-fi.utf-8: ${echoices}, Tee symboliset linkit itse Choices-fr.utf-8: ${echoices}, Gestion manuelle des liens symboliques Choices-gl.utf-8: ${echoices}, Configuración manual Choices-he.utf-8: ${echoices}, קביעת קישורים ידנית Choices-hu.utf-8: ${echoices}, jelképes láncok kézi beállítása Choices-id.utf-8: ${echoices}, Menyetel symlinks manual Choices-it.utf-8: ${echoices}, Impostazione manuale del collegamento simbolico Choices-ja.utf-8: ${echoices}, 手動でのシンボリックリンク設定 Choices-km.utf-8: ${echoices}, ការកំណត់ symlinks ដោយដៃ Choices-ko.utf-8: ${echoices}, 심볼릭 링크 수동 설정 Choices-lt.utf-8: ${echoices}, Rankinis simbolinių nuorodų nustatymas Choices-mr.utf-8: ${echoices}, स्वहस्ते सिमलिंकस् निर्धारण Choices-nb.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-ne.utf-8: ${echoices}, म्यानुअल स्यामलिङ्क्स सेटिङ् Choices-nl.utf-8: ${echoices}, Handmatig instellen van symbolische koppeling(en) Choices-nn.utf-8: ${echoices}, Setje symlenkje manuelt Choices-no.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-pl.utf-8: ${echoices}, ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych Choices-pt.utf-8: ${echoices}, Configuração manual dos atalhos simbólicos Choices-pt_br.utf-8: ${echoices}, Configuração manual de ligações simbólicas Choices-ro.utf-8: ${echoices}, Setare manuală de legături simbolice Choices-ru.utf-8: ${echoices}, настройка символьных ссылок вручную Choices-sk.utf-8: ${echoices}, Manuálne nastavenie symbolických odkazov Choices-sq.utf-8: ${echoices}, Rregullimet manuale të lidhjeve simbolike Choices-sv.utf-8: ${echoices}, Manuell inställning av symlänkar Choices-ta.utf-8: ${echoices}, கைமுறை சிம்லிங்க் அமைப்பு Choices-th.utf-8: ${echoices}, กำหนด symlink เอง Choices-tl.utf-8: ${echoices}, Manwal na ayos ng symlinks Choices-tr.utf-8: ${echoices}, Elle sembolik bağ ayarı Choices-uk.utf-8: ${echoices}, Створення символьних посилань вручну Choices-vi.utf-8: ${echoices}, Thiết lập liên kết mềm bằng tay Choices-zh_cn.utf-8: ${echoices}, 手动链接设定 Choices-zh_tw.utf-8: ${echoices}, 手動來設定符號連結 Description: System default wordlist: Description-cs.utf-8: Který seznam slov má být v systému výchozí? Description-da.utf-8: Hvilken ordliste skal være systemets standardordliste? Description-de.utf-8: Standardwortliste des Systems: Description-eo.utf-8: Apriora vortlisto de la sistemo: Description-es.utf-8: Lista de palabras predeterminada en el sistema: Description-fi.utf-8: Minkä sanaluettelon tulisi olla järjestelmän oletussanaluettelo? Description-fr.utf-8: Quel dictionnaire de type « liste de mots » faut-il utiliser par défaut ? Description-he.utf-8: איזו רשימת מילים תהיה ברירת המחדל של המערכת? Description-id.utf-8: Daftar kata mana yang sebaiknya menjadi bawaan sistem? Description-it.utf-8: Elenco di parole predefinito per il sistema: Description-ja.utf-8: システムのデフォルトの単語リスト: Description-ko.utf-8: 시스템 기본 단어 목록: Description-nb.utf-8: Systemets standard ordliste: Description-nl.utf-8: Standaard woordenlijst voor dit systeem: Description-no.utf-8: Systemets standard ordliste: Description-pl.utf-8: Które lista słów ma być domyślną listą w systemie? Description-pt.utf-8: A seleccionar a lista de palavras por omissão do sistema: Description-pt_br.utf-8: Lista de palavras padrão do sistema: Description-ru.utf-8: Системный список слов по умолчанию: Description-sk.utf-8: Ktorý wordlist slovník bude na tomto systéme predvolený? Description-sv.utf-8: Vilken ordlista skall vara standard på systemet? Description-th.utf-8: รายการคำใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ? Description-tr.utf-8: Sistemin öntanımlı sözcük listesi: Description-zh_cn.utf-8: 使用哪个 wordlist 作为系统默认值? Extended_description: Please indicate which wordlist the "/usr/share/dict/words" symlink should point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic spell-checking and word searches. Use "Manual symlink setting" if you want to handle this symlink yourself.\n\nThe default wordlist can be changed at any time by running "select-default-wordlist". Extended_description-cs.utf-8: Určete, na který seznam slov má ukazovat odkaz „/usr/share/dict/words“. Tento seznam slov slouží pro základní kontrolu překlepů a vyhledávání slov. Chcete-li si symbolický odkaz spravovat sami, zvolte „Ruční nastavení symbolických odkazů“.\n\nVýchozí seznam slov můžete kdykoliv změnit příkazem „select-default-wordlist“. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst hvilken ordliste den symbolske henvisning »/usr/share/dict/words« skal pege på. Dette vil tilbyde en simpel liste af ordbogsord for grundlæggende stavekontrol og ordsøgninger. Brug »Manuel opsætning af symbolsk henvisning« hvis du selv ønsker at håndtere denne symbolske henvisning.\n\nDu kan til enhver tid ændre standardordlisten ved at køre »select-default-wordlist«. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie an, auf welche Wortliste der symbolische Verweis »/usr/share/dict/words« zeigen soll. Dies wird eine einfache Liste von Wörtern des Wörterbuchs für grundlegende Rechtschreibprüfungen und die Suche nach Wörtern bereitstellen. Benutzen Sie »Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen«, falls Sie die symbolischen Verweise selbst verwalten möchten.\n\nDiese Standardwortliste kann jederzeit durch Ausführung von »select-default-wordlist« geändert werden. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki kiun vortliston la simbol-ligo "/usr/share/dict/words" devos referenci. Tio ĉi provizos simplan liston de vortarajn vortojn por baza literum-kontrolo kaj vorto-serĉoj. Uzu "Permana difino de simbolaj ligiloj" se vi volas trakti tiun ĉi simbolon vi mem.\n\nLa apriora vortlisto povas esti ŝanĝata iam ajn per lanĉo de "select-default-wordlist". Extended_description-es.utf-8: Indique la lista de palabras a la que apuntará el enlace "/usr/share/dict/words". Esto dará una lista simple de palabras para verificación ortográfica básica y búsqueda de palabras. Use "Ajuste manual de enlaces simbólicos" si desea ajustar manualmente este enlace.\n\nEl valor predeterminado de la lista de palabras puede cambiarse en cualquier momento mediante la orden "select-default-wordlist". Extended_description-fi.utf-8: Valitse mihin sanaluetteloon symbolisen linkin "/usr/share/dict/words" tulee osoittaa. Tämä tarjoaa yksinkertaisen luettelon sanakirjan sanoja perusoikolukuun ja sanojen etsintään. Käytä valintaa "Tee symboliset linkit itse" jos haluat tehdä tämän symbolisen linkin itse.\n\nValinta voidaan muuttaa milloin tahansa suorittamalla ohjelma "select-default-wordlist". Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la liste de mots que le lien symbolique /usr/share/dict/words doit utiliser. Cette liste est une simple liste de mots utilisée pour une vérification orthographique de base et la recherche de mots. Vous pouvez choisir « Gestion manuelle des liens symboliques » pour gérer ce lien vous-même.\n\nLa liste de mots par défaut peut être modifiée à tout moment avec la commande « select-default-wordlist ». Extended_description-he.utf-8: נא לציין על איזו רשימת מילים יצביע הקישור "/usr/share/dict/words". הוא יספק רשימה פשוטה של ערכים מילוניים לצורך בדיקת איות בסיסית וחיפוש מילים. יש להשתמש ב"קביעת קישורים ידנית" אם ברצונך לטפל בקישור זה בעצמך.\n\nניתן לשנות את הגדרת רשימת המילים בכל עת על־ידי הרצת "select-default-wordlist". Extended_description-id.utf-8: Silakan menunjukkan mana daftar-kata "/usr/share/dict/words" yang akandi link kan. Hal ini akan memberikan daftar kata-kata sederhana untuk memeriksa ejaan dasardan pencarian kata. Gunakan "Pengaturan manual link" jika anda ingin menangani link ini sendiri\n\nAnda dapat daftar kata bawaan setiap saat dengan menjalankan "select-default-wordlist". Extended_description-it.utf-8: Indicare a quale elenco di parole debba puntare il collegamento simbolico «/usr/share/dict/words». Questo fornisce un semplice elenco di parole dal dizionario per un controllo ortografico di base e per ricerche di parole. Selezionare «Impostazione manuale del collegamento simbolico» se si preferisce gestire in proprio questo collegamento simbolico.\n\nÈ possibile cambiare l'elenco di parole predefinito in qualsiasi momento eseguendo «select-default-wordlist». Extended_description-ja.utf-8: "/usr/share/dict/words" シンボリックリンクが指すべき単語リストを指示してください。これは、基本的なスペルチェックおよび単語検索時の辞書単語の簡単なリストを提供します。このシンボリックリンクをあなた自身で操作したいのであれば、"手動でのシンボリックリンク設定" を選んでください。\n\nデフォルトの単語リストはいつでも "select-default-wordlist" を実行することで変更できます。 Extended_description-ko.utf-8: "/usr/share/dict/words" 심볼릭 링크가 어떤 단어 목록을 가리킬지 지정하십시오. 단어 목록은 기본적인 맞춤법 검사 및 단어 검색을 하는 간단한 사전 단어 목록입니다. 직접 심볼릭 링크를 설정하려면 "심볼릭 링크 수동 설정"을 사용하십시오.\n\n언제든지 "select-default-wordlist"를 실행하면 기본 단어 목록을 바꿀 수 있습니다. Extended_description-nb.utf-8: Oppgi hvilken ordliste symlenka «/usr/share/dict/words» skal peke på. Dette skaffer en enkel liste over ordboksord for enkel stavekontroll og søk etter ord. Bruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere denne symlenka selv.\n\nStandard ordliste kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist». Extended_description-nl.utf-8: Geef aan naar welke woordenlijst de symbolische koppeling "/usr/share/dict/words" moet verwijzen. Dit biedt een eenvoudige lijst van woorden, nuttig voor een minimale spellingscontrole en opzoekingen van woorden. Gebruik "Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)" als u de symbolische koppeling zelf wilt aanmaken.\n\nDe standaard woordenlijst kan op elk moment worden gewijzigd via het commando "select-default-wordlist". Extended_description-no.utf-8: Oppgi hvilken ordliste symlenka «/usr/share/dict/words» skal peke på. Dette skaffer en enkel liste over ordboksord for enkel stavekontroll og søk etter ord. Bruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere denne symlenka selv.\n\nStandard ordliste kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist». Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać, na którą listę słów ma wskazywać dowiązanie symboliczne "/usr/share/dict/words". W ten sposób zapewnia się podstawową listę wyrazów do uproszczonego sprawdzania pisowni i wyszukiwania słów. Proszę wybrać "ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych" aby zajmować się tym dowiązaniem samodzielnie.\n\nZawsze można zmienić domyślną listę słów poleceniem "select-default-wordlist". Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique qual a lista de palavras para a qual deve o symlink "/usr/share/dict/words" apontar. Isto irá disponibilizar uma lista simples de palavras do dicionário para verificação de ortografia e procuras de palavras. Utilize "Definição manual do symlink" se desejar lidar você com o symlink.\n\nA lista de palavras predefinida pode ser alterada em qualquer altura correndo "select-default-wordlist". Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, indique para qual lista de palavras (wordlist) a ligação simbólica "/usr/share/dict/words" deve apontar. Isso vai fornecer uma lista de palavras de dicionário simples para buscas de palavras e correção ortográfica básicas. Use a "Configuração manual de ligações simbólicas" se você mesmo quiser cuidar dessa ligação simbólica.\n\nA lista de palavras (wordlist) padrão pode ser alterada a qualquer momento executando o comando "select-default-wordlist". Extended_description-ru.utf-8: Укажите на какой список слов должна указывать символьная ссылка «/usr/share/dict/words». Данный список словарных слов будет использован для простой проверки орфографии и при поиске слов. Выберите «Настройка символьных ссылок вручную», если хотите самостоятельно настроить эту символьную ссылку.\n\nСписок слов по умолчанию можно изменить в любой момент, запустив команду «select-default-wordlist». Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte na ktorý zoznam slov má symbolický odkaz „/usr/share/dict/words“ odkazovať. Ten poskytne jednoduchý zoznam slov slovníka na základnú kontrolu pravopisu a hľadanie slov. Použite „Manuálne nastavenie symbolických odkazov“ ak sa chcete postarať o symbolické odkazy sami.\n\nPredvolený zoznam slov môžete kedykoľvek zmeniť pomocou príkazu „select-default-wordlist“. Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken ordlista som symlänken "/usr/share/dict/words" ska peka på. Denna kommer att tillhandahålla en enkel lista med uppslagsord för enkel rättstavning och för att leta efter ord. Använd "Manuell inställning av symlänkar" om du vill hantera denna symlänk själv.\n\nStandardordlistan kan ändras när som helst genom att köra "select-default-wordlist". Extended_description-th.utf-8: กรุณาระบุรายการคำที่ symlink "/usr/share/dict/words" จะชี้ไป ซึ่งจะเป็นการจัดเตรียมรายการอย่างง่ายของคำในพจนานุกรมสำหรับตรวจตัวสะกดพื้นฐานและค้นหาคำ เลือก "กำหนด symlink เอง" ถ้าคุณต้องการจัดการ symlink นี้ด้วยตนเอง\n\nคุณสามารถเปลี่ยนรายการคำปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก "select-default-wordlist" Extended_description-tr.utf-8: Lütfen "/usr/share/dict/words" sembolik bağının hangi sözcük listesine işaret edeceğini belirtin. Bu bağ temel yazım denetimi ve sözcük aramaları için basit bir sözcük listesi sağlar. Bu bağı kendiniz ayarlamak istiyorsanız "Elle sembolik bağ ayarı" seçeneğini seçin.\n\nÖntanımlı sözcük listesini "select-default-wordlist" komutunu çalıştırarak istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请指出符号链接指向 "/usr/share/dict/words" 中的哪一个 wordlist。这将会提供一个简单的单词表以供基本的拼写检查和单词搜索。如果你想手动处理符号链接,请使用 "Manual symlink setting"\n\n您在任何时候都可以通过运行“select-default-wordlist”来改变默认的 wordlist。 Type: select Owners: dictionaries-common/default-wordlist Name: dictionaries-common/invalid_debconf_value Description: Invalid configuration value for default dictionary Description-da.utf-8: Ugyldig konfigurationsværdi for standardordbog Description-de.utf-8: Ungültiger Konfigurationswert für das Standardwörterbuch Description-eo.utf-8: Malvalida agord-valoro por apriora vortaro Description-es.utf-8: Valor incorrecto para el diccionario predeterminado. Description-fr.utf-8: Réglage de configuration non valable pour le dictionnaire par défaut Description-he.utf-8: ערך שגוי עבור מילון ברירת המחדל Description-id.utf-8: Nilai konfigurasi yang tidak valid untuk kamus bawaan Description-it.utf-8: Valore di configurazione non valido per il dizionario predefinito Description-ja.utf-8: デフォルト辞書の設定値が不正です Description-ko.utf-8: 기본 사전 설정 값이 잘못되었습니다 Description-nb.utf-8: Ugyldig oppsett for standard-ordbok Description-nl.utf-8: De ingestelde waarde die het standaardwoordenboek moet configureren, is ongeldig Description-no.utf-8: Ugyldig oppsett for standard-ordbok Description-pl.utf-8: Znaleziono niepoprawną wartość dla domyślnego katalogu Description-pt.utf-8: Valor inválido de configuração para o dicionário pré-definido Description-pt_br.utf-8: Valor de configuração inválido para o dicionário padrão Description-ru.utf-8: Недопустимое значение параметра для словаря по умолчанию Description-sk.utf-8: Neplatná konfiguračná hodnota pre predvoleného slovníka Description-sv.utf-8: Felaktigt värde för standardlexikon Description-th.utf-8: ค่าพจนานุกรมปริยายไม่ถูกต้อง Description-tr.utf-8: Öntanımlı sözlük yapılandırma değeri geçersiz Extended_description: An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-common. "${value}" does not correspond to any installed package on the system.\n\nThis is usually caused by previous problems during package installation, where the package providing "${value}" was selected for installation but finally not installed because of errors in other packages.\n\nTo fix this error, reinstall (or install) the package that provides "${value}". Then, if you don't want that package on this system, remove it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices will be shown after this message in order to leave the system in a working state until you fix the problem.\n\nThis error message can also appear during ispell dictionary or wordlist renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown after this message. Extended_description-da.utf-8: En ugyldig værdi er blevet fundet i en konfigurationsindstilling for dictionaries-common. »${value}« svarer ikke til en installeret pakke på systemet.\n\nDette skyldes normalt problemer under installationen af pakker, hvor den pakke, der indsatte »${value}« blev udvalgt til installation, men i sidste ende ikke blev det på grund af fejl i andre pakker.\n\nFor at rette denne fejl, må du (gen-)installere den pakke, der indsatte »${value}«. Derefter kan du fjerne den, hvis du ikke ønsker denne pakke på dit system, hvilket også vil fjerne denne konfigurationsindstilling. En menu med valgmuligheder vil blive vist efter denne besked for at efterlade systemet i en fungerende tilstand indtil du retter problemet.\n\nDenne fejlbesked kan også optræde når ispell-ordbøger eller -ordlister bliver omdøbt (f.eks. wenglish -> wamerican). I sådanne tilfælde er den harmløs og alt vil blive rettet, når du har valgt dit standardvalg i de efterfølgende menuer. Extended_description-de.utf-8: Es wurde ein ungültiger Wert für eine Konfigurationseinstellung von Dictionaries-common gefunden. »${value}« entspricht keinem auf dem System installierten Paket.\n\nSo etwas kommt gewöhnlich bei vorhergehenden Problemen während der Paketinstallation vor, wenn das Paket, das [${value}] bereitstellt, zur Installation ausgewählt ist, aber letztendlich wegen Fehlern in anderen Paketen doch nicht installiert wird.\n\nUm diesen Fehler zu beheben, installieren Sie (erneut) das Paket, das »${value}« bereitstellt. Dann entfernen Sie das Paket von Ihrem System, falls Sie es nicht mehr wollen, wodurch diese Konfigurationseinstellung ebenfalls gelöscht wird. Nach dieser Nachricht wird ein Auswahlmenü angezeigt, um das System in einem funktionierenden Zustand zu belassen, bis das Problem behoben wurde.\n\nDiese Fehlermeldung kann außerdem bei Umbenennung eines Ispell-Wörterbuchs oder einer Wortliste erscheinen (z.B. wenglish -> wamerican). In diesem Fall ist sie harmlos und alles wird korrigiert, nachdem Sie Ihre Voreinstellung im Menü oder in den Menüs ausgewählt haben, das nach diesem Hinweis erscheint. Extended_description-eo.utf-8: Malvalida valoro estis trovata por difina agordo por dictionaries-common. "${value}" ne korespondas al iu ajn instalita pako en la sistemo.\n\nTio ordinare okazas pro antaŭaj malfacilaĵoj dum instalo de pako,kie la pako provizanta "${value}" estis elektata por instalo sed finfine ne estis instalata pro eraroj en aliaj pakoj.\n\nPor korektigi tiun ĉi eraron, bonvolu reinstali (aŭ instali) la pakon kiu provizas "${value}". Tiam, se vi ne plu volas uzi tiun ĉi pakon en via sistemo, forigu ĝin, kio ankaŭ forigos ties agordan datumaron. La montrota menuo post tiu ĉi mesaĝo ebligos lasi la sistemon en uzebla stato ĝis kiam vi riparos la problemon.\n\nTiu ĉi erar-mesaĝo ankaŭ povos aperi kiam vortaro ispell aŭ vortlisto estas renomata (ekzemple: wenglish-> wamerican). Tiuokaze, la eraro estas sensekva kaj ĉio estos ĝuste kiam vi elektos vian aprioran vortaron en la menuo post tiu ĉi mesaĝo. Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado un valor incorrecto en la configuración de dictionaries-common. "${value}" no corresponde a ningún paquete instalado en el sistema.\n\nLa causa de esto suele estar en problemas durante el proceso de instalación, en el que se seleccionó instalar el paquete que proporciona "${value}", pero finalmente no se pudo instalar por problemas con otros paquetes.\n\nPara solucionar esto instale (o vuelva a instalar) el paquete que proporciona "${value}". Elimínelo después si no desea el paquete en el sistema, lo que eliminará su valor de las opciones de configuración. Después de este mensaje se mostrará una ventana de selección para dejar el sistema en una situación estable hasta que solucione el problemas.\n\nEste mensaje de error también puede aparecer como consecuencia del cambio de nombre de un paquete de diccionario ispell o lista de palabras (p.ej, wenglish -> wamerican). En este caso es inofensivo y tras seleccionar de nuevo el valor predeterminado deseado en el menú que se mostrará a continuación el sistema debe quedar en buenas condiciones. Extended_description-fr.utf-8: Une valeur incorrecte a été trouvée pour un réglage de configuration du paquet dictionaries-common. Le réglage « ${value} » ne correspond à aucun paquet installé sur le système.\n\nCela provient en général de difficultés rencontrées au cours de l'installation du paquet qui fournit « ${value} ». Il a été choisi pour être installé mais n'a pas pu l'être à cause d'erreurs survenues pendant l'installation d'autres paquets.\n\nPour corriger ce problème, veuillez installer (ou réinstaller) le paquet qui fournit « ${value} ». Si vous ne souhaitez plus utiliser ce paquet sur votre système, veuillez le supprimer de la manière habituelle afin que ses réglages de configuration soient également supprimés. Un menu va s'afficher pour permettre de laisser le système dans un état fonctionnel.\n\nCe message d'erreur peut également apparaître lorsqu'un dictionnaire ou une liste de mots pour ispell sont renommés (par exemple wenglish en wamerican). Dans ce cas, l'erreur est sans conséquence et tout rentrera dans l'ordre quand vous aurez choisi le dictionnaire par défaut immédiatement après ce message. Extended_description-he.utf-8: נמצא ערך שגוי בהגדרות של dictionaries-common. "${value}" אינו מתאים לאף חבילה המותקנת על־גבי המערכת.\n\nהדבר בדרך כלל נגרם על־ידי בעיות בזמן התקנת החבילות, בהן החבילה שמספקת "${value}" נבחרה להתקנה, אך לא הותקנה עקב שגיאות בחבילות אחרות.\n\nעל־מנת לתקן את השגיאה, יש להתקין (לראשונה או מחדש) את החבילה שמספקת את "${value}". לאחר מכן, אם החבילה אינה רצויה עוד, ניתן להסיר אותה, מה שגם יסיר את ההגדרות של debconf. לאחר הודעה זו יוצג תפריט אפשרויות על־מנת להשאיר את המערכת במצב שמיש עד לתיקון השגיאה.\n\nהודעת שגיאה זו יכולה גם להופיע גם בעת שינוי שם של מילון או רשימת מילים של ispell. במקרה כזה הבעיה אינה מזיקה והכל יתוקן אחרי בחירת ערך ברירת מחדל בתפריטים שיוצגו אחרי הודעה זו. Extended_description-id.utf-8: Nilai tidak valid ditemukan untuk pengaturan konfigurasi pada dictionaries-common. "${value}" tidak sesuai dengan paket yang telah di-install pada sistem.\n\nIni biasanya disebabkan oleh masalah saat instalasi, saat paket yang menyediakan "${value}" dipilih untuk dipasang namun akhirnya tidak terpasang karena ada kesalahan pada paket-paket yang lain.\n\nUntuk memperbaiki kesalahan ini, instal kembali (atau instal) paket yang menyediakan "${value}". Kemudian, jika anda tidak ingin paket ini ada pada sistem ini, buang paket tersebut yang juga akan membuang entri debconfnya. Menu yang akan ditunjukkan setelah ini akan mencoba membuat sistem pada status dapat bekerja sampai anda melakukan hal diatas.\n\nPesan error ini dapat juga muncul saat pengubahan nama kamus atau daftar kata ispell (misalnya: wenglish->wamerican). Pada kasus ini, tidak ada masalah dan akan diperbaiki setelah anda memilih pilihan bawaan pada menu-menu yang akan ditampilkan setelah pesan ini. Extended_description-it.utf-8: È stato trovato un valore non valido per un'impostazione di configurazione di dictionaries-common. «${value}» non corrisponde ad alcun pacchetto installato nel sistema.\n\nQuesto è normalmente dovuto a problemi precedenti avvenuti durante l'installazione dei pacchetti, in cui il pacchetto che fornisce «${value}» è stato selezionato per l'installazione, ma alla fine non è stato installato a causa di errori in altri pacchetti.\n\nPer sistemare questo problema, reinstallare (o installare) il pacchetto che fornisce «${value}». Poi, se non si vuole il pacchetto nel proprio sistema, rimuoverlo, la qual cosa eliminerà anche le sue impostazioni di configurazione. Dopo questo messaggio verrà proposto un menu di scelte allo scopo di lasciare il sistema in uno stato funzionante fino a che il problema non è risolto.\n\nQuesto messaggio di errore può apparire anche durante la rinomina del dizionario e dell'elenco di parole di ispell (ad esempio: wenglish -> wamerican). In questo caso è innocuo e tutto sarà sistemato dopo aver fatto la propria scelta per il valore predefinito nei menu mostrati dopo questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: dictionaries-common の設定に正しくない設定値が見つかりました。"${value}" はこのシステムにインストールされているどのパッケージにも対応しません。\n\nこれはおそらく、"${value}" を提供するパッケージがインストールで選択されたものの結局その他のパッケージのエラーのためにインストールされなかったという、パッケージのインストール時に引き起こされたものです。\n\nこの問題を修正するには、見当たらない値を提供するパッケージを再インストール (またはインストール) することです。そして、このパッケージがシステムに不要であるなら、削除してください (これでその debconf エントリも一緒に削除されます)。このメッセージの後に示されるメニューは、それまでシステムを動作したままにしておくことを試みます。\n\nispell 辞書または単語リストの名前変更中 (wenglish から wamerican へなど) にエラーメッセージが表示されることもあります。ここではこれは無害であり、すべてはこのメッセージ後に表示されるメニューでデフォルトを選択することで修正されます。 Extended_description-ko.utf-8: dictionaries-common의 설정으로 잘못된 값이 있습니다. "${value}"는 시스템에 설치된 어떤 패키지에도 해당하지 않습니다.\n\n이런 상황은 앞에서 패키지 설치 중에 생긴 문제 때문에 일어납니다. "${value}" 값을 제공하는 패키지를 선택했지만, 다른 패키지에서 발생한 오류때문에 결국 설치하지 못했을 때 일어납니다.\n\n이 오류를 바로 잡으려면 "${value}" 값을 제공하는 패키지를 (다시) 설치하십시오. 이 패키지가 시스템에 필요없을 경우, 패키지를 제거하면 설정도 같이 삭제됩니다. 이 메시지 다음에 나타날 메뉴에서, 문제점을 해결할 때까지 시스템을 제대로 동작하는 상태로 유지하는 선택이 있습니다.\n\n이 오류는 ispell 사전이나 단어 목록을 바꿀 때에도 (예를 들어, wenglish -> wamerican) 발생할 수 있습니다. 이 경우에는 문제될 것이 없으므로 이 메시지 다음에 나오는 메뉴에서 기본값을 선택하면 모든 게 바로잡히게 됩니다. Extended_description-nb.utf-8: Det ble funnet en ugyldig verdi for en oppsettsinnstilling for dictionaries-common. "${value}" tilsvarer ikke noen installert pakke på systemet.\n\nDette skyldes som regel tidligere problemer som er oppstått under installasjon av pakker, der pakka som skaffer "${value}" ble plukket ut for installasjon, men til slutt ble den ikke installert på grunn av feil i andre pakker.\n\nFor å rette på denne feilen, installer (eller re-installer) pakka som skaffer fram "${value}". Hvis du deretter ikke vil ha denne pakka i systemet ditt, så fjern den igjen. Menyen som vises etter denne meldingen vil forsøke å etterlate systemet i fungerende tilstand så lenge.\n\nDenne feilmeldingen kan også vises under installasjon av ispell-ordboka eller navnebytte på ordlister (f.eks. wenglish -> wamerican). I dette tilfellet er det harmløst og alt blir rettet opp etter at du har valgt din standard i menyen(e) som vises etter denne meldingen. Extended_description-nl.utf-8: Er werd een ongeldige waarde aangetroffen in een configuratie-instelling voor dictionaries-common. "${value}" komt met geen enkel geïnstalleerd pakket overeen.\n\nDe oorzaak ligt meestal bij eerdere problemen tijdens het installeren van pakketten, meer bepaald als een pakket dat voorziet in "${value}" geselecteerd was om geïnstalleerd te worden, maar uiteindelijk niet geïnstalleerd werd omwille van fouten in andere pakketten.\n\nOm deze fout te verhelpen, moet u het pakket dat voorziet in "${value}" (opnieuw) installeren. Mocht u het pakket niet op uw systeem willen, dan kunt u het nadien verwijderen. Dit zal ook de betreffende configuratie-instellingen verwijderen. In het volgende menu kunt u kiezen uit de voorhanden zijnde mogelijkheden om het systeem achter te laten in een werkende staat tot u het probleem verholpen heeft.\n\nDeze foutmelding kan ook verschijnen tijdens het hernoemen van een ispell-woordenboek of -woordenlijst (bv. wenglish -> wamerican). In dat geval is deze melding onschuldig en zal alles opgelost worden door in de menu(s) die zo meteen getoond worden een standaardwoordenboek te kiezen. Extended_description-no.utf-8: Det ble funnet en ugyldig verdi for en oppsettsinnstilling for dictionaries-common. "${value}" tilsvarer ikke noen installert pakke på systemet.\n\nDette skyldes som regel tidligere problemer som er oppstått under installasjon av pakker, der pakka som skaffer "${value}" ble plukket ut for installasjon, men til slutt ble den ikke installert på grunn av feil i andre pakker.\n\nFor å rette på denne feilen, installer (eller re-installer) pakka som skaffer fram "${value}". Hvis du deretter ikke vil ha denne pakka i systemet ditt, så fjern den igjen. Menyen som vises etter denne meldingen vil forsøke å etterlate systemet i fungerende tilstand så lenge.\n\nDenne feilmeldingen kan også vises under installasjon av ispell-ordboka eller navnebytte på ordlister (f.eks. wenglish -> wamerican). I dette tilfellet er det harmløst og alt blir rettet opp etter at du har valgt din standard i menyen(e) som vises etter denne meldingen. Extended_description-pl.utf-8: Znaleziono niepoprawną wartość dla ustawień konfiguracyjnych dictionaries-common. "${value}" nie odnosi się do żadnego z zainstalowanych w systemie pakietów.\n\nJest to zazwyczaj spowodowane przez kłopoty w trakcie instalacji pakietów, gdy wybrano pakiet zapewniający "${value}" do instalacji, ale nie został on zainstalowany z powodu błędów w innych pakietach.\n\nAby usunąć ten błąd, proszę przeinstalować (lub zainstalować) pakiet który zapewnia "${value}". Następnie, jeśli pakiet ten nie jest potrzebny, należy go usunąć co spowoduje również usunięcie jego ustawień konfiguracyjnych. Po tej wiadomości wyświetli się kilka możliwości wyboru, dzięki czemu będzie można pozostawić system w poprawnym stanie do momentu rozwiązania problemu przez użytkownika.\n\nBłąd ten może się także pojawić podczas zmiany nazwy słownika lub listy słów (np. wenglish -> wamerican). W takim wypadku jest to bezpieczne i wszystko zostanie poprawione po wybraniu domyślnego słownika w następnym menu. Extended_description-pt.utf-8: Foi encontrado um valor inválido para uma definição de configuração para dictionaries-common. "${value}" não corresponde a qualquer pacote instalado no sistema.\n\nIsto é normalmente causado por problemas durante a instalação de pacotes, onde o pacote que iria disponibilizar "${value}" estava marcado para ser instalado, mas acabou por não ser instalado devido a erros noutros pacotes.\n\nPara resolver este problema, reinstale (ou instale) o pacote que disponibiliza "${value}". Então, se não quiser este pacote no seu sistema, remova-o, o que irá também remover esta definição de configuração. Após esta mensagem será mostrado um menu de escolhas de modo a deixar o sistema num estado utilizável até você corrigir o problema.\n\nEsta mensagem de erro pode também aparecer durante a mudança de nome de um dicionário ou lista de palavras do ispell (e.g.: wenglish -> wamerican). Nesse caso é inócuo e será tudo resolvido após seleccionar o valor por omissão no(s) menu(s) mostrados após esta mensagem. Extended_description-pt_br.utf-8: Um valor inválido foi encontrado para uma configuração do dictionaries-common. "${value}" não corresponde a nenhum pacote instalado nesse sistema.\n\nIsso é normalmente causado por problemas anteriores durante a instalação de pacotes, onde o pacote que fornece "${value}" foi selecionado para instalação mas não foi instalado devido a erros em outros pacotes.\n\nPara corrigir esse erro, reinstale (ou instale) o pacote que fornece "${value}". Então, se você não quiser mais esse pacote em seu sistema, remova-o, que irá remover também essas configurações. Um menu de escolhas será exibido após essa mensagem para deixar o sistema em um estado funcional até você corrigir o problema.\n\nEssa mensagem de erro também pode aparecer durante a renomeação do dicionário ou da lista de palavras ispell (por exemplo, wenglish -> wamerican). Nesse caso, essa mensagem é inofensiva e tudo estará corrigido depois que você selecionar seu padrão no(s) menu(s) exibido(s) após essa mensagem. Extended_description-ru.utf-8: Обнаружено некорректное значение параметра в dictionaries-common. «${value}» не соответствует ни одному установленному пакету в системе.\n\nОбычно, это связано с возникшими ранее проблемами в процессе установки пакетов, если пакет, предоставляющий «${value}», был помечен для установки, но в итоге не был установлен из-за ошибок в других пакетах.\n\nЧтобы исправить эту ошибку, переустановите (или установите) пакет, предоставляющий «${value}». Затем, если вам этот пакет не нужен, удалите его; этим вы заодно удалите и это значение параметра. После этого сообщения будет показано меню для возвращения системы в работоспособное состояние, пока вы не исправите ошибку.\n\nЭто сообщение об ошибке может также появиться во время переименования словаря ispell или списка слов (например, wenglish -> wamerican). В этом случае оно безвредно и ошибка будет исправлена после того, как вы выберете ваше значение по умолчанию в меню показанном после этого сообщения. Extended_description-sk.utf-8: Bola zistená neplatná hodnota konfiguračnej voľby dictionaries-common. „${value}“ nezodpovedá žiadnemu balíku nainštalovanému v systéme.\n\nToto je zvyčajne spôsobené predchádzajúcimi problémami počas inštalácie balíkov, kedy bol na inštaláciu vybraný balík poskytujúci „${value}“, ale nakoniec sa nenainštaloval kvôli chybám v iných balíkoch.\n\nAby ste túto chybu opravili, preinštalujte alebo nainštalujte balík, ktorý poskytuje „${value}“. Ak tento balík vo vašom systéme nepotrebujete, odstráňte ho, čo tiež odstráni túto konfiguračnú voľbu. Menu, ktoré sa zobrazí po tejto správe, sa pokúsi dovtedy ponechať systém vo funkčnom stave.\n\nTáto chybová správa sa môže objaviť aj počas premenovania slovníka ispell alebo zoznamu slov (napr. wenglish-> wamerican). V takomto prípade je to neškodné a všetko sa upraví po výbere predvolenej hodnoty v menu zobrazenom po tejto správe. Extended_description-sv.utf-8: Ett felaktigt värde har hittats för en inställning för dictionaries-common. "${value}" motsvarar inget paket som finns installerat på systemet.\n\nDetta fel orsakas vanligtvis av problem någon gång under paketinstallation. Paketet som tillhandahöll "${value}" valdes för installation men blev inte installerat på grund av fel i andra paket.\n\nFör att lösa detta fel bör du installera om (eller installera) paketet som tillhandahåller det saknade värdet "${value}". Om du sedan inte vill ha detta paket på ditt system kan du ta bort det, vilket också tar bort dess inställningar. Menyn som visas efter detta meddelandet kommer att försöka hålla kvar systemet i ett fungerande tillstånd tills dess att felet avhjälpts.\n\nDetta felmeddelande kan även dyka upp när ett ispell-lexikon eller en ordlista döps om (t ex wenglish->wamerican). Om så är fallet är det ofarligt och allt kommer att lösas när du valt vad som ska vara standard i menyn/menyerna som visas efter detta meddelande. Extended_description-th.utf-8: พบค่าที่ไม่ถูกต้องสำหรับค่าตั้งใน dictionaries-common ค่า "${value}" ไม่ตรงกับแพกเกจใดที่ติดตั้งอยู่ในระบบเลย\n\nปัญหานี้มักจะเกิดจากปัญหาก่อนหน้าในระหว่างติดตั้งแพกเกจ โดยมีการเลือกติดตั้งแพกเกจที่จัดเตรียม "${value}" แต่สุดท้ายไม่ได้ติดตั้งเพราะเกิดข้อผิดพลาดในแพกเกจอื่น\n\nเพื่อแก้ปัญหานี้ กรุณาติดตั้ง (หรือติดตั้งซ้ำ) แพกเกจที่จัดเตรียม "${value}" จากนั้น ถ้าคุณไม่ต้องการใช้แพกเกจดังกล่าวในระบบนี้แล้ว ก็สามารถถอดถอนทิ้งได้ ซึ่งจะเป็นการลบค่าตั้งนี้ทิ้งไปด้วย จะมีเมนูตัวเลือกในขั้นต่อจากข้อความนี้ เพื่อทำให้ระบบอยู่ในสถานะที่ทำงานได้ จนกว่าคุณจะแก้ปัญหาดังกล่าว\n\nข้อความนี้ อาจเกิดขึ้นระหว่างเปลี่ยนชื่อพจนานุกรมหรือรายการคำของ ispell (เช่น wenglish -> wamerican) ก็ได้ ซึ่งในกรณีนี้ ไม่มีอะไรเสียหาย และทุกอย่างจะถูกแก้ไขเอง หลังจากที่คุณเลือกค่าปริยายที่ต้องการในเมนูที่แสดงถัดจากข้อความนี้ไป Extended_description-tr.utf-8: dictionaries-common yapılandırma ayarlarından birinde geçersiz bir değere rastlandı. "${value}" değeri sistemde kurulu hiçbir pakete karşılık gelmiyor.\n\nBu durum genellikle "${value}" değerini sağlayan paketin kurulum için seçilip de daha sonra başka paketlerdeki hatalardan dolayı kurulmamış olması gibi önceki sorunlar yüzünden ortaya çıkar.\n\nBu hatayı düzeltmek için, "${value}" değerini sağlayan paketi (tekrar) kurun. Daha sonra, bu paketi sisteminizde istemiyorsanız paketi kaldırın. Bu işlem paketin debconf kayıtlarını da silecektir. Siz sorunu düzeltinceye dek sistemi çalışır durumda tutmak adına bu iletiden sonra bir seçenek menüsü gösterilecektir.\n\nBu hata iletisi, ispell sözlüğü veya sözcük listesinde isim değişikliği (ör. wenglish->wamerican) yapılırken de çıkabilir. Bu durumda bu hata zararsızdır ve siz bu iletiden sonra gösterilecek menü(ler)de uygun gördüğünüz öntanımlı değerleri seçtikten sonra her şey düzelecektir. Type: error Owners: dictionaries-common/invalid_debconf_value Name: dictionaries-common/ispell-autobuildhash-message Description: Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile}) Description-da.utf-8: Problemer under genopbygning af en ${xxpell}-hashfil (${hashfile}) Description-de.utf-8: Probleme bei der Neuerstellung einer ${xxpell}-Hash-Datei (${hashfile}) Description-eo.utf-8: Problemo dum rekonstruo de haket-dosiero de ${xxpell} (${hashfile}) Description-es.utf-8: Problemas al rehacer un fichero 'hash' (${hashfile}) de ${xxpell} Description-fr.utf-8: Problèmes lors de la reconstruction de la table de hachage ${hashfile} de ${xxpell} Description-he.utf-8: בעיות בבניה מחדש של קובץ גיבוב של ${xxpell} בשם ${hashfile} Description-id.utf-8: Ada masalah saat membuat berkas hash ${xxpell} (${hashfile}) Description-it.utf-8: Problemi nella ricostruzione di un file hash per ${xxpell} (${hashfile}). Description-ja.utf-8: ${xxpell} ハッシュファイル (${hashfile}) の再構築中に問題 Description-ko.utf-8: ${xxpell} 해시 파일을 (${hashfile}) 만드는데 문제가 발생했습니다 Description-nb.utf-8: Problemer med å bygge på nytt en hash-fil for ${xxpell} (${hashfile}) Description-nl.utf-8: Er deden zich problemen voor bij het opnieuw aanmaken van het ${xxpell} frommelbestand (${hashfile}). Description-no.utf-8: Problemer med å bygge på nytt en hash-fil for ${xxpell} (${hashfile}) Description-pl.utf-8: Problemy przy przebudowie pliku skrótów (${hashfile}) ${xxpell} Description-pt.utf-8: Problemas ao reconstruir um ficheiro ${xxpell} de hash (${hashfile}) Description-pt_br.utf-8: Problemas na reconstrução de um arquivo de hash ${xxpell} (${hashfile}) Description-ru.utf-8: Проблемы с пересозданием хэш-файла ${xxpell} (${hashfile}) Description-sk.utf-8: Nastali problémy pri znovuzostavovaní hašového súboru (${hashfile}) pre ${xxpell}. Description-sv.utf-8: Problem med att bygga om en ${xxpell}-hashfil (${hashfile}) Description-th.utf-8: เกิดปัญหาระหว่างสร้างแฟ้มแฮชใหม่ให้กับ ${xxpell} (${hashfile}) Description-tr.utf-8: ${xxpell} eşleştirme dosyası (${hashfile}) yeniden oluşturulurken sorun yaşandı Extended_description: The following error happened:\n\n${errormsg}\n\nThis error was caused by a package providing "${hashfile}", although it may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for the package providing "${hashfile}".\n\nUntil this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "${hashfile}". Extended_description-da.utf-8: Den følgende fejl opstod:\n\n${errormsg}\n\nDenne fejl skyldes den pakke, der indsatte »${hashfile}«, selvom den kan være udløst af en anden pakkes installation. Send en fejlrapport for pakken der indsatte »${hashfile}«.\n\nIndtil dette problem er løst, vil du ikke kunne benytte ${xxpell} med »${hashfile}«. Extended_description-de.utf-8: Der folgende Fehler ist aufgetreten:\n\n${errormsg}\n\nDieser Fehler wurde durch ein Paket verursacht, das »${hashfile}« bereitstellt, obwohl er möglicherweise durch die Installation eines anderen Pakets ausgelöst wurde. Bitte reichen Sie einen Fehlerbericht für das Paket ein, das »${hashfile}« bereitstellt.\n\nBis dieses Problem behoben ist, werden Sie nicht in der Lage sein, ${xxpell} mit »${hashfile}« zu benutzen. Extended_description-eo.utf-8: Jena eraro okazis:\n\n${errormsg}\n\nTiu ĉi eraro estis kaŭzata de pako provizanta "${hashfile}", kvankam la eraro povas aperi pro instalo de alia pako. Bonvolu raporti mison por la pako provizanta "${hashfile}".\n\nĜis kiam tiu ĉi problemo estos solvita, vi ne povos uzi ${xxpell} kun "${hashfile}". Extended_description-es.utf-8: Ocurrió el siguiente error:\n\n${errormsg}\n\nEste error ha sido causado por el paquete que proporciona "${hashfile}", aunque puede aparecer durante el proceso de instalación de otro paquete. Por favor envíe un informe de error al responsable del paquete que proporciona "${hashfile}".\n\nHasta que el problema se resuelva no se podrá utilizar ${xxpell} con "${hashfile}". Extended_description-fr.utf-8: L'erreur suivante s'est produite :\n\n${errormsg}\n\nCette erreur a été provoquée par un paquet qui fournit ${hashfile} bien que l'erreur ait pu être provoquée par l'installation d'un autre paquet. Veuillez signaler ce bogue au responsable du paquet qui fournit le fichier ${hashfile}.\n\nTant que ce problème n'aura pas été corrigé, vous ne pourrez pas utiliser ${xxpell} avec ${hashfile}. Extended_description-he.utf-8: השגיאה הבאה אירעה:\n\n${errormsg}\n\nהשגיאה נגרמה על־ידי חבילה שמספקת את "${hashfile}", אך ייתכן שהתגלתה בעת סיום התקנה של חבילה אחרת. נא לדווח על שגיאה עבור החבילה שמספקת את "${hashfile}".\n\nעד לתיקון הבעיה, לא יהיה ניתן להשתמש ב־${xxpell} עם הקובץ "${hashfile}". Extended_description-id.utf-8: Berikut kesalahan yang terjadi:\n\n${errormsg}\n\nKesalahan ini disebabkan oleh paket yang menyediakan "${hashfile}", walaupun ia dapat tersedia saat postinst paket lain. Silakan mengajukan komplain pada pengelola paket yang menyediakan "${hashfile}".\n\nSampai masalah ini terselesaikan, anda tidak dapat menggunakan ${xxpell} dengan "${hashfile}". Extended_description-it.utf-8: Si è verificato il seguente errore:\n\n${errormsg}\n\nQuesto errore è stato causato da un pacchetto che fornisce «${hashfile}» anche se può essere innescato dall'installazione di un altro pacchetto. Segnalare un bug per il pacchetto che fornisce «${hashfile}».\n\nNon sarà possibile usare ${xxpell} con «${hashfile}» fintantoché il problema non sarà risolto. Extended_description-ja.utf-8: 以下のエラーが発生しました:\n\n${errormsg}\n\nこのエラーは "${hashfile}" を提供するパッケージによって引き起こされましたが、他のパッケージのインストールがきっかけとなっているかもしれません。"${hashfile}" を提供するパッケージに対してバグを報告してください。\n\nこの問題が修正されるまで "${hashfile}" の ${xxpell} を使うことはできません。 Extended_description-ko.utf-8: 다음 오류가 발생했습니다:\n\n${errormsg}\n\n"${hashfile}" 해시 파일을 제공하는 패키지에서 오류가 발생했습니다. 다른 패키지 설치 과정에서 이 문제가 발생했을 수도 있습니다. "${hashfile}" 해시 파일을 제공하는 패키지에 버그를 제출하십시오.\n\n이 문제를 바로잡기 전까지는 "${hashfile}" 파일과 함께 "${xxpell}"을(를) 사용할 수 없습니다. Extended_description-nb.utf-8: Følgende feil oppsto:\n\n${errormsg}\n\nDenne feilen ble forårsaket av pakka som skaffer «${hashfile}», selv om feilen kan dukke opp etter at andre pakker er installert. Send inn feilmeldingfor pakka som fremskaffer «${hashfile}».\n\nFør dette problemet er rettet kan du ikke bruke ${xxpell} med «${hashfile}». Extended_description-nl.utf-8: De volgende fout deed zich voor:\n\n${errormsg}\n\nDeze fout werd veroorzaakt door een pakket dat voorziet in "${hashfile}". Ze kan uitgelokt zijn door de installatie van een ander pakket. Gelieve een probleemrapport te sturen naar het pakket dat voorziet in "${hashfile}".\n\nTotdat dit probleem opgelost is, zult u geen gebruik kunnen maken van ${xxpell} met "${hashfile}". Extended_description-no.utf-8: Følgende feil oppsto:\n\n${errormsg}\n\nDenne feilen ble forårsaket av pakka som skaffer «${hashfile}», selv om feilen kan dukke opp etter at andre pakker er installert. Send inn feilmeldingfor pakka som fremskaffer «${hashfile}».\n\nFør dette problemet er rettet kan du ikke bruke ${xxpell} med «${hashfile}». Extended_description-pl.utf-8: Wystąpił następujący błąd:\n\n${errormsg}\n\nBłąd ten został spowodowany przez pakiet oferujący "${hashfile}", choć może on uwidocznić się podczas instalacji innego pakietu. Proszę zgłosić ten błąd do opiekuna pakietu oferującego "${hashfile}".\n\nDopóki nie usunie się tego błędu nie będzie można używać ${xxpell} wraz z "${hashfile}". Extended_description-pt.utf-8: Aconteceu o seguinte erro:\n\n${errormsg}\n\nEste erro foi causado por um pacote que disponibiliza "${hashfile}", no entanto pode ser causado pela instalação de outro pacote. Por favor submeta um bug ao pacote que disponibiliza "${hashfile}".\n\nAté que este problema seja resolvido, não poderá usar ${xxpell} com "${hashfile}". Extended_description-pt_br.utf-8: O seguinte erro aconteceu:\n\n${errormsg}\n\nEsse erro foi causado por um pacote que fornece o arquivo "${hashfile}", apesar de poder ter sido disparado durante a instalação de outro pacote. Por favor, envie um relatório de erro (bug report) ao mantenedor do pacote que fornece o arquivo "${hashfile}".\n\nAté que esse problema seja corrigido, você não será capaz de usar o ${xxpell} com o arquivo "${hashfile}". Extended_description-ru.utf-8: Произошла следующая ошибка:\n\n${errormsg}\n\nЭта ошибка возникла из-за пакета предоставляющего «${hashfile}», хотя она могла возникнуть при установке другого пакета. Сообщите сопровождающему пакета, предоставляющему «${hashfile}».\n\nПока эту проблему не исправят, вы не сможете использовать ${xxpell} с «${hashfile}». Extended_description-sk.utf-8: Vyskytla sa nasledujúca chyba:\n\n${errormsg}\n\nTáto chyba bola zapríčinená balíkom obsahujúcim „${hashfile}“, hoci na prvý pohľad to vyzerá tak, že sa to stalo po inštalácii iného balíka. Prosím, nahláste to, správcovi balíka obsahujúceho „${hashfile}“.\n\nKým sa neodstráni tento problém, nebudete môcť používať ${xxpell} s „${hashfile}“. Extended_description-sv.utf-8: Följande fel inträffade:\n\n${errormsg}\n\nDetta fel orsakades av paketet som tillhandahöll "${hashfile}", även om det kan visa sig under installationen av andra paket. Rapportera felet till den som är ansvarig för paketet som tillhandahåller "${hashfile}".\n\nTill dess att detta problem är löst kommer du inte att kunna använda ${xxpell} med "${hashfile}". Extended_description-th.utf-8: เกิดข้อผิดพลาดต่อไปนี้:\n\n${errormsg}\n\nข้อผิดพลาดนี้เกิดจากแพกเกจที่จัดเตรียม "${hashfile}" แม้อาจจะเกิดจากกระบวนการติดตั้งของแพกเกจอื่น กรุณารายงานบั๊กไปยังผู้ดูแลแพกเกจที่จัดเตรียม "${hashfile}"\n\nจนกว่าปัญหานี้จะได้รับการแก้ไข คุณจะไม่สามารถใช้ ${xxpell} โดยใช้ "${hashfile}" ได้ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hata meydana geldi:\n\n${errormsg}\n\nBaşka bir paketin kurulumunda tetiklenmiş olma ihtimali olsa da bu hataya "${hashfile}" dosyasını sağlayan paket yol açmıştır. Lütfen "${hashfile}" dosyasını sağlayan paket için hata bildiriminde bulunun.\n\nBu sorun giderilinceye kadar ${xxpell} programı "${hashfile}" ile kullanılamayacak. Type: note Owners: dictionaries-common/ispell-autobuildhash-message Name: dictionaries-common/old_wordlist_link Default: true Description: Remove obsolete /etc/dictionary link? Description-da.utf-8: Fjern forældet /etc/dictionary-henvisning? Description-de.utf-8: Soll der veraltete Verweis /etc/dictionary gelöscht werden? Description-eo.utf-8: Ĉu forviŝi la malmodernan ligilon /etc/dictionary? Description-es.utf-8: ¿Eliminar el enlace simbólico obsoleto "/etc/dictionary"? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le lien obsolète /etc/dictionary ? Description-he.utf-8: האם להסיר את הקישור המיושן /etc/dictionary ? Description-id.utf-8: Hapus link /etc/dictionary yang tidak terpakai? Description-it.utf-8: Rimuovere il vecchio collegamento /etc/dictionary? Description-ja.utf-8: 時代遅れの /etc/dictionary リンクを削除しますか? Description-ko.utf-8: 더 이상 사용하지 않는 /etc/dictionary 링크를 지우시겠습니까? Description-nb.utf-8: Fjerne utdatert lenke til /etc/dictionary? Description-nl.utf-8: De verouderde symbolische koppeling /etc/dictionary verwijderen? Description-no.utf-8: Fjerne utdatert lenke til /etc/dictionary? Description-pl.utf-8: Usunąć zerwane dowiązanie /etc/dictionary? Description-pt.utf-8: Remover o atalho obsoleto /etc/dictionary? Description-pt_br.utf-8: Remover ligação simbólica obsoleta /etc/dictionary? Description-ru.utf-8: Убрать устаревшую ссылку /etc/dictionary? Description-sk.utf-8: Odstrániť zastaraný odkaz /etc/dictionary? Description-sv.utf-8: Ta bort föråldrad /etc/dictionary-länk? Description-th.utf-8: จะลบลิงก์ /etc/dictionary ที่เลิกใช้แล้วหรือไม่? Description-tr.utf-8: Eski /etc/dictionary bağı silinsin mi? Extended_description: This system has an obsolete symlink "/etc/dictionary". This is no longer meaningful, and should be removed.\n\nYou will be asked to explicitly select the default wordlist during installation of wordlist packages. You can change your selection at any time by running "select-default-wordlist". Extended_description-da.utf-8: Dette system har en forældet symbolsk henvisning »/etc/dictionary«. Denne er ikke længere meningsfuld og bør fjernes.\n\nDu vil blive bedt direkte om at vælge din standardordliste under installationen af ordlistepakker. Du kan altid ændre dit valg ved at køre »select-default-wordlist«. Extended_description-de.utf-8: Dieses System hat einen veralteten symbolischen Verweis »/etc/dictionary«. Dieser wird nicht mehr benötigt und sollte entfernt werden.\n\nSie werden während der Installation der Wortlistenpakete explizit nach der Auswahl der Standardwortliste gefragt. Sie können Ihre Auswahl jederzeit durch Ausführen von »select-default-wordlist« ändern. Extended_description-eo.utf-8: Tiu ĉi sistemo havas malaktualan simbol-ligon "/etc/dictionary". Tio ĉi ne plu sencas, kaj ĝi devas esti forigata.\n\nVi estos petata por rekte elekti la aprioran vortliston dum la instalado de pakoj wordlist. Vi povas iam ajn ŝanĝi vian elekton lanĉante "select-default-wordlist". Extended_description-es.utf-8: El sistema tiene un enlace simbólico obsoleto "/etc/dictionary". No se utiliza y se recomienda su eliminación.\n\nDurante la instalación de los paquetes de listas de palabras se pedirá seleccionar la lista de palabras predeterminada. Esta selección puede cambiarse en cualquier momento mediante "select-default-wordlist". Extended_description-fr.utf-8: Le système comporte un lien symbolique obsolète /etc/dictionary. Il ne sert plus et devrait être supprimé.\n\nVous aurez à choisir explicitement un dictionnaire « liste de mots » (« wordlist ») par défaut pendant l'installation des paquets de type « wordlist ». Ce choix pourra être modifié à tout moment avec la commande « select-default-wordlist ». Extended_description-he.utf-8: קיים במערכת קישור מיושן "/etc/dictionary". אין בו צורך עוד, ועליו להימחק.\n\nבעת התקנת חבילות של רשימות מילים, תינתן אפשרות לבחור באופן מפורש את רשימת המילים שתהיה ברירת מחדל. ניתן לשנות בחירה זו בכל עת על־ידי הרצת "select-default-wordlist". Extended_description-id.utf-8: Sistem ini memiliki symlink yang kuno "/etc/dictionary". Hal ini tidak berguna lagi, dan seharusnya dihapus.\n\nAnda akan diminta untuk memilih daftar kata bawaan saat instalasi paket-paket daftar kate. Anda dapat mengganti pilihan anda setiap saat dengan menjalankan "select-default-wordlist".. Extended_description-it.utf-8: Questo sistema ha un collegamento simbolico «/etc/dictionary» obsoleto. Non ha più significato e dovrebbe essere rimosso.\n\nDurante l'installazione di pacchetti con elenchi di parole, verrà chiesto di selezionare esplicitamente l'elenco di parole predefinito. È possibile cambiare la propria selezione in qualsiasi momento eseguendo «select-default-wordlist». Extended_description-ja.utf-8: このシステムには時代遅れのシンボリックリンク "/etc/dictionary" があります。これは有意なものではなくなっているため削除すべきです。\n\n単語リストパッケージのインストール中に、デフォルトの単語リストを明示的に選択することを求められるでしょう。選択はいつでも `select-wordlist-default' を実行することで変更できます。 Extended_description-ko.utf-8: 시스템에 예전에 사용하던 "/etc/dictionary" 심볼릭 링크가 있습니다. 이 링크는 이제 아무 의미가 없으므로 제거해야 합니다.\n\n단어 목록 패키지를 설치하는 동안 기본 단어 목록을 선택하게 됩니다. 나중에 "select-default-wordlist" 명령을 실행하면 언제라도 기본 단어 목록을 다시 바꿀 수 있습니다. Extended_description-nb.utf-8: Dette systemet inneholder en utdatert symbolsk lenke «/etc/dictionary». Den har ingen mening lenger og bør fjernes.\n\nDu vil bli bedt om å velge standard ordliste under installasjon av ordliste-pakker. Du kan endre dette valget når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist». Extended_description-nl.utf-8: Op het systeem is een verouderde symbolische koppeling "/etc/dictionary" aanwezig. Deze heeft geen zin meer en ze zou verwijderd moeten worden.\n\nBij de installatie van woordenlijst-pakketten zal u gevraagd worden om de standaardwoordenlijst expliciet te kiezen. U kunt uw keuze op elk moment wijzigen door de opdracht "select-default-wordlist" uit te voeren. Extended_description-no.utf-8: Dette systemet inneholder en utdatert symbolsk lenke «/etc/dictionary». Den har ingen mening lenger og bør fjernes.\n\nDu vil bli bedt om å velge standard ordliste under installasjon av ordliste-pakker. Du kan endre dette valget når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist». Extended_description-pl.utf-8: W systemie znajduje się zerwane dowiązanie symboliczne "/etc/dictionary". Nie jest dłużej potrzebne i powinno zostać usunięte.\n\nPodczas instalacji pakietów z listami słów zadane zostaną pytania o bezpośrednie wybranie domyślnej listy słów. Swój wybór można zmienić w każdej chwili poleceniem "select-default-wordlist". Extended_description-pt.utf-8: Este sistema tem um symlink obsoleto "/etc/dictionary". Isto já não é significativo, e deve ser removido.\n\nIr-lhe-á ser explicitamente pedido, durante a instalação, para seleccionar a lista de palavras por omissão de pacotes de listas de palavras. Poderá alterar a sua escolha em qualquer altura ao correr "select-default-wordlist". Extended_description-pt_br.utf-8: Esse sistema tem uma ligação simbólica "/etc/dictionary" obsoleta. Ela não tem mais razão de ser, e deve ser removida.\n\nVocê terá a opção de explicitamente selecionar a lista de palavras (wordlist) padrão durante a instalação dos pacotes de listas de palavras. Você poderá mudar sua escolha a qualquer momento executando o comando "select-default-wordlist". Extended_description-ru.utf-8: В системе обнаружена устаревшая символическая ссылка «/etc/dictionary». Она больше не используется и должна быть удалена.\n\nВам будет предложено выбрать используемый по умолчанию список слов при установке пакетов со списками. Этот выбор вы можете изменить в любой момент, запустив «select-default-wordlist». Extended_description-sk.utf-8: Tento systém má zastaralý symbolický odkaz „/etc/dictionary“. Ten už sa nepoužíva a mal by byť odstránený.\n\nPočas inštalácie zoznamov slov budete požiadaní o určenie predvoleného slovníka. Vašu voľbu môžete kedykoľvek zmeniť spustením „select-default-wordlist“. Extended_description-sv.utf-8: Detta system har en gammal symbolisk länk installerad, "/etc/dictionary", dess syfte är överspelat och den ska därför raderas.\n\nUnder installation av ordlistepaket kommer du uppmanas att uttryckligen välja den ordlista som ska vara standard. Du kan ändra ditt val när som helst genom att köra "select-default-wordlist". Extended_description-th.utf-8: ระบบนี้มี symlink "/etc/dictionary" ที่เลิกใช้แล้ว ซึ่งไม่มีความจำเป็นอะไรและสมควรลบทิ้ง\n\nคุณจะถูกถามให้เลือกรายการคำชุดปริยายระหว่างการติดตั้งแพกเกจรายการคำต่างๆ คุณสามารถเปลี่ยนตัวเลือกเมื่อใดก็ได้ โดยเรียก "select-default-wordlist" Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde eski bir "/etc/dictionary" bağı mevcut. Bu bağ artık kullanılmamaktadır ve kaldırılmalıdır.\n\nSözcük listesi paketlerinin kurulumu sırasında öntanımlı sözcük listesini seçmeniz sağlanacaktır. "select-default-wordlist" komutunu kullanarak seçiminizi istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. Type: boolean Owners: dictionaries-common/old_wordlist_link Name: dictionaries-common/selecting_ispell_wordlist_default Description: Default values for ispell dictionary/wordlist not set Description-da.utf-8: Standardværdier for ispell-ordbog og ordliste er ikke sat Description-de.utf-8: Standardwerte für Ispell-Wörterbücher/-Wortlisten sind nicht gesetzt. Description-eo.utf-8: Aprioraj valoroj por vortaro/vortlisto de ispell ne estas difinataj Description-es.utf-8: No se establecen los valores predeterminados de diccionario ispell y lista de palabras Description-fr.utf-8: Pas de valeurs par défaut de dictionnaire ou liste de mots pour ispell Description-he.utf-8: ערכי ברירת המחדל של רשימת המילים או המילון של ispell אינם נקבעים כאן Description-id.utf-8: Nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell tidak diset disini Description-it.utf-8: Valori predefiniti per il dizionario e l'elenco di parole di ispell non impostati Description-ja.utf-8: ispell 辞書/単語リストのデフォルト値は設定されていません Description-ko.utf-8: ispell 사전/단어 목록의 기본 값은 설정하지 않습니다 Description-nb.utf-8: Standardverdier for ispell-ordbok/ordliste er ikke satt Description-nl.utf-8: De standaardwaarden voor het/de ispell-woordenboek/-woordenlijst werden niet ingesteld. Description-no.utf-8: Standardverdier for ispell-ordbok/ordliste er ikke satt Description-pl.utf-8: Nie ustawiono domyślnych wartości dla słownika/listy słów ispell Description-pt.utf-8: Não estão definidos valores por omissão para o dicionário/lista de palavras ispell Description-pt_br.utf-8: Valores padrão para o dicionário/lista de palavras ispell não estão definidos Description-ru.utf-8: Не указан словарь/список слов по умолчанию для ispell Description-sk.utf-8: Nie sú nastavené predvolené hodnoty pre slovníky ispell a zoznamy slov Description-sv.utf-8: Standardvärden för ispells lexikon/ordlistor har inte satts. Description-th.utf-8: จะไม่มีการตั้งค่าปริยายสำหรับพจนานุกรม/รายการคำของ ispell Description-tr.utf-8: ispell sözlüğü/sözcük listesi için öntanımlı değerler ayarlanmamış Extended_description: Running "dpkg-reconfigure dictionaries-common" will not set the default values for ispell dictionary/wordlist. Running "dpkg-reconfigure ispell" will not set the default ispell dictionary.\n\nYou should instead use the "select-default-ispell" or "select-default-wordlist" commands for that purpose. Extended_description-da.utf-8: Du kan ikke sætte standardværdierne for ispell-ordbog eller -ordliste ved at køre »dpkg-reconfigure dictionaries-common«. Kørsel af »dpkg-reconfigure ispell« vil ikke sætte ispells standardordbog.\n\nBrug i stedet kommandoerne »select-default-ispell« eller »select-default-wordlist«. Extended_description-de.utf-8: Ausführen von »dpkg-reconfigure dictionaries-common« wird nicht die Standardwerte für Ispell-Wörterbücher/-Wortlisten setzen – ebenso wie »dpkg-reconfigure ispell« nicht das Standard-Ispell-Wörterbuch setzen wird.\n\nSie sollten stattdessen »select-default-ispell« oder »select-default-wordlist« verwenden. Extended_description-eo.utf-8: La ordono "dpkg-reconfigure dictionaries-common" ne difinos la apriorajn valorojn por vortaro/vortliso de ispell. La ordono "dpkg-reconfigure ispell" ne difinos la aprioran vortaron de ispell.\n\nVi devas anstataŭe uzi la ordonojn "select-default-ispell" aŭ "select-default-wordlist" por tiu celo. Extended_description-es.utf-8: "dpkg-reconfigure dictionaries-common" no establecerá los valores predeterminados de lista de palabras y diccionario ispell. Del mismo modo, "dpkg-reconfigure ispell" no establecerá el valor predeterminado del diccionario ispell.\n\nPara ello deben usarse los programas "select-default-ispell" o "select-default-wordlist". Extended_description-fr.utf-8: La commande « dpkg-reconfigure dictionaries-common » ne définira pas les valeurs par défaut des dictionnaires ou des listes de mots pour ispell. La commande « dpkg-reconfigure ispell » ne définira pas le dictionnaire par défaut pour ispell.\n\nVeuillez plutôt utiliser les commandes « select-default-ispell » ou « select-default-wordlist ». Extended_description-he.utf-8: הרצה של "dpkg-reconfigure dictionaries-common" לא תקבע את ערכי ברירת המחדל עבור המילון/רשימת המילים של ispell. הרצה של "dpkg-reconfigure ispell" לא תקבע את מילון ברירת המחדל של ispell.\n\nיש להשתמש במקום זאת בפקודות "select-default-ispell" או "select-default-wordlist" למטרה זו. Extended_description-id.utf-8: Menjalankan "dpkg-reconfigure dictionaries-common" tidak akan mengeset nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell. Menjalankan "dpkg-reconfigure ispell" tidak akan mengeset kamus bawaan ispell.\n\nSebaiknya gunakan skrip "select-default-ispell" atau "select-default-wordlist" untuk tujuan tersebut. Extended_description-it.utf-8: L'esecuzione di «dpkg-reconfigure dictionaries-common» non imposterà i valori predefiniti per il dizionario e l'elenco di parole di ispell. L'esecuzione di «dpkg-reconfigure ispell» non imposterà il dizionario ispell predefinito.\n\nA tale scopo andranno invece usati i comandi «select-default-ispell» o «select-default-wordlist». Extended_description-ja.utf-8: "dpkg-reconfigure dictionaries-common" の実行は ispell 辞書/単語リストのデフォルト値を設定しません。"dpkg-reconfigure ispell" の実行は ispell 辞書のデフォルトを設定しません。\n\nそれぞれデフォルト値を設定するためには、代わりに "select-default-ispell" または "select-default-wordlist" スクリプトを使う必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: "dpkg-reconfigure dictionaries-common" 명령을 실행해도 ispell 사전/단어 목록의 기본값을 설정하지 않습니다. 'dpkg-reconfigure ispell' 명령을 실행해도 기본 ispell 사전을 설정하지 않습니다.\n\n그 목적으로는 "select-default-ispell" 아니면 "select-default-wordlist" 명령을 대신 사용하십시오. Extended_description-nb.utf-8: «dpkg-reconfigure dictionaries-common» setter ikke opp standardverdier for ispell ordbok/ordliste. «dpkg-reconfigure ispell» setter ikke opp standard ispell-ordbok.\n\nDu bør i stedet bruke kommandoene «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist» til dette. Extended_description-nl.utf-8: De standaardwaarden voor het/de ispell-woordenboek/-woordenlijst kunt u niet aanpassen met "dpkg-reconfigure dictionaries-common". Ook "dpkg-reconfigure ispell" stelt het standaard ispell-woordenboek niet in.\n\nGebruik in plaats hiervan de commando's "select-default-ispell" of "select-default-wordlist". Extended_description-no.utf-8: «dpkg-reconfigure dictionaries-common» setter ikke opp standardverdier for ispell ordbok/ordliste. «dpkg-reconfigure ispell» setter ikke opp standard ispell-ordbok.\n\nDu bør i stedet bruke kommandoene «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist» til dette. Extended_description-pl.utf-8: Uruchomienie "dpkg-reconfigure dictionaries-common" nie ustawi domyślnych wartości dla listy słów/słownika ispell. Wykonanie "dpkg-reconfigure ispell" nie ustawi domyślnego katalogu ispell.\n\nPowinno się zamiast tego skorzystać z poleceń "select-default-ispell" lub "select-default-wordlist" Extended_description-pt.utf-8: Correr "dpkg-reconfigure dictionaries-common" não irá colocar valores por omissão para o dicionário/lista de palavras ispell. Correr "dpkg-reconfigure ispell" não irá definir o dicionário ispell como pré-definido.\n\nEm vez disso, para esse propósito, deve utilizar os comandos "select-default-ispell" ou "select-default-wordlist". Extended_description-pt_br.utf-8: Executar "dpkg-reconfigure dictionaries-common" não definirá os valores padrão para o dicionário/lista de palavras ispell. Executar "dpkg-reconfigure ispell" não definirá o dicionário ispell padrão.\n\nAo invés disso, use os comandos "select-default-ispell" ou "select-default-wordlist" para esse objetivo. Extended_description-ru.utf-8: Командой «dpkg-reconfigure dictionaries-common» нельзя настроить словарь/список слов по умолчанию для ispell. Командой «dpkg-reconfigure ispell» нельзя задать словарь по умолчанию для ispell.\n\nДля этого используйте команду «select-default-ispell» или «select-default-wordlist». Extended_description-sk.utf-8: Spustenie príkazu „dpkg-reconfigure dictionaries-common“ nenastaví predvolené hodnoty pre slovníky ispell a zoznamy slov. Spustenie príkazu „dpkg-reconfigure ispell“ nenastaví predvolený slovník ispell.\n\nNamiesto toho použite „select-default-ispell“ alebo „select-default-wordlist“. Extended_description-sv.utf-8: Att köra "dpkg-reconfigure dictionaries-common" kommer inte att bestämma standardvärdet för ispells lexikon/ordlista. Att köra "dpkg-reconfigure ispell" kommer inte att bestämma ispells standardlexikon.\n\nAnvänd istället kommandot "select-default-ispell" eller "select-default-wordlist". Extended_description-th.utf-8: การเรียก "dpkg-reconfigure dictionaries-common" จะไม่กำหนดค่าปริยายสำหรับพจนานุกรม/รายการคำของ ispell และการเรียก "dpkg-reconfigure ispell" ก็ไม่กำหนดพจนานุกรมปริยายของ ispell เช่นกัน\n\nคุณควรใช้คำสั่ง "select-default-ispell" หรือ "select-default-wordlist" ในการกำหนดดังกล่าวแทน Extended_description-tr.utf-8: "dpkg-reconfigure dictionaries-common" komutunu çalıştırmak ispell sözlüğü/sözcük listesi için öntanımlı değerleri ayarlamayacaktır. Benzer şekilde "dpkg-reconfigure ispell" komutunu çalıştırmak da öntanımlı ispell sözlüğünü ayarlamayacaktır.\n\nÖntanımlı sözlük ve sözcük listesini ayarlamak için "select-default-ispell" veya "select-default-wordlist" komutlarını kullanmanız önerilir. Type: note Owners: dictionaries-common/selecting_ispell_wordlist_default Name: discover/install_hw_packages Choices: ${PACKAGES} Description: Packages to install: Description-cs.utf-8: Balíky k instalaci: Description-da.utf-8: Pakker at installere: Description-de.utf-8: Zu installierende Pakete: Description-es.utf-8: Paquetes a instalar: Description-eu.utf-8: Instalatuko diren paketeak: Description-fa.utf-8: بستههای قابل نصب Description-fi.utf-8: Asennettavat paketit: Description-fr.utf-8: Paquets à installer : Description-gl.utf-8: Paquetes a instalar: Description-id.utf-8: Paket untuk dipasang Description-it.utf-8: Pacchetti da installare: Description-ja.utf-8: インストールするパッケージ: Description-nb.utf-8: Pakker som skal installeres: Description-nl.utf-8: Te installeren pakketten: Description-no.utf-8: Pakker som skal installeres: Description-pl.utf-8: Pakiety do instalacji: Description-pt.utf-8: Pacotes a instalar Description-pt_br.utf-8: Pacotes para instalar: Description-ro.utf-8: Pachete de instalat: Description-ru.utf-8: Пакеты для установки: Description-sk.utf-8: Balíky na inštaláciu: Description-sv.utf-8: Paket att installera: Description-ta.utf-8: நிறுவ வேண்டிய பொதிகள்: Description-tr.utf-8: Kurulacak paketler: Description-vi.utf-8: Các gói cần cài đặt: Extended_description: Some packages were found to be useful with your hardware. Please select those you want to install. Extended_description-cs.utf-8: Byly nalezeny některé balíky, které by mohly být užitečné pro váš hardware. Vyberte prosím ty, které chcete nainstalovat. Extended_description-da.utf-8: Nogle pakker, der kan være brugbare med din hardware, blev fundet. Vælg venligt dem du ønsker at installere. Extended_description-de.utf-8: Es wurden Pakete gefunden, die für Ihre Hardware nützlich sind. Bitte wählen Sie aus, welche Sie installieren wollen. Extended_description-es.utf-8: Se ha determinado que algunos paquetes pueden ser útiles con su hadware. Indique aquellos que desea instalar. Extended_description-eu.utf-8: Zure hardwarearekin erabilgarri izan daitezken zenbait pakete aurkitu dira. Mesedez hautatu horietariko zein instalatu nahi dituzun. Extended_description-fa.utf-8: بعضی بستهها برای سختافزار شما مفید به نظر میرسند. لطفا آنهایی را که میخواهید نصب شوند انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Joitain laitteistosi kanssa hyödyllisiä paketteja löydettiin. Valitse mitkä niistä haluat asentaa. Extended_description-fr.utf-8: Certains paquets pourraient être utiles avec votre matériel. Veuillez choisir ceux que vous souhaitez installer. Extended_description-gl.utf-8: Determinouse que algúns paquetes han ser útiles co seu hardware. Escolla os que queira instalar. Extended_description-id.utf-8: Beberapa paket yang ditemukan dapat digunakan dengan hardware andaSilakan pilih yang akan dipasang Extended_description-it.utf-8: Sono stati trovati alcuni pacchetti che sarebbero utili per il tuo sistema. Prego, seleziona quelli che vuoi installare. Extended_description-ja.utf-8: ハードウェアとともに使用すると便利なパッケージがいくつか見つかりました。インストールしたいパッケージを選択してください。 Extended_description-nb.utf-8: Det ble funnet noen pakker som er nyttige med maskinen din. Velg dem du vil installere. Extended_description-nl.utf-8: Op basis van uw hardware kunnen de volgende pakketten mogelijk van nut zijn. Selecteer de pakketten die u wilt installeren. Extended_description-no.utf-8: Det ble funnet noen pakker som er nyttige med maskinen din. Velg dem du vil installere. Extended_description-pl.utf-8: Znaleziono pakiety, które będą przydatne z aktualnie używanym sprzętem. Proszę wybrać te, które mają zostać zainstalowane. Extended_description-pt.utf-8: Descobriu-se que alguns pacotes podem ser úteis com o seu hardware. Por favor escolha aqueles que quer instalar. Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns pacotes encontrados podem ser úteis com o seu hardware. Por Favor, selecione aqueles que você deseja instalar. Extended_description-ro.utf-8: Au fost găsite câteva pachete care sunt folositoare împreună cu componentele din calculatorul dumneavoastră. Selectaţi-le pe cele pe care doriţi să le instalaţi. Extended_description-ru.utf-8: Некоторые пакеты могут быть полезны при работе с вашим аппаратным обеспечением. Выберите, какие нужно установить. Extended_description-sk.utf-8: Pre váš hardvér môžu byť užitočné niektoré ďalšie balíky. Prosím, vyberte tie, ktoré chcete nainštalovať. Extended_description-sv.utf-8: Några paket kan vara användbara med din hårdvara. Välj de paket som du vill installera. Extended_description-ta.utf-8: சில பொதிகள் உங்கள் வன் பொருட்களுக்கு உகந்தவையாக கண்டு பிடிக்கப் பட்டன. தேவையானவற்றை தேர்ந்தெடுக்கவும். Extended_description-tr.utf-8: Donanımınızla kullanılabilecek bazı yararlı paketler bulundu. Lütfen kurmak istediklerinizi seçin. Extended_description-vi.utf-8: Một số gói nào đó cũng hữu ích trên phần cứng này. Hãy chọn những gói bạn muốn cài đặt. Type: multiselect Owners: discover/install_hw_packages Name: exim4-base/drec Description: Reconfigure exim4-config instead of this package Description-ar.utf-8: الرجاء إعادة تهيئة exim4-config بدلاً من هذه الحزمة. Description-ast.utf-8: Reconfigure exim4-config n'arróu d'esti paquete Description-be.utf-8: Пераналадзьце exim4-config, а не гэты пакет Description-bg.utf-8: Настройте exim4-config, а не този пакет Description-bn.utf-8: এই প্যাকেজের পরিবর্তে exim4-কনফিগ পুনরায় কনফিগার করা হবে Description-ca.utf-8: Reconfigureu el paquet exim4-config en comptes d'aquest paquet Description-cs.utf-8: Místo tohoto balíku použijte raději exim4-config Description-da.utf-8: Sæt exim4-config op i stedet for denne pakke Description-de.utf-8: Exim4-config anstelle dieses Pakets neu einrichten Description-dz.utf-8: ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་ཚབ་ལུ་ exim4-config སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད། Description-el.utf-8: Να γίνει επαναρύθμιση του exim4-config αντί αυτού του πακέτου Description-eo.utf-8: Reakomodi la pakon 'exim4-config' anstataŭ tiun ĉi pakon Description-es.utf-8: Reconfigure exim4-config en lugar de este paquete Description-eu.utf-8: Exim4-config birkonfiguratu pakete honen beharrean Description-fi.utf-8: Tee tämän paketin sijaan paketin exim4-config asetukset Description-fr.utf-8: Reconfiguration d'Exim avec exim4-config Description-gl.utf-8: Reconfigure exim4-config no canto deste paquete Description-he.utf-8: הגדר מחדש את החבילה exim4-config במקום את החבילה הזאת Description-hr.utf-8: Napravite rekonfiguraciju exim4-config umjesto ovog paketa Description-id.utf-8: Konfigurasi ulang exim4-config, bukannya paket ini Description-it.utf-8: Riconfigurare exim4-config anziché questo pacchetto Description-ja.utf-8: このパッケージの代わりに exim4-config を再設定してください Description-kk.utf-8: Бұл дестенің орнына exim4-config баптау керек Description-km.utf-8: កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ exim4-config ជំនួសឲ្យកញ្ចប់នេះ Description-ko.utf-8: 이 패키지 대신에 exim4-config을 다시 설정합니다 Description-lt.utf-8: Perkonfigūruoti exim4-config vietoje šio paketo Description-ml.utf-8: ഈ പാക്കേജിനു പകരം exim4-config പാക്കേജ് പുനഃക്രമീകരിക്കുക Description-mr.utf-8: या पॅकेजऐवजी एकझिम४-कॉन्फिग ची पुनर्रचना करायची? Description-nb.utf-8: Sett opp exim4-config i stedet for denne pakka Description-ne.utf-8: यो प्याकेजहरूको सट्टामा एक्जिम४-कन्फिग पुन: कन्फिगर गर्नुहोस् Description-nl.utf-8: Niet dit pakket maar exim4-config herconfigureren Description-nn.utf-8: Vil du setje opp exim4-config i staden for denne pakka? Description-no.utf-8: Sett opp exim4-config i stedet for denne pakka Description-pa.utf-8: ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਬਜਾਏ exim4-config ਮੁੜ-ਸੰਰਚਨਾ Description-pl.utf-8: Uruchom rekonfigurację exim4-config, zamiast tego pakietu Description-pt.utf-8: Reconfigurar exim4-config em vez deste pacote Description-pt_br.utf-8: Reconfigure o pacote exim4-config ao invés deste pacote Description-ro.utf-8: Reconfigurați exim4-config în loc să-l configurați pe acesta. Description-ru.utf-8: Перенастройка с помощью exim4-config, а не с помощью этого пакета. Description-sk.utf-8: Zmena nastavenia exim4-config namiesto tohto balíka Description-sq.utf-8: Rikonfiguro exim4-config në vend të kësaj pakete Description-sv.utf-8: Konfigurera om exim4-config istället för det här paketet Description-ta.utf-8: இந்த பணிதொகுப்புக்கு பதில் எக்ஸ் இம் 4 ஐ மீண்டும் வடிவமைக்கவும். Description-th.utf-8: ตั้งค่า exim4-config ไม่ใช่แพกเกจนี้ Description-tr.utf-8: Bu paket yerine exim4-config yeniden yapılandırılsın mı? Description-uk.utf-8: Переналаштовуйте exim4-config, а не цей пакунок Description-vi.utf-8: Cấu hình lại « exim4-config » thay cho gói này Description-wo.utf-8: Komfigurewaat exim4-config ta bayye bii paket Description-zh_cn.utf-8: 重新配置 exim4-config 而非本软件包 Description-zh_tw.utf-8: 在重新設定時請替而使用 exim4-config 而不是本套件 Extended_description: Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-ar.utf-8: هناك حزمة مخصصة لتهيئة Exim4، والمسماة exim4-config. إن كنت تريد إعادة تهيئة Exim4، استخدم الأمر 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-ast.utf-8: Movióse la configuración de exim4 a un paquete dedicaú: exim4-config. Si quies reconfigurar Exim4 tendríes d'executar 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-be.utf-8: Наладкі Exim захоўваюцца ў асобным пакеце exim4-config. Каб пераналадзіць Exim4, выканайце 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-bg.utf-8: Конфигурацията на Exim4 е отделена в отделен пакет - exim4-config. Ако искате да промените настройките на Exim4, използвайте командата „dpkg-reconfigure exim4-config“. Extended_description-bn.utf-8: Exim4 এর কনফিগারেশন একটি নির্দিষ্ট প্যাকেজে (exim4-config) ফ্যাক্টর করা থাকে। Exim4 পুনরায় কনফিগার করার জন্য 'dpkg-reconfigure exim4-config' ব্যবহার করুন। Extended_description-ca.utf-8: Exim4 té la seua configuració en un paquet dedicat, exim4-config. Si voleu reconfigurar l'Exim4, utilitzeu «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-cs.utf-8: Exim4 má svou konfiguraci oddělenou do samostatného balíku exim4-config. Chcete-li změnit nastavení Eximu4, použijte příkaz 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-da.utf-8: Exim4 har udskilt sin opsætning i en dertil oprettet pakke, exim4-config. For at rekonfigurere Exim4 bruges 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-de.utf-8: Die Einstellungen von Exim4 wurden in ein eigenes Paket, exim4-config, ausgelagert. Benutzen Sie den Befehl 'dpkg-reconfigure exim4-config', um Exim4 neu einzurichten. Extended_description-dz.utf-8: Exim4 འདི་ ཆེད་བརྩོན་ཐུམ་སྒྲིལ་ exim4-config ལུ་ ཆ་རྐྱེན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། Exim4 ལོག་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ 'dpkg-reconfigure exim4-config' འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། Extended_description-el.utf-8: Η ρύθμιση του Exim4 γίνεται με ένα συγκεκριμένο πακέτο ειδικά για τον σκοπό αυτό, το exim4-config. Για να επαναρυθμίσετε το Exim4, χρησιμοποιήστε την εντολή 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-eo.utf-8: La akomodado de 'Exim4' estas mastrumata per specifa pako, 'exim4-config'. Por reakomodi la pakon 'Exim4', uzu la komandon 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-es.utf-8: Se ha movido la configuración de exim4 a un paquete dedicado: «exim4-config». Si quiere reconfigurar Exim4 debería ejecutar «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-eu.utf-8: Exim4-ek bere konfigurazio beste pakete batetan du, exim4-config. Exim4 birkonfiguratu nahi izan ezkero "dpkg-reconfigure exim4-config" erabili. Extended_description-fi.utf-8: Exim4:n asetukset ovat erillisessä asetuspaketissa exim4-config. Exim4:n asetukset voidaan tehdä uudelleen komennolla ”dpkg-reconfigure exim4-config”. Extended_description-fr.utf-8: La configuration d'Exim 4 est gérée par un paquet dédié nommé exim4-config. Si vous souhaitez reconfigurer Exim 4, vous devez utiliser la commande « dpkg-reconfigure exim4-config ». Extended_description-gl.utf-8: Exim4 ten a configuración separada nun paquete adicado, exim4-config. Para reconfigurar Exim4, empregue "dpkg-reconfigure exim4-config". Extended_description-he.utf-8: קבצי ההגדרות של Exim4 הופרדו לחבילה ייעודית, exim4-config. על מנת לשנות את ההגדרות של Exim4 יש להשתמש ב-'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-hr.utf-8: Exim4 ima svoje postavke izdvojene u zasebni paket nazvan exim4-config. Za rekonfiguriranje Exima 4 koristite 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-id.utf-8: Exim4 memiliki konfigurasi yang diletakkan terpisah dalam paket 'exim4-config'. Jika Anda ingin konfigurasi-ulang Exim4, gunakan 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-it.utf-8: Exim4 ha la sua configurazione in un pacchetto dedicato, exim4-config. Per riconfigurare Exim4 usare «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-ja.utf-8: Exim4 は、自身の設定を専用パッケージ exim4-config に委ねています。Exim4 を再設定したい場合には、'dpkg-reconfigure exim4-config' を利用してください。 Extended_description-kk.utf-8: Exim4 баптауы exim4-config бөлек дестесіне шығарылған. Exim4 баптау үшін 'dpkg-reconfigure exim4-config' пайдалану керек. Extended_description-km.utf-8: Exim4 មានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់វា បានដាក់ក្នុងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ exim4-config ។ ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Exim4 ប្រើ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ។ Extended_description-ko.utf-8: exim4는 설정 부분을 exim4-config라는 전용 패키지에 둡니다. exim4를 다시 설정하려면 'dpkg-reconfigure exim4-config' 명령을 실행하십시오. Extended_description-lt.utf-8: Exim4 konfigūracija buvo iškelta į atskirą paketą exim4-config. Jei norite konfigūruoti Exim4, įvykdykite „dpkg-reconfigure exim4-config“. Extended_description-ml.utf-8: എക്സിം4 നു് അതിന്റെ ക്രമീകരണത്തിനായി പ്രത്യേകം മാറ്റിവച്ച ഒരു പാക്കേജുണ്ട്, exim4-config. നിങ്ങള്ക്കു് എക്സിം4 പുനഃക്രമീകരിക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില് dpkg-reconfigure exim4-config ഉപയോഗിക്കൂ. Extended_description-mr.utf-8: एकझिम४ मधे संरचना एक समर्पित पॅकेज, एकझिम४-कॉन्फिग मधे घटक पाडून केली आहे. एकझिम४ पुनर्रचित करण्याकरिता 'डिपीकेजी रिकॉन्फिगर एकझिम४-कॉन्फिग' वापरा. Extended_description-nb.utf-8: Oppsett for Exim4 er skilt ut i en egen pakke, exim4-config. Hvis Exim4 skal settes opp på nytt, bruk «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-ne.utf-8: एक्जिम४ सँग समर्पित गरिएको प्याकेज, एक्जिम४-कन्फिगमा यसको कन्फिगरेसन फ्याक्टर्ड आउट छ ।एक्जिम४ पुन: कन्फिगर गर्न, 'dpkg-reconfigure exim4-config' प्रयोग गर्नुहोस् । Extended_description-nl.utf-8: De configuratie van Exim4 is afgesplitst naar een het pakket exim4-config . Als u Exim4 wilt herconfigureren dient u dus 'dpkg-reconfigure exim4-config' uit te voeren. Extended_description-nn.utf-8: Oppsettet av Exim4 er skilt ut i ein eigen pakke, exim4-config. For å setje opp Exim4, bruk dpkg-reconfigure exim4-config. Extended_description-no.utf-8: Oppsett for Exim4 er skilt ut i en egen pakke, exim4-config. Hvis Exim4 skal settes opp på nytt, bruk «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-pa.utf-8: Exim4 ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਰਪਿਤ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, exim4-config। ਜੇ ਤੁਸੀਂ Exim4 ਦੀ ਮੁੜ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ਵਰਤੋਂ। Extended_description-pl.utf-8: Konfiguracja Exim4 znajduje się w osobnym pakiecie, exim4-config. Aby ją zmienić, uruchom "dpkg-reconfigure exim4-config". Extended_description-pt.utf-8: O Exim4 tem a sua configuração num pacote dedicado, o exim4-config. Para reconfigurar o Exim4, utilize 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-pt_br.utf-8: O Exim4 possui sua configuração separada em um pacote dedicado, o pacote exim4-config. Para reconfigurar o Exim4, utilize o comando 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-ro.utf-8: Exim4 își crează configurația printr-un pachet dedicat, exim4-config. Pentru reconfigurarea lui Exim4, folosiți „dpkg-reconfigure exim4-config”. Extended_description-ru.utf-8: Настройка Exim4 вынесена в отдельный пакет, exim4-config. Если нужно перенастроить Exim4, используйте команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-sk.utf-8: Exim4 má na nastavenia určený balík exim4-config. Ak chcete zmeniť nastavenia Exim4, použite „dpkg-reconfigure exim4-config“. Extended_description-sq.utf-8: Exim4 e ka konfigurimin e tij në një paketë të përkushtuar, exim4-config. Nëse dëshiron të rikonfigurosh Exim4, përdor 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-sv.utf-8: Exim4 har fått sin konfiguration flyttad till ett eget paket, exim4-config. Använd "dpkg-reconfigure exim4-config" om du vill konfigurera om Exim4. Extended_description-ta.utf-8: எக்ஸ் இம்4 இன் வடிவமைப்பு பிரத்யேக பொதி exim4-config இல் வரையப் பட்டுள்ளது. நீங்கள் எக்ஸ் இம்4 ஐ மீண்டும் வடிவமைக்க விரும்பினால் 'dpkg-reconfigure exim4-config' என்ற கட்டளையை பயன் படுத்தவும். Extended_description-th.utf-8: Exim4 มีระบบตั้งค่าแยกออกไปในแพกเกจต่างหาก คือ exim4-config ถ้าคุณต้องการตั้งค่า Exim4 ให้เรียก 'dpkg-reconfigure exim4-config' Extended_description-tr.utf-8: Exim4 yapılandırması kendi başına ayrı bir paket olan exim4-config tarafından yapılmaktadır. Exim4'ü tekrar yapılandırmak için 'dpkg-reconfigure exim4-config' komutunu kullanın. Extended_description-uk.utf-8: Все що пов'язано з налаштуванням Exim4 винесено в окремий пакунок - exim4-config. Використовуйте dpkg-reconfigure exim4-config, якщо бажаєте переналаштувати Exim4. Extended_description-vi.utf-8: Exim4 có cấu hình được định dạng như là gói riêng, « exim-config ». Muốn cấu hình lại phần mềm Exim4 thì sử dụng lệnh « dpkg-reconfigure exim4-config ». Extended_description-wo.utf-8: Exim4 jëlnañu komfiguraasioŋam jagleelko ab paketu boppam muy exim4-config. Saa yoo bëggée komfigurewaat Exim4, jëfandikool 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-zh_cn.utf-8: Exim4 的设置被分出来放到了专用软件包 exim4-config 中。要重新设置 Exim4,请使用“dpkg-reconfigure exim4-config”。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Exim4 已將其設定程式分離為另一個獨立套件,exim4-config。如果您想要重新設定 Exim4,請使用 dpkg-reconfigure exim4-config。 Type: error Owners: exim4-base/drec Name: exim4-daemon-light/drec Description: Reconfigure exim4-config instead of this package Description-ar.utf-8: الرجاء إعادة تهيئة exim4-config بدلاً من هذه الحزمة. Description-ast.utf-8: Reconfigure exim4-config n'arróu d'esti paquete Description-be.utf-8: Пераналадзьце exim4-config, а не гэты пакет Description-bg.utf-8: Настройте exim4-config, а не този пакет Description-bn.utf-8: এই প্যাকেজের পরিবর্তে exim4-কনফিগ পুনরায় কনফিগার করা হবে Description-ca.utf-8: Reconfigureu el paquet exim4-config en comptes d'aquest paquet Description-cs.utf-8: Místo tohoto balíku použijte raději exim4-config Description-da.utf-8: Sæt exim4-config op i stedet for denne pakke Description-de.utf-8: Exim4-config anstelle dieses Pakets neu einrichten Description-dz.utf-8: ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་ཚབ་ལུ་ exim4-config སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད། Description-el.utf-8: Να γίνει επαναρύθμιση του exim4-config αντί αυτού του πακέτου Description-eo.utf-8: Reakomodi la pakon 'exim4-config' anstataŭ tiun ĉi pakon Description-es.utf-8: Reconfigure exim4-config en lugar de este paquete Description-eu.utf-8: Exim4-config birkonfiguratu pakete honen beharrean Description-fi.utf-8: Tee tämän paketin sijaan paketin exim4-config asetukset Description-fr.utf-8: Reconfiguration d'Exim avec exim4-config Description-gl.utf-8: Reconfigure exim4-config no canto deste paquete Description-he.utf-8: הגדר מחדש את החבילה exim4-config במקום את החבילה הזאת Description-hr.utf-8: Napravite rekonfiguraciju exim4-config umjesto ovog paketa Description-id.utf-8: Konfigurasi ulang exim4-config, bukannya paket ini Description-it.utf-8: Riconfigurare exim4-config anziché questo pacchetto Description-ja.utf-8: このパッケージの代わりに exim4-config を再設定してください Description-kk.utf-8: Бұл дестенің орнына exim4-config баптау керек Description-km.utf-8: កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ exim4-config ជំនួសឲ្យកញ្ចប់នេះ Description-ko.utf-8: 이 패키지 대신에 exim4-config을 다시 설정합니다 Description-lt.utf-8: Perkonfigūruoti exim4-config vietoje šio paketo Description-ml.utf-8: ഈ പാക്കേജിനു പകരം exim4-config പാക്കേജ് പുനഃക്രമീകരിക്കുക Description-mr.utf-8: या पॅकेजऐवजी एकझिम४-कॉन्फिग ची पुनर्रचना करायची? Description-nb.utf-8: Sett opp exim4-config i stedet for denne pakka Description-ne.utf-8: यो प्याकेजहरूको सट्टामा एक्जिम४-कन्फिग पुन: कन्फिगर गर्नुहोस् Description-nl.utf-8: Niet dit pakket maar exim4-config herconfigureren Description-nn.utf-8: Vil du setje opp exim4-config i staden for denne pakka? Description-no.utf-8: Sett opp exim4-config i stedet for denne pakka Description-pa.utf-8: ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਬਜਾਏ exim4-config ਮੁੜ-ਸੰਰਚਨਾ Description-pl.utf-8: Uruchom rekonfigurację exim4-config, zamiast tego pakietu Description-pt.utf-8: Reconfigurar exim4-config em vez deste pacote Description-pt_br.utf-8: Reconfigure o pacote exim4-config ao invés deste pacote Description-ro.utf-8: Reconfigurați exim4-config în loc să-l configurați pe acesta. Description-ru.utf-8: Перенастройка с помощью exim4-config, а не с помощью этого пакета. Description-sk.utf-8: Zmena nastavenia exim4-config namiesto tohto balíka Description-sq.utf-8: Rikonfiguro exim4-config në vend të kësaj pakete Description-sv.utf-8: Konfigurera om exim4-config istället för det här paketet Description-ta.utf-8: இந்த பணிதொகுப்புக்கு பதில் எக்ஸ் இம் 4 ஐ மீண்டும் வடிவமைக்கவும். Description-th.utf-8: ตั้งค่า exim4-config ไม่ใช่แพกเกจนี้ Description-tr.utf-8: Bu paket yerine exim4-config yeniden yapılandırılsın mı? Description-uk.utf-8: Переналаштовуйте exim4-config, а не цей пакунок Description-vi.utf-8: Cấu hình lại « exim4-config » thay cho gói này Description-wo.utf-8: Komfigurewaat exim4-config ta bayye bii paket Description-zh_cn.utf-8: 重新配置 exim4-config 而非本软件包 Description-zh_tw.utf-8: 在重新設定時請替而使用 exim4-config 而不是本套件 Extended_description: Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-ar.utf-8: هناك حزمة مخصصة لتهيئة Exim4، والمسماة exim4-config. إن كنت تريد إعادة تهيئة Exim4، استخدم الأمر 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-ast.utf-8: Movióse la configuración de exim4 a un paquete dedicaú: exim4-config. Si quies reconfigurar Exim4 tendríes d'executar 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-be.utf-8: Наладкі Exim захоўваюцца ў асобным пакеце exim4-config. Каб пераналадзіць Exim4, выканайце 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-bg.utf-8: Конфигурацията на Exim4 е отделена в отделен пакет - exim4-config. Ако искате да промените настройките на Exim4, използвайте командата „dpkg-reconfigure exim4-config“. Extended_description-bn.utf-8: Exim4 এর কনফিগারেশন একটি নির্দিষ্ট প্যাকেজে (exim4-config) ফ্যাক্টর করা থাকে। Exim4 পুনরায় কনফিগার করার জন্য 'dpkg-reconfigure exim4-config' ব্যবহার করুন। Extended_description-ca.utf-8: Exim4 té la seua configuració en un paquet dedicat, exim4-config. Si voleu reconfigurar l'Exim4, utilitzeu «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-cs.utf-8: Exim4 má svou konfiguraci oddělenou do samostatného balíku exim4-config. Chcete-li změnit nastavení Eximu4, použijte příkaz 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-da.utf-8: Exim4 har udskilt sin opsætning i en dertil oprettet pakke, exim4-config. For at rekonfigurere Exim4 bruges 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-de.utf-8: Die Einstellungen von Exim4 wurden in ein eigenes Paket, exim4-config, ausgelagert. Benutzen Sie den Befehl 'dpkg-reconfigure exim4-config', um Exim4 neu einzurichten. Extended_description-dz.utf-8: Exim4 འདི་ ཆེད་བརྩོན་ཐུམ་སྒྲིལ་ exim4-config ལུ་ ཆ་རྐྱེན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། Exim4 ལོག་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ 'dpkg-reconfigure exim4-config' འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། Extended_description-el.utf-8: Η ρύθμιση του Exim4 γίνεται με ένα συγκεκριμένο πακέτο ειδικά για τον σκοπό αυτό, το exim4-config. Για να επαναρυθμίσετε το Exim4, χρησιμοποιήστε την εντολή 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-eo.utf-8: La akomodado de 'Exim4' estas mastrumata per specifa pako, 'exim4-config'. Por reakomodi la pakon 'Exim4', uzu la komandon 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-es.utf-8: Se ha movido la configuración de exim4 a un paquete dedicado: «exim4-config». Si quiere reconfigurar Exim4 debería ejecutar «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-eu.utf-8: Exim4-ek bere konfigurazio beste pakete batetan du, exim4-config. Exim4 birkonfiguratu nahi izan ezkero "dpkg-reconfigure exim4-config" erabili. Extended_description-fi.utf-8: Exim4:n asetukset ovat erillisessä asetuspaketissa exim4-config. Exim4:n asetukset voidaan tehdä uudelleen komennolla ”dpkg-reconfigure exim4-config”. Extended_description-fr.utf-8: La configuration d'Exim 4 est gérée par un paquet dédié nommé exim4-config. Si vous souhaitez reconfigurer Exim 4, vous devez utiliser la commande « dpkg-reconfigure exim4-config ». Extended_description-gl.utf-8: Exim4 ten a configuración separada nun paquete adicado, exim4-config. Para reconfigurar Exim4, empregue "dpkg-reconfigure exim4-config". Extended_description-he.utf-8: קבצי ההגדרות של Exim4 הופרדו לחבילה ייעודית, exim4-config. על מנת לשנות את ההגדרות של Exim4 יש להשתמש ב-'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-hr.utf-8: Exim4 ima svoje postavke izdvojene u zasebni paket nazvan exim4-config. Za rekonfiguriranje Exima 4 koristite 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-id.utf-8: Exim4 memiliki konfigurasi yang diletakkan terpisah dalam paket 'exim4-config'. Jika Anda ingin konfigurasi-ulang Exim4, gunakan 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-it.utf-8: Exim4 ha la sua configurazione in un pacchetto dedicato, exim4-config. Per riconfigurare Exim4 usare «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-ja.utf-8: Exim4 は、自身の設定を専用パッケージ exim4-config に委ねています。Exim4 を再設定したい場合には、'dpkg-reconfigure exim4-config' を利用してください。 Extended_description-kk.utf-8: Exim4 баптауы exim4-config бөлек дестесіне шығарылған. Exim4 баптау үшін 'dpkg-reconfigure exim4-config' пайдалану керек. Extended_description-km.utf-8: Exim4 មានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់វា បានដាក់ក្នុងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ exim4-config ។ ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Exim4 ប្រើ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ។ Extended_description-ko.utf-8: exim4는 설정 부분을 exim4-config라는 전용 패키지에 둡니다. exim4를 다시 설정하려면 'dpkg-reconfigure exim4-config' 명령을 실행하십시오. Extended_description-lt.utf-8: Exim4 konfigūracija buvo iškelta į atskirą paketą exim4-config. Jei norite konfigūruoti Exim4, įvykdykite „dpkg-reconfigure exim4-config“. Extended_description-ml.utf-8: എക്സിം4 നു് അതിന്റെ ക്രമീകരണത്തിനായി പ്രത്യേകം മാറ്റിവച്ച ഒരു പാക്കേജുണ്ട്, exim4-config. നിങ്ങള്ക്കു് എക്സിം4 പുനഃക്രമീകരിക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില് dpkg-reconfigure exim4-config ഉപയോഗിക്കൂ. Extended_description-mr.utf-8: एकझिम४ मधे संरचना एक समर्पित पॅकेज, एकझिम४-कॉन्फिग मधे घटक पाडून केली आहे. एकझिम४ पुनर्रचित करण्याकरिता 'डिपीकेजी रिकॉन्फिगर एकझिम४-कॉन्फिग' वापरा. Extended_description-nb.utf-8: Oppsett for Exim4 er skilt ut i en egen pakke, exim4-config. Hvis Exim4 skal settes opp på nytt, bruk «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-ne.utf-8: एक्जिम४ सँग समर्पित गरिएको प्याकेज, एक्जिम४-कन्फिगमा यसको कन्फिगरेसन फ्याक्टर्ड आउट छ ।एक्जिम४ पुन: कन्फिगर गर्न, 'dpkg-reconfigure exim4-config' प्रयोग गर्नुहोस् । Extended_description-nl.utf-8: De configuratie van Exim4 is afgesplitst naar een het pakket exim4-config . Als u Exim4 wilt herconfigureren dient u dus 'dpkg-reconfigure exim4-config' uit te voeren. Extended_description-nn.utf-8: Oppsettet av Exim4 er skilt ut i ein eigen pakke, exim4-config. For å setje opp Exim4, bruk dpkg-reconfigure exim4-config. Extended_description-no.utf-8: Oppsett for Exim4 er skilt ut i en egen pakke, exim4-config. Hvis Exim4 skal settes opp på nytt, bruk «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-pa.utf-8: Exim4 ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਰਪਿਤ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, exim4-config। ਜੇ ਤੁਸੀਂ Exim4 ਦੀ ਮੁੜ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ਵਰਤੋਂ। Extended_description-pl.utf-8: Konfiguracja Exim4 znajduje się w osobnym pakiecie, exim4-config. Aby ją zmienić, uruchom "dpkg-reconfigure exim4-config". Extended_description-pt.utf-8: O Exim4 tem a sua configuração num pacote dedicado, o exim4-config. Para reconfigurar o Exim4, utilize 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-pt_br.utf-8: O Exim4 possui sua configuração separada em um pacote dedicado, o pacote exim4-config. Para reconfigurar o Exim4, utilize o comando 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-ro.utf-8: Exim4 își crează configurația printr-un pachet dedicat, exim4-config. Pentru reconfigurarea lui Exim4, folosiți „dpkg-reconfigure exim4-config”. Extended_description-ru.utf-8: Настройка Exim4 вынесена в отдельный пакет, exim4-config. Если нужно перенастроить Exim4, используйте команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-sk.utf-8: Exim4 má na nastavenia určený balík exim4-config. Ak chcete zmeniť nastavenia Exim4, použite „dpkg-reconfigure exim4-config“. Extended_description-sq.utf-8: Exim4 e ka konfigurimin e tij në një paketë të përkushtuar, exim4-config. Nëse dëshiron të rikonfigurosh Exim4, përdor 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-sv.utf-8: Exim4 har fått sin konfiguration flyttad till ett eget paket, exim4-config. Använd "dpkg-reconfigure exim4-config" om du vill konfigurera om Exim4. Extended_description-ta.utf-8: எக்ஸ் இம்4 இன் வடிவமைப்பு பிரத்யேக பொதி exim4-config இல் வரையப் பட்டுள்ளது. நீங்கள் எக்ஸ் இம்4 ஐ மீண்டும் வடிவமைக்க விரும்பினால் 'dpkg-reconfigure exim4-config' என்ற கட்டளையை பயன் படுத்தவும். Extended_description-th.utf-8: Exim4 มีระบบตั้งค่าแยกออกไปในแพกเกจต่างหาก คือ exim4-config ถ้าคุณต้องการตั้งค่า Exim4 ให้เรียก 'dpkg-reconfigure exim4-config' Extended_description-tr.utf-8: Exim4 yapılandırması kendi başına ayrı bir paket olan exim4-config tarafından yapılmaktadır. Exim4'ü tekrar yapılandırmak için 'dpkg-reconfigure exim4-config' komutunu kullanın. Extended_description-uk.utf-8: Все що пов'язано з налаштуванням Exim4 винесено в окремий пакунок - exim4-config. Використовуйте dpkg-reconfigure exim4-config, якщо бажаєте переналаштувати Exim4. Extended_description-vi.utf-8: Exim4 có cấu hình được định dạng như là gói riêng, « exim-config ». Muốn cấu hình lại phần mềm Exim4 thì sử dụng lệnh « dpkg-reconfigure exim4-config ». Extended_description-wo.utf-8: Exim4 jëlnañu komfiguraasioŋam jagleelko ab paketu boppam muy exim4-config. Saa yoo bëggée komfigurewaat Exim4, jëfandikool 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-zh_cn.utf-8: Exim4 的设置被分出来放到了专用软件包 exim4-config 中。要重新设置 Exim4,请使用“dpkg-reconfigure exim4-config”。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Exim4 已將其設定程式分離為另一個獨立套件,exim4-config。如果您想要重新設定 Exim4,請使用 dpkg-reconfigure exim4-config。 Type: error Owners: exim4-daemon-light/drec Name: exim4/dc_eximconfig_configtype Choices: internet site; mail is sent and received directly using SMTP, mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail, mail sent by smarthost; no local mail, local delivery only; not on a network, no configuration at this time Choices-ar.utf-8: موقع إنترنت؛ البريد يُرسل و يُستلم مباشرةً باستخدام SMTP, البريد يُرسل عبر المضيف الذّكي (smarthost)؛ يُستلم عبر SMTP أو fetchmail, البريد يُرسل من smarthost؛ لا بريد محلّي, توصيل محلّي فقط؛ ليس على شبكة, لا إعداد حاليّاً Choices-ast.utf-8: Internet site; El corréu unvíase y recíbese direutamente usando SMTP, el corréu unvíase per aciu d'un smarthost; recíbese a traviés de SMTP o fetchmail, el corréu unvíase per aciu d'un smarthost; ensin corréu llocal, namái entrega llocal; ensin rede, ensin configuración de momentu Choices-be.utf-8: вузел Інтэрнэт; пошта атрымліваецца і дасылаецца проста праз SMTP, пошта дасылаецца праз smarthost; прыём праз SMTP ці fetchmail, пошта дасылаецца праз smarthost; няма лакальнай пошты, толькі дакальная дастаўка; не ў сеціве, пакуль не наладжваць Choices-bg.utf-8: Интернет сайт; пощата се получава и изпраща чрез SMTP, пощата се изпраща чрез smarthost; получава се чрез SMTP или fetchmail, пощата се изпраща чрез smarthost; няма локална поща, само локална поща; без мрежа, без настройка засега Choices-bn.utf-8: ইন্টারনেট সাইট; SMTP ব্যবহার করে মেইল সরাসরি প্রেরন এবং গ্রহন করা হয়, smarthost দ্বারা মেইল প্রেরন করা হয়েছে; SMTP বা fetchmail দ্বারা গ্রহন করা হয়েছে, smarthost দ্বারা মেইল প্রেরন করা হয়েছে; কোনো স্থানীয় মেইল নেই, শুধুমাত্র স্থানীয় ডেলিভারী; নেটওয়ার্কে নয়, এই মূহুর্তে কোনো কনফিগারেশন নেই Choices-bs.utf-8: internet stranica; pošta se šalje i prima direktno koristeći SMTP, pošta se šalje preko smarthosta; prima se preko SMTP-a ili fetchmail-a, pošta se šalje preko smarthosta; nema lokalne pošte, samo lokalna isporuka; nije u mreži, ne konfiguriši sada Choices-ca.utf-8: lloc d'internet; s'envia i es rep directament utilitzant SMTP, s'envia a través del smarthost i es rep via SMTP o fetchmail, s'envia a través de l'smarthost i no hi ha correu local, només enviament local; no està en una xarxa, no el configuris ara mateix Choices-cs.utf-8: internetový počítač; pošta je přijímána a doručována přímo SMTP, zasílání pošty přes chytrý počítač; příjem přes SMTP nebo fetchmail, zasílání pošty přes chytrý počítač; žádná lokální pošta, pouze lokální pošta; počítač není na síti, nyní nic nenastavovat Choices-cy.utf-8: safle Rhyngrwyd; derbynnir a danfonir post yn uniongyrchol drwy SMTP, danfonir post drwy westeiwr clyfar; derbynnir drwy SMTP neu fetchmail, danfonir post drwy westeiwr clyfar, dosbarthiad lleol yn unig; ddim ar rhwydwaith, dim cyfluniad ar hyn o bryd Choices-da.utf-8: internetsted; post sendes og modtages direkte med SMTP, post sendt af smarthost; hentet via SMTP eller fetchmail, post sendt af smarthost; ingen lokal post, kun lokal levering; ikke på et netværk, ingen opsætning endnu Choices-de.utf-8: Internet-Server; E-Mails werden direkt über SMTP verschickt und empfangen, Versand über Sendezentrale (Smarthost); Empfang mit SMTP oder Fetchmail, Versand über Sendezentrale (Smarthost); keine lokale E-Mail-Zustellung, Nur lokale E-Mail-Zustellung; keine Netzwerkverbindung, Keine Festlegung zum jetzigen Zeitpunkt Choices-dz.utf-8: ཨིན་ཊར་ནེཊི་ས་ཁོངས་; ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ཐད་ཀར་དུ་ གཏང་ནི་དང་ འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན།, སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསཊི་གིས་གཏང་མི་ཡིག་འཕྲིན་;ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་ལེན་ནི་བརྒྱུད་དེ་ འཐོབ་ཨིན།, སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསིཊི་གིས་གཏང་ཡོད་པའི་ཡིག་འཕྲིན་; ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་མེད།, ཉེས་གནས་ཀྱི་གཏང་ནི་རྐྱངམ་ཅིག;ཡོངས་འབྲེལ་གུར་མེན།, དུས་ཚོད་ད་ལྟོ་བཟུམ་ཅིག་ཁར་ རིམ་སྒྲིག་མེད། Choices-el.utf-8: δικτυακός τόπος (internet) - λήψη και αποστολή μέσω SMTP, αλληλογραφία με χρήση smarthost - λήψη μέσω SMTP ή fetchmail, αλληλογραφία με χρήση smarthost - χωρίς τοπική παράδοση αλληλογραφίας, τοπική αλληλογραφία μόνο - χωρίς δίκτυο, χωρίς ρύθμιση προς το παρόν Choices-eo.utf-8: interreta ejo; retpoŝto estas sendata kaj ricevata rekte per 'SMTP', sendo per lertservilo; ricevo per 'SMTP' aŭ 'fetchmail', sendo per lertservilo; neniu loka retmesaĝo, nur loka livero; ne rete, neniu agordo nune Choices-es.utf-8: Internet site; el correo se envía y recibe directamente usando SMTP, el correo se envía mediante un «smarthost»; se recibe a través de SMTP o fetchmail, el correo se envía mediante un «smarthost»; sin correo local, solamente entrega local; sin red, sin configuración de momento Choices-et.utf-8: interneti masin; kirjad saadetakse ja võetakse vastu läbi SMTP, kirjad saadetakse läbi relee; võetakse vastu SMTP või fetchmailiga, kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole, vaid kohalikud kirjad; pole võrgus, hetkel ei seadista Choices-eu.utf-8: Internet gunea; eposta SMTP erabiliaz jaso eta bidaltzen da, ePosta smarthost-ak bidalia; SMTP edo fetchmail bidez jasoa, ePosta smarthost-ak bidalia; ez dago posta lokalik, bidalketa lokala bakarrik; ez dago sarean, une honetan ez konfiguratu Choices-fi.utf-8: Internetiin kytketty kone; lähetys ja vastaanotto suoraan SMTP:llä, lähetys smarthostin kautta; vastaanotto SMTP:llä tai fetchmaililla, lähetys smarthostin kautta; ei paikallista sähköpostia, vain paikallinen sähköpostien toimitus; ei verkkoyhteyttä, asetuksia ei tehdä nyt Choices-fr.utf-8: Distribution directe par SMTP (site Internet), Envoi par relais (« smarthost ») — réception SMTP ou fetchmail, Envoi par relais (« smarthost ») — pas de courrier local, Distribution locale seulement (pas de réseau), Pas de configuration pour l'instant Choices-gl.utf-8: sitio de Internet; o correo envíase e recíbese directamente por SMTP, o correo envíase por un servidor; recíbese por SMTP ou fetchmail, o correo envíase por un servidor; non hai correo local, só entregas locais; non está nunha rede, non configurar neste momento Choices-he.utf-8: אתר אינטרנט; דואר נשלח ומתקבל ישירות ע"י SMTP, דואר נשלח ע"י מארח חכם; מתקבל דרך SMTP או fetchmail, דואר נשלח ע"י מארח חכם; אין דוא"ל מקומי, חלוקת מקומית בלבד; המחשב לא נמצא ברשת, אין הגדרות בשלב זה Choices-hr.utf-8: mrežno sjedište; pošta se šalje i prima izravno rabeći SMTP, pošta se šalje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a, pošta se šalje po 'smarthost'-u; lokalne pošte nema, samo lokalna dostava; nema mrežne, zasad ne podešavaj Choices-hu.utf-8: internetes gép; levélküldés és -fogadás közvetlenül SMTP-vel, levélküldés "smarthost" útján; -fogadás SMTP vagy fetchmail révén, levélküldés "smarthost" útján; nincs helyi levelezés, csak helyi kézbesítés; hálózatban nem, konfigurálás mellőzése Choices-id.utf-8: situs internet; surate dikirim dan diterima langsung lewat SMTP, surate dikirim lewat smarthost; diterima lewat SMTP atau fetchmail, surate dikirim lewat smarthost; tidak ada surate lokal, hanya pengiriman lokal; bukan lewat jaringan, tidak ada konfigurasi untuk saat ini Choices-it.utf-8: sito internet; posta inviata e ricevuta direttamente con SMTP, posta inviata tramite uno «smarthost»; ricevuta via SMTP o fetchmail, posta inviata tramite uno «smarthost»; niente posta locale, solo consegna locale; non in rete, nessuna configurazione per il momento Choices-ja.utf-8: インターネットサイト; メールは SMTP を使って直接送受信される, スマートホストでメール送信; SMTP または fetchmail で受信する, スマートホストでメール送信; ローカルメールなし, ローカル配信のみ; ネットワークなし, 今は設定しない Choices-kk.utf-8: интернет сайт; пошта SMTP арқылы жіберіліеді әрі қабылданады, пошта smarthost арқылы жіберіліп; SMTP не fetchmail арқылы қабылданады, пошта smarthost арқылы жіберіледі; жергілікті поштасыз, поштаны жергілікті жеткізу; желісіз, кейін баптау Choices-km.utf-8: តំបន់អ៊ីនធឺណិត សំបុត្រត្រូវបានផ្ញើ និងទទួលដោយប្រើ SMTPផ្ទាល់, សំបុត្របានផ្ញើដោយ smarthost បានទទួលតាមរយៈ SMTP ឬ fetchmail, សំបុត្របានផ្ញើដោយ smarthost គ្មានសំបុត្រមូលដ្ឋានទេ, បញ្ជូនតែមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ មិនមែននៅលើបណ្តាញទេ, គ្មានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅពេលនេះ Choices-ko.utf-8: 인터넷 사이트\, SMTP를 사용해서 직접 메일을 주고 받습니다, 스마트호스트로 메일 보내기\, SMTP나 fetchmail로 받습니다, 스마트호스트로 메일 보내기\, 로컬 메일이 없습니다, 로컬 배달 전용\, 네트워크 연결이 없습니다, 지금 설정하지 않습니다 Choices-lt.utf-8: interneto stotis; pašto siuntimas ir priėmimas tiesiogiai SMTP protokolu, pašto siuntimas per smarthost; priėmimas per SMTP arba fetchmail, pašto siuntimas per smarthost; nėra lokalaus pašto, tik lokalus pašto pristatymas; tinklo nėra, šiuo metu nekonfigūruoti Choices-mk.utf-8: интернет страна - поштата се праќа и прима преку СМТП, пошта пратена преку друг домаќин - примена преку СМТП или fetchmail, пошта пратена преку друг домаќин - нема локална пошта, само локално испорачување - не е на мрежа, нема конфигурација во моментов Choices-ml.utf-8: ഇന്റര്നെറ്റ് സൈറ്റ്; കത്തു് എസ്എംടിപി ഉപയോഗിച്ചു് നേരിട്ടു് അയയ്ക്കുകയും സ്വീകരിയ്ക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റ് വഴി കത്തു് അയയ്ക്കുന്നു; എസ്എംടിപി അല്ലെങ്കില് ഫെച്മെയില് വഴി സ്വീകരിയ്ക്കുന്നു, സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റ് വഴി കത്തു് അയയ്ക്കുന്നു; പ്രാദേശിക കത്തൊന്നുമില്ല, പ്രാദേശികമായി മാത്രമെത്തിയ്ക്കുന്നു; ഒരു ശൃംഖലയിലല്ല, ഇപ്പോള് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നില്ല Choices-mr.utf-8: महाजाल साइट; एसएमटीपी वापरून टपाल थेट पाठवले व प्राप्त केले जाते, टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; एसएमटीपी वा फेचमेल द्वारा प्राप्त केले, टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; स्थानिक पत्र नाही, वाटप फक्त स्थानिक; नेटवर्कवर नाही, ह्या वेळी विन्यास नाही Choices-nb.utf-8: internett-sted; e-post sendes og mottas direkte med SMTP, e-post sendt av smartvert; hentes via SMTP eller fetchmail, e-post sendt av smartvert; ingen lokal e-post, kun lokal levering; ikke på noe nettverk, ingen konfigurering nå Choices-ne.utf-8: इन्टरनेट साइट; पत्र पठाइयो र STMP प्रयोग गरेर सिधै प्राप्त गरियो, स्मार्टहोस्टद्वारा पत्र पठाइयो; via SMTP वा fetchmail पायो, स्मार्टहोस्टद्वारा पत्र पठाइयो; कुनै स्थानिय पत्र छैन, स्थानिय हस्तान्तरण मात्र; सञ्जालमा होइन, यो समयमा कुनै कन्फिगरेसन भएन Choices-nl.utf-8: internet-site; e-mail wordt direct via SMTP verzonden en ontvangen, e-mail verzenden via smarthost; e-mail ontvangst via SMTP of fetchmail, e-mail verzenden via smarthost; geen lokale e-mail, alleen lokale e-mail; als u niet op een netwerk bent aangesloten, nu niet configureren Choices-nn.utf-8: internettstad; e-post vert sendt og motteke direkte med SMTP, e-post sendt med smarthost; motteke med SMTP eller fetchmail, e-post sendt med smarthost; ingen lokal e-post, berre lokal levering; ikkje på eit nettverk, ikkje setja opp noko no Choices-no.utf-8: internett-sted; e-post sendes og mottas direkte med SMTP, e-post sendt av smartvert; hentes via SMTP eller fetchmail, e-post sendt av smartvert; ingen lokal e-post, kun lokal levering; ikke på noe nettverk, ingen konfigurering nå Choices-pa.utf-8: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਾਇਟ; ਪੱਤਰ SMTP ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧ ਭੇਜੇ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਮੇਲ ਨੂੰ smarthost ਰਾਹੀਂ ਭੇਜਿਆ; ਪ੍ਰਾਪਤ SMTP ਜਾਂ fetchamail ਰਾਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, smarthost ਰਾਹੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਿਆ; ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ, ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ; ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ Choices-pl.utf-8: ośrodek internetowy - poczta jest przesyłana bezpośrednio przez SMTP, poczta wysyłana przez pośrednika - otrzymywana przez SMTP lub fetchmail, poczta wysyłana przez pośrednika - bez dostarczania lokalnego, tylko dostarczanie lokalne - bez dostępu do sieci, nie konfiguruj w tym momencie Choices-pt.utf-8: site internet; o mail é enviado e recebido usando SMTP, mail enviado por smarthost; recebido por SMTP ou fetchmail, mail enviado por smarthost; não existe mail local, apenas entrega local; não se encontra numa rede, não configurar neste momento. Choices-pt_br.utf-8: site internet; mensagens são enviadas/recebidas diretamente via SMTP, mensagens enviadas por "smarthost"; recebidas por SMTP ou fetchmail, mensagens enviadas por "smarthost"; nenhuma mensagem local, somente entrega local; fora de uma rede, sem configuração no momento Choices-ro.utf-8: site internet; mesajele se trimit și se recepționează direct folosind SMTP, mesaje trimise prin „smart host”; recepționate prin SMTP sau „fetchmail”, mesaje trimise prin „smart host”; fără mesaje locale, doar mesaje locale; nu este în rețea, nu se configurează acum Choices-ru.utf-8: интернет-сайт; приём и отправка почты напрямую\, используя SMTP, отправка почты через smarthost; приём по SMTP или через fetchmail, отправка почты через smarthost; локальная почта отсутствует, доставка только локальной почты; доступа к сети нет, в данный момент конфигурация отсутствует Choices-sk.utf-8: internetová lokalita; pošta sa prijíma a doručuje priamo pomocou SMTP, zasielanie pošty cez smarthost; príjem cez SMTP alebo fetchmail, zasielanie pošty cez smarthost; žiadna lokálna pošta, iba lokálna pošta; počítač nie je na sieti, teraz nič nenastavovať Choices-sl.utf-8: internetno mesto; pošta je poslana in sprejeta neposredno s pomočjo SMTP, pošta je poslano preko pametnega posrednika; sprejeta preko SMTP ali fetchmail, pošta je poslana preko pametnega posrednika; brez lokalne pošte, samo lokalno dostavljanje; brez omrežja, trenutno brez konfiguracije Choices-sq.utf-8: në internet; posta dërgohet dhe tërhiqet duke përdorur SMTP, postë e dërguar nga smarthost; marrë prej SMTP-së ose fetchmail, postë dërguar nga smarhost; asnjë postë lokale, vetëm shpërndarje lokale; jo në një rrjet, pa konfigurim tani për tani Choices-sv.utf-8: internetvärd; e-post skickas och tas emot direkt med SMTP, e-post skickas av "smarthost"; tas emot via SMTP eller fetchmail, e-post skickas av "smarthost"; ingen lokal e-post, endast lokal leverans; inte del av ett nätverk, ingen konfigurering just nu Choices-ta.utf-8: இணையதளம். அஞ்சல் எஸ்எம்டிபி வழியாக நேரடியாக அனுப்பப் பட்டு பெறப்படுகிறது., அஞ்சல் ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் வழியாக அனுப்பப் பட்டு எஸ்எம்டிபி அல்லது பெஃட்ச்மெயில் வழியாக பெறப்படுகிறது., அஞ்சல் ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் வழியாக அனுப்பப் பட்டது; உள்ளமை அஞ்சல் இல்லை, உள்ளமை அஞ்சல் மட்டும்; வலையமைப்பில் இல்லை, இந்த நேரத்தில் வடிவமைப்பு இல்லை Choices-th.utf-8: ไซต์อินเทอร์เน็ต; ส่งและรับเมลโดยตรงด้วย SMTP, ส่งเมลด้วย smarthost; รับเมลด้วย SMTP หรือ fetchmail, ส่งเมลด้วย smarthost; ไม่รับเมลในเครื่อง, ส่งเมลภายในเครื่องเท่านั้น; ไม่ได้เชื่อมต่อเครือข่าย, ไม่ตั้งค่าในตอนนี้ Choices-tl.utf-8: internet site; hinahatid at tinatanggap ang koreo direkta gamit ang SMTP, koreo pinapadala sa smarthost; tinatanggap via SMTP o fetchmail, koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo, lokal na paghatid lamang; hindi nakakabit sa network, walang pagsasaayos sa ngayon Choices-tr.utf-8: İnternet sitesi; posta alma/gönderme doğrudan SMTP ile, Posta gönderme akıllı-makine ile; posta alma SMTP/fetchmail ile, Posta gönderme akıllı-makine ile; yerel posta yok, Sadece yerel dağıtım; ağ yok, Şu an bir yapılandırma yapma Choices-uk.utf-8: вузол Internet; пошта відправляється та приймається напряму (за допомогою SMTP), відправлення через смартхост; отримання через SMTP або fetchmail, відправлення через смартхост; без локальної пошти, тільки локальна доставка; не в мережі, не налаштовувати зараз Choices-vi.utf-8: nơi Mạng; thư được gởi và nhận trực tiếp bằng SMTP, thư được gởi bằng smarthost; nhận thông qua SMTP hay fetchmail, thư được gởi bằng smarthost; không có thư cục bộ, thư được phát chỉ cục bộ; không phải trên mạng, không cấu hình vào lúc này Choices-wo.utf-8: sit internet; bataaxal deesleen di yónée di leen jot ak SMTP, bataaxal bi smarthost moo koy yónée; deesnako jot ak SMTP walla fetchmail, bataaxal yi smarthost moo koy yónée; bataaxal lokaal du am, jébbale lokaal rekk; nekkul ci ab resóo, komfigraasioŋ du am leegi Choices-zh_cn.utf-8: 互联网站;直接通过 SMTP 发送或接收信件, 用 smarthost 发信;通过 SMTP 或 fetchmail 接收信件, 用 smarthost 发信;无本地信件, 仅在本地投递信件;无网络连接, 现在不进行配置 Choices-zh_tw.utf-8: 網際網路站台;直接透過 SMTP 來傳送接收郵件, 使用 smarthost 來傳送郵件;並藉由 SMTP 或是 fetchmail 來接收郵件, 使用 smarthost 來傳送郵件;且無本機郵件, 只傳送本機的郵件;並未位於網路上, 不要在此時進行設定 Default: local delivery only; not on a network Description: General type of mail configuration: Description-ar.utf-8: الفئة العامّة لإعداد البريد: Description-ast.utf-8: Tipu de configuración xeneral del corréu: Description-be.utf-8: Асноўныя тыпы наладкі пошты: Description-bg.utf-8: Базова настройка на пощата: Description-bn.utf-8: মেইল কনফিগারেশনের সাধারন ধরন: Description-ca.utf-8: Configuració del correu de tipus general: Description-cs.utf-8: Základní model poštovního nastavení: Description-da.utf-8: Overordnet postopsætningstype: Description-de.utf-8: Generelle E-Mail-Einstellungen: Description-dz.utf-8: སྤྱིར་གཏང་དབྱེ་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག; Description-el.utf-8: Γενικός τύπος ρύθμισης αλληλογραφίας: Description-eo.utf-8: Ĝenerala tipo de retpoŝta agordado: Description-es.utf-8: Tipo de configuración general del correo: Description-eu.utf-8: Eposta konfiguraketa modu orokorra: Description-fi.utf-8: Sähköpostiasetusten perustyyppi: Description-fr.utf-8: Type de configuration : Description-gl.utf-8: Tipo xeral de configuración do correo: Description-he.utf-8: סוג כללי של הגדרות דואר Description-hr.utf-8: Opći način podešavanja pošte: Description-id.utf-8: Jenis konfigurasi surate secara umum: Description-it.utf-8: Tipo di configurazione del sistema di posta: Description-ja.utf-8: メール設定の一般的なタイプ: Description-kk.utf-8: Пошта баптауының жалпы түрі: Description-km.utf-8: ប្រភេទទូទៅនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសំបុត្រ ៖ Description-ko.utf-8: 일반적인 메일 설정 종류: Description-lt.utf-8: Bendras pašto konfigūracijos tipas: Description-ml.utf-8: കത്തിന്റെ ക്രമീകരണത്തിന്റെ പൊതുവിലുള്ള തരം: Description-mr.utf-8: सर्वसाधारण प्रकारचा टपाल विन्यास: Description-nb.utf-8: Overordnet e-post-konfigurasjonstype: Description-ne.utf-8: पत्र कन्फिगरेसनको सामन्य प्रकार: Description-nl.utf-8: Algemeen type e-mailconfiguratie: Description-nn.utf-8: Generell type e-postoppsett: Description-no.utf-8: Overordnet e-post-konfigurasjonstype: Description-pa.utf-8: ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਕਿਸਮ Description-pl.utf-8: Ogólne typy konfiguracji poczty: Description-pt.utf-8: Tipo geral de configuração de mail: Description-pt_br.utf-8: Tipo geral de configuração de e-mail: Description-ro.utf-8: Tip general de configurare a poștei electronice: Description-ru.utf-8: Общий тип почтовой конфигурации: Description-sk.utf-8: Základný model nastavenia pošty: Description-sq.utf-8: Konfigurim i postës së përgjithshme: Description-sv.utf-8: Allmän typ av e-postkonfiguration: Description-ta.utf-8: பொதுவான அஞ்சல் வடிவமைப்பு: Description-th.utf-8: ชนิดค่าตั้งเมลโดยทั่วไป: Description-tr.utf-8: Posta yapılandırma türü: Description-uk.utf-8: Загальний тип поштових налаштувань: Description-vi.utf-8: Kiểu cấu hình thư chung: Description-wo.utf-8: Komfiguraasioŋ bu xeetu bataaxal wi gëna yaatu: Description-zh_cn.utf-8: 邮件系统设置的常见类型: Description-zh_tw.utf-8: 設定郵件所使用的一般格式: Extended_description: Please select the mail server configuration type that best meets your needs.\n\nSystems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a 'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection.\n\nA system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster). Extended_description-ar.utf-8: الرجاء اختيار نوع تهيئة خادم البريد التي تناسب حاجتك.\n\nالأنظمة ذات عناوين IP الديناميكيّة بما فيها أنظمة الطّلب الهاتفي، يفترض عموماً أن تعدّ لإرسال البريد الصادر لجهازٍ آخر يدعى "المضيف الذّكي" 'smart host'للتوصيل لأن كثيراً من الأنظمة المستقبلة على الإنترنت ترفض البريد الوارد من عناوين IP الديناميكيّة كطريقة للحماية من البريد الغير مرغوب.\n\nيستطيع النظام الذي له عنوان IP ديناميكي استقبال بريده الخاص، أو يمكن تعطيل التوصيل المحلي بالكامل (عدا البريد الخاص بالمستخدم root وpostmaster). Extended_description-ast.utf-8: Seleiciona'l tipu de configuración de sirvidor de corréu que s'axuste meyor a les tos necesidaes.\n\nLos sistemes con señes IP dinámiques, incluyendo los qu'usen accesu telefónicu, tendríen de configurase por regla xeneral pa unviar el corréu a otru sirvidor nomáu 'smarthost' pa que faiga'l repartu. Esto ye necesario porque munchos sistemes receutores de corréu n'Internet bloquien el corréu entrante que provenga de señes IP dinámiques como midía de proteición escontra'l corréu puxarra.\n\nUn sistema qu'use una direición IP dinámica puedes recibir el to propiu corréu, o pue deshabilitase l'unvíu llocal por completu (sacante pal corréu pa root y postmaster). Extended_description-be.utf-8: Калі ласка, вызначце тып наладак паштовага сервера, што найбольш пасуе задачам.\n\nМашыны з дынамічным IP-адрасам, у тым ліку з dialup-доступам, могуць быць наладжаны на дасылку зыходзячай пошты праз іншую машыну (якая завецца 'smarthost'), бо шмат якія паштовыя серверы не прымаюць уваходзячую пошту з дынамічных IP, каб засцерагчыся ад спаму.\n\nМашына з дынамічным IP адрасам можа прыймаць уласную пошту, ці лакальная дастаўка можа быць выключана цалкам (за выняткам пошты для root і postmaster). Extended_description-bg.utf-8: Изберете базова настройка, която най-добре отразява Вашите нужди.\n\nСистемите с динамичен IP адрес, включително тези, които използват dial-up за достъп до Интернет, обикновено се настройват да изпращат изходящата поща към друга машина, наричана „smarthost“. Това се прави защото много пощенски системи в Интернет блокират пощата, пристигаща от динамични IP адреси като мярка срещу нежелана поща (spam).\n\nСистема с динамичен IP адрес може да има или да няма вътрешна поща (препоръчително е пощата за „root“ и „postmaster“ да се доставя винаги локално). Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে সেই মেইল সার্ভার কনফিগারেশনের ধরন নির্বাচন করুন যেটি আপনার চাহিদার সবচেয়ে বেশি পূরন করে।\n\nডায়নামিক আইপি ঠিকানাসহ সিস্টেমগুলো, ডায়াল-আপ সিস্টেমসহ, সাধারনত এমনভাবে কনফিগার করা উচিত যেন এটি ডেলিভারীর জন্য বহি:গামী মেইলগুলোকে 'smarthost' নামক অন্য একটি মেশিনে প্রেরন করে কারন ইন্টারনেটে অনেক গ্রহনকারী সিস্টেম ডায়নামিক আইপি ঠিকানা থেকে আসা মেইলকে স্প্যাম হিসেবে ব্লক করে দেয়।\n\nডায়নামিক আইপি ঠিকানাসহ একটি সিস্টেম এর নিজের মেইল গ্রহন করতে পারে, বা স্থানীয় ডেলিভারী সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করা যেতে পারে (রুট এবং পোস্টমাস্টারের মেইল ব্যতীত)। Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu el tipus de configuració que s'ajuste a les vostres necessitats.\n\nEls sistemes amb adreces IP dinàmiques, inclosos els sistemes de marcatge directe, probablement s'haurien de configurar per enviar el correu de sortida a un altre ordinador anomenat «smarthost», per al seu lliurament perquè molts sistemes que reben correu a Internet bloquen el correu entrant des d'adreces IP dinàmiques, com a protecció contra el spam.\n\nUn sistema amb una adreça IP dinàmica pot rebre el seu correu, o es pot inhabilitar el lliurament local completament (excepte el correu per al root i el postmaster). Extended_description-cs.utf-8: Vyberte typ nastavení poštovní serveru, který nejlépe odpovídá vašim požadavkům.\n\nPočítače s dynamickými IP adresami (včetně systémů na vytáčeném připojení) by měly být nastaveny tak, že veškerou odchozí poštu posílají jinému, „chytrému“, počítači (smarthost), který se postará o její doručení. Mnoho příjemců se totiž chrání před spamem mimo jiné tím, že blokují příchozí poštu z dynamických IP adres.\n\nSystém s dynamickou IP adresou buď může přijímat svou vlastní poštu, nebo je možné lokální doručení úplně zakázat (s výjimkou pošty pro uživatele root a postmaster). Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den postopsætningstype der bedst svarer til dine behov.\n\nSystem med dynamiske IP-adresser, herunder opkaldssystemer, skal generelt sættes op til at levere udgående post til en anden maskine, en såkaldt 'smarthost', da mange modtagersystemer på internettet blokerer indkommende post fra dynamiske IP-adresser for at undgå spam.\n\nSystemer med dynamiske IP-adresser kan enten modtage sin egen post, eller lokal levering kan deaktiveres fuldstændigt (undtagen post til root og postmaster). Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Einstellung des E-Mail-Servers, die Ihren Bedürfnissen am besten entspricht.\n\nSysteme mit wechselnder IP-Adresse, einschließlich Systeme mit Einwahlzugängen, sollten ausgehende E-Mails immer an einen anderen Rechner, Sendezentrale (»Smarthost«) genannt, zum Versenden weitergeben, weil viele Empfänger im Internet ankommende E-Mails von wechselnden IP-Adressen zum Schutz vor unerwünschten E-Mails (Spam) ablehnen.\n\nEin System mit wechselnder IP-Adresse kann selbst E-Mails empfangen oder die lokale Zustellung kann abgeschaltet werden (außer E-Mails für die Benutzer root und postmaster). Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་རའི་དགོས་མཁོ་ ཡང་དག་སྦེ་འགྲུབ་ཚུགས་མི་ ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་གྱི་རིམ་སྒྲིག་བྱེ་བ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།\n\nཌའིལ་ཨཔ་རིམ་ལུགས་ཚུ་རྩིས་ཏེ་ ནུས་ཅན་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་རིམ་ལུགས་ཚུ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་གྱི་་དོན་ལུ་ ཕྱིར་གཏང་ཡིག་འཕྲིན་དེ་ གཞན་མི་གློག་འཕྲུལ་"smart host"ཟེར་མི་ལུ་གཏང་ནི་ལུ་ སྤྱིར་གཏང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དེ་འོང་དགོཔ་ཨིན་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་སྡེབ་ཚན་གུ་ཐོབ་པའི་རིམ་ལུགས་ཆ་མཉམ་ར་ ནུས་ཅན་ཨའི་པི་ནང་ལས་ཀྱི་ ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ སི་པམ་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ ཁ་བྱང་བཏགསཔ་ཨིན།\n\nནུས་ཅན་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་དང་ལྡན་པའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་གིས་ རང་རའི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ཐོབ་ཚུགས་ ཡང་ན་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་འདི་(རྩ་བ་དང་འགྲེམ་ཁང་འགོ་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་མ་གཏོགས་)ལྕོགས་མིན་ཧྲིལ་བུ་སྦེ་བཟོ་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε την ρύθμιση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας που καλύπτει καλλίτερα τις ανάγκες σας.\n\nΣυστήματα με δυναμικές διευθύνσεις IP, όπως συστήματα κλήσης (dialup), θα πρέπει γενικά να ρυθμθιστούν να αποστέλλουν για παράδοση την εξερχόμενη αλληλογραφία τους σε ένα άλλο σύστημα, γνωστό και ως 'smarthost', γιατί πολλά συστήματα στο Διαδίκτυο που δέχονται αλληλογραφία μπλοκάρουν αυτήν που προέρχεται από μηχανήματα με δυναμικές διευθύνσεις σαν μέτρο προστασίας από το spam.\n\nΈνα σύστημα με δυναμική διεύθυνση IP μπορεί να λαμβάνει την δική του αλληλογραφία, ή μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την τοπική παράδοση αλληλόγραφίας (εκτός από αυτήν για τον χρήστη root και τον χρήστη postmaster). Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la retpoŝtservilan agordon, kiu plej kongruas al viaj bezonoj.\n\nSistemoj kiuj uzas dinamikajn 'IP'-adresojn, inkluzive la pertelefonaj sistemoj, ĝenerale devas esti akomoditaj por sendi elirajn retmesaĝojn per relajsa 'smarthost'-lertservilo. Ĉar multaj ricevantaj sistemoj blokas retmesaĝojn kiuj estas senditaj de 'IP'-dinamikaj sistemoj (pro spam-protektado).\n\n'IP'-dinamikadresa sistemo povas ricevi siajn proprajn retmesaĝojn , aŭ loka livero povas esti tute malaktivigita (krom retmesaĝoj al ĉefuzanto kaj al poŝtestro). Extended_description-es.utf-8: Seleccione el tipo de configuración de servidor de correo que se ajuste mejor a sus necesidades.\n\nLos sistemas con direcciones IP dinámicas, incluyendo los que utilicen acceso telefónico, deberían configurarse por regla general para enviar el correo a otro servidor llamado «smarthost» para que realice el reparto. Esto es necesario porque muchos sistemas receptores de correo en Internet bloquean el correo entrante que provenga de direcciones IP dinámicas como medida de protección contra el correo basura.\n\nUn sistema que utilice una dirección IP dinámica puede recibir su propio correo, o puede deshabilitarse el envío local por completo (salvo para el correo para «root» y «postmaster»). Extended_description-eu.utf-8: Aukeratu zuk behar duzunerako eposta zerbitzari konfigurazio mota egokiena.\n\nIP aldakor batetako sistemak, markatze telefoniko bidezkoak barne, normalean kanporako posta "smarthost" izeneko beste makina batetara bidaltzeko konfiguratzen dira internet-eko zenbait jasotze sistemek ip aldakorreko posta ukatzen bait dute spam babespen modura.\n\nIP aldakor bat duen sistemak bere eposta jaso dezake edo bidalketa lokala guztiz ezagaitu (root eta postmaster kontuena ezik). Extended_description-fi.utf-8: Valitse sähköpostipalvelimen asetustyypeistä parhaiten tarpeisiin sopiva.\n\nVaihtuvia IP-osoitteita käyttävät koneet, mukaanlukien soittoyhteyttä käyttävät, tulisi asettaa lähettämään sähköpostinsa toisen koneen (”smarthost”) kautta, koska monet Internetin järjestelmät eivät roskapostin torjumiseksi ota vastaan postia, joka tulee vaihtuvista IP-osoitteista.\n\nVaihtuvia IP-osoitteita käyttävä järjestelmä voi joko vastaanottaa oman sähköpostinsa tai paikallinen sähköpostin toimitus voidaan ottaa kokonaan pois käytöstä (paitsi tunnuksien root ja postmaster osalta). Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le type de configuration qui correspond le mieux à vos besoins.\n\nLes systèmes utilisant des adresses IP dynamiques, notamment les systèmes connectés par intermittence, doivent le plus souvent être configurés pour envoyer les courriers électroniques sortants à une autre machine qui sert de relais (« smarthost »). Cette option est conseillée car de nombreux systèmes bloquent la réception des courriers envoyés par les systèmes utilisant une adresse dynamique (protection contre les indésirables ou « spam »).\n\nUn système utilisant une adresse dynamique peut recevoir son propre courrier à moins que la réception locale ne soit totalement désactivée (à l'exception des courriers pour le superutilisateur ou pour « postmaster »). Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tipo de configuración do servidor de correo que máis se axuste ás súas necesidades.\n\nOs sistemas con enderezos IP dinámicos, incluíndo os que usan módems, normalmente deberían configurarse para que envíen o seu correo saínte a outra máquina para que esta o entregue, porque moitos sistemas receptores de correo en Internet bloquean, para se protexer do spam, o correo que chega de enderezos IP dinámicos.\n\nUn sistema cun enderezo IP dinámico pode recibir o seu propio correo, ou pode desactivarse por completo a entrega local (agás o correo de root e postmaster). Extended_description-he.utf-8: בחר את סוג ההגדרות של שרת הדואר המתאים לצרכים שלך.\n\nמערכות עם כתובת IP דינמית, כולל כאלה עם חיבור dialup, צריכות להגדיר להעביר דואר יוצא למכונה אחרת שנקראת 'smarthost' מאחר ומערכות דואר רבות באינטרנט חוסמות קבלת דואר ממערכות בעלות כתובת IP דינמית לצורך הגנה מפני דואר זבל.\n\nמחשב עם כתובת IP דינמית יכול לקבל את הדואר של עצמו, או שקבלה מקומית יכולה להיות מבוטלת למעט דואר ל-root ול-postmaster. Extended_description-hr.utf-8: Molim izaberite postavke poslužitelja e-pošte koje vam najviše odgovaraju.\n\nSustavi s promjenjivom IP adresom, uključujući sustave koji se na mrežu spajaju povremeno ('dial-up'), bi općenito trebali biti podešeni tako da odlaznu poštu šalju na isporuku drugom stroju, zvanom "smarthost", zato što mnogi sustavi na Internetu koji e-poštu primaju dolazne poruke sa promjenjivih IP adresa blokiraju, to im je mjera protiv spama.\n\nSustav s promjenjivom IP adresom može primati svoju poštu, ili se lokalna isporuka može u potpunosti ugasiti (osim pošte za root i postmaster). Extended_description-id.utf-8: Silahkan pilih jenis konfigurasi server yang sesuai dengan kebutuhan anda.\n\nSistem dengan alamat IP dinamis, termasuk yang memakai telepon, umumnya harus dikonfigurasi agar mengirimkan surate keluar dengan menggunakan komputer lain sebagai pengirim, disebut sebagai "smarthost" karena kebanyakan sistem di internet menolak surate yang datang dari alamat IP dinamik sebagai perlindungan dari spam.\n\nSuatu sistem dengan alamat IP dinamik dapat menerima surat sendiri, atau pengiriman lokal dapat dimatikan seluruhnya (kecuali surat untuk root dan postmaster). Extended_description-it.utf-8: Selezionare il tipo di configurazione che si adatta meglio alle proprie esigenze.\n\nI sistemi con un indirizzo IP dinamico, compresi i sistemi dialup, andrebbero solitamente configurati per inviare la posta in uscita a un'altra macchina, chiamata «smarthost», che si occupi della consegna perché molti sistemi in Internet bloccano i messaggi in arrivo da macchine con IP dinamico come protezione dallo SPAM.\n\nUn sistema con indirizzo IP dinamico può ricevere la propria posta, altrimenti la posta locale può essere completamente disabilitata (eccetto i messaggi per root e postmaster). Extended_description-ja.utf-8: 必要とするものに最適と思われるメールサーバ設定形式を選択してください。\n\nダイヤルアップシステムなどの動的 IP アドレスのシステムでは、一般に送出するメールを配信のために別のマシン (「スマートホスト」と呼ばれる) に送るよう設定すべきでしょう。インターネット上の受信システムの多くは、迷惑メール対策として動的 IP アドレスからやってくるメールをブロックしているからです。\n\n動的 IP アドレスのシステムは、自身のメールを受け取るようにするか、ローカル配送を (root と postmaster へのメールを除き) すべて無効にするかできます。 Extended_description-kk.utf-8: Өзіңізге қажет пошта серверінің баптауының түрін таңдаңыз.\n\nДинамикалық IP адресі бар жүйелер, оның ішінде қашықтан қатынау жүйелері, әдетте, шығыс поштаны smarthost машинасына жіберуі керек, себебі динамикалық адрестен келген пошта хабары интернеттегі қабылдаушы жүйелердің спамға қарсы құралдарымен бөгеледі.\n\nДинамикалық IP адресі бар жүйелер өзінің поштасын қабылдай алады, не жергілікті жеткізуді толығымен (root және postmaster екеуінен басқасы) өшіруге болады. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសប្រភេទកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើសំបុត្រ ដែលត្រូវនឹងតម្រូវការរបស់អ្នក ។\n\nប្រព័ន្ធដែលមានអាសយដ្ឋាន IP ថាមវន្ត រួមមានប្រព័ន្ធទូស័ព្ទ គួរត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាទូទៅដើម្បីផ្ញើសំបុត្រចេញទៅម៉ាស៊ីនផ្សេង ដែលគេហៅថា "smarthost" សម្រាប់បញ្ជូន ពីព្រោះប្រព័ន្ធទទួលជាច្រើននៅលើអ៊ីនធឺណិត ទប់ស្កាត់សំបុត្រចូលពីអាសយដ្ឋាន IP ថាមវន្តជាការការពារសារឥតបានការ ។\n\nប្រព័ន្ធមួយដែលមានអាសយដ្ឋាន IP ថាមវន្តអាចទទួលសំបុត្រផ្ទាល់របស់វា ឬការបញ្ជូនក្នុងមូលដ្ឋានអាចត្រូវបានបិទទាំងមូល (លើកលែងតែសំបុត្រសម្រាប់ root និង postmaster) ។ Extended_description-ko.utf-8: 보기 중에서 가장 용도에 맞는 메일 서버 설정을 고르십시오.\n\n전화접속 시스템을 포함한 동적 IP 주소를 사용하는 시스템은 일반적으로 "스마트호스트"라고 하는 다른 컴퓨터를 통해 보내는 메일을 보내도록 설정하는 것이 좋습니다. 인터넷에서 메일을 받을 시스템은 대부분 스팸 방지 대책으로 동적 IP 주소에서 보낸 메일을 막도록 설정하기 때문입니다.\n\n동적 IP 주소를 갖는 시스템은 자신의 메일을 받도록 설정할 수도 있고, 로컬 배달을 전혀 사용하지 않도록 할 수도 있습니다. (root나 postmaster용 메일 제외.) Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite pašto serverio konfigūracijos tipą, geriausiai atitinkantį Jūsų poreikius.\n\nSistemos su dinaminiu IP adresu (įskaitant sistemas su komutuojamomis telefono linijomis) paprastai turėtų būti sukonfigūruotos persiųsti išeinantį paštą kitam pašto serveriui, vadinamam „smarthost“, nes daug sistemų internete saugodamosi nuo šiukšlių nepriima pašto iš dinaminių IP adresų.\n\nSistema su dinaminiu IP adresu gali gauti savo paštą arba vietinis pristatymas gali būti visiškai išjungtas (išskyrus paštą sistemos administratoriui ir pašto administratoriui). Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങള്ക്കിണങ്ങുന്ന കത്തു് സേവക ക്രമീകരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക.\n\nഡയല് അപ് സിസ്റ്റങ്ങളുള്പ്പെടെയുള്ള മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഐപി വിലാസങ്ങളുള്ള സിസ്റ്റങ്ങള് സാധാരണയായി പുറത്തേക്കുള്ള കത്തു് എത്തിക്കുന്നതിനായി "സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റ്" എന്നു വിളിക്കുന്ന മറ്റൊരു മഷീനിലേയ്ക്കു് അയയ്ക്കാനായി ക്രമീകരിക്കേണ്ടതുണ്ടു്, കാരണം ഇന്റര്നെറ്റില് സ്വീകരിയ്ക്കുന്ന പല സിസ്റ്റങ്ങളും മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഐപി വിലാസങ്ങളുള്ള സിസ്റ്റങ്ങളില് നിന്നു വരുന്ന കത്തുകള് സ്പാം സംരക്ഷണത്തിനായി തടയാറുണ്ടു്.\n\nമാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഐപി വിലാസങ്ങളുള്ള ഒരു സിസ്റ്റത്തിനു് സ്വന്തം കത്തുകള് സ്വീകരിയ്ക്കാം അല്ലെങ്കില് പ്രാദേശികമായി എത്തിക്കുന്നതു് പൂര്ണമായും ഒഴിവാക്കാം (റൂട്ടിനും പോസ്റ്റ്മാസ്റ്റര്ക്കുമുള്ള കത്തുകളൊഴികെ). Extended_description-mr.utf-8: आपल्या गरजा चांगल्या प्रकारे पूर्ण करणारा विन्यास प्रकार निवडा.\n\nसर्वसाधारणपणे क्रियाशील आय पी पत्ता असलेल्या प्रणालींची संरचना, (डायलअप प्रणालींसकट), बाहेर जाणारे टपाल पोचते करण्यासाठी दुसऱ्या "स्मार्ट हाॅस्ट" म्हणवणाऱ्या मशीनवर पाठवण्याजोगी करावी. आपण अशा प्रणालींवर टपाल प्राप्त करण्याचे निवडू शकता; किंवा मूल व पोस्टमास्टरचे टपाल सोडता, स्थानिक टपाल पाठवणे बंद ठेऊ शकता.\n\nक्रियाशील आय पी पत्ता असलेली प्रणालीं स्वतःचे टपाल प्राप्त करू शकते, किंवा स्थानिक बटवडा संपूर्णपणे कार्यअक्षम करता येतो (मूल वा पोष्टमाष्टर यांच्या टपालाव्यतिरिक्त). Extended_description-nb.utf-8: Velg oppsettstypen som best passer dine mailserver behov.\n\nSystemer med dynamiske IP-adresser, inkludert oppringt-systemer, bør som regel settes opp til å sende utgående e-post til en annen maskin, en såkalt «smartvert», for levering, fordi mange mottakende e-postsystemer blokkerer ankommende post fra dynamiske IP-adresser som beskyttelse mot søppelpost.\n\nEt system med dynamisk IP-adresse kan motta sin egen e-post, ellerha ingen lokal e-postlevering overhodet, bortsett fra e-post til root og postmaster. Extended_description-ne.utf-8: कन्फिगरेसन प्रकार चयन गर्नुहोस् जसले तपाईँको उत्तम आवश्यकताहरुलाई भेट्दछ ।\n\nडायलअप प्रणालीहरू समावेश गरेर, गतिशिल आईपी ठेगानाहरूसँग प्रणालीहरू, अर्को मेशिनमा निर्गमण पत्र पठाउन सामान्यतया कन्फिगर गरिनेछ, जसलाई हस्तान्तरणका लागि 'स्मार्टहोस्ट' भनिन्छ किनभने इन्टरनेटमा धेरै प्राप्त गर्ने प्रणालीहरूले स्प्याम सुरक्षाको रूपमा गतिशिल आईपी ठेगानाबाट आगमन पत्र ब्लक गर्दछ ।\n\nगतिशील आई पी ठेगाना भएको प्रणालीले यसको आफ्नै पत्र प्राप्त गर्न सक्छ, (मूल र पोस्टमास्टरका लागि पत्र बाहेक) स्थानिय हस्तान्तरण पूर्ण रूपमा अक्षम गरिएको हुनसक्छ । Extended_description-nl.utf-8: Welke configuratietype voor de e-mailserver komt het best overeen met uw behoeften?\n\nSystemen met dynamische IP-adressen (inclusief inbelsystemen), dienen normaal ingesteld te worden om uitgaande e-mail naar een andere computer (een zogenaamde smarthost) te sturen; dit omdat veel ontvangende systemen, om anti-spam redenen, geen inkomende e-mail van dynamische IP-adressen accepteren.\n\nEen systeem met een dynamisch IP-adres kan z'n eigen e-mail ontvangen, maar ook kan de lokale aflevering (met uitzondering van e-mail voor root en postmaster) worden uitgeschakeld. Extended_description-nn.utf-8: Vel det oppsettet som passar best for din e-posttenar.\n\nSystem med dynamisk IP-adresse, inkludert system med oppringt internettsamband, bør generelt setjast opp til å senda e-post til ei anna maskin som vert kalla ein «smarthost» for å levera e-posten. Grunnen er at mange e-posttenarar på nettet blokkerer e-post frå dynamiske IP-adressar for å verne seg mot søppelpost.\n\nEit system med dynamisk IP-adresse kan motta sin eigen e-post, eller lokal leveranse kan slåast fullstendig av (bortsett frå e-post til root og postmaster). Extended_description-no.utf-8: Velg oppsettstypen som best passer dine mailserver behov.\n\nSystemer med dynamiske IP-adresser, inkludert oppringt-systemer, bør som regel settes opp til å sende utgående e-post til en annen maskin, en såkalt «smartvert», for levering, fordi mange mottakende e-postsystemer blokkerer ankommende post fra dynamiske IP-adresser som beskyttelse mot søppelpost.\n\nEt system med dynamisk IP-adresse kan motta sin egen e-post, ellerha ingen lokal e-postlevering overhodet, bortsett fra e-post til root og postmaster. Extended_description-pa.utf-8: ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ; ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।\n\nਸਫ਼ਰੀ IP ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਵਾਲੇ ਸਿਸਟਮਾਂ, ਜਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਇਲਅੱਪ ਸਿਸਟਮ ਹਨ, ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਸਿਸਟਮ ਤੱਕ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਿਲਵਰੀ ਲਈ 'smart host)' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਪਮ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਲਈ ਡੈਨਮਿਕ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਕਈ ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਅਧੀਨ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n\nਇੱਕ ਡਾਇਅਨਾਮਿਕ IP ਸਿਰਨਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਆਪਣੇ ਮੇਲ ਜਾਂ ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਹੀ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (root ਅਤੇ ਪੋਸਟ ਮਾਸਟਰ ਦੇ ਪੱਤਰਾਂ ਬਿਨਾਂ)। Extended_description-pl.utf-8: Wybierz typ konfiguracji serwera poczty, który najbardziej Ci odpowiada.\n\nKomputery bez stałego adresu IP, w tym połączenia wdzwaniane, powinny wysyłać pocztę za pośrednictwem innego komputera o stałym adresie, zwanego "smarthost", ponieważ wiele systemów w Internecie odrzuca pocztę wysyłaną bezpośrednio ze zmiennych adresów IP w obawie przed spamem.\n\nTaki system może lokalnie przyjmować skierowaną do niego pocztę. Można też zupełnie wyłączyć lokalne dostarczanie poczty (oprócz poczty do użytkowników root i postmaster). Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tipo de configuração do servidor de mail que melhor se adequa às suas necessidades.\n\nSistemas com endereços IP dinâmicos, incluindo sistemas de acesso telefónico geralmente devem ser configurados para enviar mails para outra máquina, chamada de "smart host", para entrega porque na Internet muitos sistemas que recebem mail bloqueiam mail vindo de IPs dinâmicos como protecção contra spam.\n\nUm sistema com um endereço de IP dinâmico pode receber o seu próprio mail, ou a entrega local pode ser completamente desligada (excepto mail para o root e para o postmaster). Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tipo de configuração de servidor de mensagens que melhor atenda as suas necessidades.\n\nSistemas com endereços IP dinâmicos, incluindo sistemas com conexão discada, provavelmente deverão ser configurados para enviar mensagens para uma outra máquina, conhecida como "smarthost", para que as mesmas possam ser entregues devido a muitos sistemas de recepção de mensagens na Internet bloquearem mensagens que são enviadas a partir de endereços IP dinâmicos como uma proteção contra spam.\n\nUm sistema com um endereço IP dinâmico pode receber suas próprias mensagens ou a entrega local pode ser desabilitada totalmente (exceto as mensagens para o root e para o postmaster). Extended_description-ro.utf-8: Alegeți tipul de configurație care se potrivește cel mai bine nevoilor dumneavoastră.\n\nSistemele cu adrese IP dinamice, inclusiv sistemele „dialup”, ar trebui, în general, să fie configurate să trimită mesajele destinate exteriorului către o altă mașină, numită „stație inteligentă” (eng.: „smart host”) spre a fi livrate deoarece, în Internet, multe sisteme care recepționează corespondență blochează mesajele recepționate de la adrese IP dinamice, ca o protecție împotriva mesajelor nesolicitate (zise și „spam”).\n\nUn sistem cu adresă IP dinamică își poate recepționa singur propria corespondență sau poate avea sistemul local de livrare dezactivat total (exceptând mesajele pentru root și postmaster). Extended_description-ru.utf-8: Выберите тип конфигурации почтового сервера наиболее отвечающий вашим нуждам.\n\nСистемы с динамическими IP-адресами, включая системы с коммутируемым доступом, как правило, должны быть настроены на отправку исходящей почты через другую машину, называемую 'smarthost', так как с целью защиты от спама многие принимающие почту системы в Интернет блокируют входящую почту с динамических IP-адресов.\n\nСистемы с динамическими IP-адресами могут принимать почту или локальная доставка может быть полностью выключена (за исключением почты для root и postmaster). Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte si typ nastavenia poštového servera, ktorý najviac vyhovuje vašim požiadavkám.\n\nPočítače s dynamickými IP adresami, vrátane dialup pripojenia, by mali byť nastavené tak, že všetky odchádzajúce pošty posielajú na doručenie inému počítaču, nazývanému „smarthost“. Je to kvôli tomu, že mnoho poštových serverov na internete používa blokovanie pošty prichádzajúcej z dynamických IP adries ako ochranu proti nevyžiadanej pošte.\n\nSystém s dynamickou IP adresou môže prijímať vlastnú poštu, prípadne sa lokálne doručovanie úplne zakáže (okrem pošty pre root-a a postmaster-a). Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh llojin e konfigurimit të shërbyesit postar që i përshtatet më së miri nevojave të tua.\n\nSistemet me adresë IP dinamike, duke përfshirë sistemet me lidhje telefonike zakonisht duhet të konfigurohen që të dërgojnë postën e jashtme tek një kompjuter tjetër, i quajtur 'strehues i zgjuar'. për shpërndarjen për shkak se shumë sisteme marrës në Internet bllokojnë mesazhet në ardhje nga adresa me IP dinamike si mbrojtje ndaj spam-it.\n\nNjë sistem me një adresë IP dinamke mund të pranojë mesazhet e tij, ose shpërndarja lokale mund të çaktivizohet i tëri (përveç mesazheve për root dhe postmaster). Extended_description-sv.utf-8: Välj den konfigurationstyp för e-postservern som bäst uppfyller dina behov.\n\nSystem med dynamiska IP-adresser, inklusive system med uppringd anslutning, bör vanligtvis konfigureras att skicka all utgående e-post till en annan maskin, en så kallad "smarthost" (smart värd), för leverans därför att många mottagande system på Internet blockerar inkommande e-post från dynamiska IP-adresser som ett skydd mot skräppost.\n\nEtt system med en dynamisk IP-adress kan ta emot sin egen e-post, eller lokal leverans kan fullständigt inaktiveras (förrutom e-post till root och postmaster). Extended_description-ta.utf-8: உங்கள் தேவையை பூர்த்தி செய்யும் அஞ்சல் வடிவமைப்பை தேர்ந்தெடுங்கள்.\n\nஇயங்குநிலை ஐபி முகவரிகளை கொண்ட கணினிகள் -டயலப் கணினிகள் உட்பட- பொதுவாக வெளிச்செல்லும் அஞ்சல்கள் 'ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட்' எனப்படும் இன்னொரு கணினிக்குச் செல்லும்பட வடிவமைக்கப் படவேண்டும். ஏனெனில் இணையதளத்தில் உள்ள பல அஞ்சல் பெறும் அமைப்புகள் இயங்குநிலை ஐபி முகவரிகளை கொண்ட கணினிகளிடமிருந்து வரும் அஞ்சல்களை எரிதம் பாதுகாப்பு கருதி தடுத்து விடுகின்றன.\n\nஇயங்குநிலை ஐபி முகவரியை கொண்ட கணினி தன்னிடமிருந்தே அஞ்சல் பெற இயலும். அல்லது (அஞ்சல் அதிகாரி, ரூட் தவிர ) உள் வினியோகம் அனைத்தையும் முற்றும் செயலிழக்கச் செய்யலாம். Extended_description-th.utf-8: เลือกชนิดเซิร์ฟเวอร์เมลที่ตรงกับความต้องการของคุณ\n\nระบบที่ใช้หมายเลข IP แบบ dynamic ซึ่งรวมทั้งระบบที่ต่อทางโทรศัพท์ ควรจะตั้งค่าให้ส่งเมลขาออกไปยังอีกเครื่องหนึ่ง ซึ่งเรียกว่า 'smarthost' เพื่อฝากส่ง เพราะหลายระบบในอินเทอร์เน็ตจะไม่รับเมลจากหมายเลข IP ที่เป็น dynamic เพื่อป้องกันสแปม\n\nเครื่องที่ใช้ IP แบบ dynamic สามารถรับเมลจากเครื่องตัวเอง หรือจะปิดการรับส่งเมลในเครื่องทั้งหมดเลยก็ได้ (ยกเว้นเมลของ root และ postmaster) Extended_description-tr.utf-8: Lütfen ihtiyaçlarınıza en uygun eposta sunucu yapılandırmasını seçin.\n\nDevingen IP adresli sistemler (çevirmeli bağlantı sistemleri de dahil), diğer bir makineye posta göndermek için genellikle 'akıllı makine' (smarthost) denilen yöntemle yapılandırılmalıdır. Çünkü İnternet üzerindeki alıcı bir çok sistem spam koruması için devingen IP adreslerinden gelen epostaları engellemektedir.\n\nDevingen IP adresi kullanan bir sistemin kendisi eposta alabilir veya yerel dağıtım bütünüyle iptâl edilebilir ('root' ve 'postmaster' epostaları haricinde). Extended_description-uk.utf-8: Виберіть, будь ласка, тип налаштувань поштового сервера, який вам підходить більше.\n\nСистеми із динамічною IP-адресою, включно із системами з комутованим з'єднанням, зазвичай потрібно налаштовувати для відсилання вихідної пошти іншій машині, яка називається "смартхост", оскільки багато систем, що отримують пошту в Інтернеті блокують вхідну пошту з динамічних IP-адрес, як захист від спаму.\n\nСистема з динамічною IP-адресою може отримувати свою власну пошту, або локальну доставку може бути заборонено взагалі (за виключенням пошти від користувачів root і postmaster). Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kiểu cấu hình máy phục vụ thư tín thích hợp nhất với trường hợp của bạn.\n\nCác hệ thống có địa chỉ IP động, gồm có hệ thống quay số, nên có cấu hình gửi thư cho máy khác (mang tên « smarthost »: máy khéo) phát, vì nhiều hệ thống nhận nằm trên Mạng cũng chặn các thư đến từ địa chỉ IP động, để bảo vệ khỏi thư rác.\n\nHệ thống có địa chỉ IP động thì có khả năng nhận thư tín của chính nó, hoặc khả năng phát cục bộ có thể được tắt hoàn toàn (trừ thư cho người chủ (root) và chủ bưu điện (postmaster)). Extended_description-wo.utf-8: Tannal xeetu komfiguraasioŋ bu serwóor bu mail bi gëna dëppóo ak say soxla.\n\nSistem yi am adrees IP dinaamik, mel ne sistemu dialup yi, deesleen di wara komfigure ñuy yónnée seen bataaxal yiy génn jaaraleko ci baneen masin, buñuy tudde 'smarthost' ngir mu jebbale leen, ndaxte sistem yu bare ci yiy jot bataaxal yi ci internet, dañuy boloke bataaxal yiy juge ci adrees IP dinaamik, ngir aar seen boppu ci spam yi.\n\nSistem bu ame adrees IP dinaamik dana man di jot ay bataaxal yu boppam, maneesna yit baña naŋgu bataaxal lokaal yi (bamu des yu jëm ci root ak postmaster). Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择一个最适合您需要的邮件服务器设置类型。\n\n使用动态 IP 地址的系统,包括拨号系统,通常应该设置为将寄出的信件送到另一台主机,也就是“smarthost”上来完成投递工作。这是因为很多 Internet 上的邮件接收系统为了防止垃圾邮件,会封锁从动态 IP 地址发来的邮件。\n\n使用动态 IP 地址的系统可以接受自己系统的内部信件,也可以完全不投递任何本地信件 (root 和 postmaster 的信件除外)。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇最符合您的需求的郵件伺服器之設定類型。\n\n一般會將使用浮動 IP 位址(包括使用撥號網路)的系統設定成在外送郵件時是寄送給另外一台稱為 smart host 的機器。這是因為很多在 Internet 上的收信系統為了防治垃圾郵件,不會接收由浮動 IP 位址所寄出的信件。\n\n使用浮動 IP 位址的系統可以只接收它本身的郵件,或者可以完全關閉接收(除了 root 及 postmaster 的郵件之外的)本機郵件的功能 Type: select Owners: exim4/dc_eximconfig_configtype Name: exim4/dc_local_interfaces Default: notset Description: IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections: Description-ar.utf-8: عناوين الـIP التي سيُنصت عندها لاتّصالات SMTP القادمة: Description-ast.utf-8: Direiciones IP nes que recibir conexones SMTP entrantes: Description-be.utf-8: IP-адрасы, на якіх варта чакаць уваходзячых далучэнняў SMTP: Description-bg.utf-8: IP адреси, на които да се чака за SMTP връзки: Description-bn.utf-8: আগত SMTP সংযোগের জন্য যে আইপি-ঠিকানায় শুনতে হবে: Description-ca.utf-8: Adreça IP on es vincula les connexions d'entrada de l'SMTP: Description-cs.utf-8: IP adresy, na kterých se mají očekávat příchozí SMTP spojení: Description-da.utf-8: IP-adresser, der skal lyttes på for indkommende SMTP-forbindelser: Description-de.utf-8: IP-Adressen, an denen eingehende SMTP-Verbindungen erwartet werden: Description-dz.utf-8: ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་གྲལ་མཐུད་ནང་འབྱོར་ཉན་ནི་གྱི་དོན་ལུ་ ཨའི་པི་-ཁ་བྱང་ཚུ: Description-el.utf-8: Διευθύνσεις IP στις οποίες θα αναμένονται εισερχόμενες συνδέσεις SMTP: Description-eo.utf-8: 'IP'-adresoj kiujn la 'Exim'-programo priatentos por enirantaj 'SMTP'-konektoj: Description-es.utf-8: Direcciones IP en las que recibir conexiones SMTP entrantes: Description-eu.utf-8: SMTP konexioak entzungo dituen IP helbideak: Description-fi.utf-8: IP-osoitteet, joista kuunnellaan sisääntulevia SMTP-yhteyksiä: Description-fr.utf-8: Liste d'adresses IP où Exim sera en attente de connexions SMTP entrantes : Description-gl.utf-8: Enderezo IP no que esperar as conexións SMTP entrantes: Description-he.utf-8: כתובת IP להאזין עליהן לחיבורי SMTP נכנסים: Description-hr.utf-8: IP adrese na kojima treba slušati dolazeće SMTP veze: Description-id.utf-8: Alamat-alamat IP yang digunakan untuk menerima koneksi SMTP yang datang: Description-it.utf-8: Indirizzi IP sui quali attendere connessioni SMTP in ingresso: Description-ja.utf-8: 入力側 SMTP 接続をリスンする IP アドレス: Description-kk.utf-8: Кіріс SMTP байланысын тыңдауға арналған IP адрес: Description-km.utf-8: អាសយដ្ឋាន IP ត្រូវស្តាប់សម្រាប់ការតភ្ជាប់ SMTP ចូល ៖ Description-ko.utf-8: 들어오는 SMTP 연결을 받아들일 IP 주소: Description-lt.utf-8: Vietiniai IP adresai, kuriais laukti įeinančių SMTP ryšių: Description-ml.utf-8: അകത്തോട്ടു് വരുന്ന എസ്എംടിപി ബന്ധങ്ങള്ക്കായി ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട ഐപി-വിലാസങ്ങള്: Description-mr.utf-8: येणाऱ्या एसएमटीपी जोडण्या ऎकण्याकरिता आय-पी पत्ते: Description-nb.utf-8: IP-adresser det skal lyttes på etter innkommende SMTP-tilkoblinger: Description-ne.utf-8: SMTP जडानहरुको आगमनको लागि सुन्न IP-ठेगानाहरू: Description-nl.utf-8: IP-adressen waarop geluisterd moet worden naar inkomende SMTP-verbindingen: Description-nn.utf-8: Kva IP-adresser som skal lyttast etter for innkomande SMTP-tilkoplingar: Description-no.utf-8: IP-adresser det skal lyttes på etter innkommende SMTP-tilkoblinger: Description-pa.utf-8: ਆਉਣ ਵਾਲੇ SMTP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨਣ ਲਈ IP-ਸਿਰਨਾਵਾਂ: Description-pl.utf-8: Adresy IP, na których nasłuchiwać nadchodzących połączeń: Description-pt.utf-8: Lista de endereços IP nos quais escutar por ligações SMTP: Description-pt_br.utf-8: Lista de endereços IP nos quais escutar por conexões SMTP: Description-ro.utf-8: Adresele IP care așteaptă conexiuni SMTP: Description-ru.utf-8: IP-адреса, с которых следует ожидать входящие соединения SMTP: Description-sk.utf-8: IP adresy na príjem prichádzajúcich SMTP spojení: Description-sq.utf-8: Adresat-IP në pritje të lidhjeve hyrëse SMTP: Description-sv.utf-8: IP-adresser att lyssna på efter inkommande SMTP-anslutningar: Description-ta.utf-8: உள் வரும் எஸ்எம்டிபி இணைப்புகளுக்கு எதிர்நோக்கி கேட்கும் ஐபி முகவரிகள். Description-th.utf-8: ที่อยู่ IP ที่จะรอรับการเชื่อมต่อ SMTP ที่เข้ามา: Description-tr.utf-8: Kendisinden gelen SMTP bağlantılarının dinleneceği IP adresleri: Description-vi.utf-8: Mỗi địa chỉ IP trên đó cần lắng nghe sự kết nối SMTP được gởi đến: Description-wo.utf-8: Adrees IP yi ñuy diglu ngir koneksioŋ SMTP yiy duggsi: Description-zh_cn.utf-8: 要监听入站 SMTP 连接的 IP 地址: Description-zh_tw.utf-8: 在有 SMTP 連線傳入時,要進行監聽的 IP 位址: Extended_description: Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP listener daemon will listen on all IP addresses listed here.\n\nAn empty value will cause Exim to listen for connections on all available network interfaces.\n\nIf this system only receives mail directly from local services (and not from other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public network interfaces. Extended_description-ar.utf-8: الرجاء إدخال قائمة عناوين IP مفصولة بفاصلة منقوطة (;). سيستمع عفريت exim SMTP إلى جميع عناوين IP المسردة هنا.\n\nإذا تركت هذه القيمة خاليةً فسيُنصت exim للاتّصالات عند منفذ SMTP لكل واجهات الشّبكة المتوفّرة.\n\nإن كان هذا النظام يستلم البريد الإلكتروني مباشرةً عبر الخدمات المحلية (وليس عبر الأجهزة الأخرى)، فمن المستحسن منع الاتصالات الخارجية لعفريت Exim المحلي. تشمل هذه الخدمات برامج قراءة البريد الالكتروني والتي تتصل مباشرة بالجهاز localhost فقط مثل fetchmail. يستحيل وصول الاتصالات الخارجية عندما يتم إدخال الرقم 127.0.0.1 هنا، حيث أن هذا سيبطل الاستماع إلى واجهة الشبكة العامة. Extended_description-ast.utf-8: Introduz una llista de direiciones IP separtaes por puntu y coma. El demoniu qu'aceuta les conexones entrantes SMTP de Exim escuchará en toles direiciones IP equí llistaes.\n\nSi dexes esti valor en blanco, Exim podrá recibir conexones dende cualesquier interface de rede disponible.\n\nRecomiéndase prohibir conexones esternes a Exim si esti equipu namái recibe corréu direutamente de servicios llocales (y non d'otros equipos). Estos servicios incluyendo los programes veceru de corréu (MUA) que namái unvíen corréu a localhost asina como fetchmail. Nun podrán facese conexones de mou estermu si introduz equí el valor 127.0.0.1, d'esti mou desactivará la escucha nes interfaces coneutaes a redes públiques. Extended_description-be.utf-8: Увядзіце спіс падзеленых знакам ';' IP-адрасоў. Дэман праслухоўвання SMTP будзе чакаць далучэнняў на ўсе пералічаныя адрасы.\n\nПустое поле прымусіць Exim праслухоўваць падключэнні на ўсіх наяўных сеткавых інтэрфэйсах.\n\nКалі гэтая сістэма атрымлівае пошту толькі ад лакальных службаў, і нічога не атрымлівае з іншых вузлоў, лепей забараніць вонкавыя далучэнні да лакальнага дэману Exim. У выраз 'лакальныя службы' ўваходзяць і паштовыя праграмы (MUA), якія далучаюцца толькі да localhost, а таксама fetchmail. Каб забараніць праслухоўванне публічных сеткавых інтэрфэйсаў, увядзіце тут 127.0.0.1. Extended_description-bg.utf-8: Въведете списък с IP адреси, разделени с точка и запетая. Процесът за приемане на SMTP връзки на Exim ще очаква връзки на всички изброени адреси.\n\nАко оставите това поле празно, Exim ще чака за SMTP връзки на всички налични мрежови интерфейси.\n\nАко тази система получава поща само от локални услуги като fetchmail или програми за четене на поща (MUA), които се свързват с localhost, препоръчително е да забраните външните връзки към Exim чрез въвеждане на „127.0.0.1“. Това ще забрани връзките от всички общодостъпни мрежови интерфейси. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে কমা দ্বারা পৃথককৃত আইপি-ঠিকানার একটি তালিকা দিন। এক্সিম SMTP শ্রোতারা এখানে তালিকাকৃত সকল আইপি-ঠিকানায় শুনবে।\n\nএকটি খালি মান দেয়া হলে এক্সিম সকল উপস্থিত নেটওয়ার্ড ইন্টারফেসে শুনবে।\n\nযদি এই সিস্টেম শুধু স্থানীয় সেবা (এবং অন্য কোন হোস্ট থেকে নয়) থেকে সরাসরি মেইল গ্রহন করে, আমরা পরামর্শ দিচ্ছি যে আপনি এক্সিম ডিমনে বাহ্যিক সংযোগ বাতিল করুন। এরুপ সেবাগুলোয় ই-মেইল প্রোগ্রাম (MUAs) অন্তর্ভূক্ত থাকে যা ফেচমেইলের মত লোকালহোস্টের সাথে কথা বলে। যখন এখানে 127.0.0.1 প্রবেশ করানো হবে তখন বাহ্যিক সংযোগ অসম্ভব, কারন এটি পাবলিক নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শোনা নিষ্ক্রিয় করে দেবে। Extended_description-ca.utf-8: Introduïu una llista, separada per punts i coma, d'adreces IP. El demoni de l'Exim escoltarà a totes les adreces IP llistades ací.\n\nEl camp en blanc farà que l'Exim es vincule al port SMTP de totes les interfícies de xarxa disponibles.\n\nSi aquest ordinador només rep correu directament de serveis locals (i no des d'altres servidors), es suggereix prohibir les connexions externes a l'Exim local. Aquests serveis inclouen programes de correu (MUA) que parlen només amb localhost, o fetchmail. Si s'estableix 127.0.0.1 aquí, les connexions externes seran impossibles, perquè s'inhabilitarà l'escolta en interfícies de xarxa públiques. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím středníky oddělený seznam IP adres. SMTP daemon Exim bude naslouchat na všech zde uvedených IP adresách.\n\nPrázdná hodnota způsobí, že Exim bude čekat na spojení na všech dostupných síťových rozhraních.\n\nPokud tento počítač nedostává poštu přímo z jiných počítačů, ale pouze skrze lokální služby, doporučuje se zakázat externí spojení k lokálnímu Eximu. Mezi lokální služby patří programy jako fetchmail nebo poštovní klienti, kteří se baví pouze s tímto počítačem. Pokud zde zadáte 127.0.0.1, zakážete Eximu naslouchat na veřejných síťových rozhraních a tedy zamezíte externím spojením. Extended_description-da.utf-8: Angiv en liste over IP-adresser adskilt med koloner. Exims SMTP-lyttedæmon vil lytte på alle disse IP-adresser.\n\nHvis du lader denne værdi være tom, vil Exim lytte efter forbindelser på alle tilgængelige netkort.\n\nHvis dette system kun modtager e-post direkte fra lokale tjenester (og ikke fra andre værter), anbefales det at forbyde eksterne forbindelser til den lokale Eximdæmon. Sådanne tjenester inkluderer e-post-programmer (MUA'er) som kun snakker med localhost (lokalvært) samt fetchmail. Eksterne forbindelser er umulige når 127.0.0.1 indtastes her, da dette vil deaktivere lytning på offentligt tilgængelige netforbindelser. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste von IP-Adressen ein. Der SMTP-Empfangsdienst von Exim wird an allen aufgelisteten IP-Adressen auf eingehende SMTP-Verbindungen warten.\n\nWenn Sie die Liste leer lassen, wird Exim an allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen auf eingehende SMTP-Verbindungen warten.\n\nWenn dieses System E-Mails nur direkt von lokalen Diensten (und nicht von anderen Rechnern) empfängt, sollten Sie Verbindungen externer Rechner zum lokalen Exim verhindern. Diese Dienste umfassen auch E-Mail-Programme (MUAs), die mit »localhost« kommunizieren, sowie Fetchmail. Externe Verbindungen sind nicht möglich, wenn Sie an dieser Stelle 127.0.0.1 eingeben, denn damit verhindern Sie, dass Exim an externen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen wartet. Extended_description-dz.utf-8: ཨའི་པི་ཁ་བྱང་གི་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་བཙུགས་གནང་། ཨེག་ཟིམ་ ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ཉན་མི་ཌེ་མཱོན་གྱིས་ ནཱ་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཆ་མཉམ་ལས་ཉན་འོང་།\n\nབེ་ལུ་སྟོངམ་གྱིས་ ཨེག་ཟིམ་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་གུ་ མཐུད་ལམ་ཉན་བཅུག་འོང་།\n\nརིམ་ལུགས་འདི་གིས་ དཔེར་ན་ ཕེཅ་མེ་ཡཱལ་ ཡངན་ ཉེ་གནས་ཧོསཊི་(ཧོསཊི་གཞན་ལས་མེན་པའི་)དང་ཁ་སླབ་ནི་ཡོད་པའི་གློག་འཕྲིན་ལས་རིམ་(ཨེམ་ཡུ་ཨེ་)བཟུམ་སྦེ་ ཉེ་གནས་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ནང་ལས་ གློག་འཕྲིན་ཐད་ཀར་དུ་འཐོབ་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ཉེ་གནས་ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ཕྱིའི་མཐུད་ལམ་བཟོ་ནི་ལས་བཀག་དམ་འབད་དགོ ནཱ་ལུ་ ༡༧༢་༠་༠་༡ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕྱིའི་མཐུད་ལམ་ཚུ་མི་སྲིདཔ་ཨིན། འདི་གིས་ མི་མང་ཡོངསའབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་གུ་ ཉན་ནི་ལས་ལྕོགས་མིན་བཟོ་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα με διαχωρισμένες από άνω και κάτω τελείες διευθύνσεις IP. Ο δαίμονας SMTP του Exim θα ακούει σε όλες τις διευθύνσεις IP που αναγράφονται σ' αυτή τη λίστα.\n\nΜια κενή τιμή θα έχει σαν αποτέλεσμα το Exim να ακούει για συνδέσεις σε όλες τις διαθέσιμες δικτυακές διεπαφές (interfaces).\n\nΑν το παρόν σύστημα δέχεται αλληλογραφία μόνο άμεσα από τοπικές υπηρεσίες (και όχι από άλλα συστήματα), ενδείκνυται η απαγόρευση εξωτερικών συνδέσεων στον τοπικό δαίμονα Exim. Τέτοιες υπηρεσίες περιλαμβάνουν προγράμματα αλληλογραφίας (MUA) που επικοινωνούν μόνο με τον localhost καθώς και το fetchmail. Συνδέσεις από έξω είναι αδύνατες αν εισάγετε εδώ την διεύθυνση 127.0.0.1,καθώς αυτό θα απενεργοποιήσει την δυνατότητα "ακρόασης" των δημόσιων δικτυακών διεπαφών. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki punktokome interspacigatan liston da 'IP'-adresoj, kiujn la 'Exim SMTP'-programo priatentos.\n\nMalplena valoro igos ke 'Exim' priatentu konektojn el ĉiuj disponeblaj ret-interfacoj.\n\nSe tiu ĉi komputilo ricevas mesaĝojn nur el lokaj poŝtservoj (kaj ne el aliaj serviloj), oni sugestas malpermesi eksterajn konektojn al la loka demono 'Exim'. Tiaj servoj povas esti retpoŝtiloj kiuj "babilas" kun nur 'localhost', same kiel 'fetchmail'. Oni malebligas eksterajn konektojn enmetante la valoron 127.0.0.1 ĉi tie, ĉar tio malpermesigas priatenti publikajn ret-interfacojn. Extended_description-es.utf-8: Introduzca una lista de direcciones IP separadas por punto y coma. El demonio que acepta las conexiones entrantes SMTP de Exim escuchará en todas las direcciones IP aquí listadas.\n\nSi deja este valor en blanco, Exim podrá recibir conexiones desde cualquier interfaz de red disponible.\n\nEs recomendable prohibir conexiones externas a Exim si este equipo sólo recibe correo directamente de servicios locales (y no de otros equipos). Estos servicios incluyendo los programas cliente de correo (MUA) que sólo envían correo a «localhost» así como fetchmail. No podrán realizarse conexiones de forma externa si introduce aquí el valor '127.0.0.1', de esta forma desactivará la escucha en las interfaces conectadas a redes públicas. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez sartu puntu eta komaz bereiziriko IP helbide zerrenda. Exim SMTP deabruak IP helbide hauetan entzungo ditu konexioak.\n\nHutsik utzi ezkero Exim-ek erabilgarri dauden sare interfaze guztietan entzungo ditu konexioak.\n\nSistema honek mezuak sistema lokaletik bakarrik jasotzen baditu, fetchmail edo zure eposta programak (MUA) localhost-ekin harremanetan (eta ez beste inondik) bezalakoak, gomendagarria da exim lokalarekiko kanpo konexioak debekatzea. Hau hemen 127.0.0.1 ezarriz lortzen da. Honek interfaze publikoetan konexioak entzuteko gaitasuna ezgaituko du. Extended_description-fi.utf-8: Anna IP-osoitteet puolipistein eroteltuina. Eximin SMTP:tä kuunteleva taustaprosessi kuuntelee kaikkia annettuja IP-osoitteita.\n\nJos tämä jätetään tyhjäksi, Exim kuuntelee yhteyksiä kaikista käytössä olevista verkkoliitännöistä.\n\nJos tämä kone ei ota vastaan sähköpostia muilta koneilta, vaan ainoastaan paikallisilta palveluilta, esimerkiksi localhostille puhuvilta sähköpostiohjelmilta (MUA) tai fetchmaililta, on suositeltavaa kieltää ulkoiset yhteydet paikalliseen Exim-taustaohjelmaan. Jos tähän syötetään 127.0.0.1, ulkoisia yhteksiä ei voida ottaa, koska asetus poistaa käytöstä julkisten verkkoliitäntöjen kuuntelun. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer une liste d'adresses IP, séparées par des points-virgules, où le serveur de courrier SMTP d'Exim sera à l'écoute.\n\nSi vous laissez cette entrée vide, Exim sera à l'écoute sur toutes les interfaces réseau disponibles.\n\nSi ce système ne reçoit du courrier que depuis des services locaux (et non d'autres hôtes), vous devriez interdire les connexions externes au démon d'Exim. Les services locaux incluent les programmes de courrier électronique (« Mail User Agents » ou MUA) ainsi que des programmes tels que fetchmail. La désactivation des connexions entrantes sur les interfaces réseau publiques peut se faire en indiquant 127.0.0.1 ici. Extended_description-gl.utf-8: Introduza unha lista de enderezos IP separados por signos de punto e coma (;). O servizo de escoita por SMTP de Exim ha escoitar en tódolos enderezos IP desta lista.\n\nSe deixa este valor en branco, Exim ha esperar conexións en tódolas interfaces de rede dispoñibles.\n\nSe este sistema só recibe mail directamente de servizos locais (e non doutros servidores), aconséllase que prohiba as conexións externas ao servizo Exim local. Estes servizos inclúen programas de email (MUAs) que só se conectan a localhost, así coma fetchmail. Non son posibles as conexións externas ao introducir 127.0.0.1 aquí, xa que iso desactiva a escoita en interfaces de rede públicas. Extended_description-he.utf-8: נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של כתובות IP. שרת ה-SMTP של Exim יאזין לכל הכתובות הרשומות כאן.\n\nהשארת ערך זה ריק, תגרום ל-Exim להקשיב לחיבורים על כל ממשקי הרשת הזמינים.\n\nאם מחשב זה לא מקבל דואר ישירות ממחשבים אחרים, אלא רק דרך שירותים מקומיים כגון fetchmail או תוכנת הדואר שלך (MUA) שמדברת עם המחשב המקומי, מומלץ לאסור חיבוריים חיצוניים ל-Exim ע"י הגדרת אפשרות זאת לערך 127.0.0.1 ובכך הקשבה לממשקי רשת ציבוריים. Extended_description-hr.utf-8: Molim unesite popis IP adresa odvojen točka-zarezima. Eximov 'daemon' za slušanje na SMTP portu će slušati na svim ovdje navedenim IP adresama.\n\nAko ostavite prazno, Exim će slušati na SMTP portovima svih dostupnih mrežnih sučelja.\n\nAko ovo računalo izravno prima e-poštu samo preko lokalnih servisa (a ne s drugih strojeva), preporučuje se zabraniti izvanjske veze s Eximom. To se događa ako koristite program za e-poštu (MUA) koji priča s poslužiteljem samo putem localhosta, ili kod korištenja fetchmaila. Izvanjske veze su nemoguće ako ovdje upišete 127.0.0.1 i tako onemogućite slušanje SMTP veza na javnim mrežnim sučeljima. Extended_description-id.utf-8: Silahkan masukkan daftar (dipisahkan dengan titik-koma) alamat IP. Daemon penjejak SMTP Exim akan menggunakan semua alamat IP yang terdaftar di sini.\n\nJika dikosongkan, Exim akan menerima koneksi port SMTP pada semua perangkat antarmuka jaringan yang ada.\n\nJika sistem ini hanya menerima surate langsung dari layanan lokal, sangat dianjurkan untuk melarang sambungan dari luar ke server Exim. Layanan lokal tersebut misalnya fetchmail atau program surat-e Anda (MUA) yang terhubung ke host lokal. Sambungan dari luar tidak akan terjadi bila 127.0.0.1 dimasukkan di sini. Ini akan mencegah Exim menerima sambungan dari antarmuka jaringan publik. Extended_description-it.utf-8: Inserire un elenco separato da punti e virgola di indirizzi IP. Il demone Exim SMTP ascolterà su tutti gli indirizzi IP qui specificati.\n\nSe non viene specificato alcun valore, Exim si pone in ascolto su tutte le interfacce di rete disponibili.\n\nSe questo sistema riceve posta solo da servizi locali (e non altri sistemi), è preferibile proibire connessioni dall'esterno verso Exim. Questi servizi includono programmi di posta elettronica (MUA) che contattano solo localhost, oppure fetchmail. Se si inserisce «127.0.0.1» si rende impossibile la connessione dall'esterno, disabilitando quindi l'ascolto su interfacce di rete pubbliche. Extended_description-ja.utf-8: IP アドレスのリストをセミコロンで区切って指定してください。Exim SMTP リスナデーモンは、ここで挙げられたすべての IP アドレスをリスンします。\n\nこの値を空にすると、Exim はすべての利用可能なネットワークインターフェイスの接続をリスンするようになります。\n\nこのシステムが (ほかのホストからではなく) ローカルサービスから直接メールを受け取るのであれば、ローカルの Exim デーモンへの外部からの接続を禁止するのもよいでしょう。このようなサービスには、fetchmail 同様にローカルホストとやり取りする電子メールプログラム (MUA) も含まれます。ここで 127.0.0.1 と入力すると、パブリックなネットワークインターフェイスのリスニングを無効にするので、外部から接続できなくなります。 Extended_description-kk.utf-8: Үтір-нүктемен ажыратылған IP адрестер енгізіңіз. Exim SMTP тыңдаушы қызметі осында көрсетілген барлық IP адрестерді тыңдайды.\n\nЕгер бұл мән көрсетілмесе, Exim барлық қол жеткілікті желілік интерфейсті тыңдайды.\n\nЕгер бұл жүйе жергілікті қызметтердің ғана поштасын қабылдайтын болса, сыртқы байланыстардың тыйылуын ұсынуға болады. Жергілікті қызмет ретінде localhost арқылы байланысатын электрондық пошта клиентін (MUA) және fetchmail айтуға болады. Сыртқы байланыстарды тыю және жалпыға қол жеткілікті желілік интерфейсті тыңдамау үшін 127.0.0.1 енгізу керек. Extended_description-km.utf-8: សូមបញ្ចូលបញ្ជីរបស់អាសយដ្ឋាន IP ។ ដេមិនអ្នកស្ដាប់របស់ Exim SMTP នឹងស្ដាប់នៅពេលអាសយដ្ឋាន IP ទាំងអស់ត្រូវបានរាយនៅទីនេះ ។\n\nតម្លៃទទេមួយនឹងបណ្ដាលឲ្យ Exim ត្រូវស្ដាប់ដើម្បីតភ្ជាប់នៅពេលចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញទាំងអស់អាចប្រើបាន ។\n\nប្រសិនបើប្រព័ន្ធពិតជាទទួលតែអ៊ីមែលដោយផ្ទាល់ពីសេវាមូលដ្ឋាន ដូចជាទាញយកសំបុត្រ ឬកម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់អ្នក (MUA) ដោយនិយាយទៅកាន់ម៉ាស៊ីនមូលដ្ឋាន (ហើយមិនបានមកពីម៉ាស៊ីនផ្សេងទេ) វាអាចផ្ដល់គំនិតដើម្បីការពារការតភ្ជាប់ខាងក្រៅទៅ Exim មូលដ្ឋាន ។ នេះអាចត្រូវបានអមដោយបញ្ចូល 127.0.0.1 នៅទីនេះ ។ វានឹងបិទការស្ដាប់ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញសាធារណៈ ។ Extended_description-ko.utf-8: 세미콜론으로 구분된 IP 주소의 목록을 입력하십시오. exim의 SMTP listener 데몬은 이 목록에 있는 모든 IP 주소에서 연결을 받아들이게 됩니다.\n\n이 값을 비워둘 경우, exim은 사용 가능한 모든 네트워크 인터페이스에서 연결을 받아들이게 됩니다.\n\n이 시스템이 (다른 호스트에 연결하지 않고)로컬 서비스를 통해서만 이메일을 받으면 외부에서 로컬에 있는 exim 데몬으로 연결을 금할 것을 권장합니다. 로컬 서비스란 localhost와 통신하는 이메일 프로그램(MUA)과 fetchmail 등을 일컫습니다. 여기에 127.0.0.1을 입력하면 공개된 네트워크 인터페이스에서의 연결을 받아들이지 않게 되기 때문에 외부 연결이 되지 않습니다. Extended_description-lt.utf-8: Įveskite kabliataškiais atskirtų IP adresų sąrašą. Exim SMTP pašto priėmimo tarnyba lauks prisijungimų visais čia nurodytais IP adresais.\n\nJei paliksite šį lauką tuščią, Exim lauks prisijungimų visais tinklo interfeisais.\n\nJei šis kompiuteris priima elektroninį paštą tik tiesiogiai iš vietinių tarnybų (o ne iš kitų kompiuterių), rekomenduojama uždrausti išorinius prisijungimus prie Exim tarnybos. Tarnybų pavyzdžiai: MUA, bendraujantys tik su localhost, fetchmail. Jei čia įvesta tik 127.0.0.1, išoriniai prisijungimai bus neįmanomi, nes nebus klausimasi ant viešų tinklo interfeisų. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി സെമികോളന് കൊണ്ടു് വേര്തിരിച്ച ഐപി വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക നല്കുക. എക്സിമിന്റെ എസ്എംടിപി ശ്രദ്ധിക്കുന്ന നിരന്തരപ്രവൃത്തി ഈ പട്ടികയിലുള്ള എല്ലാ ഐപി വിലാസങ്ങള്ക്കു് വേണ്ടിയും ശ്രദ്ധിക്കും.\n\nഒരു ശൂന്യ വില എല്ലാ ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ശൃംഖലയിലേയ്ക്കുള്ള വിനിമയതലങ്ങളിലും ബന്ധങ്ങള്ക്കായി ശ്രദ്ധിക്കാന് കാരണമാക്കും.\n\nഈ സിസ്റ്റം പ്രാദേശിക സേവനങ്ങളില് നിന്നും നേരിട്ടു് മാത്രമേ (അല്ലാതെ മറ്റുള്ള ഹോസ്റ്റുകളില് നിന്നുമല്ല) കത്തുകള് സ്വീകരിയ്ക്കുന്നുള്ളുവെങ്കില് പ്രാദേശിക എക്സിം നിരന്തരപ്രവൃത്തിയിലേയ്ക്കുള്ള പുറമേ നിന്നുള്ള ബന്ധങ്ങള് നിരോധിയ്ക്കാന് ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നു. പ്രാദേശികഹോസ്റ്റുമായി മാത്രം സംസാരിയ്ക്കുന്ന ഇമെയില് പ്രോഗ്രാമുകളും (എംയുഎകള്) ഫെച്ച്മെയിലും അങ്ങനെയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളില് പെടുന്നു. 127.0.0.1 എന്നു് ഇവിടെ നല്കുകയാണെങ്കില് ഇതു് പുറത്തേയ്ക്കുള്ള ശൃംഖലയുടെ വിനിമയതലങ്ങളില് ശ്രദ്ധിയ്ക്കുന്നതു് പ്രാവര്ത്തികമല്ലാതാക്കി പുറമേ നിന്നുള്ള ബന്ധങ്ങള് അസാധ്യമാക്കും. Extended_description-mr.utf-8: अर्धविरामाने विलग केलेली आयपी पत्त्यांची यादी द्या. एक्झिम एसएमटीपी चा एेकण्याचा कार्यक्रम या यादीतील सर्व आयपी पत्त्यांना एेकेल.\n\nजर आपण हे मूल्य रिक्त ठेवले, तर एसएमटीपी पोर्टवरील सर्व उपलब्ध नेटवर्क अंतराफलकांच्या जोडण्या एक्झिम ऎकेल.\n\nजर या संगणकाला इतर यजमानांकडून दर एसएमटीपी थेट टपाल येत नसेल, पण फेचमेल वा स्थानिकयजमान शी बोलणाऱ्या तुमच्या इ-मेल प्रोग्रॅम (एमयूए) सारख्या स्थानिक सेवांकडून येत असेल, तर आपण हा पर्याय १२७.०.०.१ ठेऊन व त्यामुळे सार्वजनिक नेटवर्क अंतराफलकांना एॆकणे अक्षम करून एक्झिमच्या बाह्य जोडण्यांना प्रतिबंध केला पाहिजे. Extended_description-nb.utf-8: Oppgi en liste over IP-adresser, atskilt med semikolon. Exims SMTP-nisse vil lytte på alle IP-adresser oppgitt her.\n\nHvis du lar denne verdien stå tom, vil Exim lytte etter tilkoblinger på alle tilgjengelige nettverksgrensesnitt.\n\nHvis denne maskinen mottar e-post bare fra lokale tjenester (og ikke fra andre tjenere), bør du forby eksterne tilkoblinger til den lokale Exim nissen. Slike tjenester inkluderer e-post-programmet ditt (MUA-en din) som kun snakker mot localhost og for eksempel fetchmail. Eksterne tilkoblinger er umulig hvis 127.0.0.1 oppgies her, siden dette skrur av lytting på offentlige nettverksgrensesnitt. Extended_description-ne.utf-8: कृपया आई पी ठेगानाको अल्पबिराम-विभाजित सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् । एक्जिम SMTP श्रोता डेयमनले यहाँ सूचिकृत सबै आई पी ठेगानाहरूमा सुन्नेछ ।\n\nएउटा खाली मानले सबै उपलब्ध सञ्जाल अन्तरमोहडाहरूमा जडानहरूका लागि एक्जिम सुन्न सक्ने बनाउँन सक्छ ।\n\nयदि यो प्रणालीले स्थानिय सेवाहरू जस्तै फेचमेल वा स्थानिय होस्टमा बोलिरहेको तपाईँको (MUA) इमेल कार्यक्रमबाट (र अन्य होस्टहरूबाट होइन) मात्र प्रत्यक्ष रूपमा इमेल प्राप्त गर्दैन भने, स्थानिय एक्जिममा बाह्य जडानहरू निषेध गर्न आवश्यक छ । यसलाई यहाँ १२७.०.०.१ प्रविष्ट गरेर पूरा गर्न सकिन्छ । यसले सार्वजनिक सञ्जाल इन्टरफेसहरूमा सुन्नलाई अक्षम गरिदिन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst van IP-adressen in te geven. De luisterende SMTP-achtergronddienst van Exim zal luisteren op alle hier aangegeven IP-adressen.\n\nEen lege waarde zorgt ervoor dat Exim op alle beschikbare netwerkapparaten naar verbindingen luistert.\n\nIndien dit systeem enkel rechtstreeks e-mail ontvangt van lokale diensten (zoals fetchmail) en dus niet van andere computers is het aan te raden om externe verbindingen naar de lokale Exim-achtergronddienst te verhinderen. Zo'n diensten omvatten e-mailprogramma's (MUA's) die enkel met localhost contact maken en fetchmail. Externe verbindingen zijn onmogelijk wanneer hier 127.0.0.1 ingeven wordt, daar dit luisteren op publieke netwerk-interfaces uitschakelt. Extended_description-nn.utf-8: Oppgje ei liste over IP-adresser, skilde med semikolon. Exims SMTP-teneste vil lytte på alle IP-adresser som er oppgjeve her.\n\nViss du lar dette feltet stå tomt, vil Exim lytta etter tilkoplingar frå alle tilgjengelege nettverksgrensesnitt.\n\nViss denne maskina berre mottek e-post frå lokale tenester (og ikkje frå andre vertar), så bør du hindra eksterne tilkoplingar til den lokale Exim-systemet. Slike tenester inkluderer e-postprogram (MUA) som snakkar med den lokale verten og til dømes fetchmail. Eksterne tilkoplingar vert umogeleg viss ein vel å setja dette feltet til 127.0.0.1. Exim vil då ikkje lytta på offentlege nettverksgrensesnitt. Extended_description-no.utf-8: Oppgi en liste over IP-adresser, atskilt med semikolon. Exims SMTP-nisse vil lytte på alle IP-adresser oppgitt her.\n\nHvis du lar denne verdien stå tom, vil Exim lytte etter tilkoblinger på alle tilgjengelige nettverksgrensesnitt.\n\nHvis denne maskinen mottar e-post bare fra lokale tjenester (og ikke fra andre tjenere), bør du forby eksterne tilkoblinger til den lokale Exim nissen. Slike tjenester inkluderer e-post-programmet ditt (MUA-en din) som kun snakker mot localhost og for eksempel fetchmail. Eksterne tilkoblinger er umulig hvis 127.0.0.1 oppgies her, siden dette skrur av lytting på offentlige nettverksgrensesnitt. Extended_description-pa.utf-8: ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦਿਓ ਜੀ। Exim SMTP ਡੈਮਨ ਸਭ IP ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਤੋਂ ਸੁਣੇਗਾ।\n\nਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਤਾਂ, Exim ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਸੁਣੇਗਾ।\n\nਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਲੋਕਲ ਸੇਰਵਿਸਾਂ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਮੇਲ ਸਿੱਧੀ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਅਤੇ ਹੋਰ ਹੋਸਟਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ), ਤਾਂ ਲੋਕਲ Exim ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਬਾਹਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਰਵਿਸਾਂ ਵਿੱਚ ਈਮੇਲ ਪਰੋਗਰਾਮ (MUA) ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਕਲ-ਹੋਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ fetchmail ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਬਾਹਰੀ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਅਸੰਭਵ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ 127.0.0.1 ਇੱਥੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੋਂ ਸੁਣਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। Extended_description-pl.utf-8: Wprowadź rozdzieloną średnikami listę adresów IP. Daemon SMTP Exima będzie nasłuchiwał na wszystkich tych adresach.\n\nPusta wartość spowoduje, że Exim będzie nasłuchiwał na wszystkich dostępnych interfejsach sieciowych.\n\nJeżeli ten komputer otrzymuje pocztę wyłącznie od lokalnych usług, takich jak programy pocztowe lub fetchmail (a nie od innych komputerów), zaleca się zabronić połączeń z zewnątrz do lokalnego serwera Exim. Jeśli podasz tu tylko adres 127.0.0.1, połączenia do Exima z zewnątrz nie będą możliwe. Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza uma lista de endereços IP separados por ponto-e-vírgula. O daemon de escuta SMTP Exim irá escutar todos os endereços IP aqui listados.\n\nUm valor vazio irá fazer com que o Exim escute ligações em todos os interfaces de rede disponíveis.\n\nSe este sistema apenas receber mail directamente de serviços locais (e não de outras máquinas), é sugerido proibir as ligações externas ao daemon local do Exim. Tais serviços incluem programas de e-mail (MUAs) que apenas comunicam com o localhost assim como o fetchmail. As ligações externas são impossíveis quanto é introduzido 127.0.0.1 aqui, já que isto irá desabilitar a escuta nos interfaces públicos de rede. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe uma lista de endereços IP separados por ponto e vírgula. O daemon do Exim aguardará por requisições em todos os endereços IP listados aqui.\n\nUm valor em branco fará com que o Exim ouça por conexões em todas as interfaces de rede disponíveis.\n\nSe este sistema só recebe mensagens diretamente de serviços locais (e não a partir de outras máquinas), sugere-se proibir conexões externas ao daemon Exim local. Tais serviços incluem programas de e-mail (MUAs) que conversem somente com o localhost assim como o fetchmail. Conexões externas são impossíveis quando 127.0.0.1 é informado aqui, pois isto desabilitará a escuta em interfaces de rede públicas. Extended_description-ro.utf-8: Introduceți o listă de adrese IP, separate prin simbolul „punct și virgulă”. Demonul Exim SMTP care așteptă corespondență o va face la toate adresele IP enumerate aici.\n\nCu o valoare goală, Exim va aștepta conexiuni pe toate interfețele de rețea disponibile.\n\nDacă acest sistem recepționează poștă electronică doar de la servicii locale (și nu de la alte sisteme), este sugerat să interziceți conexiunile externe către serviciul Exim local. Asemenea servicii includ programele client de poștă electronică (abrev. eng. MUA) ce vorbesc strict cu „localhost”, cât și pe „fetchmail”. Conexiunile externe sunt imposibile atunci când aici se introduce 127.0.0.1, deoarece acest lucru va duce la dezactivarea așteptării de conexiuni pe interfețele de rețea publice. Extended_description-ru.utf-8: Введите список IP-адресов, разделённых точками с запятой. Демон Exim, прослушивающий SMTP, будет прослушивать все IP-адреса, указанные здесь.\n\nЕсли вы оставите это поле пустым, Exim будет ожидать соединения на всех доступных сетевых интерфейсах.\n\nЕсли этот компьютер принимает почту напрямую только от локальных сервисов (и не от каких других компьютеров),то вам следует запретить внешние соединения к локальному демону Exim. К локальным сервисам относятся почтовые программы (MUA), которые работают только через localhost, а также fetchmail.Если здесь ввести адрес 127.0.0.1, то внешние подключения блокируются, а также это запретит ожидание соединений на общедоступных сетевых интерфейсах. Extended_description-sk.utf-8: Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam IP adries. Na všetkých uvedených IP adresách bude Exim SMTP čakať na prichádzajúce spojenia.\n\nAk necháte toto pole prázdne, Exim bude čakať na spojenie na všetkých dostupných sieťových rozhraniach.\n\nAk tento počítač prijíma poštu cez lokálne služby (a nie z iných počítačov), odporúča sa zakázať externé pripojenia na lokálny Exim. Medzi takéto lokálne služby patria lokálne poštové programy (MUA), ktoré používajú na pripojenie localhost, podobne ako napr. fetchmail. Ak sa tu použije 127.0.0.1, tak sa vlastne zakážu externé pripojenia a tým aj čakanie na pripojenia na verejných sieťových rozhraniach. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem fut një listë të ndarë me pikëpresje adresash IP. Daemon dëgjues SMTP i Exim do të mbajë vesh në të gjitha adresat IP e rradhitura këtu.\n\nNjë vlerë bosh do të bëjë që Exim të dëgjojë për lidhje në të gjitha ndërfaqet e mundshme të rrjetit.\n\nNëse ky sistem merr mesazhe e-email drejtpërsëdrejti nga shërbime lokale (dhe jo nga strehues të tjerë) këshillohet t'i ndalosh lidhjet e jashtme për tek Exim. Shërbime të tilla përfshijnë programe e-mail (MUA) që komunikojnë vetëm me strehën lokale ose me fetchmail. Lidhjet e jashtme janë të pamundura kur 127.0.0.1 futet këtu, meqë kjo do të çaktivizojë dëgjimin në ndërfaqe rrjeti publikë. Extended_description-sv.utf-8: Ange en semikolonavgränsad lista över IP-adresser. Exim SMTP-lyssnardemonen kommer att lyssna på alla IP-adresser som listas här.\n\nOm du lämnar det här värdet tomt kommer Exim att lyssna efter anslutningar på alla tillgängliga nätverksgränssnitt.\n\nOm det här systemet endast tar emot e-post direkt från lokala tjänster (och inte från andra värdar) föreslås det att förbjuda externa anslutningar till den lokala Exim-demonen. Sådan tjänster inkluderar e-postprogram (MUA) som endast pratar med localhost såväl som fetchmail. Externa anslutningar är omöjliga om 127.0.0.1 anges här eftersom det kommer att inaktivera lyssning på publika nätverksgränssnitt. Extended_description-ta.utf-8: அரைப் புள்ளிகளால் பிரிக்கப் பட்ட ஒரு ஐபி முகவரி பட்டியலை உள்ளிடுக. எக்ஸ் இம் எஸெம்டிபி கேட்பான் கிங்கரன் இங்கு பட்டியலிட்ட ஐபி முகவரிகளை எதிர்நோக்கி கேட்டு இருக்கும்.\n\nகாலியான மதிப்பு எக்ஸ் இம் ஐ வலைப்பின்னல் இடை முகத்தில் உள்ள எல்லா இணைப்புகளிலும் கேட்க வைக்கும்.\n\nஇந்த கணினி பெச்மெய்ல் போன்ற உள் அமை சேவைகளிடமிருந்தோ அல்லது உங்கள் அஞ்சல் நிரல் உள்புரவலினிடம் (வெளி புரவலன் அல்ல) பேசுவதோ போன்ற அஞ்சல்களை மட்டும் பெறுமானால், உள்ளமை எக்ஸ் இம் கிங்கரனுக்கு வெளி இணைப்புக்களை தடுத்தல் சாலச் சிறந்தது. இதை செய்ய இங்கு 127.0.0.1 என உள்ளிடுங்கள். அது பொது இடை முகங்களில் ஒட்டுக் கேட்பதை செயல் நீக்கும். Extended_description-th.utf-8: กรุณาป้อนรายการที่อยู่ IP คั่นด้วยอัฒภาค (semicolon) ดีมอนรอรับการเชื่อมต่อ SMTP ของ Exim จะรอรับการเชื่อมต่อที่ที่อยู่ IP ในรายการนี้\n\nถ้าปล่อยค่านี้ว่างไว้ Exim จะรอรับการเชื่อมต่อที่อินเทอร์เฟซเครือข่ายทุกอินเทอร์เฟซที่มี\n\nถ้าเครื่องนี้รับเมลผ่านบริการในเครื่องเท่านั้น (โดยไม่ได้มาจากโฮสต์อื่น) ก็ขอแนะนำให้ปิดการเชื่อมต่อ Exim จากภายนอก บริการที่ว่านี้ รวมถึงโปรแกรมอ่านเมล (MUA) ที่ติดต่อกับ localhost เท่านั้น และรวมทั้ง fetchmail ด้วย เมื่อกำหนดค่านี้เป็น 127.0.0.1 ก็จะไม่สามารถติดต่อจากภายนอกได้อีก เพราะจะเป็นการปิดการรอรับการเชื่อมต่อที่อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่เชื่อมกับอินเทอร์เน็ต Extended_description-tr.utf-8: Exim SMTP tarafından dinlenecek IP adreslerini noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin.\n\nEğer bu alana boş değer girilirse, Exim kullanılabilir durumdaki bütün ağ arayüzlerine olan bağlantıları dinleyecektir.\n\nEğer bu makine yalnız doğrudan yerel servislerden posta alıyorsa (ve diğer makinelerden almıyorsa), Exim'in dış bağlantılara kapatılması önerilir. Bu tür servisler fetchmail'in yanında yerel makine ile konuşan eposta programlarını (MUA) da içerir. Bu seçenek 127.0.0.1 olarak ayarlanırsa dışarıya açık ağ arayüzlerinin dinlenilmesini önleneceğinden bu sisteme dışarıdan bağlantı yapılamaz. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập một danh sách định giới bằng dấu chấm phẩy các địa chỉ IP. Trình nền SMTP Exim sẽ lắng nghe trên tất cả các địa chỉ IP được liệt kê ở đây.\n\nGiá trị rỗng sẽ gây ra Exim lắng nghe sư kết nối trên mọi giao diện mạng sẵn sàng.\n\nNếu hệ thống này chỉ nhận được thư một cách trực tiếp từ các dịch vụ cục bộ(không phải từ máy khác), khuyên bạn cấm các sự kết nối bên ngoài đến trình nền Exim cục bộ. Dịch vụ như vậy bao gồm chương trình thư điện tử (MUA) mà liên lạc chỉ với localhost, cũng như fetchmail. Không thể kết nối từ bên ngoài khi địa chỉ « 127.0.0.0 » được nhập vào đây, vì nó sẽ tắt khả năng lắng nghe trên giao diện mạng công cộng. Extended_description-wo.utf-8: Joxeel fii ab list bu adrees IP yuñu teqale ak (;). Daemon bu Exim biy diglu SMTP dana diglu ci mbooleem adrees IP yi nekk ci list bii.\n\nBoo bindul fii dara, kon Exim dana diglu koneksioŋ yiy nekk ci mbooleem interfaas resóo yi fi nekk.\n\nBu fekkee bii kompiyutar du jot directement email yudul yu juge ci sarwiis lokaal yi (du jot lu joge ci yaneeni masin), kon dangaa wara tere koneksioŋ yu juge ci bitti jëm ci Exim deamon. sarwiis yooyu ñooy yu deme ne prograamu email (MUA) yiy wax ak localhost rekk, walla fetchmail. Jokkoo bu juge ci biiti dooul mana am bu fekkee bindnga fii 127.0.0.1. booko defee dóotóo jappundil diglu ci interfaas resóo piblik yi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入一个由半角冒号分隔的 IP 地址列表。Exim 的监听 SMTP 的守护进程将会监听这里列出的所有 IP 地址。\n\n空白值将使 Exim 监听所有网络接口的 SMTP 入站连接。\n\n如果此系统只通过类似 fetchmail 的本地服务来收取邮件,或者您使用的邮件程序 (MUA) 只跟 localhost 交互 (而非和其它主机),那么建议您阻止外部连接访问本地 Exim。具体做法是将此选项设定为 127.0.0.1。这样就禁用了对公共网络接口的监听。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請輸入一個以分號區隔的 IP 位址列表。Exim 的 SMTP 監聽服務將會監聽所有在此列出的 IP 位址。\n\n在此留白將會導致 Exim 在所有的網路介面上監聽連線。\n\n如果這台電腦只會接受由本機服務所傳送,像是由 fetchmail 或是您的電子郵件程式 (MUA) 直接傳送至 localhost(沒有經由其它的主機)的電子郵件,那麼建議禁止外部和本機 Exim 進行連線,方法是在此輸入 127.0.0.1。如此將能避免監聽公共的網路介面。 Type: string Owners: exim4/dc_local_interfaces Name: exim4/dc_localdelivery Choices: mbox format in /var/mail/, Maildir format in home directory Choices-ar.utf-8: نسق mbox في /var/mail, نسق maildir في الدليل المنزلي Choices-ast.utf-8: formatu mbox en /var/mail, formatu Maildir nel direutoriu personal Choices-be.utf-8: фармат mbox у /var/mail/, Фармат Maildir у хатняй дырэкторыі карыстальніка Choices-bg.utf-8: формат mbox във /var/mail/, формат Maildir в домашната директория на потребителя Choices-bn.utf-8: /var/mail/ এ mbox ফরম্যাট, হোম ডিরেক্টরিতে Maildir ফরম্যাট Choices-bs.utf-8: mbox format u /var/mail/, Maildir format u home direktoriju Choices-ca.utf-8: format mbox a /var/mail/, format Maildir al directori personal Choices-cs.utf-8: formát mbox ve /var/mail/, formát Maildir v domovském adresáři Choices-da.utf-8: mbox-format i /var/mail/, Maildir-format i hjemmemappe Choices-de.utf-8: Mbox-Format in /var/mail/, Maildir-Format im Home-Verzeichnis Choices-dz.utf-8: mbox format in /var/mail/, ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོའི་རྩ་སྒྲིག Choices-el.utf-8: Τύπος mbox στο /var/mail/, Τύπος Maildir στον προσωπικό κατάλογο Choices-eo.utf-8: 'mbox'-strukturo en /var/mail/, 'Maildir'-strukturo en la dosierujo 'home' Choices-es.utf-8: formato mbox en «/var/mail», formato «Maildir» en el directorio personal Choices-eu.utf-8: mbox formatua /var/mail/-en, Maildir formatua etxe direktorioan Choices-fi.utf-8: mbox-muoto hakemistossa /var/mail, Maildir-muoto kotihakemistossa Choices-fr.utf-8: Format « mbox » dans /var/mail, Format « Maildir » dans le répertoire de base (home) Choices-gl.utf-8: Formato mbox en /var/mail/, Formato Maildir no directorio do usuario Choices-he.utf-8: תיבת דואר מסוג mbox ב- /var/mail/, תיבת דואר מסוג Maildir בספריית הבית Choices-hr.utf-8: mbox oblik u /var/mail/, Maildir oblik u home direktorijima Choices-hu.utf-8: mbox formátum a /var/mail könyvtárban, Maildir formátum a saját könyvtárban Choices-id.utf-8: Format mbox di /var/mail, Format Maildir di direktori home Choices-it.utf-8: Formato mbox in /var/mail/, Formato Maildir nelle directory utente Choices-ja.utf-8: /var/mail/ 内の mbox 形式, ホームディレクトリ内の Maildir 形式 Choices-kk.utf-8: /var/mail/ ішіндегі mbox пішім, Үй бумасындағы Maildir пішімі Choices-km.utf-8: ទ្រង់ទ្រាយ mbox នៅក្នុង /var/mail/, ទ្រង់ទ្រាយ Maildir នៅក្នុងថតផ្ទះ Choices-ko.utf-8: /var/mail/에 mbox 형식으로, 홈 디렉토리에 Maildir 형식으로 Choices-lt.utf-8: mbox formatas /var/mail/ aplanke, Maildir formatas namų aplanke Choices-ml.utf-8: /var/mail/ ല് mbox ഫോര്മാറ്റില്, തട്ടകത്തില് Maildir ഫോര്മാറ്റില് Choices-mr.utf-8: /व्हार/मेल मधे एमबॉक्स स्वरूप, गृह निर्दिशिकेत मेलडिर स्वरूप Choices-nb.utf-8: mbox format i /var/mail/, Maildir-format i hjemmekatalogen Choices-ne.utf-8: /var/mail मा पत्रमञ्जूषा ढाँचा , गृह डाइरेक्टरीमा पत्र डाइरेक्टरी ढाँचा Choices-nl.utf-8: mbox-formaat in /var/mail/, Maildir-formaat in de thuismap Choices-nn.utf-8: mbox format i /var/mail/, Maildir-format i heimekatalogen Choices-no.utf-8: mbox format i /var/mail/, Maildir-format i hjemmekatalogen Choices-pa.utf-8: /var/mail/ ਵਿੱਚ mbox ਫਾਰਮੈਟ, ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ Maildir ਫਾਰਮੈਟ Choices-pl.utf-8: format mbox w /var/mail/, Format Maildir w katalogu domowym Choices-pt.utf-8: formato mbox em /var/mail/, Formato Maildir no directório home Choices-pt_br.utf-8: Formato "mbox" em /var/mail/, Formato "Maildir" no diretório pessoal ("home") Choices-ro.utf-8: Format mbox în /var/mail/, Format Maildir în directorul „acasă” Choices-ru.utf-8: mbox формат в /var/mail/, Maildir формат в домашнем каталоге Choices-sk.utf-8: mbox formát v adresári /var/mail/, Maildir formát v domácom adresári Choices-sl.utf-8: oblika mbox v /var/mail/, Oblika maildir v domačem imeniku. Choices-sq.utf-8: Formati mbox në /var/mail/, Formati Maildir në dosjen home Choices-sv.utf-8: mbox-format i /var/mail/, Maildir-format i hemkatalog Choices-ta.utf-8: /var/mail/ இல் எம்பாக்ஸ் ஒழுங்கு, இல்ல அடைவில் அஞ்சல் அடைவு ஒழுங்கு Choices-th.utf-8: รูปแบบ mbox ใน /var/mail/, รูปแบบ Maildir ในไดเรกทอรีบ้าน Choices-tr.utf-8: /var/mail/ 'mbox' biçemi, Ev dizininde 'Maildir' biçemi Choices-uk.utf-8: формат mbox в /var/mail, формат Maildir в домашній теці Choices-vi.utf-8: định dạng mbox trong « /var/mail/ », định dạng Maildir trong thư mục gốc Choices-wo.utf-8: formaat bu mbox bi ci /var/mail/, Formaat bu Maildir bi ci kaggu wu home Choices-zh_cn.utf-8: /var/mail/ 中的 mbox 格式, 家目录中的 Maildir 格式 Choices-zh_tw.utf-8: 存放在 /var/mail 裡的 mbox 格式, 存放在個人主目錄裡的 Maildir 格式 Default: mbox format in /var/mail/ Description: Delivery method for local mail: Description-ar.utf-8: طريق توصيل البريد المحلي: Description-ast.utf-8: Mecanismu d'entrega pal corréu llocal: Description-be.utf-8: Спосаб дастаўкі для лакальнай пошты: Description-bg.utf-8: Начин на доставяне на локалната поща: Description-bn.utf-8: স্থানীয় মেইলের জন্য ডেলিভারী মেথড: Description-bs.utf-8: Metod isporuke za lokalnu poštu: Description-ca.utf-8: Mètode de lliurament per al correu local: Description-cs.utf-8: Způsob doručení lokální pošty: Description-da.utf-8: Leveringsmetode for lokal post: Description-de.utf-8: Versandart bei lokaler E-Mail-Zustellung: Description-dz.utf-8: ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དོན་ལུ་ འགྲེམ་སྤེལ་ཐབས་ལམ་: Description-el.utf-8: Μέθοδος παράδοσης για την τοπική αλληλογραφία: Description-eo.utf-8: Livera metodo por loka retpoŝto: Description-es.utf-8: Mecanismo de entrega para el correo local: Description-eu.utf-8: Posta lokalaren banaketa metodoa: Description-fi.utf-8: Paikallisen sähköpostin toimitustapa: Description-fr.utf-8: Méthode de distribution du courrier local : Description-gl.utf-8: Método de entrega para o correo local: Description-he.utf-8: שיטת מסירה עבור דואר מקומי: Description-hr.utf-8: Način isporuke lokalne pošte: Description-hu.utf-8: Kézbesítési mód helyi levelekhez: Description-id.utf-8: Metode pengiriman untuk surate lokal: Description-it.utf-8: Modalità di consegna per la posta locale: Description-ja.utf-8: ローカルメールの配送方式: Description-kk.utf-8: Жергілікті поштаны жеткізу әдісі: Description-km.utf-8: វិធីសាស្ត្របញ្ជូនសម្រាប់សំបុត្រមូលដ្ឋាន ៖ Description-ko.utf-8: 로컬 메일을 배달할 때 사용할 배달 방식: Description-lt.utf-8: Pristatymo metodas vietiniam paštui: Description-ml.utf-8: പ്രാദേശിക കത്തുകള് എത്തിയ്ക്കേണ്ട മാര്ഗം: Description-mr.utf-8: टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; स्थानिक पत्र नाही Description-nb.utf-8: Leveringsmetode for lokal e-post: Description-ne.utf-8: स्थानिय पत्रको लागि हस्तान्तरण विधि: Description-nl.utf-8: Aflevermethode voor lokale e-mail: Description-nn.utf-8: Leveringsmetode for lokal e-post: Description-no.utf-8: Leveringsmetode for lokal e-post: Description-pa.utf-8: ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਢੰਗ: Description-pl.utf-8: Format dostarczania poczty lokalnie: Description-pt.utf-8: Método de entrega para o mail local: Description-pt_br.utf-8: Método de entrega para mensagens locais: Description-ro.utf-8: Metoda de livrare pentru mesaje locale: Description-ru.utf-8: Метод доставки локальной почты: Description-sk.utf-8: Spôsob doručovania pre lokálnu poštu: Description-sl.utf-8: Dostavni način za lokalno pošto: Description-sq.utf-8: Mënyra e dërgimit për postë lokale: Description-sv.utf-8: Leveransmetod för lokal e-post: Description-ta.utf-8: உள் அஞ்சலுக்கு வினியோக முறை: Description-th.utf-8: วิธีการแยกส่งเมลในเครื่อง: Description-tr.utf-8: Yerel epostalar için dağıtım yöntemi: Description-uk.utf-8: Метод доставки для локальної пошти: Description-vi.utf-8: Phương pháp phát thư cục bộ : Description-wo.utf-8: Metoodu jébbaliin wu bbataaxal lokaal yi: Description-zh_cn.utf-8: 本地信件的投递方式: Description-zh_tw.utf-8: 本機郵件的傳送方式: Extended_description: Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single message is stored in a separate file in ~/Maildir/.\n\nPlease note that most mail tools in Debian expect the local delivery method to be mbox in their default. Extended_description-ar.utf-8: يستطيع Exim تخزين الرسائل المرسلة محلياً بأنساق مختلفة. الأكثر استخداماً من هذه الأنساق هو mbox و Maildir. يستخدم mbox ملف واحداً لمجلد البريد بأكمله والمخزن في /var/mail. أما نسق Maildir فهو يخصص ملفاً لتخزين كل رسالة على حدى في ~/Maildir/.\n\nالرجاء ملاحظة أن معظم أدوات البريد في ديبيان تتوقع أن يكون نسق طريقة التوصيل المحلية هي mbox بشكل افتراضي. Extended_description-ast.utf-8: Exim puedes atroxar el corréu entregáu llocalmente en distintos formatos. Los formatos más comunes son mbox y Maildir. El formatu mbox usa un únicu ficheru pa tol buzón de corréu que s'atroxa en /var/mail. Col formatu Maildir cada ún de los mensaxes atróxase nun ficheru distintu en ~/Maildir/.\n\nTen en cuenta que la mayoría de les ferramientas de corréu en Debian esperen que'l mecanismu d'entrega llocal seya a ficheros mbox na so configuración por omisión. Extended_description-be.utf-8: Exim можа захоўваць лакальна дастаўленую пошту ў розных фарматах. Найбольш часта ўжываюцца mbox ды Maildir. Фармат mbox выкарыстоўвае адзін файл для ўсёй паштовай скрынкі, які будзе захоўвацца ў /var/mail. У фармаце Maildir кожнае паведамленне захоўваецца ў асобным файле ў дырэкторыі ~/Maildir/.\n\nВарта звярнуць увагу, што большасць праграм для працы з поштай у Debian паводле стандартных наладак чакаюць выкарыстання фармату mbox для лакальнай дастаўкі пошты. Extended_description-bg.utf-8: Exim може да доставя локалната поща в различни формати. Най-разпространените са mbox и Maildir. mbox използва един файл във /var/mail/, който съдържа за всички съобщения. При Maildir всяко съобщение се съхранява в отделен файл в ~/Maildir/.\n\nИмайте предвид, че повечето инструменти за работа с поща в Debian по подразбиране очакват методът за доставка на локалната поща да е mbox. Extended_description-bn.utf-8: এক্সিম স্থানীয়ভাবে ডেলিভারী করা ভিন্ন ফরম্যাটের ইমেইল স্টোর করতে সমর্থ। সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃতগুলো হলো mbox এবং Maildir। mbox /var/mail/ এ স্টোর করা মেইল ফোল্ডারের জন্য একটি একক ফাইল ব্যবহার করে। Maildir এর জন্য প্রতিটা ফাইল ~/Maildir/ এ আলাদা ফাইলে স্টোর করা হয়।\n\nঅনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে ডেবিয়ানে বেশিরভাগ টুল ডিফল্টভাবে আশা করে যে স্থানীয় ডেলিভারী মেথড হবে mbox। Extended_description-bs.utf-8: Exim može spremati lokalno isporučenu poštu u različitim formatima. Najčešće korišteni su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za kompletan mail direktorij koji je smješten u /var/mail. S Maildir formatom svaka pojedinačna poruka se smješta u zasebnu datoteku u ~/Maildir/.\n\nMolim primijetite da većina mail halata u Debianu podrazumijevano očekuje da metod lokalne isporuke bude mbox formata. Extended_description-ca.utf-8: Exim pot emmagatzemar el correu lliurat localment en formats diferents. El més comuns són mbox i Maildir. mbox utilitza un sol fitxer per a tota la carpeta de correu emmagatzemada a /var/mail/. Amb el format Maildir, cada missatge s'emmagatzema a un fitxer separat en ~/Maildir/.\n\nTeniu en compte que la majoria d'eines de correu a Debian assumeixen que el mètode de lliurament de correu local és mbox a la seua configuració per defecte. Extended_description-cs.utf-8: Exim umí ukládat lokálně doručenou poštu v různých formátech. Nejpoužívanější jsou mbox a Maildir. mbox uchovává celou složku s poštou v jediném souboru ve /var/mail/. Oproti tomu formát Maildir ukládá každou zprávu do samostatného souboru v adresáři ~/Maildir/.\n\nVemte prosím na vědomí, že většina poštovních nástrojů v Debianu implicitně očekává doručování do mboxu. Extended_description-da.utf-8: Exim kan gemme lokalt leveret post i forskellige formater. De mest benyttede er mbox og Maildir. mbox benytter en enkelt fil til hele brevbakken, der gemmes i /var/mail/. I Maildir-formatet bliver brevene gemt i hver sin fil i ~/Maildir/.\n\nBemærk, at de fleste postværktøjer i Debian som udgangspunkt forventer, at den lokale post leveres i mbox-formatet. Extended_description-de.utf-8: Exim kann lokal zugestellte E-Mails in verschiedenen Formaten abspeichern. Am häufigsten werden Mbox und Maildir benutzt. Mbox speichert den gesamten E-Mail-Ordner in einer Datei im Verzeichnis /var/mail/. Beim Format Maildir wird jede einzelne E-Mail in einer eigenen Datei im Verzeichnis ~/Maildir/ abgelegt.\n\nBitte beachten Sie, dass die meisten E-Mail-Programme in Debian das Format Mbox als Standardeinstellung für lokale E-Mail-Zustellung erwarten. Extended_description-dz.utf-8: ཨེག་ཟིམ་ལུ་ ཉེ་གནས་ལུ་སྦེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་གློག་འཕྲིན་འདི་ རྩ་སྒྲིག་སོ་སོར་ནང་ལུ་གསོག་འཇོག་་འབད་ནི་གི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོདཔ་ཨིན། ཐུན་མོང་དུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཡོད་མི་ཚུ་ mbox དང་ Maildir གཉིས་ཨིན། mbox གིས་ /var/mail/ནང་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རྐྱང་པ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། Maildir རྩ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ~/Maildir/ནང་འབད་ ཡིག་སྣོད་སོ་སོ་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་བཞག་འོང་།\n\nཌི་བི་ཡཱན་ནང་གི་ཡིག་འཕྲིན་ལག་ཆས་མང་ཤོས་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་ནང་ mbox འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་ཐབས་ལམ་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Το Exim έχει την ικανότητα να αποθηκεύει τοπικά την αλληλογραφία που έχει παραδοθεί με διαφορετικούς τύπους. Οι πιο κοινά χρησιμοποιούμενοι είναι οι mbox και Maildir. Ο τύπος mbox χρησιμοποιεί ένα μοναδικό αρχείο για ολόκληρο τον κατάλογο αλληλογραφίας αποθηκευμένο στον κατάλογο /var/mail. Με τον τύπο Maildir κάθε ξεχωριστό μήνυμα αποθηκεύεται σε ένα ξεχωριστό αρχείο στον κατάλογο ~/Maildir/.\n\nΠαρακαλώ σημειώστε ότι τα περισσότερα εργαλεία αλληλογραφίας στο Debian περιμένουν στις προεπιλογές τους ότι μέθοδος για την τοπική παράδοση της αλληλογραφίας είναι τύπου mbox. Extended_description-eo.utf-8: 'Exim' povas konservi lokajn disdonitajn retmesaĝojn laŭ malsamaj strukturoj. La plejofte uzataj estas 'mbox' kaj 'Maildir'. 'mbox' uzas ununuran dosieron por la tuta poŝt-dosierujo konservita en '/var/mail'. Per la 'Maildir'-strukturo ĉiu mesaĝo estas konservita en aparta dosiero ĉe '~/Maildir'.\n\nBonvolu rimarki ke plejparto el la retpoŝtiloj en Debiano apriore uzas la strukturon 'mbox'. Extended_description-es.utf-8: Exim puede almacenar el correo entregado localmente en distintos formatos. Los formatos más comunes son mbox y Maildir. El formato mbox utiliza un único fichero para todo el buzón de correo que se almacenan en «/var/mail». Con el formato Maildir cada uno de los mensajes se almacena en un fichero distinto en «~/Maildir/».\n\nTenga en cuenta que la mayoría de las herramientas de correo en Debian esperan que el mecanismo de entrega local sea a ficheros mbox en su configuración por omisión. Extended_description-eu.utf-8: Exim jasotako posta formatu ezberdinetangordetzeko gai da. Formatu erabilienak mbox eta Maildir dira. mbox-ek /var/mail/-en fitxategi arrunt bat erabiltzen du posta guztia gordetzeko. Maildir formatuak mezu bakoitza ~/Maildir/ direktorioko fitxategi batetan gordetzen du.\n\nKontutan izan Debian lanabes gehienek lehenetsiriko bidalketa modu bezala mbox ezarria izango dutela. Extended_description-fi.utf-8: Exim voi tallentaa paikallisesti välitetyn sähköpostin eri tavoilla. Käytetyimmät tallennustavat ovat mbox ja Maildir. mbox tallentaa koko postikansion hakemistoon /var/mail/ yhteen tiedostoon. Maildir tallentaa jokaisen viestin omaan tiedostoonsa hakemistoon ~/Maildir/.\n\nUseimmat Debianin sähköpostityökalut oletusarvoisesti odottavat paikallisen toimitustavan olevan mbox. Extended_description-fr.utf-8: Exim peut conserver les courriers distribués localement dans différents formats. Les plus courants sont les formats « mbox » et « Maildir ». Le format « mbox » utilise un seul fichier pour le dossier des courriers, dans /var/mail. Avec le format « Maildir », chaque message est stocké sous forme d'un fichier dans le répertoire ~/Maildir.\n\nVeuillez noter que la plupart des outils de traitement du courrier utilisent le format « mbox » par défaut. Extended_description-gl.utf-8: Exim pode armacenar o correo que se entrega localmente en varios formatos. Os máis habituais son mbox e Maildir. Mbox emprega un só ficheiro para todo o cartafol de correo armacenado en /var/mail/. Co formato Maildir, cada mensaxe grávase nun ficheiro separado en ~/Maildir/.\n\nTeña en conta que a maioría das ferramentas de correo de Debian esperan que o método de entrega local sexa mbox por defecto. Extended_description-he.utf-8: Exim יכול לשמור דואר שנשמר מקומית במספר דרכים. הדרכים הנפוצות ביותר הינן mbox ו-Maildir. mbox שומר את כל ההודעות בקובץ יחיד בספרייה /var/mail. Maildir שומר כל הודעה בקובץ נפרד ב-~/Maildir/.\n\nשים לב שרוב כלי הדואר בדביאן מצפים שהשמירה המקומית תהיה ל-mbox כברירת מחדל. Extended_description-hr.utf-8: Exim može lokalno isporučenu poštu spremati u različitim oblicima. Dva najčešće korištena oblika su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za cijelu mapu e-pošte i sprema je u /var/mail/. Kod oblika Maildir, svaka pojedina poruka se sprema u zasebnu datoteku u ~/Maildir/.\n\nImajte na umu da većina alata za rad s mailom u Debianu očekuje da će način isporuke lokalne pošte biti mbox. Extended_description-hu.utf-8: Az Exim a helyben kézbesített leveleket több formában tudja tárolni. A legáltalánosabban használtak az mbox és Maildir. Az mbox az egész levél-mappát a /var/mail könyvtárban 1 fájlban tárolja. A Maildir formátum minden egyes üzenetet külön fájlban tárol a ~/Maildir/ könyvtárban.\n\nJó tudni, hogy Debian rendszerben lévő legtöbb levelező eszköz a helyi kézbesítési módot alapértelmezetten mbox formában feltételezi. Extended_description-id.utf-8: Exim dapat menyimpan surate lokal dalam format beragam. Yang paling banyak digunakan adalah mbox dan Maildir. mbox menggunakan berkas tunggal untuk menyimpan seluruh surat dalam direktori /var/mail/. Dengan Maildir, setiap pesan tunggal disimpan dalam berkas terpisah di ~/Maildir/\n\nCatatan: kebanyakan program dalam Debian mengira metode pengiriman lokal dalam bentuk mbox. Extended_description-it.utf-8: Exim ha la possibilità di memorizzate i messaggi consegnati in diversi formati. I più diffusi sono mbox e Maildir. Il primo utilizza un singolo file per ogni casella in /var/mail/, mentre il secondo usa per ogni messaggio un file memorizzato in ~/Maildir/.\n\nNotare che molti strumenti in Debian si aspettano che la consegna locale venga fatta utilizzando il formato mbox. Extended_description-ja.utf-8: Exim はローカルに配送された電子メールを異なる形式で格納できます。ほとんどの場合は、mbox と Maildir のどちらかが使われます。mbox はすべてのメールフォルダを /var/mail に単一ファイルで格納します。Maildir 形式では、各個のメッセージは ~/Maildir/ に分割されたファイルとして格納されます。\n\nほとんどのメールツールは、ローカル配送方式が mbox であるとデフォルトでは仮定していることに注意してください。 Extended_description-kk.utf-8: Exim жергілікті түрде жеткізілген поштаны әр түрлі пішімде сақтай алады. Жиі пайдаланылатыны: mbox пен Maildir. mbox пошта бумасын /var/mail/ ішінде бір файл түрінде сақтайды. Maildir әрбір хабарды ~/Maildir/ ішінде жеке-жеке сақтайды.\n\nЕскерту: Debian құрамындағы пошталық құралдардың көбісі жергілікті поштаның жеткізу әдісі ретінде mbox пішімін қолданады. Extended_description-km.utf-8: Exim អាចទុកសំបុត្រដែលបានបញ្ជូនមូលដ្ឋានក្នុងទ្រង់ទ្រាយផ្សេងៗ ។ ភាគច្រើនបំផុតដែលបានប្រើគឺ mbox និង Maildir ។ mbox ប្រើឯកសារតែមួយសម្រាប់ថតសំបុត្រពេញលេញនៅក្នុង /var/mail/ ។ ជាមួយនឹងទ្រង់ទ្រាយ Maildir សារតែមួយទាំងអស់ត្រូវបានទុកក្នុងឯកសារដោយឡែកពីគ្នានៅក្នុង ~/Maildir/ ។\n\nសូមចំណាំថាឧបករណ៍សំបុត្រភាគច្រើននៅក្នុងដេបៀនរំពឹងវិធីសាស្ត្របញ្ជូនមូលដ្ឋានត្រូវតែ ជា mbox នៅក្នុងលំនាំដើមរបស់ពួកវា ។ Extended_description-ko.utf-8: exim은 로컬로 배달된 이메일을 다양한 형식으로 저장할 수 있습니다. 가장 널리 사용되는 형식은 mbox형식과 Maildir형식입니다. mbox형식은 /var/mail/에 있는 완전한 메일 폴더를 하나의 파일에 저장합니다. Maildir형식을 사용할 경우 모든 메시지는 ~/Maildir/에 따로 따로 저장됩니다.\n\n참고로 데비안에 있는 대부분의 메일 도구는 mbox 형식을 기본 로컬 배달 방식으로 간주합니다. Extended_description-lt.utf-8: Exim gali saugoti pristatytą paštą keliais formatais. Dažniausiai naudojami mbox ir Maildir. mbox formatu visas paštas rašomas į vieną rinkmeną aplanke /var/mail/. Maildir formatu kiekvienas laiškas saugomas atskiroje rinkmenoje aplanke ~/Maildir/.\n\nNepamirškite, kad dauguma pašto įrankių Debiane pagal nutylėjimą tikisi „mbox“ pristatymo metodo. Extended_description-ml.utf-8: എക്സിമിനു് പ്രാദേശികമായി എത്തിയ്ക്കുന്ന മെയിലുകള് വ്യത്യസ്ത ഫോര്മാറ്റുകളില് സൂക്ഷിച്ചു് വെയ്ക്കാന് കഴിയും. ഏറ്റവും സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കുന്നതു് mbox ഉം Maildir ഉം ആണു്. mbox /var/mail/ ല് സൂക്ഷിച്ചു വച്ചിട്ടുള്ള മുഴുവന് തപാല് ഫോള്ഡറുകള്ക്കുമായി ഒറ്റ ഫയലാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. Maildir ഫോര്മാറ്റില് ഓരോ സന്ദേശങ്ങളും ~/Maildir/ ല് വ്യത്യസ്ത ഫയലായിട്ടാണു് സൂക്ഷിക്കുന്നതു്.\n\nകൂടുതല് ഡെബിയന് തപാല് ടൂളുകളും സഹജമായ പ്രാദേശികമായി കത്തു് എത്തിക്കാനുള്ള മാര്ഗമായി mbox പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു. Extended_description-mr.utf-8: स्थानिकरित्या वितरित केलेली ई-पत्रे एक्झिम विविध स्वरुपात संचयित करू शकतो. नेहमी वपरली जाणारी म्हणजे एमबॉक्स व मेलडिर. एमबॉक्स /व्हार/मेल/ मधे संचयित केलेल्या संपूर्ण टपाल फोल्डर करिता एकच संचयिका वापरते. मेलडिर स्वरूपात प्रत्येक संदेश ~/मेलडिर मधे वेगवेगळ्या संचयिकेत संचयित केला जातो.\n\nडेबियन मधील बहुतेक सर्व टपाल कार्यक्रमांना स्थानिक वितरण पद्धत मूलनिर्धारितपणे एमबॉक्स मधे असणे अपेक्षित असते, हे लक्षात घ्या. Extended_description-nb.utf-8: Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige formater. De mest brukte er mbox og Maildir. mbox bruker én fil for hele e-postmappa lagret i /var/mail/. Med Maildir-format lagres hver melding i en egen fil i ~/Maildir/.\n\nMerk at de fleste e-postverktøy i Debian forventer i standard-oppsettene sine at lokal leveringsmåte er mbox. Extended_description-ne.utf-8: एक्जिम विभिन्न ढाँचाहरूमा स्थानिय रूपमा हस्तान्तरण गरिएको इमेल भण्डारण गर्न सक्षम भयो ।प्रायजसो धेरै प्रयोग गरिएको ढाँचाहरू पत्रमञ्जूषा र पत्र डाइरेक्टरी हो । पत्रमञ्जूषाले /var/mail/ मा भण्डारण गरिएको पूरै पत्र फोल्डरको लागि एकल फाइल प्रयोग गर्दछ । पत्र डाइरेकटरी ढाँचाद्वारा हरेक एकल सन्देश ~/Maildir/ मा भिन्नै फाइलमा भण्डारण गरिएको हुन्छ ।\n\nकृपया याद गर्नुहोस् कि डेवियनमा धेरै पत्र उपकरणहरूले तिनीहरूको पूर्वनिर्धारणमा पत्रमञ्जूषा हुन स्थानिय हस्तान्तरण विधिको अपेक्षा गरेको हुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Exim kan de lokaal afgeleverde e-mail in verschillende formaten opslaan. De meestgebruikte formaten zijn mbox en Maildir. Het mbox-formaat gebruikt een enkel bestand met daarin alle e-mail voor een gebruiker en slaat dit op in /var/mail. Bij gebruik van het maildir-formaat wordt elk bericht opgeslagen in een afzonderlijk bestand in ~/Maildir/.\n\nMerk op dat de meeste e-mailprogramma's in Debian standaard verwachten dat de lokale aflevermethode mbox is. Extended_description-nn.utf-8: Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige format. Dei mest brukte er mbox og Maildir. mbox brukar ei fil for heile e-postmappa lagra i /var/mail/. Med Maildir-format vert kvar melding ei eiga fil i ~/Maildir/.\n\nMerk at dei fleste e-postverktøya i Debian forventar i standardoppsetta sine at lokal leveringsmåte er mbox. Extended_description-no.utf-8: Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige formater. De mest brukte er mbox og Maildir. mbox bruker én fil for hele e-postmappa lagret i /var/mail/. Med Maildir-format lagres hver melding i en egen fil i ~/Maildir/.\n\nMerk at de fleste e-postverktøy i Debian forventer i standard-oppsettene sine at lokal leveringsmåte er mbox. Extended_description-pa.utf-8: Exim ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰ ਕੀਤੀਆਂ ਈ-ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲਣ ਯੋਗ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਹਨ mbox ਅਤੇ Maildir। mbox /var/mail/ ਮੇਲ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਸੰਭਾਲੇ ਸਭ ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਦੀ ਹੈ। Maildir ਫਾਰਮੈਟ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ~/Maildir/ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।\n\nਯਾਦ ਰੱਖ ਕਿ ਡੇਬੀਅਨ 'ਚ ਆਮ ਮੇਲ ਸੰਦ, ਲੋਕਲ ਡਿਲਵੀ ਢੰਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਲਈ mbox ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Exim może dostarczać pocztę w różnych formatach. Dwa najpopularniejsze to mbox i Maildir. W formacie mbox, każda skrzynka to jeden plik w katalogu /var/mail/. W formacie Maildir, każda wiadomość jest w osobnym pliku w ~/Maildir/.\n\nNależy pamiętać, że większość narzędzi pocztowych w Debianie domyślnie zakłada, że poczta jest dostarczana w formacie mbox. Extended_description-pt.utf-8: O Exim pode guardar mail entregue localmente em diferentes formatos. Os mais vulgarmente utilizados são mbox e Maildir. mbox utiliza um único ficheiro para todo o directório de mail guardado em /var/mail. Com o formato Maildir cada mensagem é guardada num ficheiro em ~/Maildir/.\n\nPor favor note, que em Debian, a maioria das ferramentas de mail esperam que o método de entrega local, por omissão, seja mbox. Extended_description-pt_br.utf-8: O Exim é capaz de armazenar mensagens entregues localmente em diferentes formatos. Os formatos mais comumente usados são mbox e Maildir. O formato mbox usa um único arquivo para toda a caixa-postal armazenada em /var/mail. No formato Maildir, cada mensagem é armazenada em um arquivo separado em ~/Maildir/.\n\nPor favor, note que a maioria das ferramentas de mensagens no Debian, em suas configurações padrão, esperam que o método de entrega local seja o mbox. Extended_description-ro.utf-8: Exim este capabil să stocheze mesajele livrate local în diverse formate. Cele mai comun folosite sunt mbox și Maildir. mbox folosește un singur fișier pentru întreaga căsuță poștală, fișier stocat în /var/mail. La formatul Maildir fiecare mesaj este stocat într-un fișier separat în ~/Maildir/.\n\nA se observa că cele mai multe unelete de mesagerie electronică din Debian se așteapta ca metoda de livrare locală să fie implicit mbox. Extended_description-ru.utf-8: Exim может сохранять локально доставляемую почту в различных форматах. Наиболее часто используются mbox и Maildir. В формате mbox используется один файл для всей почты, который хранится в каталоге /var/mail/. В формате Maildir каждое сообщение сохраняется в отдельном файле в каталоге ~/Maildir/.\n\nЗаметьте, что большинство почтовых утилит Debian по умолчанию настроены на использование mbox как метода локальной доставки. Extended_description-sk.utf-8: Exim je schopný lokálne doručovať poštu v rôznych formátoch. Najviac používané formáty sú mbox a Maildir. mbox používa jediný súbor pre celý poštový priečinok uložený v adresári /var/mail/. Maildir formát používa samostatné súbory pre každú poštu uložené v adresári ~/Maildir/.\n\nUvedomte si, že väčšina poštových nástrojov v Debiane predpokladá vo svojom predvolenom nastavení doručovanie pošty do formátu mbox. Extended_description-sl.utf-8: Exim lahko lokalno dostavljeno pošto shranjuje v različnih oblikah. Najpogosteje uporabljeni sta mbox in Maildir. mbox shrani celoten poštni imenik v eno datoteko v /var/mail/. Oblika Maildir pa shrani vsako sporočilo v svoji datoteki v ~/Maildir/.\n\nVečina poštnih orodij za Debian ima privzeto metodo lokalne dostave mbox. Extended_description-sq.utf-8: Exim është i aftë të ruajë mesazhet e dërguar lokalisht në formate të ndryshëm. Ato më të përdorshmit janë mbox dhe Maildir. mbox përdor një skedë të vetme për tërë dosjen postare të ruajtur në /var/mail/. Me formatin Maildir çdo mesazh i vetëm ruhet në një skedë të ndarë në ~/Maildir/.\n\nTë lutem vër re që veglat më të shumta të postës në Debian presin që metoda e dërgimit lokal të jetë mbox si e parazgjedhur e tyre. Extended_description-sv.utf-8: Exim kan lagra lokalt levererad e-post i olika format. De mest vanliga sätten är mbox och Maildir. Mbox använder en enda fil för hela e-postmappen och lagras under /var/mail. Med formatet Maildir lagras meddelanden var för sig i separata filer under ~/Maildir/.\n\nObservera dock att de flesta e-postverktyg i Debian förväntar som standard att den lokala leveransmetoden är mbox. Extended_description-ta.utf-8: எக்ஸ் இம் ஆல் உள் அஞ்சலுக்கு வெவ்வேறு ஒழுங்கு முறைகளை வைக்க இயலும். வழக்கமாக பயன்படுவது எம்பாக்ஸ் மற்றும் மெயில்டிர் எம்பாக்ஸ் முழுமையான அஞ்சல் அடைவுக்கு /var/mail/இல் ஒரே ஒரு கோப்பை பயன் படுத்துகிறது. மெயில்டிர் ஒழுங்கில் ஒவ்வொரு அஞ்சலும் ~/Maildir/. அடைவில் தனித்தனிக் கோப்பில் சேமிக்கப் படுகிறது.\n\nடெபியன் இல் பெரும்பாலான அஞ்சல் கருவிகள் உள் அஞ்சல் வினியோகம் முன்னிருப்பாக எம்பாக்ஸ் ஆக இருக்க வேண்டும் என எதிர் பார்க்கின்றன என அறியவும். Extended_description-th.utf-8: exim สามารถเก็บเมลที่แยกส่งในเครื่องได้ในหลายรูปแบบ แบบที่ใช้กันมากที่สุดคือ mbox และ Maildir แบบ mbox จะใช้แฟ้มเดียวเก็บเมลทุกฉบับ โดยเก็บไว้ที่ /var/mail/ ส่วนแบบ Maildir จะเก็บเมลแต่ละฉบับแยกแฟ้มกัน โดยเก็บไว้ที่ ~/Maildir/\n\nสังเกตว่า เครื่องมือจัดการเมลส่วนใหญ่ในเดเบียน จะถือว่าการแยกส่งเมลในเครื่องเป็นแบบ mbox เป็นค่าปกติ Extended_description-tr.utf-8: Exim, yerel olarak dağıtılan epostaların farklı biçemlerde kaydedilmesine olanak tanımaktadır. Bunların en yaygınları 'mbox' ve 'Maildir'dir. 'mbox' epostaların tamamı için /var/mail dizininde tek bir dosya kullanır. 'Maildir' ise her bir iletiyi ~/Maildir dizininde ayrı bir dosya halinde kaydeder.\n\nLütfen Debian'daki eposta araçlarının çoğunun yerel dağıtım yöntemi olarak 'mbox' biçemini varsaydığını unutmayın. Extended_description-uk.utf-8: Exim дозволяє зберігати пошту, що доставляється локально, в різних форматах. Найбільш широко застосовні з них -- це mbox та Maildir. mbox використовує єдиний файл для всієї поштової теки. Він знаходиться в /var/mail/. Формат Maildir передбачає зберігання кожного повідомлення в окремому файлі в теці ~/Maildir/.\n\nБудь ласка, зауважте, що більшість поштових інструментів Debian очікують на те, що зазвичай методом доставки локальної пошти є саме mbox. Extended_description-vi.utf-8: Exim có khả năng cất giữ các thư được phát cục bộ trong các định dạng khác nhau. Những định dạng thường dùng nhất là « mbox » và « Maildir ». mbox dùng một tập tin riêng lẻ cho toàn bộ thư mục thư được cất giữ trong « /var/mail/ ». Còn trong định dạng Maildir, mỗi thư riêng được cất giữ trong một tập tin riêng trong « ~/Maildir/ ».\n\nGhi chú rằng phần lớn công cụ thư tín trong Debian ngờ phương pháp phát thư cục bộ là mbox theo mặc định. Extended_description-wo.utf-8: Exim man na di deñc email lokaal yi ci ay formaat yu bare. Yi ci ëppu luñu leen di jëfandikoo ñooy mbox ak Maildir. mbox dafay dafay jël benn fiise, deñc ci kaggu wi yor mbooleem bataaxal yi ne ci /var/mail. Formaat bu Maildir nak mooy bataaxal bu ne dafay am ab fiise bu boppam buñuy deñc ci kaggu ~/Maildir/.\n\nNa nga bayyi xel ne li ëppu ci jumtukaay yu email yu Debian, ci seen komfiguraasioŋ bu defóo dañuy jappu ne metood bu jébbale email lokaal yi moodi mbox. Extended_description-zh_cn.utf-8: Exim 可以将投递到本地的信件以多种格式储存。最常用的两种储存格式是 mbox 和 Maildir。使用 mbox 格式时,整个邮件夹一起储存为 /var/mail/ 中的一个文件。使用 Maildir 格式时,每一封信件都分别储存为一个 ~/Maildir/ 中的文件。\n\n请注意,Debian 中的大多数邮件工具的默认设置都假定本地信件以 mbox 格式投递。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Exim 可以將傳送到本機的郵件以不同的格式儲存。其中最常見的格式是 mbox 及 Maildir。mbox 是一個包含了完整的郵件資料夾、存放於 /var/mail/ 的單一檔案。而 Maildir 則是將各個信件一一存放在 ~/Maildir/ 的各別檔案中。\n\n請注意到,大多數 Debian 裡的郵件工具程式在預設上都假設了本機郵件是以 mbox 做為傳送方式。 Type: select Owners: exim4/dc_localdelivery Name: exim4/dc_minimaldns Default: false Description: Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء عدد استعلامات DNS محدوداً (اتّصال-عند-الطّلب)؟ Description-ast.utf-8: ¿Llimitar el númberu de consultes de DNS (marcación baxo demanda)? Description-be.utf-8: Выконваць мінімальную колькасць DNS-запытаў (Dial-on-Demand)? Description-bg.utf-8: Поддържане на минимален брой на заявките към DNS (Dial-on-Demand)? Description-bn.utf-8: DNS-কোয়েরির সংখ্যা সর্বনিম্ন রাখা হবে (প্রয়োজনে ডায়াল)? Description-bs.utf-8: Držati broj DNS upita minimalnim (Dial-on-Demand)? Description-ca.utf-8: Voleu mantenir el nombre mínim de consultes de DNS possibles (marcatge sota demanda)? Description-cs.utf-8: Minimalizovat počet DNS dotazů (Vytáčení-na-vyžádání)? Description-da.utf-8: Skal antallet af DNS-forespørgsler minimeres (opkaldsforbindelse)? Description-de.utf-8: DNS-Anfragen minimieren (Automatische Einwahl, Dial-on-Demand)? Description-dz.utf-8: ཊི་ཨེན་ཨེསི་-འདྲི་དཔྱད་ཚུ་གི་ཨང་ཡིག་ཉུང་སུ་སྦེ་བཞག (Demand-ཌ་ཡེལ་འབད་ནི་ཨིན་ན)? Description-el.utf-8: Ελάχιστος αριθμός επερωτήσεων DNS (για σύνδεση κατ' απαίτηση); Description-eo.utf-8: Ĉu oni minimumigu la nombron da 'DNS'-peto (Laŭ-Bezona-Konekto)? Description-es.utf-8: ¿Limitar el número de consultas de DNS (marcación bajo demanda)? Description-eu.utf-8: Mantendu DNS galdeketak gutxienean (Eskaripeko deia)? Description-fi.utf-8: Tehdäänkö mahdollisimman vähän DNS-kyselyitä (tarvittaessa avattava soittoyhteys)? Description-fr.utf-8: Faut-il minimiser les requêtes DNS (connexions à la demande) ? Description-gl.utf-8: ¿Minimizar o número de consultas DNS? Description-he.utf-8: השאר את מספר שאילתות ה-DNS במינימום (חיוג לפי דרישה)? Description-hr.utf-8: Održi najmanji broj DNS upita (spajanje na zahtjev)? Description-hu.utf-8: Minimalizálod a DNS-kérések számát (szükséges kapcsolódáskor)? Description-id.utf-8: Jaga jumlah permintaan DNS minimal (Dial-on-Demand)? Description-it.utf-8: Mantenere al minimo il numero di richieste DNS (dial-on-demand)? Description-ja.utf-8: DNS クエリの数を最小限に留めますか (ダイヤルオンデマンド)? Description-kk.utf-8: DNS сұраныстарының санын азайтып отыруды (Dial-on-Demand) қалайсыз ба? Description-km.utf-8: រក្សាទុកចំនួនសំណួរ DNS អប្បបរមា (Dial-on-Demand) ឬ ? Description-ko.utf-8: DNS 질의를 최소화하시겠습니까 (필요할 때만 전화접속)? Description-lt.utf-8: Ar minimizuoti DNS užklausų kiekį? Description-ml.utf-8: ഡിഎന്എസ്-അന്വേഷണങ്ങളുടെ എണ്ണം കുറയ്ക്കണോ (ഡയല്-ഓണ്-ഡിമാന്ഡ്)? Description-mr.utf-8: डीएनएस-चौकशा संख्या कमितकमी ठेवायची (डायल-ऑन-डिमांड)? Description-nb.utf-8: Minimer antall DNS-forespørsler (oppringning-etter-behov)? Description-ne.utf-8: डी एन एस-क्वेरीहरूको मिनिमल (डायल-अन-डिमान्ड) को सङ्ख्या राख्नुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Aantal DNS-aanvragen minimaliseren (inbellen-op-aanvraag)? Description-nn.utf-8: Hald talet på DNS-spørjingar på eit minimum (oppringt samband)? Description-no.utf-8: Minimer antall DNS-forespørsler (oppringning-etter-behov)? Description-pa.utf-8: ਕੀ DNS-ਕਿਊਰੀ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਰੱਖਣੀ ਹੈ (ਡਾਇਲ-ਆਨ-ਡਿਮਾਂਡ)? Description-pl.utf-8: Utrzymywać ilość zapytań DNS na minimalnym poziomie (dzwonienie na żądanie)? Description-pt.utf-8: Manter o número de pesquisas DNS mínimas (Dial-on-Demand)? Description-pt_br.utf-8: Manter o número de pesquisas DNS mínimas (Discagem-sob-Demanda)? Description-ro.utf-8: Se pastrează numărul de interogări DNS la minim (doar la cerere - Dial-on-Demand)? Description-ru.utf-8: Сокращать количество DNS-запросов до минимума (дозвон по требованию)? Description-sk.utf-8: Minimalizovať počet DNS požiadaviek (Vytáčanie-na-požiadanie)? Description-sl.utf-8: Pustim število DNS-zahtevkov minimalno (Klic-na-Zahtevo - Dial-on-Demand)? Description-sq.utf-8: Ta ruaj numrin minimal të pyetjeve-DNS (Dial-on-Demand)? Description-sv.utf-8: Håll antalet DNS-frågor till ett minimum (ring-vid-behov)? Description-ta.utf-8: டிஎன்எஸ் -கேள்விகளை முடிந்த வரை குறைவாக வைத்துக் கொள்க. (தேவையான போது டயல் செய்ய?) Description-th.utf-8: จำกัดจำนวนการสอบถาม DNS ให้น้อยที่สุด (เหมาะสำหรับ Dial-on-Demand) หรือไม่? Description-tr.utf-8: DNS sorgulamaları asgari düzeyde tutulsun mu (İsteğe-bağlı-Bağlantı)? Description-uk.utf-8: Тримати кількість DNS-запитів мінімальною (Dial-on-Demand)? Description-vi.utf-8: Giảm số việc truy vấn DNS (quay số khi yêu cầu) không? Description-wo.utf-8: Ndax nu bayyi lumu sakku DNS mu néew (Dial-on-Demand)? Description-zh_cn.utf-8: 保持最小 DNS 查询量吗 (按需拔号,Dial-on-Demand)? Description-zh_tw.utf-8: 是否保持最小的 DNS 查詢量 (即時撥接;Dial-on-Demand)? Extended_description: In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows keeping down the number of hard-coded values in the configuration.\n\nIf this system does not have a DNS full service resolver available at all times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly dial-up-event.\n\nThis option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it has always-on Internet access, this option should be disabled. Extended_description-ar.utf-8: في وضع العمل العادي يقوم Exit ببحوث DNS عند بدء التشغيل و عند إرسال أو استلام الرسائل. لأغراض التّسجيل ولإبقاء عدد القيم المثبّتة في ملفّ الإعداد صغيراً.\n\nإن لم يكن لهذا النظام محلل DNS كامل الخدمة متوفر في جميع الأوقات (مثلاً إن كان اتصاله بالإنترنت عبر الطلب الهاتفي باستخدام الطلب عند الحاجة)، فقد يكون لهذا عواقب غير محمودة. مثلاً، عند محاولة تشغيل Exim أو محاولة معالجة الصف (حتى في حال عدم وجود رسائل بالانتظار) فقد يستدعي ذلك طلب اتصال هاتفي مكلف.\n\nيجب انتقاء هذا الخيار إن كان النظام يستخدم الاتصال عند الحاجة. وإن كان للنظام اتصال دائم بالإنترنت، فيجب تعطيل هذا الخيار. Extended_description-ast.utf-8: Nel mou normal d'operación, Exim fai consultes de DNS al aniciar y cuando recibe o entrega mensaxes. Estes consultes faense pa poder caltener rexistros y pa caltener pequeñu'l númberu de valores fixos grabaos nel ficheru de configuración.\n\nSi esti sistema nun tien accesu permanente a sirvidores de nomes DNS (ye'l casu cuando s'usa marcación baxo demanda o una llinia d'accesu telefónicu) esto podría tener consecuencies nun deseyaes. Por exemplu, podría llegase a tentar facer un eventu de conexón (que xenere una llamada costosa) al aniciar exim o procesar la cola del corréu (inclusu magar que nun heba mensaxes n'espera).\n\nTendría de seleicionar esta opción si'l to sistema usa marcación baxo demanda. Nun la habilites si'l to sistema ta permanentemente coneutáu a Internet. Extended_description-be.utf-8: У звычайным рэжыме працы Exim робіць праверкі DNS падчас запуску, а таксама падчас атрымання альбо адпраўкі пошты. Гэта патрэбна для вядзення журналаў і дзеля таго, каб зменшчыць колькасць жорстка запраграмаваных значэнняў у наладках.\n\nКалі гэтая сістэма не падключаная ўвесь час да паўнавартаснай DNS-службы (напрыклад, калі ўжываецца dialup-злучэнне з сецівам па схеме dial-on-demand), такі рэжым працы можа мець непажаданыя наступствы. Напрыклад, запуск Exim альбо прагляданне чаргі (нават калі ў ёй няма паведамленняў) можа быць прычынай аплочанага dial-up злучэння.\n\nКалі Вашая сістэма выкарыстоўвае схему Dial-on-Demand, пазначце гэты параметр. Калі сістэма мае сталае злучэнне з сецівам, гэты параметр трэба адключыць. Extended_description-bg.utf-8: В нормален режим на работа Exim прави заявки към DNS при стартиране, при получаване, при изпращане на поща и т.н. Това се прави за целите на хроникирането и за да се избегне въвеждането на твърдо зададени стойности във файловете с настройки.\n\nАко системата ви няма постоянен достъп до DNS-сървър (например ако използвате dial-up с набиране при нужда), това може да има нежелани последствия. Например стартирането на Exim или обработването на опашката (дори да е празна) може да предизвика активиране на dial-up-връзката, което струва пари.\n\nИзберете тази настройка ако системата ви използва набиране при нужда (dial-on-demand). Ако използвате постоянна връзка с Интернет, не активирайте тази настройка. Extended_description-bn.utf-8: অপারেশনের সাধারন মোডে এক্সিম DNS এ স্টার্টআপের সময়, এবং যখন বার্তা গ্রহন করে এবং ডেলিভারী করে তখন দেখে। এটি লগিং এর জন্য এবং কনফিগারেশনে হার্ড-কোডেড মানের সংখ্যা কম রাখতে অনুমতি দেয়।\n\nযদি সর্বদা এই সিস্টেমের একটি DNS পূর্ণ সেবা রিসলভার না থাকে (উদাহরনস্বরুপ, যদি এর ইন্টারনেট সংযোগ ডায়াল-অন-ডিমান্ড ব্যবহারকারী ডায়াল-আপ লাইন হয়), এটি অপ্রয়োজনীয় ফলাফল ধারন করতে পারে। উদাহরনস্বরুপ, এক্সিম স্টার্ট বা কিউ রান করা হলে এর ফলে দামী ডায়াল-আপ-ইভেন্ট শুরু হতে পারে।\n\nযদি প্রয়োজনে ডায়াল ব্যবহার করা হয় তাহলে এই অপশন নির্বাচন করা উচিত। যদি এটির সর্বদা ইন্টারনেট সংযোগ থাকে তাহলে এই অপশন নিষ্ক্রিয় করা উচিত। Extended_description-bs.utf-8: U normalnom modu rada Exim pravi DNS pretrage prilikom pokretanja i prilikom slanja ili primanja pisama. One se rade u svrhu bilježenja i da bi zadržao manjim broj stalnih postavki u konfiguracionoj datoteci.\n\nAko ovaj sistem nema cijelo vrijeme dostupan DNS full service resolver (na primjer, koristi dial-up internet pristup pomoću dial-on-demand), ovo može imati neželjene posljedice. Na primjer, prilikom pokretanja Exim-a ili pokretanja rednog slanja poruka (čak i bez poruka na čekanju) može doći do skupog dial-up računa.\n\nOva opcija se treba odabrati ako ovaj sistem koristi Dial-on-Demand. Ako je uvijek na internetu, ova opcija treba biti isključena. Extended_description-ca.utf-8: En el seu mode normal d'execució, l'Exim realitza consultes de DNS a l'arrencada i quan rep o envia missatges. Això és qüestions de registre i permet mantenir un nombre petit de valors escrits al fitxer de configuració.\n\nSi aquest ordinador no té accés permanent a un servei complet de resolució DNS (com ara, si l'accés a Internet és una línia que utilitza marcatge per demanda) això pot tenir conseqüències no desitjades. Per exemple, iniciar l'Exim o executar la cua (fins i tot amb cap missatge esperant) pot activar un marcatge amb un cert cost.\n\nAquesta opció s'hauria de seleccionar si el sistema està utilitzant marcació per demanda. Si sempre té accés a Internet, s'hauria de inhabilitar. Extended_description-cs.utf-8: Aby Exim poskytoval přesné záznamy o své činnosti a minimalizoval počet pevných hodnot v konfiguračním souboru, klade při svém startu a při přijímání nebo odesílání pošty různé DNS dotazy.\n\nKdyby tento počítač neměl trvalý přístup k jmenným serverům a používal pro přístup k Internetu vytáčené připojení na vyžádání, mohlo by to mít nechtěné následky, protože start eximu nebo kontrola fronty (i kdyby v ní nebyly žádné zprávy) by mohly spustit drahé připojení.\n\nTuto možnost byste měli povolit v případě, že váš systém používá vytáčení na vyžádání. Jestliže máte k Internetu trvalý přístup, tuto možnost zamítněte. Extended_description-da.utf-8: I normal drifttilstand, foretager Exim DNS-opslag under opstarten og når den modtager eller afleverer beskeder o.lign. Det sker for at føre log og holde antallet af faste indstillinger i opsætningsfilen nede.\n\nHvis dette system ikke har permanent adgang til en DNS-navneserver (f.eks. hvis internetadgangen foregår via en opkaldsforbindelse), kan dette have uønskede konsekvenser. For eksempel kan opstart af Exim eller kørsel af køen (også selv om der ikke er nogen ventende beskeder) udløse en dyr opringningshændelse.\n\nDenne indstilling bør aktiveres hvis systemet benytter en opkaldsforbindelse. Hvis det har en permanent internetforbindelse, bør den deaktiveres. Extended_description-de.utf-8: Normalerweise führt Exim beim Start, beim Empfangen oder beim Zustellen von Nachrichten DNS-Abfragen durch. Das geschieht für die Protokolldatei und um die Anzahl fest eingetragener Werte in den Einstellungen klein zu halten.\n\nWenn dieser Rechner keinen dauerhaften Zugang zu DNS-Servern hat (z. B. sich die Internetverbindung bei versuchtem Zugriff auf das Netz automatisch aufbaut (Dial-on-Demand)), kann das ungewollte Auswirkungen haben. Beispielsweise kann das Starten von Exim oder das Abarbeiten der Warteschlange (sogar, wenn diese leer ist) zu einer kostenpflichtigen Einwahl führen.\n\nSie sollten hier zustimmen, wenn Ihr System einen automatischen Verbindungsaufbau ins Internet benutzt. Wenn Sie eine ständige Internetverbindung haben, sollten Sie hier ablehnen. Extended_description-dz.utf-8: སྤྱིར་བཏང་བཀོལ་སྤྱོད་གྱི་ཐབས་ལམ་ནང་འབད་བ་ཅིན་ ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ འགོ་བཙུག་པའི་སྐབས་དང་ དེ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཐོབ་པའི་སྐབས་ལུ་ ཡང་ན་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཌི་ཨེན་ཨེསི་ལུ་བལྟ་འོང་། འདི་ཡང་དྲན་དེབ་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ རིམ་སྒྲིག་ནང་ ཨང་རྟགས་སྲ་བའི་བེ་ལུསི་ཨང་གྲངས་ཚུ་མར་བཞག་བཅུགཔ་ཨིན།\n\nའ་ནི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་ཌི་ཨེན་ཨེསི་-མིང་སྲུང་བཞག་པ་-འཛུལ་བསྐྱོད་འབད་ནི་དེ་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ (དཔེར་ན་ ཌ་ཡཱེལ-ཨོན་-མཁོ་འདོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཧོསཊི་ཨིན་པ་ཅིན་) དེ་ལུ་མ་དགོ་པའི་འབྲེལ་འབྱུང་འོང་། དཔེར་ན་ ཨེག་ཟིམ་འགོ་བཙུགས་ནི་ ཡང་ན་ གྱལ་རིམ་གཡོག་བཀོལ་བའོ་ཐོག་ལས་ (འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགུག་སྟེ་མེད་དེ་རང་འབད་རུང་) རིན་གོང་སྦོམ་་གནས་མི་ ཌ་ཡཱེལ་-ཨཔ་བྱུང་ལས་ཅིག་བྱུང་བཅུག་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད་མི་ དགོས་འདོད་མེད་པའི་རྗེས་འབྲས་འཐོབ་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ཨིན།\n\nརིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ག་དེམ་ཅིག་འབད་ Dial-on-Demand འདི་ལགལེན་འཐབ་ཏེ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་དགོཔ་ཨིན། དེ་མེན་པར་ ཨ་རྟག་ར་ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཇུལ་སྤྱོད་གུ་ཨིན་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ Extended_description-el.utf-8: Σε κανονική λειτουργία το Exim πραγματοποιεί επερωτήσεις DNS κατά την εκκίνησή του, καθώς και κατά την λήψη και παράδοση των μηνυμάτων. Αυτό γίνεται για λόγους καταγραφής και επιτρέπει τη διατήρηση όσον το δυνατόν λιγότερων hard-coded τιμών στο αρχείο ρυθμίσεων..\n\nΑν το σύστημα δεν έχει στη διάθεσή του ένα σύστημα πλήρους υπηρεσίας ονοματοδοσίας DNS σε κάθε στιγμή (για παράδειγμα αν η πρόσβασή του στο Διαδίκτυο είναι μέσω μιας γραμμής dial-up με χρήση dial-on-demand), αυτό μπορεί να έχει ανεπιθύμητες συνέπειες. Για παράδειγμα. ξεκινώντας τον εξυπηρετητή Exim ή τρέχοντας την παράδοση των μηνυμάτων που είναι στην ουρά (ακόμα και αν δεν υπάρχουν μηνύματα σε αναμονή) μπορεί να προκαλέσει την πραγματοποίηση κοστοβόρων προσπαθειών σύνδεσης dial-up.\n\nΑυτή η επιλογή θα πρέπει να γίνει αν το σύστημα χρησιμοποιεί Dial-on-Demand. Αν έχει συνεχή πρόσβαση στο Διαδίκτυο, η επιλογή αυτή θα πρέπει να απενεργοποιηθεί. Extended_description-eo.utf-8: Ordinare, 'Exim'-programo faras 'DNS'-serĉadon dum eklanĉo, kaj kiam ĝi ricevas aŭ disdonas mesaĝojn. Tio estas por protokolaj celoj kaj ebligas minimumigi la nombron da enkodumitaj valoroj en la agorda dosiero.\n\nSe tiu ĉi gastkomputilo ne havas kompletan 'DNS'-solvilon disponigita dum la tuta tempo (ekzemple, se ĝi uzas laŭbezonkonektojn al interreto per telefona lineo), tio povus kaŭzi maldeziritajn sekvojn. Ekzemple, lanĉo de la programo 'Exim' aŭ traktadon de la petvico (eĉ sen atendantajn mesaĝojn) povus krei multkostajn telefon-konektojn.\n\nTiu ĉi opcio devas esti elektita se tiu ĉi sistemo uzas Laŭ-Bezon-Konektojn. Se ĝi havas konstantan konekton al Interreto, tiu ĉi opcio devus esti malebligita. Extended_description-es.utf-8: En el modo normal de operación, Exim hace consultas de DNS al iniciar y cuando recibe o entrega mensajes. Estas consultas se hacen para poder mantener registros y para mantener pequeño el número de valores fijos grabados en el archivo de configuración.\n\nSi este sistema no tiene acceso permanente a servidores de nombres DNS (es el caso cuando se usa marcación bajo demanda o una línea de acceso telefónico) esto podría tener consecuencia no deseadas. Por ejemplo, se podría llegar a intentar realizar una evento de conexión (que genere una llamada costosa) al iniciar exim o procesar la cola del correo (incluso aunque no haya mensajes en espera).\n\nDebería seleccionar esta opción si su sistema utiliza marcación bajo demanda. No la habilite si su sistema está permanentemente conectado a Internet. Extended_description-eu.utf-8: Funtzionamentu modu arruntean DNS bilaketa bat egiten du abiaraztean, eta mezuak jaso edo banatzerakoan. Hau erregistrorako bakarrik egiten da eta konfigruazioan kode balioak murrizteko balio du.\n\nSistema honek ez badu denbora guztian DNS ebazpen zerbitzua (Adibidez internetera telefono bitartez eskaripeko deia erabiliaz) honek esperogabeko eraginak izan ditzake. Adibidez Exim abiarazi edo hilara kudeatu ezkero (nahiz ez mezurik eogn bertan) dei bat egitea eragin dezake.\n\nAukera hau hautatu behar da sistema honek eskuzko markatzea erabiltzen badu. Beti internetera konektaturik badago aukera hau ezgaitu beharko zenuke. Extended_description-fi.utf-8: Tavallisessa toimintatilassa Exim tekee DNS-kyselyitä käynnistyessään sekä vastaanottaessaan tai toimittaessaan viestejä. Tietoja käytetään lokin kirjoittamiseen. Näin toimimalla asetustiedostoihin tarvitsee määrittää vähemmän arvoja.\n\nJos tällä koneella ei ole pysyvää yhteyttä nimipalveluun (DNS) (esimerkiksi kun käytetään tarvittaessa avattavaa soittoyhteyttä), tällä saattaa olla ei-toivottuja seurauksia. Esimerkiksi Eximin käynnistys tai postijonon käsittely (vaikka siinä ei olisikaan yhtään viestiä) saattaa aiheuttaa kalliin soittoyhteyden avaamisen.\n\nTämän valinnan tulisi olla päällä, jos järjestelmä käyttää tarvittaessa avattavaa soittoyhteyttä. Jos Internet-yhteys on päällä koko ajan, tämän valinnan tulisi olla poissa käytöstä. Extended_description-fr.utf-8: En fonctionnement normal, Exim effectue des contrôles DNS au démarrage et lors de la réception ou de la distribution de messages. Cela est destiné à la journalisation et permet de minimiser le nombre de valeurs codées en dur dans le fichier de configuration.\n\nSi cet hôte n'a pas de connexion permanente vers un serveur de noms, notamment s'il utilise des connexions à la demande, cela peut avoir des conséquences inattendues. Par exemple, le lancement d'Exim ou le traitement de la file d'attente (même sans messages en attente) générera de coûteuses connexions.\n\nCette option est conseillée pour les systèmes utilisant des connexions à la demande. Elle devrait être désactivée pour des systèmes disposant d'une connexion permanente. Extended_description-gl.utf-8: No modo normal de funcionamento, Exim fai consultas DNS no inicio e cando recibe ou envía mensaxes. Isto faise para fins de rexistro e permite minimizar o número de valores incrustados na configuración.\n\nSe este sistema non ten un servizo de resolución DNS completo dispoñible en todo momento (por exemplo, se para se conectar a Internet emprega un módem con chamada baixo demanda), isto pode ter consecuencias non desexadas. Por exemplo, iniciar Exim ou procesar a cola (incluso sen mensaxes agardando) podería causar unha chamada telefónica custosa.\n\nEsta opción deberíase seleccionar se este sistema emprega chamada baixo demanda. Se ten acceso contínuo a Internet debería desactivarse esta opción. Extended_description-he.utf-8: במצב פעולה נורמלי, Exim יוצר חיפושי DNS בעליה, כאשר מתקבל או נשלח דואר. כל זאת לצרכי תיעוד וכדי לשמור את הערכים הקבועים בקבצי ההגדרות במינימום.\n\nאם מחשב זה הינו ללא גישה קבועה לשרת DNS (למשל אם הוא מחובר בחייגן עם חיבור לפי דרישה), שימוש בחיוג על פי דרישה היה בעל משמעויות לא רצויות. למשל כאשר exim היה מתחיל או מריץ תור (גם אם אין הודעות) זה יכול לגרום לביצוע חיוג לא רצוי.\n\nצריך לבחור באפשרות זו אם משתמשים בחיוג על פי דרישה. אם המערכת תמיד מחוברת לאינטרנט מומלץ לא לבחור באפשרות זו. Extended_description-hr.utf-8: U normalnom načinu rada, Exim vrši DNS upite pri pokretanju, primanju ili isporuci poruka. To se radi zbog bilježenja i da bi se u postavkama moglo držati što manje ručno upisanih vrijednosti.\n\nAko je ovo stroj bez stalnog pristupa DNS imenskom poslužitelju (naprimjer, ako pristup na Internet ostvaruje povremenom vezom koja se spaja na zahtjev), ovo može imati neželjenih posljedica. Naprimjer, samo pokretanje Exima ili prolazak kroz red poruka (čak i ako u njemu ne čeka nijedna poruka) može prouzročiti skupo pozivanje zbog spajanja na mrežu.\n\nOvu opciju treba odabrati ako ovaj sustav koristi spajanje na zahtjev. Ako on ima stalni pristup Internetu, ovu opciju treba onemogućiti. Extended_description-hu.utf-8: Normál módú üzemeltetéskor az Exim induláskor és levelek fogadásakor vagy küldésekor DNS-kéréseket tesz. Ennek célja a naplózás és lehetővé teszi a bedrótozott értékek számának alacsonyan tartását a beállításban.\n\nHa e rendszer nem bír állandó DNS feloldóval (például Internet hozzáférése egy igény szerinti betárcsázós vonal) ez nem-kívánt következményekkel járhat. Például az Exim indítása vagy a várakozó sor futtatása (még ha nincs is várakozó levél) drága betárcsázást okozhat.\n\nE lehetőség választandó, ha a rendszer szükség szerinti betárcsázást használ. Állandó Internet eléréssel, e lehetőség legyen kapcsolva. Extended_description-id.utf-8: Pada modus normal, Exim beroperasi menggunakan DNS saat dijalankan, saat menerima atau mengirim pesan. Hal ini bertujuan untuk keperluan pencatatan log dan untuk tetap menjaga agar jumlah nilai variabel yang telah ditentukan sebelumnya di berkas konfigurasi tetap kecil.\n\nJika sistem ini tidak mempunyai akses server DNS permanen setiap saat (misalkan: jika sistem ini menggunakan akses telepon menggunakan dial-on-demand), hal ini dapat menghasilkan akibat yang tak diharapkan. Contohnya, menjalankan Exim atau queue (bahkan tanpa adanya surate yang menunggu) dapat mengakibatkan sambungan dialup yang mahal.\n\nPilihan ini sebaiknya dipilih jika sistem ini menggunakan 'Dial-on-Demand'. Jika selalu terhubung ke internet, pilihan ini harus dimatikan. Extended_description-it.utf-8: Nella modalità predefinita, Exim esegue delle richieste DNS all'avvio, quando riceve e consegna un messaggio e in altre occasioni, allo scopo di mantenere dei log accurati e di ridurre al minimo il numero di valori fissi scritti nel file di configurazione.\n\nNel caso di un host senza accesso permanente a un server DNS, come nel caso di dial-on-demand abilitato, ci potrebbero essere delle conseguenze non volute. Per esempio, all'avvio di Exim o durante il controllo della coda (anche senza messaggi in attesa) si potrebbe attivare la connessione ad Internet.\n\nQuesta opzione va abilitata sui sistemi che usano dial-on-demand, va invece disabilitata in tutti quelli che hanno una connessione permanente ad Internet. Extended_description-ja.utf-8: 通常の動作モードでは、Exim は起動時、およびメッセージの受信時と配送時に DNS ルックアップを行います。これは、記録用であり、設定ファイルにハードコードされた値の数に抑えることができます。\n\nこのシステムが完全な DNS サービスリゾルバを常時利用できない場合 (たとえばインターネットアクセスがダイヤルアップオンデマンドを使ったダイヤルアップ回線の場合)、これは望ましくない結果となり得ます。たとえばExim の起動時やキューの実行時 (待機中のメッセージがないときでも) に、コストの高いダイヤルアップイベントを引き起こす恐れがあります。\n\nこのシステムがダイヤルオンデマンドを使っている場合には、「はい」と答えるべきです。インターネットアクセスに常時接続しているのであれば、「いいえ」とすべきです。 Extended_description-kk.utf-8: Қалыпты жағдайда, Exim DNS іздеуін жұмыс бастағанда ғана іске асырады. Бұл мүмкіндік баптауда бекітіп көрсетілген мәндерді төмендету үшін және логтау мақсаттарында жасалған.\n\nЕгер жүйе DNS қызметіне тұрақты түрде қатынай алмаса (мысалы интернетке қашықтан қатынау пайдаланған кезде), бұл мүмкіндіктің кері әсері тиюі мүмкін. Мысалы, Exim жұмысын бастағанда, қымбат уақыт кезінде звондау орындалып кетуі мүмкін.\n\nБұл опция жүйе қашықтан қатынау кезінде ғана (Dial-on-Demand) таңдалуы тиіс. Егер интернетке байланыс әрқашан орнатылып тұрса, бұл опцияны таңдау қажет емес. Extended_description-km.utf-8: នៅក្នុងរបៀបធម្មតានៃប្រតិបត្តិ Exim តើ DNS ស្វែងរកនៅពេលចាប់ផ្ដើម ហើយនៅពេលទទួល ឬបញ្ជូនសារ ។ នេះសម្រាប់ចូល និងអនុញ្ញាតរក្សាលេខនៃតម្លៃជាក់លាក់នៅក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n\nប្រសិនបើប្រព័ន្ធនេះមិនមាន DNS កម្មវិធីដោះស្រាយសេវាពេញលេញអាចប្រើបានគ្រប់ពេល (ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើការចូលដំណើរការអ៊ីនធឺណិតគឺតាមខ្សែទូរស័ព្ទដោយប្រើពាក្យបញ្ជា dial-on-) នេះអាចមិនចង់បានតាមលំដាប់ ។ ឧទាហរណ៍ នៅពេលចាប់ផ្ដើម Exim ឬ រត់ជួរ (សូម្បីតែគ្មានសាររង់ចាំក៏ដោយ) អាចកេះព្រឹត្តិការណ៍តតាមខ្សែទូរស័ព្ទដ៏មានតម្លៃ ។\n\nជម្រើសនេះគួរត្រូវបានជ្រើស ប្រសិនបើប្រព័ន្ធនេះកំពុងប្រើ Dial-on-Demand ។ ប្រសិនបើវាតែងតែមានការចូលដំណើរការអ៊ីនធឺណិត ជម្រើសនេះគួរត្រូវបានបិទ ។ Extended_description-ko.utf-8: 일반적인 동작 모드에서는 exim이 시작할 때와 메세지를 보내고 받을 때에 DNS 질의를 합니다. 이는 로그 작성을 위해, 설정 파일에서 하드코딩된 값을 최소화하기 위해서입니다.\n\n필요할 때만 전화접속을 하는 등의 이유로 DNS 네임서버에 아무 때나 접근할 수 없을 경우 원치 않는 결과를 초래할 수 있습니다. 예를 들어 exim을 시작하거나 메일 큐를 실행하는 경우(큐에 실제 메세지가 없더라도) 전화요금이 비싼 전화접속을 시도할 수 있습니다.\n\n시스템이 필요할 때만 전화접속 모드를 사용할 경우 선택하시기 바랍니다. 항상 인터넷에 연결되어 있을 경우에는 이 옵션을 사용하지 마십시오. Extended_description-lt.utf-8: Paprastai Exim vykdo DNS užklausas įkėlimo metu bei priimant / išsiunčiant pranešimus. DNS vardai naudojami pildant žurnalą ir leidžia sumažinti IP adresų skaičių Exim nustatymuose.\n\nJei šis kompiuteris neturi pastovaus priėjimo prie DNS serverio (pvz., naudoja prisiskambinimą pagal pareikalavimą), ši funkcija gali sukelti nepageidaujamų pasekmių,pvz., Exim įkėlimo metu arba apdorojant eiles (net jei jose nėra laukiančių pranešimų) gali būti inicijuojamas brangus prisiskambinimas.\n\nŠi funkcija turėtų būti pasirinkta, jei sistema naudoja skambinimą pagal pareikalavimą. Jei internetas visada prieinamas, ši funkcija turėtų būti išjungta. Extended_description-ml.utf-8: സാധാരണ മോഡിലുള്ള പ്രവര്ത്തനത്തില് എക്ലിം തുടങ്ങുമ്പോഴും സന്ദേശങ്ങള് സ്വീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിക്കുകയോ എത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയോ ചെയ്യുമ്പോഴും ഡിഎന്എസില് നോക്കും. ഇതു് ലോഗിങ്ങ് ആവശ്യങ്ങള്ക്കു് വേണ്ടിയും ക്രമീകരണത്തില് ഹാര്ഡ് കോഡ് ചെയ്തിട്ടുള്ള വിലകളുടെ എണ്ണം കുറയ്ക്കുന്നതിനുമാണു്.\n\nഈ സിസ്റ്റത്തിനു് ഒരു ഡിഎന്എസ് ഫുള് സര്വീസ് റിസോള്വര് എല്ലാ സമത്തും ലഭ്യമല്ലെങ്കില് (ഉദാഹരണത്തിനു് അതിന്റെ ഇന്റര്നെറ്റ് സമീപനം ഡയല്-ഓണ്-ഡിമാന്ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡയല്-അപ് ആണെങ്കില്) ഇതു് ആവശ്യമില്ലാത്ത അനന്തിര ഫലങ്ങളുണ്ടാക്കും. ഉദാഹരണത്തിനു് എക്സിം തുടങ്ങുന്നതോ ക്യൂ പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതോ (സന്ദേശങ്ങള് കാത്തിരിക്കുന്നില്ലെങ്കില് കൂടി) ഒരു ചിലവേറിയ ഡയല്-അപ് പ്രവൃത്തി തുടങ്ങാന് കാരണമായേക്കാം.\n\nഈ സിസ്റ്റം ഡയല്-ഓണ്-ഡിമാന്ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില് ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണു്. ഇതിനു് എപ്പോഴും ബന്ധിച്ചിട്ടുള്ള ഇന്റര്നെറ്റ് സമീപനമുണ്ടെങ്കില് ഈ ഐച്ഛികം പ്രാവര്ത്തികമല്ലാതാക്കേണ്ടതാണു്. Extended_description-mr.utf-8: प्रचालनाच्या नेहमीच्या पद्धतीत एक्झिम प्रारंभ होताना जेंव्हा संदेशांची देवाण वा घेवाण इत्यादी होते, नोंदींच्या उद्देशाने आणी विन्यास फाइल मधील हार्ड-कोडेड मूल्यांची संख्या कमी ठेवाव्या म्हणून तेंव्हाडीएनएस-पहाण्या करते.\n\nजर हा डायल-ऑन-डिमांड वापरणारा स्थायी डीएनएस-नावपरिसेवक-मुभा नसलेला यजमान असता, तर याचे अनावश्यक परिणाम असे झाले असते की, एक्झिम सुरू होताना वा रांग चालू करताना (कोणताच संदेश थांबलेला नसतानाही) महागडी डायल-अप-घटना कदाचित चालू झाली असती.\n\nही प्रणाली डायल-ऑन-डिमांड वापरत असेल, तर हा पर्याय निवडा. जर कायम सुरू असणारी महाजाल जोडणी असेल तर हा पर्याय कार्यअक्षम केला पाहिजे. Extended_description-nb.utf-8: Vanligvis vil Exim gjøre DNS-oppslag ved oppstart, ved sending og mottak av e-post, osv. Dette er for logging osv. og for å begrense behovet for hardkodede verdier i oppsettsfila.\n\nHvis dette er en maskin uten permanent tilgang til DNS-navnetjenere (f.eks. Internett-tilgangen er en oppringt linje med oppringning etter behov), kan dette ha den uønskede konsekvensen at det å starte opp Exim eller å behandle køen (selv uten noen ventende meldinger) kan aktivere en dyr oppringing.\n\nDette bør slås på hvis dette systemet bruker oppringing ved behov. Hvis systemet har Internett-tilgang alltid på, bør dette slås av. Extended_description-ne.utf-8: सञ्चालनको सामान्य मोडमा एक्जिमले सुरुआतमा, र सन्देशहरू प्राप्त गर्दा र हस्तान्तरण गर्दामा डी एन एस लाई देखाउँछ । यो लगइन उद्देश्यहरूको लागि हो र कन्फिगरेसनमा हार्ड-कोडेड मानहरूको सङ्ख्या तल राख्न अनुमति दिन्छ ।\n\nयदि यो प्रणालीसँग सबै समयमा डि एन एस पूरा सेवा पुन: समाधानकर्ता उपलब्ध छैन भने (जस्तै यदि यसको इन्टरनेट पहुँच डायल-अन-डिमान्ड प्रयोग गरिरहेको डायल-अप लाइन हो भने) यो संग नचाहेको परिणाम हुनुपर्छ । उदाहरणको लागि, एक्जिम सुरु गरेर वा (कुनै सन्देशहरू पनि प्रतिक्षा नगरिरहेको) लाम सञ्चालन गरेर महंगो dial-up-event ट्रिगर गर्न सकिदैन ।\n\nयदि यो प्रणालीले डायल-अन-डिमान्ड प्रयोग गरिरहेको छ भने यो विकल्प चयन हुनेछ । यदि यो सँग इन्टरनेट पहुँच सधै खुल्ला हुन्छ भने, यो विकल्प अक्षम गरिनेछ । Extended_description-nl.utf-8: In de normale operatiemodus zal Exim DNS-opzoekingen doen bij het opstarten, en bij het ontvangen of versturen van een bericht. Dit is enkel omwille van logboekdoeleinden en laat toe om het aantal vaste (hard-coded) waarden in de configuratie klein te houden.\n\nEr kunnen ongewenste gevolgen optreden indien dit systeem niet altijd toegang heeft tot een DNS-naamserver (bijvoorbeeld omdat voor toegang tot het Internet gebruik gemaakt wordt van een inbellen-op-aanvraag verbinding). Zo zal dan bij het opstarten van exim, of bij het afhandelen van de wachtrij (zelfs wanneer deze geen berichten bevat) een kostbare inbelverbinding tot stand gebracht wordt.\n\nDeze optie dient geactiveerd te zijn wanneer u inbellen-op-aanvraag gebruikt. Als dit systeem een permanente Internet-verbinding heeft dient deze optie uitgeschakeld te zijn. Extended_description-nn.utf-8: I vanleg modus gjer Exim DNS-spørjingar ved oppstart, ved mottak eller levering av meldingar osv. Dette for å logga hendingar og halda talet på hardkoda verdiar i oppsettsfila nede.\n\nViss dette er ein vert utan tilgang til permanent DNS-namnetenar (til dømes eit oppringt samband som koplar til etter behov), vil dette ha uønskte effektar. Oppstart av Exim eller køyring av køa (sjølv med ingen meldingar i køen) kan utløyse ei dyr oppringing av sambandet utan at det reelt er trong for det.\n\nDette valet bør vere på dersom systemet brukar ei oppringttilkopling ved behov. Viss systemet har kontinuerleg internettilgang, bør dette slåast av. Extended_description-no.utf-8: Vanligvis vil Exim gjøre DNS-oppslag ved oppstart, ved sending og mottak av e-post, osv. Dette er for logging osv. og for å begrense behovet for hardkodede verdier i oppsettsfila.\n\nHvis dette er en maskin uten permanent tilgang til DNS-navnetjenere (f.eks. Internett-tilgangen er en oppringt linje med oppringning etter behov), kan dette ha den uønskede konsekvensen at det å starte opp Exim eller å behandle køen (selv uten noen ventende meldinger) kan aktivere en dyr oppringing.\n\nDette bør slås på hvis dette systemet bruker oppringing ved behov. Hvis systemet har Internett-tilgang alltid på, bør dette slås av. Extended_description-pa.utf-8: Exim ਦੇ ਸਧਾਰਨ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ DNS-ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪੱਕੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।\n\nਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਪੂਰਾ DNS ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜੇਕਰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਡਾਇਲਅੱਪ ਤਾਰ ਹੈ ਤਾਂ) ਇਹ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਕ੍ਰਮ ਹੋਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਡਾਇਲ-ਆਨ-ਡਿਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਬਿਨਾਂ ਸਥਿਰ DNS-ਨੇਮਸਰਵਰ-ਅਸੈੱਸ ਦੇ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਕ੍ਰਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ exim ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਕਤਾਰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੋਵੇ (ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਉਡੀਕੇ ਕਿਤੇ ਬਿਨਾਂ) ਤਾਂ ਇਹ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ-ਈਵੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n\nਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਲ-ਆਨ-ਡਿਮਾਂਡ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਆਯੋਗ ਹੋਵੇਗੀ। Extended_description-pl.utf-8: W normalnym trybie pracy Exim wykonuje zapytania DNS podczas startu, otrzymywania i dostarczania poczty, w celach logowania zdarzeń. Umożliwia to też ograniczenie ilości sztywnych wartości w plikach konfiguracji.\n\nNa systemach bez stałego dostępu do serwera DNS (na przykład używających "dzwonienia na żądanie"), może to powodować niechciane konsekwencje. Dla przykładu, uruchomienie Exima lub kolejki (nawet bez oczekujących wiadomości) może wywołać wdzwanianie do ISP.\n\nNależy wybrać tą opcję jeśli system używa "dzwonienia na żądanie". Jeśli dostęp do Internetu jest stały, opcję tą należy wyłączyć. Extended_description-pt.utf-8: No modo normal de operação o Exim executa pesquisas DNS no arranque, e quando recebe ou entrega mensagens. Para propósitos de logging e para manter baixo o número de valores fixos na configuração.\n\nSe este sistema não tem um resolver de DNS permanentemente disponível (por exemplo se o seu acesso à Internet é uma ligação dial-up que utiliza dial-on-demand, isto pode ter consequências indesejadas. Por exemplo, iniciar o Exim ou correr a lista de espera (mesmo sem mensagens em espera) pode activar um evento de pedido que envolvesse custos telefónicos.\n\nEsta opção deve ser escolhida se este sistema está a utilizar Dial-on-Demand. Se tiver sempre acesso à Internet, esta opção deve ser desligada. Extended_description-pt_br.utf-8: No modo normal de operação, o Exim executa pesquisas DNS na inicialização e quando está recebendo ou entregando mensagens. Isto é feito para propósitos de registro em log e para manter baixo o número de valores codificados manualmente na configuração.\n\nSe este sistema não possui um serviço de resolução DNS completo disponível a todo momento (por exemplo, caso o acesso à Internet do mesmo seja discado usando discagem-sob-demanda), isto pode trazer consequências indesejadas. Por exemplo, iniciar o Exim ou executar a fila (mesmo sem nenhuma mensagem aguardando) pode disparar um evento de discagem que pode gerar custos.\n\nEsta opção deverá ser selecionada se este sistema estiver usando Discagem-sob-Demanda. Se este sistema possui conexão permanente com a Internet, esta opção deverá ser desabilitada. Extended_description-ro.utf-8: În modul normal de operare, Exim face interogări DNS la pornire și la livrarea sau la primirea de mesaje. Acesta se face în scop de jurnalizare și permite să existe număr mic de valori păstrate ca atare în fișierele de configurare.\n\nDacă acest sistem nu are acces permanent la un server DNS (de exemplu, dacă este folosită o conexiune la Internet de tip „dial-up” cu conectare la cerere), folosirea acestei opțiuni poate avea consecințe nedorite. De exemplu, pornirea lui Exim sau rularea cozii de mesaje (chiar și fără mesaje în așteptare) ar putea declanșa un eveniment de tip conexiune-la-cerere costisitor.\n\nAceastă opțiune ar trebui selectată dacă acest sistem folosește accese acces-la-cerere. Dacă are acces permanent la Internet, această opțiune ar trebui să fie dezactivată. Extended_description-ru.utf-8: При работе в обычном режиме Exim делает DNS-запросы (при старте, приёме или отправке сообщения, и т.д.) для записи в журнал и для уменьшения объёма значений параметров, указываемых в конфигурационном файле.\n\nЕсли этот узел не имеет постоянного доступа к DNS-серверу (например, используется дозвон по требованию по коммутируемой линии), то это может привести к нежелательному поведению. Например, при запуске Exim или обработке очереди (даже если очередь пуста) может инициироваться дорогой дозвон.\n\nНужно ответить утвердительно, если система использует дозвон по требованию. Если имеется постоянное соединение с Интернет, ответьте отрицательно. Extended_description-sk.utf-8: Exim vykonáva v normálnom režime DNS požiadavky pri štarte, prijímaní alebo odosielaní pošty. Je to kvôli zaznamenávaniu presných záznamov o jeho činnosti a dovoľuje minimalizovať počet nemenných hodnôt v konfiguračnom súbore.\n\nAk tento počítač nemá trvalý prístup k DNS serverom a používa vytáčané (dialup) pripojenie na požiadanie, môže to mať nežiadúce následky. Spustenie Exim-u alebo kontrola frontu pošty (aj keď v nej nie sú žiadne správy) môžu spustiť pripojenie, čo vás môže stáť peniaze.\n\nTáto možnosť by mala byť zvolená, ak tento systém používa vytáčané pripojenie na požiadanie (dial-on-demand). Ak má tento počítač permenentné pripojenie k internetu, túto voľbu treba zamietnuť. Extended_description-sl.utf-8: V normalnem načinu dela Exim pošilja DNS-zahtevke ob zagonu, ob sprejemanju ali pošiljanju sporočil. To omogoča manjše število uporabniško določenih vrednosti v konfiguraciji in lažje beleženje v dnevnik.\n\nČe ta strežnik nima vedno na voljo polnega dostopa do strežnika DNS (je npr. povezan s klicno povezavo in se povezuje po potrebi), se lahko pojavijo neželene posledice. Zagon Exima ali čakalne vrste (čeprav ni čakajočih spročil) lahko sproži postopek vzpostavljanja (cenovno neugodne) povezave na klic.\n\nIzberite to možnost, če sistem uprablja Klic-na-Zahtevo (Dial-on-Demand). Če sistem uporabja dostop vedno-na-internetu (always-on Internet), je potrebno to možnost onemogočiti. Extended_description-sq.utf-8: Në mënyrën normale të veprimit Exim kryen kontrolle-DNS në fillim, dhe kur tërheq apo shpërndan mesazhe. Kjo ndodh për qëllime regjistrimesh dhe lejon mbajtjen ulët të numrit të vlerave hard-coded në konfigurim.\n\nNëse ky sistem nuk ka një zgjidhës shërbimi të plotë DNS-je të përhershëm (për shembull lidhet me Internetin me një linjë dial-up duke përdoru telefonin) kjo mund të kishte rrjedhojë të padëshirueshme. Për shembull duke nisur Exim ose kur duke ekzekutuar rradhën (edhe pa asnjë mesazh në pritje) mund të shkaktojë një ngjarje me kosto të madhe.\n\nKjo mundësi duhet zgjedhur nëse ky sistem është duke përdorur Dial-on-Demand. Nëse ka gjithmonë hyrje në Internet, kjo mundësi nuk duhet aktivizuar. Extended_description-sv.utf-8: I normalt driftläge gör Exim DNS-uppslagningar vid uppstart, och vid mottagande och leverans av meddelanden. Detta görs i loggningssyfte samt för att hålla nere antalet hårdkodade värden i konfigurationen.\n\nOm detta system inte har en permanent DNS-namnserveråtkomst tillgänglig hela tiden (till exempel om dess Internet-åtkomst är en uppringd förbindelse med ring-vid-behov), så kan detta få oönskade följder. Till exempel att starta upp Exim eller att köra igenom kön (även när inga meddelanden väntar) kunde orsaka en kostsam uppringning.\n\nDet här alternativet bör väljas om det här systemet använder ring-vid-behov. Om det har permanent anslutning till Internet, bör det här alternativet inaktiveras. Extended_description-ta.utf-8: சதாரண பாணி எக்ஸ் இம் செயல் டிஎன்எஸ் ஐ துவக்கத்தின் போதும் செய்திகளை பெறும் போதும் அனுப்பும் போதும் பார்க்கும். இது பதிவேட்டில் பதிவு செய்யவும் வடிவமைப்பில் மதிப்பு எண்களை குறிப்பதை குறைக்கவும் பயன் படும்.\n\nஇந்த கணினிக்கு முழு டிஎன்எஸ் சேவை தீர்ப்பி எல்ல நேரங்களிலும் இல்லை எனில் (உதாரணமாக டயல் அப் இணைப்போ அல்லது டயல் ஆன் டிமாண்ட் இணைப்போதான் இணய இணைப்பு எனில்) இதனால் விரும்பத் தகாத நிகழ்வுகள் ஏற்படலாம். உதாரணமாக செய்திகள் இல்லாத போதும் எக்ஸ் இம் ஐ துவக்கி ஓட்டுவது\n\nஇந்த கணினி டயல் ஆன் டிமாண்ட் முறையை பயன் படுத்துமானால் இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். மாற்றாக எப்போதுமே வலையுடன் இணைக்கப் பட்டு இருப்பின் இந்த தேர்வை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டும். Extended_description-th.utf-8: ในการทำงานปกติ Exim จะสอบถาม DNS เมื่อเริ่มทำงาน และเมื่อรับหรือกระจายจดหมาย เพื่อการลงบันทึกปฏิบัติการ และเพื่อจำกัดจำนวนการใช้ตัวเลขตายตัวในแฟ้มค่าตั้ง\n\nแต่ถ้าเครื่องนี้ไม่ได้มีบริการ DNS เต็มรูปแบบไว้ให้ใช้อยู่ตลอดเวลา (เช่น ใช้การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตด้วยการหมุนโทรศัพท์ หรือใช้ dial-on-demand) การสอบถามดังกล่าวอาจทำให้เกิดผลกระทบที่ไม่ต้องการ เช่น เมื่อ exim เริ่มทำงาน หรือจัดการคิวเมล (แม้จะไม่มีข้อความรอส่ง) ก็อาจทำให้เกิดการหมุนเลขหมายอย่างฟุ่มเฟือย\n\nตัวเลือกนี้ควรใช้เมื่อระบบใช้ dial-on-demand แต่ถ้าระบบมีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตตลอดเวลา ก็ควรปิดตัวเลือกนี้ Extended_description-tr.utf-8: Normal çalışma kipinde Exim; başlatılırken, posta alıp gönderirken vb. durumlarda günlük tutmak amacıyla DNS başvurularında bulunur. Bu durum yapılandırma dosyasına önceden girilmesi gereken sabit değerlerin sayısını azaltmaya yaramaktadır.\n\nŞayet bu makine (İstek-üzerine-Bağlantı kullanan çevirmeli bağlantıyla kurulmuş İnternet erişimlerinde olduğu gibi) kalıcı bir DNS-alan adı sunucusu erişimine sahip olmayan bir makine olsaydı, bu durum istenmeyen sonuçlar doğurabilirdi. Meselâ exim'in başlatılması veya (bekleyen bir iletinin dahî olmadığı) posta kuyruklarının işlenmesi masraflı bir bağlantı kurma girişimini tetikleyebilirdi.\n\nBu özelliği, İstek-üzerine-Bağlantı'yı (Dial-on-Demand) kullanıyorsanız etkinleştirin. Eğer sistem daima-mevcut İnternet erişimine sahipse bu seçeneği etkinleştirilmeyin. Extended_description-uk.utf-8: В нормальному режимі Exim робить DNS запити при запуску і при отриманні або відправленні пошти. Це здійснюється для потреб реєстрації та з метою зменшення числа параметрів, що вказуються у файлі налаштувань.\n\nЯкщо це вузол без постійного доступу до сервера імен DNS (наприклад, якщо доступ до Інтернет відбувається з використанням комутованого з'єднання і dial-on-demand), то це може мати небажані наслідки. Наприклад, запуск Exim або запуск черги (навіть без повідомлень, що очікують доставки) можуть викликати коштовне з'єднання з Інтернет.\n\nВиберіть цю опцію, якщо ця система використовує Dial-on-Demand. Якщо система має завжди доступний доступ до Інтернет, ця опція не повинна бути встановлена. Extended_description-vi.utf-8: Trong chế độ thao tác chuẩn, Exim tra cứu DNS khi khởi chạy, cũng khi nhận hoặc phát thư. Hoạt động này cho mục đích ghi lưu, và để giảm số giá trị đã mã hoá cứng trong cấu hình.\n\nNếu hệ thống này không có bộ quyết định dịch vụ đầy đủ DNS có sẵn vào mọi lúc (chẳng hạn nếu cách truy cập Mạng là tuyến quay số dùng khả năng quay khi yêu cầu), hoạt động này có thể gây ra kết quả không được muốn. Chẳng hạn, việc khởi chạy Exim, hoặc chạy hàng đợi (thậm chí nếu không có thư nào đợi) có thể gây ra một sự kiện quay số đắt.\n\nTùy chọn này nên được bật nếu hệ thống này đang dùng khả năng Quay Số Khi Yêu Cầu. Còn nếu hệ thống luôn luôn có thể truy cập Mạng, tùy chọn này nên được tắt. Extended_description-wo.utf-8: Ci doxaliin wu normaal, Exim dana xool DNS ci buy tambule, buy jot walla muy joxe ay bataaxal. Loolu nak njariñam mooy log rekk, ak yit dana tax ba limub fiise komfiguraasioŋ yu walóor yi ñi kode (hard-coded values) di doon lu tuuti.\n\nBu lii doonee ab masin bu manul di aksi saa sune ci serwóor turu domen DNS (ci misaal budee jokkoo ak internet ci ab liiñ dial-up buy jëfandikoo dial-on-demand), kon man naa am luci judóo loo bëggul. Ci misaal: saa yoo tambulee exim walla ngay doxal sappe si (queue) (doonte sax benn betaaxal nekkul di xaar), loolu di and ab xewxewu kompoose (dial-up) bu seer.\n\nLii warnga koo tann bu fekkee sistem bii dafay jëfandikoo Dial-on-Demand. Bu fekkee saa sune mingi jokkoo ak internet, kon waróo koo tann. Extended_description-zh_cn.utf-8: 当以普通模式运行时,Exim 会在启动、接收信件或投递信件的时候进行 DNS 查询。这样做便于记录日志,并使设置文件中尽可能少地出现硬编码值。\n\n如果此系统并非随时都有 DNS 解析服务 (例如系统是通过拨号线路连接 Internet,并且是按需拨号),这样做可能会导致您不希望看到的结果。比如说,启动 Exim 或者处理信件队列 (哪怕队列里面并没有信件等待投递) 都可能触发一个昂贵的拨号事件。\n\n如果系统使用按需拨号,应选择此选项。如果系统一直有 Internet 连接,则不应选择此选项。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在一般的操作模式下,Exim 會在一開始及在傳送或接收訊息時進行 DNS 查詢。這是為了便於進行 Logging,並且可以降低在設定檔裡使用的硬性編碼 (hard-coded) 數值的次數。\n\n如果這個系統並沒有一個在任何時刻都可使用的全功能 DNS 名稱解析伺服器時,(例如:在存取 Internet 時是使用撥接網路並搭配即時撥接 (Dial-on-Demand) 以進行連線),這可能並不是理想的方案。舉例來說,在啟動 Exim 或執行 queue(即使並沒有等候中的資訊)時都有可能會觸發那昂貴的撥接事件。\n\n如果這個系統使用的是即時撥接 (Dial-on-Demand),應該選取這個選項。如果使用的是能永久存取 Internet 的連線,應該關閉這個選項。 Type: boolean Owners: exim4/dc_minimaldns Name: exim4/dc_other_hostnames Default: Description: Other destinations for which mail is accepted: Description-ar.utf-8: الوجهات الأخرى التي يُقبل البريد لها: Description-ast.utf-8: Otros destinos pa los que s'aceuta el corréu: Description-be.utf-8: Таксама дазволіць пошту ў: Description-bg.utf-8: Други направления, за които да бъде приемана поща: Description-bn.utf-8: অন্যান্য গন্তব্য যেই মেইলের জন্য গ্রহন করা হবে: Description-ca.utf-8: D'altres destinacions per a les quals s'accepta correu: Description-cs.utf-8: Další místa určení, pro která akceptujeme poštu: Description-da.utf-8: Andre mål, hvortil post skal accepteres: Description-de.utf-8: Weitere Ziele, für die E-Mails angenommen werden sollen: Description-dz.utf-8: ཡིག་འཕྲིན་དེ་དང་ལེན་འབད་ཡོད་མིའི་དོན་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་གཞན: Description-el.utf-8: Άλλοι προορισμοί για τους οποίους γίνεται δεκτή η αλληλογραφία: Description-eo.utf-8: Aliaj celoj por kiuj retmesaĝoj estas akceptitaj: Description-es.utf-8: Otros destinos para los que se acepta el correo: Description-eu.utf-8: eposta beste helburu hauek onartzen dira: Description-fi.utf-8: Muut vastaanottajat, joiden posti hyväksytään: Description-fr.utf-8: Autres destinations dont le courrier doit être accepté : Description-gl.utf-8: Outros destinos para os que se acepta correo: Description-he.utf-8: יעדים אחרים שמהם דואר מאושר: Description-hr.utf-8: Ostala odredišta za koja se pošta prihvaća: Description-id.utf-8: Alamat surate tujuan lain yang diterima: Description-it.utf-8: Altre destinazioni per conto delle quali accettare posta: Description-ja.utf-8: メールを受け取るその他の宛先: Description-kk.utf-8: Пошта қабылданатын басқа орындар: Description-km.utf-8: ទិសដៅផ្សេងទៀត សម្រាប់សំបុត្រណាមួយត្រូវបានទទួលយក ៖ Description-ko.utf-8: 다음 목적지로 가는 메일은 받아들이기: Description-lt.utf-8: Kitos paskirties vietos, kurioms paštas turi būti priimtas: Description-ml.utf-8: തപാല് സ്വീകരിയ്ക്കുന്ന മറ്റു ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങള്: Description-mr.utf-8: टपाल स्वीकारण्यासाठीची इतर अंत-स्थळे: Description-nb.utf-8: Andre mottakere e-post mottas for: Description-ne.utf-8: पत्र स्वीकार गरिने अन्य गन्तब्य स्थानहरू: Description-nl.utf-8: Andere bestemmingen waarvoor e-mail wordt geaccepteerd wordt: Description-nn.utf-8: Andre destinasjonar som e-post vert godteke for: Description-no.utf-8: Andre mottakere e-post mottas for: Description-pa.utf-8: ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਪੱਤਰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ: Description-pl.utf-8: Inne systemy docelowe dla których poczta jest przyjmowana: Description-pt.utf-8: Outros destinos para os quais o mail deve ser aceite: Description-pt_br.utf-8: Outros destinos para os quais mensagens devem ser aceitas: Description-ro.utf-8: Alte destinații pentru care se acceptă poșta electronică: Description-ru.utf-8: Другие места назначения, для которых должна приниматься почта: Description-sk.utf-8: Ďalšie cieľové adresy, pre ktoré sa prijíma pošta: Description-sq.utf-8: Vendmbërritje të tjera për të cilat posta pranohet: Description-sv.utf-8: Andra destinationer för vilka e-post accepteras: Description-ta.utf-8: எந்த மற்ற இலக்குகளுக்காக அஞ்சல் பெற்றுக்கொள்ளப் படும்: Description-th.utf-8: ที่อยู่ปลายทางอื่นที่จะระบบจะรับเมล: Description-tr.utf-8: Kendisinden posta kabul edilecek diğer adresler: Description-uk.utf-8: Інші місця призначення, для яких буде прийматися пошта: Description-vi.utf-8: Mỗi đích khác cho đó chấp nhận thư : Description-wo.utf-8: Yaneen jamukaay yiñuy naŋgu bataaxal difa dem: Description-zh_cn.utf-8: 其它可接收邮件的目的地址: Description-zh_tw.utf-8: 要進行接收的其它郵件位址: Extended_description: Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this machine should consider itself the final destination. These domains are commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and 'localhost' are always added to the list given here.\n\nBy default all local domains will be treated identically. If both a.example and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be delivered to the same final destination. If different domain names should be treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards. Extended_description-ar.utf-8: الرجاء إدخال قائمة النطاقات المستقبِلة، مفصولة بفواصل منقوطة، والتي يجب أن يعتبرها هذا الجهاز الوجهة الأخيرة له. وتىمي هذه النطاقات عادة 'بالنطاقات المحل' يضاف اسم الجهاز هذا (${fqdn}) و 'localhost' دائماً إلى هذه القائمة.\n\nبطبيعة الحال، ستعامل جميع النطاقات بالمثل.فإن كان كل من a.example وb.example نطاقات محلية، فإن acc@a.example وacc@b.example ستوصل إلى نفس الوجهة النهائية. وإن كان يجب التعامل مع أسماء النطاقات المختلفة بشكل مختلف، فمن الضروري تحرير ملفات التهيئة لاحقاً. Extended_description-ast.utf-8: Introduz la llista de dominios de destinatarios pa los qu'ésta máquina tendría de considerase a sí mesma como destín final. Separta los dominios de la llista con puntu y coma. Estos dominios denómense davezu 'dominios llocales'. Siempres s'amiesta'l nome del equipu (${fqdn}) y 'localhost' a la llista dada equí.\n\nPor omisión tolos dominios trataránse igual. Si tantu «a.exemplu» como «b.exemplu» son dominios llocales unviaráse al mesmu destinatariu correos a «acc@a.exemplu» y «acc@b.exemplu». Si quies diferenciar ente distintos nomes de dominiu necesitarás editar los ficheros de configuración postreramente. Extended_description-be.utf-8: Увядзіце спіс раздзеленых знакам ';' даменаў атрымальнікаў, для кожнага з каторых гэта машына будзе лічыць сябе канцавым прызначэннем. Гэтыя дамены звычайна завуцца лакальнымі. Лакальная назва вузла (${fqdn}) і 'localhost' ужо дададзены ў спіс.\n\nПаводле стандартных наладак усе лакальныя дамены апрацоўваюцца аднолькава. Калі ў якасці лакальных даменаў вызначаны a.example ды b.example, паведамленні да acc@a.example ды acc@b.example будуць мець аднолькавы пункт прызначэння. Калі патрэбна, каб розныя лакальныя дамены апрацоўваліся розным чынам, неабходна дадаткова выправіць файлы наладак. Extended_description-bg.utf-8: Въведете списък на домейни, разделени с точка и запетая, за които тази машина ще бъде считана за крайна цел. Тези домейни обикновено се наричат „локални домейни“. Към списъка автоматично се добавят името на хоста (${fqdn}) и „localhost“.\n\nПо подразбиране всички домейни се третират еднакво. Ако например a.example и b.example за локални домейни, пощата за „acc@a.example“ и „acc@b.example“ ще бъде доставена на едно и също място. Ако различните домейни трябва да се третират различно, трябва ръчно да промените файловете с настройките. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে গ্রহনকারী ডোমেইনের একটি সেমিকোলন-দ্বারা-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জন্য এই মেশিন নিজেকে সর্বশেষ গন্তব্য বলে বিবেচনা করবে। এই ডোমেইনগুলোকে সাধারনভাবে 'স্থানীয় ডোমেইন' বলা হয়। স্থানীয় হোস্টনাম (${fqdn}) এবং 'localhost' সর্বদা এই তালিকায় যোগ করা হয়।\n\nডিফল্টভাবে সকল স্থানীয় ডোমেইন একইভাবে বিবেচনা করা হয়। যদি a.example এবং b.example উভয়ই স্থানীয় ডোমেইন হয়, acc@a.example এবং acc@b.example কে একই সর্বশেষ গন্তব্যে পাঠানো হবে। যদি ভিন্ন ডোমেইন নামকে আলাদাভাবে বিবেচনা করা হয়, তাহলে কনফিগ ফাইলগুলো সম্পাদনা করা জরুরি। Extended_description-ca.utf-8: Introduïu una llista, separada per punts i coma, de dominis de destinataris que s'haurien de considerar destí final. Aquests dominis s'anomenen «dominis locals». El nom local (${fqdn}) i «localhost» sempre s'afegeixen a la llista subministrada aquí.\n\nPer defecte tots els dominis es tracten igual. Si tant a.exemple i b.exemple són dominis locals, compte@a.exemple i compte@b.exemple es lliuraran a la mateixa destinació final. Si voleu tractar diferents dominis de manera diferent, posteriorment haureu d'editar els fitxers de configuració. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte středníky oddělený seznam domén, pro které skončí pošta na tomto počítači. Tyto domény se běžně nazývají „lokální domény“. K seznamu se vždy přidá vlastní jméno počítače (${fqdn}) a 'localhost'.\n\nStandardně se se všemi doménami zachází stejně. Například pokud a.priklad i b.priklad jsou lokální domény, bude pošta pro ucet@a.priklad i ucet@b.priklad doručena do stejné cílové destinace. Jestliže se mají různá doménová jména chovat různě, je nutné upravit konfigurační soubor ručně. Extended_description-da.utf-8: Angiv en liste adskilt med semikolon over modtagerdomæner, for hvilke denne maskine skal betragte sig som endestation. Disse domæner kaldes normalt 'lokale domæner'. Det lokale værtsnavn (${fqdn}) og 'localhost' tilføjes altid til den her anførte liste.\n\nSom udgangspunkt vil alle domæner blive behandlet ens. Hvis både a.eksempel og b.eksempel er lokale domæner, vil acc@a.eksempel og acc@b.eksempel blive leveret til samme modtager. Hvis forskellige domænenavne skal behandles forskelligt, må du selv rette i opsætningsfilerne bagefter. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste der Empfänger-Domänen an, für die dieser Rechner das endgültige Ziel sein soll. Diese Domänen werden allgemein als »lokale Domänen« (local domains) bezeichnet. Der lokale Rechnername (${fqdn}) und »localhost« werden auch noch an die hier eingegebene Liste angehängt.\n\nLaut Voreinstellung werden alle angeführten Domänen gleich behandelt. Wenn a.beispiel und b.beispiel lokale Domänen sind, werden E-Mails an acc@a.beispiel und acc@b.beispiel an dasselbe endgültige Ziel geschickt. Wenn unterschiedliche Domänen unterschiedlich behandelt werden sollen, müssen Sie die Konfigurationsdateien nachher selbst bearbeiten. Extended_description-dz.utf-8: སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོར་སོ་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ ཐོབ་མཁན་ཌོ་མཱེན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ བཙུགས་གནང་ དེ་ཡང་ མ་འཕྲུལ་ཁོ་རང་ མཐའ་དཔྱད་ཅིག་སྦེ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན། ཌོ་མཱེན་འདི་ཚུ་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ 'local domains' ཟེར་སླབ་ཨིན། ཉེ་གནས་ཧོསཊི་མིང་ (${fqdn}) དང་ 'localhost' གཉིས་ཀུ་ ཨ་རྟག་ར་ ནཱ་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n\nསྔོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཌོ་མེན་ཆ་མཉམ་ འདྲ་མཉམ་སྦེ་རྩིས་འཇོག་འབད་འོང་། ག་དེམ་ཅིག་འབད་ a.example and b.exampleཚུ་ ཉེ་གནས་ཌོ་མེན་ཨིན་པ་ཅིན་ acc@a.example and acc@b.example འདི་ མཇུག་གི་འགྲོ་ཡུལ་ཅོག་འཐདཔ་ལུ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་འོང་། ཌོ་མེན་གྱི་མིང་སོ་སོ་ཚུ་ སོ་སོ་འབད་རང་རྩིས་འཇོག་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཤུལ་ལས་ཞུན་དག་འབད་དགོཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα ονομάτων τομέων για αποδέκτες αλληλογραφίας, χωρισμένων με ερωτηματικά, για τους οποίους το σύστημα αυτό θα θεωρεί τον εαυτό του σαν τελικό προορισμό. Αυτοί οι τομείς ονομάζονται συνήθως 'τοπικοί τομείς'. Το όνομα του τοπικού συστήματος (${fqdn}) και το 'localhost' προστίθενται πάντα στη λίστα που θα δοθεί εδώ.\n\nΗ προκαθορισμένη επιλογή είναι όλοι οι τοπικοί τομείς να αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο (προκαθορισμένη ρύθμιση), αν θέλετε ιδιαίτερη μεταχείριση για κάποιο τομέα δικτύου, θα πρέπει να επεξεργαστείτε τα αρχεία ρυθμίσεων εκ των υστέρων. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu enmeti punktokome interspacigitan liston da domajnoj por kiuj ĉi tiu maŝino devus konsideri sin la fina celo. Tiuj domajnoj estas kutime nomitaj 'lokaj domajnoj'. La loka gastnomo (${fqdn}) kaj 'localhost' estas ĉiam aldonitaj al la listo difinita ĉi tie.\n\nImplicite, ĉiuj lokaj domajnoj estos same traktitaj. Se ambaŭ 'a.ekzemplo' kaj 'b.ekzemplo' estas lokaj domajnoj, 'acc@a.ekzemplo' kaj 'acc@b.ekzemplo' estos distribuitaj al la sama ricevanto. Se vi volas trakti malsamajn domajno-nomojn malsame, vi devos poste redakti la agordajn dosierojn. Extended_description-es.utf-8: Introduzca la lista de dominios de destinatarios para los que esta máquina debería considerarse a sí misma como destino final. Separe los dominios de la lista con punto y coma. Estos dominios se llaman habitualmente «dominios locales». Siempre se añade el nombre del equipo (${fqdn}) y «localhost» a la lista dada aquí.\n\nPor omisión todos los dominios se tratarán igual. Si tanto «a.ejemplo» como «b.ejemplo» son dominios locales se enviará al mismo destinatario correos a «acc@a.ejemplo» y «acc@b.ejemplo». Si quiere diferenciar entre distintos nombres de dominio necesitará editar los archivos de configuración posteriormente. Extended_description-eu.utf-8: Idatzi puntu eta komaz bereiziriko zerrenda batetan zerbitzari honek lokal bezala onartu behar dituen jasotzeko domeinu zerrenda. Domeinu hauek arruntean "domeinu lokalak" bezala ezagutzen dira. Ostalari lokal izenaz (${fqdn}) eta "localhost"-ez beti gehitzen dira zerrenda honetara.\n\nLehenespen bezala domeinu guztiak modu berdinean kudeatuko dira. Bai a.adibide eta bai b.adibide domeinu lokalak badira, acc@a.adibide eta acc@b.adibide helmuga berdinetara birbidaliko dira. Domeinu izenak modu ezberdinean kudeatu behar bada,beharrezko izango da konfigurazio honen ondoren aldatzea. Extended_description-fi.utf-8: Anna puolipistein eroteltuna verkkoalueet, joiden lopullisena vastaanottajana tämä kone toimii. Näitä verkkoalueita kutsutaan ”paikallisiksi verkkoalueiksi”. Paikallinen konenimi (${fqdn}) ja ”localhost” lisätään aina tässä annettuun listaan.\n\nKaikkia paikallisia verkkoalueita käsitellään oletusarvoisesti samalla tavalla. Jos sekä a.example että b.example ovat paikallisia verkkoalueita, osoitteet tunnus@a.example ja tunnus@b.example toimitetaan samalle vastaanottajalle. Jos eri verkkoaluenimiä halutaan käsitellä eri tavoilla, on asetustiedostoja muokattava jälkeenpäin. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer une liste des domaines, séparés par des points-virgules, pour lesquels cette machine est la destination finale. Il est inutile de mentionner ici le nom d'hôte local (${fqdn}) ou « localhost ». Ces domaines sont habituellement appelés des domaines locaux.\n\nPar défaut, tous les domaines seront traités à l'identique. Ainsi, si a.exemple et b.exemple sont des domaines locaux, acc@a.exemple et acc@b.exemple seront distribués au même destinataire. Si vous souhaitez traiter un domaine d'une manière différente, vous devrez modifier les fichiers de configuration ultérieurement. Extended_description-gl.utf-8: Introduza unha lista de dominios separados por signos de punto e coma (;) para os que esta máquina se debe considerar destinataria final. Estes dominios adoitan chamarse "dominios locais". O nome local (${fqdn}) e "localhost" sempre se engaden á lista de aquí.\n\nPor defecto tódolos dominios locais trátanse igual. Se a.exemplo e b.exemplo son dominios locais, as mensaxes dirixidas a acc@a.exemplo e acc@b.exemplo entréganse ao mesmo destino final. Se quere que os dominios diferentes se traten de xeitos diferentes, ha ser necesario editar despois os ficheiros de configuración. Extended_description-he.utf-8: הכנס בבקשה רשימה של שמות מתחם שלהם מכונה זאת תחשוב את עצמה כיעד הסופי, חוץ מאשר הם המחשב המקומי, (${fqdn}) ו-'localhost'.\n\nכברירת מחדל כל המתחמים יקבלו אותו יחס. אם a.example ו-b.example הם מתחמים מקומיים, acc@a.example ו-acc@b.example יועברו לאותו מקום. אם מתחמים שונים צריכים לקבל יחס שונה, יש צורך לערוך את קבצי ההגדרה מאוחר יותר. Extended_description-hr.utf-8: Molim unesite popis domena primatelja e-pošte odvojen točka-zarezima za koje se ovaj stroj smatra konačnim odredištem. Ove domene se obično nazivaju "lokalnim domenama". Ime sustava e-pošte (${fqdn}) i ime 'localhost' se uvijek automatski dodaju na popis koji se upiše ovdje.\n\nSve će lokalne domene isprva biti tretirane jednako. Ako su i a.primjer i b.primjer lokalne domene, poruke za korisnik@a.primjer i korisnik@b.primjer će biti isporučene na isto konačno odredište. Ako se različite domene trebaju tretirati različito, potrebno je naknadno urediti konfiguracijske datoteke. Extended_description-id.utf-8: Silahkan masukkan sebuah daftar (dipisahkan dengan titik-koma) domain yang dianggap oleh komputer ini sebagai alamat tujuan akhir. Domain-domain ini biasanya disebut "domain lokal". Nama host lokal (${fqdn}) dan "localhost" selalu dimasukkan dalam daftar.\n\nSecara bawaan, semua domain akan diperlakukan sama. Jika a.example dan b.example adalah domain lokal, maka acc@a.example dan acc@b.example akan dikirimkan ke tujuan akhir yang sama. Jika diperlukan perlakuan yang berbeda untuk tiap domain, penting untuk menyunting berkas konfigurasi setelah ini. Extended_description-it.utf-8: Inserire un elenco di domini separati da punti e virgola per i quali questo sistema deve considerare se stesso come destinazione. In genere questi sono chiamati domini locali. Il nome host locale (${fqdn}) e «localhost» sono già inclusi.\n\nNella configurazione predefinita, tutti i domini vengono trattati allo stesso modo. Se sia a.esempio che b.esempio sono domini locali, acc@a.esempio e acc@b.esempio verranno consegnati alla stessa destinazione. Se si desidera altrimenti, è necessario modificare i file di configurazione in seguito. Extended_description-ja.utf-8: このマシン自身が最終的な宛先と見なされるべきドメインのリストをセミコロンで区切って指定してください。これらのドメインは一般に「ローカルドメイン」と呼ばれます。ローカルホスト名 (${fqdn}) および 'localhost' は常にこのリストに追加されます。\n\nデフォルトでは、すべてのドメインは同一のものとして扱われます。a.example と b.example の両方がローカルドメインである場合、acc@a.example と acc@b.example は同じ最終宛先に配送されます。異なるドメイン名を別々のものとして扱いたいときには、設定ファイルをあとで編集する必要があります。 Extended_description-kk.utf-8: Осы машина қай домендер үшін өзін түпкі бағыт ретінде санайтындығын көрсетіңіз. Тізім үтір-нүктемен ажыратылады. Бұл домендер әдетте 'жергілікті домендер' деп аталады. Жергілікті хост аты ${fqdn}) мен 'localhost' бұл тізімге әрқашан қосылады.\n\nӘдетте, барлық жергілікті домендер бірге қарастырылады. Егер a.example мен b.example жергілікті домен болса, acc@a.example мен acc@b.example адрестері бір түпкі бағытқа апарады. Егер әр түрлі домен аттары әр түрлі қарастырылуы керек болса, баптау файлдарын кейінірек түзетіңіз. Extended_description-km.utf-8: សូមបញ្ចូលបញ្ជីដែនអ្នកទទួលដែលបំបែកដោយសញ្ញា(;) ដែលម៉ាស៊ីននេះគួរពិចារណាទិសដៅចុងក្រោយដោយខ្លួនឯង ។ ដែនទាំងនេះតាមធម្មតាត្រូវបានហៅថា 'ដែនមូលដ្ឋាន' ។ ឈ្មោះម៉ាស៊ីនមូលដ្ឋាន (${fqdn}) និង 'localhost' តែងតែត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់បញ្ជីដែលបានផ្ដល់ឲ្យនៅទីនេះ ។។\n\nតាមលំនាំដើមដែនមូលដ្ឋាននឹងត្រូវបានធ្វើយ៉ាងដូចគ្នាបះបិទ ។ ប្រសិនបើទាំងពីរ a.example និង b.example គឺជាដែនមូលដ្ឋាន acc@a.example និង acc@b.example នឹងត្រូវបានផ្ដល់ទៅទិសដៅចុងក្រោយដូចគ្នា ។ ប្រសិនបើឈ្មោះដែនខុសគ្នាគួរត្រូវបានធ្វើយ៉ាងដូចគ្នាបះបិទ បន្ទាប់មកវាចាំបាច់ត្រូវកែសម្រួលឯកសារ config ។ Extended_description-ko.utf-8: 이 컴퓨터가 마지막으로 받을 메일이라고 취급할 도메인의 목록을 세미콜론으로 구분하여 입력하십시오. 이러한 도메인을 보통 "로컬 도메인"이라고 부릅니다. 로컬 호스트 이름(${fqdn})이나 "localhost"은 여기에 입력하신 목록에 자동으로 추가됩니다.\n\n기본적으로 모든 로컬 도메인은 모두 동일하게 처리합니다. a.example와 b.example 모두 로컬 도메인이라면, acc@a.example와 acc@b.example 모두 같은 최종 목적지로 배달됩니다. 도메인에 따라 다르게 처리하도록 하려면, 나중에 설정 파일을 직접 편집해야 합니다. Extended_description-lt.utf-8: Įveskite domenų, kuriuos aptarnauja ši sistema (užuot persiuntusi kitai sistemai), sąrašą. Domenus atskirkite kabliataškiais. Šie domenai dažnai vadinami „vietiniais domenais“. Vietinis pašto vardas (${fqdn}) ir „localhost“ įskaičiuojami į šį sąrašą automatiškai.\n\nPagal nutylėjimą visi vietiniai domenai bus apdorojami vienodai. Jei „a.pvz“ ir „b.pvz“ yra vietiniai domenai, laiškai, adresuoti „petras@a.pvz“ ir „petras@b.pvz“, bus siunčiami ten pat. Jei skirtingus domenų vardus reikia apdoroti skirtingai, teks redaguoti konfigūraciją rankiniu būdu. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ഈ മഷീന് അവസാന ലക്ഷ്യസ്ഥാനമായി സ്വയം കണക്കാക്കേണ്ട ലക്ഷ്യ ഡൊമൈനുകളുടെ സെമികോളന് കൊണ്ടു് വേര്തിരിച്ച പട്ടിക നല്കുക. ഈ ഡൊമൈനുകള് സാധാരണയായി "local domains" എന്നു് വിളിയ്ക്കപ്പെടുന്നു. പ്രാദേശിക ഹോസ്റ്റ് നാമങ്ങളായ (${fqdn}) ഉം "localhost" ഉം ഇവിടെ നല്കിയ പട്ടികയില് എപ്പോഴും ചേര്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും.\n\nസഹജമായി എല്ലാ പ്രാദേശിക ഡൊമൈനുകളും ഒരു പോലെ കണക്കാക്കുന്നതായിരിക്കും. a.example ഉം b.example ഉം പ്രാദേശിക ഡൊമൈനുകളാണെങ്കില് acc@a.example ഉം acc@b.example ഉം ഒരേ ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെത്തിക്കുന്നതായിരിക്കും. വ്യത്യസ്ത ഡൊമൈന് നാമങ്ങള് വ്യത്യസ്തമായി കണക്കാക്കണമെങ്കില് പിന്നീട് ക്രമീകരണ ഫയലുകളില് മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്. Extended_description-mr.utf-8: स्थानिक यजमान-नाव (${एफक्यूडीएन}) आणी "स्थानिकयजमान" व्यतिरिक्त या मशीनसाठी अंतिम अंत-स्थळे ठरू शकतील अशा डोमेनस्ची यादी द्या.\n\nमूलतः सर्व डोमेनस्ना समान वागणूक दिली जाईल; जर आपल्याला वेगवेगळ्या डोमेन नावांना वेगवेगळी वागणूक द्यायची असेल, तर तुम्हाला मागाहून विन्यास फाइल संपादित करावी लागेल. Extended_description-nb.utf-8: Skriv inn en liste med domener, skilt med semikolon, som denne maskinen skal betrakte seg som siste mål for. Disse domenene kalles vanligvis «lokale domener». Det lokale vertsnavnet (${fqdn}) og «localhost» blir alltid lagt til listen.\n\nStandardvalget er at alle domener blir behandlet likt. Hvis både a.eksempel og b.eksempel er lokale domener, så blir acc@a.eksempel.com og acc@b.eksempel.com levert til samme endelige mottaker. Hvis du vil at forskjellige domener skal behandles forskjellig, må du redigere oppsettsfilene etterpå. Extended_description-ne.utf-8: कृपया प्रापक डोमेनको अल्पबिराम-विभाजित सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् जसका लागि यो मेशिन आफैले अन्तिम गन्तब्य विचार गर्नेछ । यी डोमेनहरूलाई साझा रूपमा 'स्थानिय डोमेनहरू' भनिन्छ । स्थानिय होस्टनाम (${fqdn}) र 'स्थानिय होस्ट' सधै यहाँ दिएको सूचीमा थप हुन्छ ।\n\nपूर्वनिर्धारण द्वारा सबै डोमेनहरू उस्तै व्यवहार गरिने छन् । यदि दुवै a.example र b.example स्थानिय डोमेनहरू हुन भने, acc@a.example र acc@b.example एउटै अन्तिम गन्तब्यमा हस्तान्तरण गरिनेछन् । यदि तपाईँ विभिन्न व्यवहार गर्न विभिन्न डोमेन नामहरू चाहनुहुन्छभने, तपाईँले कनफिग फाइलहरू सम्पादन गर्नुपर्नेछ । Extended_description-nl.utf-8: Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst in te geven van domeinen waarvoor deze machine zichzelf als eindbestemming dient te beschouwen. Deze domeinen zijn bekend als 'lokale domeinen'. De lokale domeinnaam (${fqdn}) en 'localhost' worden altijd toegevoegd en deze hoeft u hier dus niet te vermelden.\n\nStandaard worden alle lokale domeinen op dezelfde manier afgehandeld (Als bijvoorbeeld zowel a.voorbeeld als b.voorbeeld lokale domeinen zijn, dan zullen acc@a.voorbeeld en acc@b.voorbeeld op dezelfde eindbestemming afgeleverd worden. Als u verschillende domeinen verschillend wilt behandelen zult u het configuratiebestand later handmatig moeten aanpassen. Extended_description-nn.utf-8: Skriv inn ei liste, skilde med semikolon, over domener som denne maskina skal rekna seg sjølv som sluttdestinasjon for. Desse domena vert vanlegvis kalla for «lokaldomener». Det lokale vertsnamnet (${fqdn}) og «localhost» vert alltid lagt til denne lista.\n\nSom standard vil alle domener bli handtert likt. Viss både a.døme og b.døme er lokale domener, vil acc@a.døme og acc@b.døme bli levert til den same mottakaren. viss du vil at ulike domenenamn skal handterast ulikt, må du redigere oppsettsfilene etterpå. Extended_description-no.utf-8: Skriv inn en liste med domener, skilt med semikolon, som denne maskinen skal betrakte seg som siste mål for. Disse domenene kalles vanligvis «lokale domener». Det lokale vertsnavnet (${fqdn}) og «localhost» blir alltid lagt til listen.\n\nStandardvalget er at alle domener blir behandlet likt. Hvis både a.eksempel og b.eksempel er lokale domener, så blir acc@a.eksempel.com og acc@b.eksempel.com levert til samme endelige mottaker. Hvis du vil at forskjellige domener skal behandles forskjellig, må du redigere oppsettsfilene etterpå. Extended_description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਮਸ਼ੀਨ ਖੁਦ ਨੂੰ ਅੰਤਮ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੇ। ਇਹਨਾਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ 'local domains' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।ਲੋਕਲ ਹੋਸਟ ਨਾਂ (${fqdn}) ਅਤੇ 'localhost' ਇੱਥੇ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਜੋੜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n\nਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਭ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਂਗ ਹੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ a.example ਅਤੇ b.example ਲੋਕਕਲ ਡੋਮੇਨਾਂ ਹਨ ਤਾਂ acc@a.example and acc@b.example ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਥਾਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੰਨਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Wprowadź rozdzieloną średnikami listę domen dla których ten komputer jest miejscem docelowym. Domeny te są popularnie zwane "domenami lokalnymi". Lokalną nazwa komputera (${fqdn}) i "localhost" zostaną automatycznie dopisane do wprowadzonej listy.\n\nDomyślnie wszystkie domeny lokalne będą traktowane tak samo. Jeśli domeny a.przyklad i b.przyklad są domenami lokalnymi, to poczta dla ktos@a.przyklad i ktos@b.przyklad trafi w to samo miejsce. Jeśli różne domeny mają być traktowane w różny sposób, konieczna jest późniejsza modyfikacja plików konfiguracyjnych. Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza uma lista, separada por pontos-e-vírgula, de domínios de destino para os quais esta máquina deve considerar-se como sendo o destino final. Estes domínios são normalmente chamados de 'domínios locais'. O nome local da máquina (hostname) {${fqdn}) e 'localhost' são sempre acrescentados à lista dada aqui.\n\nPor omissão todos os domínios serão tratados de forma idêntica. Se ambos os domínios a.exemplo e b.exemplo forem locais, acc@a.exemplo e acc@b.exemplo serão entregues no mesmo destino final. Se diferentes nomes de domínios devem ser tratados de forma diferente, é necessário posteriormente editar os ficheiros de configuração. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe uma lista de domínios de destino separados por ponto e vírgula para os quais esta máquina deve se considerar como o destino final. Esses domínios são normalmente chamados "domínios locais". O nome da máquina local (${fqdn}) e "localhost" são sempre adicionados à lista informada aqui.\n\nPor padrão, todos os domínios locais serão tratados de forma idêntica. Se ambos a.exemplo e b.exemplo são domínios locais, mensagens para acc@a.exemplo e acc@b.exemplo serão entregues para o mesmo destino final. Se nomes de domínio diferentes precisam ser tratados de forma diferente, será necessário editar arquivos de configuração posteriormente. Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să introduceți o listă de domenii (separate prin simbolul „punct și virgulă”) pentru care această mașină ar trebui să se considere destinație finală. Numele complet de domeniu al sistemului (${fqdn}) și „localhost” vor fi adăugate mereu la această listă.\n\nImplicit, toate domeniile locale vor fi tratate la fel. Dacă atât a.exemplu cât și b.exemplu sunt domenii locale, gigi@a.exemplu și gigi@b.exemplu vor fi livrate către o aceiași destinație finală. Dacă doriți ca diferitele nume de domeniu să fie tratate diferit, este necesară editarea ulterioară a fișierelor de configurare. Extended_description-ru.utf-8: Введите список доменов получателей через точку с запятой, для которых эта машина должна считать себя местом назначения. Эти домены часто называют 'локальными доменами'. Локальное имя хоста (${fqdn}) и 'localhost' всегда добавляются к указанному здесь списку.\n\nПо умолчанию все домены обрабатываются одинаково. Если a.example и b.example считаются локальными доменами, то у адресов acc@a.example и acc@b.example будет одинаковый конечный пункт назначения. Если есть доменные имена, которые нужно обрабатывать по-другому, необходимо отредактировать конфигурационные файлы вручную. Extended_description-sk.utf-8: Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré sa tento počítač považuje za cieľový server. Tieto domény sa zvyknú nazývať „lokálne domény“. Lokálny názov počítača (${fqdn}) a „localhost“ sa vždy pridajú k tomuto zoznamu.\n\nŠtandardne sa so všetkými lokálnymi doménami zaobchádza rovnako. Ak sú napr. obidve domény domena1.sk a domena2.sk lokálne, tak sa pošty pre abc@domena1.sk a abc@domena2.sk doručia do tej istej schránky. Ak požadujete iné spracovanie pre rôzne domény, budete potom musieť manuálne upraviť konfiguračné súbory. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem shkruaj një listë të ndarë me pikëpresje domain-esh marrës për të cilët ky kompjuter duhet të konsiderojë veten si vendmbërritja e fundit. Këto domain-e zakonisht quhen 'domain-e lokalë'. Emri i strehuesit lokal (${fqdn}) dhe 'localhost' duhen shtuar gjithmonë në këtë listë.\n\nParazgjedhja është që të gjitha domain-at do të trajtohen njëlloj. Nëse si a.shembull dhe b.shembull janë domain-a lokalë, llog@a.shembull dhe llog@b.shembull do të dërgohen tek vendmbërritja finale. Nëse domain-a të ndryshëm duhet të trajtohen ndryshe, do të duhet të ndryshosh skedat e konfigurimit më tej. Extended_description-sv.utf-8: Ange en semikolonavgränsad lista över mottagande domäner för vilka denna maskin ska betrakta sig själv som den slutgiltiga destinationen. Dessa domäner kallas vanligtvis för "local domains". Det lokala värdnamnet (${fqdn}) och "localhost" läggs alltid till i listan som anges här.\n\nSom standard behandlas alla lokala domäner lika. Om både a.exempel och b.exempel är lokala domäner, kommer acc@a.exempel och acc@b.exempel att levereras till samma slutgiltiga destination. Om olika domännamn ska behandlas olika är det nödvändigt att redigera konfigurationsfilerna efteråt. Extended_description-ta.utf-8: எந்த பெறும் களங்களுக்கு இந்த கணினி இறுதி இலக்காக வேண்டும் என (;) அரைப் புள்ளியால் பிரிக்கப் பட்ட பட்டியலை உள்ளிடுக. இந்த களங்கள் பொதுவாக 'உட்களங்கள்' எனப் படும். உள்புரவலன் பெயர் (${fqdn}) மற்றும் 'உள்புரவலன்' ஆகியன எப்போதுமே பட்டியலில் சேர்க்கப்படும்.\n\nமுன்னிருப்பாக எல்லா உட்களங்களும் ஒன்றாகவே பாவிக்கப் படும். அ.உதாரணம் ஆ.உதாரணம் என இரு உட்களங்கள் இருப்பின் கணக்கு@அ.உதாரணம் கணக்கு@ஆ.உதாரணம் என முகவரியிட்ட இரு அஞ்சல்களுமே ஒரே இலக்கில் வினியோகம் செய்யப்படும். களப் பெயர்கள் வித்தியாசமாக பாவிக்கப் பட வடிவமைப்பு கோப்புக்களை பின்னால் திருத்த வேண்டும். Extended_description-th.utf-8: กรุณาป้อนรายการโดเมน (คั่นด้วยอัฒภาค [semicolon]) ที่เครื่องนี้จะถือเป็นที่อยู่ปลายทาง โดเมนเหล่านี้เรียกว่า 'โดเมนท้องถิ่น' โดยโปรแกรมจะเพิ่มชื่อโฮสต์ท้องถิ่น (${fqdn}) และ 'localhost' ต่อจากรายการที่ป้อนนี้เสมอ\n\nโดยปกติ จะจัดการทุกโดเมนเหมือนกันหมด เช่น ถ้ากำหนดให้ทั้ง a.example และ b.example เป็นโดเมนท้องถิ่น เมลที่ส่งถึง acc@a.example และ acc@b.example จะไปถึงตำแหน่งเดียวกัน ถ้าต้องการให้จัดการชื่อโดเมนต่างๆ ต่างกันไป ก็จำเป็นต้องแก้ไขแฟ้มค่าตั้งในภายหลัง Extended_description-tr.utf-8: Lütfen bu makinenin kendisini nihaî varış adresi olarak değerlendireceği alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Bu alanlar genel olarak 'local domains' ('yerel alanlar') şeklinde adlandırılmaktadırlar. yerel makine ismi (${fqdn}) ve 'localhost' bu listeye her zaman eklenir.\n\nÖntanımlı olarak bütün yerel alan adlarına aynı şekilde muamele edilecektir. Mesela, a.ornek ve b.ornek yerel alan adları için, hesap@a.ornek ve hesap@b.ornekadresleri aynı varış noktasına sahiptir. Eğer farklı alan adlarına farklı şekilde muamele edilmesini istiyorsanız, daha sonra yapılandırma dosyalarını düzenlemeniz gerekecektir. Extended_description-uk.utf-8: Введіть, будь ласка, список розділених крапкою з комою доменів отримувачів, для яких дана машина повинна вважати себе місцем призначення. Ці домени часто назвиють "локальними доменами" (local domains).Локальне ім'я вузла (${fqdn}) та "localhost" будуть завжди додані до цього списку.\n\nЗа замовчанням всі локальні домени будуть оброблятися однаково. Якщо і a.example, і b.example - локальні домени, то acc@a.example і acc@b.example доставлятимуться в одне місце призначення. Якщо ви хочете, щоб різні імена доменів оброблялися по-різному, вам потрібно буде відредагувати файли налаштувань пізніше. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập danh sách định giới bằng dấu chấm phẩy chứa các miền nhận cho chúng máy này nên là đích đến cuối cùng. Những miền này thường được gọi là « miền cục bộ ». Tên máy cục bộ (${fqdn}) và « localhost » được thêm tự động vào danh sách này.\n\nMặc định là mọi miền được xử lý một cách trùng. Nếu cả « a.com » lẫn « b.com » đều là miền cục bộ, « tàik@a.com » và tàik@b.com » sẽ được phát cho cùng một đích cuối cùng. Nếu tên miền khác nhau nên được xử lý một cách khác nhau, cần phải chỉnh sửa các tập tin cấu hình sau. Extended_description-wo.utf-8: Joxeel fii ab list boo teqale ak ay (;) bu domen yi nga xam ne bii masin dana jappu ne man naa doon jamukaayu seeni bataaxal. Yooyu domen ñi ngi leen di tudde 'domen lokaal'. Turu masin bi (${fqdn}) ak 'localhost' deesleen di dolli ci list bii ñuy joxe fii.\n\nBu waxeesul dara kon mbooleem domen yi lañiy yamale ñuñuy jëflëntée ak ñoom. Bbu fekkee a.examploe ay b.example ay dome lokaal lañu, kon acc@a.example ak acc@b.example ñooy bokk fuñu leeen di yóbbu. bëgée yenn domen yi ñuy jëflënte ak ñoom nu bokkul ak ni ñuy jëflënte ak yaneen yi, kon boo noppee dangay soppi fiise bu config bi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入被此主机认为是以其自身为最终目的地址的域名列表,用半角冒号分隔。这些域名通常被叫作“本地域名”。本地主机名 (${fqdn}) 和“localhost”会被加进这里给出的域名列表里。\n\n默认情况下,所有的域名都会被相同对待。如果 a.example 和 b.example 都是本地域名,寄给 acc@a.example 和 acc@b.example 的信件将会被投递到同一个最终目的地。如果不同的域名应被区别对待,您需要在稍后编辑配置文件。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請輸入一個以分號區隔的收信網域之名稱列表。這台機器除了本機的主機名稱 (${fqdn}) 及 localhost 之外,也同時會將列表中的網域視為郵件的目的地。這些網域通常會被稱為 local domains。\n\n在預設上,所有的 local domains 都將被視為同一網域。如果 a.example 和 b.example 同為 local domains,那麼 acc@a.example 和 acc@b.example 都將會被傳送到相同的目的地去。如果不同的網域名稱應該被視為不同網域,您必須在稍候自行修改設定檔。 Type: string Owners: exim4/dc_other_hostnames Name: exim4/dc_postmaster Description: Root and postmaster mail recipient: Description-ar.utf-8: مستلم بريد الجذر (root) و مدير البريد (postmaster): Description-ast.utf-8: Destinatariu del corréu de root y postmaster: Description-be.utf-8: Атрымальнік пошты для root ды postmaster: Description-bg.utf-8: Получател на пощата за root и postmaster: Description-bn.utf-8: রুট এবং পোস্টমাস্টার মেইল প্রাপক: Description-ca.utf-8: Destinatari de correu de root i de postmaster: Description-cs.utf-8: Příjemce pošty pro uživatele root a postmaster: Description-da.utf-8: Postmodtager for root og postmaster: Description-de.utf-8: Empfänger der E-Mails an die Benutzer root und postmaster: Description-dz.utf-8: རྩ་བ་དང་སྦྲག་ཁང་དོ་དམ་གྱི་ ཡིག་འཕྲིན་འཐོབ་མཁན: Description-el.utf-8: Παραλήπτης αλληλογραφίας του χρήστη root και του postmaster: Description-eo.utf-8: Radika kaj poŝtestra ricevanto: Description-es.utf-8: Destinatario del correo de «root» y «postmaster»: Description-eu.utf-8: Root eta postmaster eposta jasoko duena: Description-fi.utf-8: Pääkäyttäjän ja postmasterin sähköpostin vastaanottaja: Description-fr.utf-8: Destinataire des courriers de « root » et « postmaster » : Description-gl.utf-8: Destinatario do correo do administrador e postmaster: Description-he.utf-8: מקבל דואר של root ו-postmaster: Description-hr.utf-8: Primatelj pošte za korijenskog korisnika i 'postmaster'-a: Description-id.utf-8: Penerima surate untuk root dan postmaster: Description-it.utf-8: Destinatari della posta di root e postmaster: Description-ja.utf-8: root と postmaster のメール受信者: Description-kk.utf-8: Root және postmaster пошта қабылдаушысы: Description-km.utf-8: Root និងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រៃសណីយ៍ជាអ្នកទទួលសំបុត្រ ៖ Description-ko.utf-8: root 및 postmaster 메일을 받을 사람: Description-lt.utf-8: Pašto, adresuoto root ir postmaster paskyroms, gavėjas: Description-ml.utf-8: റൂട്ടും പോസ്റ്റ്മാസ്റ്റര് കത്തുകളും സ്വീകരിയ്ക്കുന്നയാള്: Description-mr.utf-8: मूल आणी पोस्टमास्टर स्वीकारकर्ता: Description-nb.utf-8: Mottaker for root- og postmaster-epost: Description-ne.utf-8: मूल र पोस्टमास्टर पत्र प्रापक: Description-nl.utf-8: Wie dient de e-mail voor root en postmaster te ontvangen? Description-nn.utf-8: E-postmottakarar for root og postmaster: Description-no.utf-8: Mottaker for root- og postmaster-epost: Description-pa.utf-8: ਰੂਟ (Root) ਅਤੇ ਪੋਸਟਮਾਸਟਰ ਮੇਲ ਸਨੇਹੀ: Description-pl.utf-8: Odbiorca poczty dla kont root i postmaster: Description-pt.utf-8: Destinatário do mail para root e postmaster: Description-pt_br.utf-8: Destinatário das mensagens para root e postmaster: Description-ro.utf-8: Adresa celui care primește mesajele pentru root și postmaster: Description-ru.utf-8: Получатель почты, адресованной root и postmaster: Description-sk.utf-8: Príjemca pošty pre používateľov root a postmaster: Description-sq.utf-8: Marrësi i postës për root dhe postmaster: Description-sv.utf-8: Mottagare för e-post till root och postmaster: Description-ta.utf-8: ரூட் மற்றும் அஞ்சல் அதிகாரி அஞ்சல் பெறுனர்: Description-th.utf-8: ผู้รับเมล root และ postmaster: Description-tr.utf-8: Root ve postmaster için posta alıcısı: Description-uk.utf-8: Отримувач пошти для root та postmaster: Description-vi.utf-8: Người nhận các thư được gởi cho người chủ/chủ bưu điện: Description-wo.utf-8: Kiy jot bataaxal yu root ak yu postmaster: Description-zh_cn.utf-8: Root 和 postmaster 邮件的接收者: Description-zh_tw.utf-8: root 及 postmaster 的郵件代收者: Extended_description: Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be redirected to the user account of the actual system administrator.\n\nIf this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is not recommended.\n\nNote that postmaster's mail should be read on the system to which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' prefix can be used to force local delivery.\n\nMultiple user names need to be separated by spaces. Extended_description-ar.utf-8: يجب إعادة تحويل البريد الخاص بالمستخدمين 'postmaster'، 'root'، وحسابات النظام الأخرى إلى حساب المستخدم الخاص بمدير النظام الفعلي.\n\nإن تركت هذه القيمة فارغة، فإن هذا النوع من البريد سيتم حفظه في /var/mail/mail، وهو أمر غير مستحسن.\n\nلاحظ أن بريد postmaster يجب أن يقرأ من خلال النظام الموجه له البريد، بدلاً من أن يتم إعادة إرساله إلى مكان آخر، لذا فإن واحد على الأقل من المستخدمين المدرجة أسماءهم هنا يجب أن لا يتم إعادة توجيه بريدهم عن هذا الجهاز. يمكن استخدم السابقة 'real-' لإجبار التوصيل المحلي.\n\nيجب فصل أسماء المستخدمين المتعددة بمسافات. Extended_description-ast.utf-8: Tienes de redirixir los correos a postmaster, root y otres cuentes del sistema a una cuenta del usuariu que correspuenda a la del alministrador del sistema real.\n\nTol corréru d'esta triba atroxaráse en /var/mail/mail si dexes ermu esti valor, lo que nun se recomienda.\n\nDecátate de que los mensaxes empobinaos al alministrador de corréu postmaster tendríen de lleese normalmente nel sistema al que va empobináu, n'arróu d'unviase a otra parte. Asina, (polo menos ún de) los usuarios qu'escueyes nun tendríen de reunviar el so corréu fuera d'ésta máquina. Puedes usar el prefixu 'real-' p'angariyar a usar la entrega llocal.\n\nSi introduces más d'un nome d'usuariu tienes de separtalos con espacios. Extended_description-be.utf-8: Пошта для карыстальнікаў 'postmaster' ды 'root' і іншых сістэмных карыстальнікаў мусіць быць перанакіраваная на адрас карыстальніка, які з'яўляецца сапраўдным адміністратарам сістэмы.\n\nКалі гэтае поле не будзе запоўнена, адпаведная пошта будзе захоўвацца ў файле /var/mail/mail, але гэта не рэкамендуецца.\n\nМайце на ўвазе, што пошту карыстальніка 'postmaster' трэба чытаць на той сістэме, куды яна была накіраваная, а не перанакіроўваць кудысці яшчэ. Таму найменей адзін карыстальнік з пазначаных вышэй не мусіць перанакіроўваць сваю пошту па-за межы гэтай машыны. Прэфікс 'real-' можа быць выкарыстаны, каб прымусова выконваць лакальную дастаўку.\n\nКалі Вы ўвядзеце некалькі імён карыстальнікаў, варта раздзяліць іх прабеламі Extended_description-bg.utf-8: Пощата за „postmaster“ и „root“, както и за други системни потребители трябва да бъде пренасочена към администратора на системата.\n\nАко оставите полето празно, пощата ще бъде записвана във /var/mail/mail, което не се препоръчва.\n\nПощата за postmaster обикновено трябва да бъде четена на системата, за която е предназначена, вместо да бъде пренасочвана другаде, така че поне един от потребителите, които сте избрали, не трябва да пренасочва пощата си към друга машина. Използвайте представката „real-“, за да принудите локално доставяне на пощата.\n\nВъведете едно или повече потребителски имена, разделени с интервал. Extended_description-bn.utf-8: 'postmaster', 'root', এবং অন্যান্য অ্যাকাউন্টের জন্য মেইল আসল সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্টে রিডায়রেক্ট করে দিতে হবে।\n\nযদি এই মানটি খালি রাখা হয়, এরুপ মেইলগুলো /var/mail/mail এ সংরক্ষন করা হবে, যেটি সুপারিশকৃত নয়।\n\nমনে রাখবেন যে পোস্টমাস্টারের মেইল সেই সিস্টেমে পড়া উচিত যেখানে এটি রিডায়রেক্ট করা হয়েছে, অন্য কোথাও ফরওয়ার্ড করার পরিবর্তে, যাতে এখানে তালিকাকৃত (অন্তত একটি) ব্যবহারকারীরা তাদের মেইল এই মেশিন থেকে অন্য কোথাও রিডায়রেক্ট না করে। একটি 'real-' প্রিফিক্স দেয়া যেতে পারে স্থানীয় ডেলিভারির জন্য।\n\nএকাধিক ব্যবহারকারী নামগুলো স্পেস দিয়ে পৃথক করতে হবে। Extended_description-ca.utf-8: El correu per al «postmaster», «root» i altres comptes del sistema ha de redirigir-se al compte d'usuari de l'administrador del sistema.\n\nSi es deixa aquest valor en blanc, aquest correu es desarà en /var/mail/mail, però això no es recomana.\n\nTeniu en compte que el correu del compte postmaster s'hauria de llegir des del sistema on es direcciona, més que no pas redireccionar-lo a fora. És per això que com a mínim un usuari no hauria de redireccionar el correu fora de l'ordinador. Es pot afegir un prefix «real-» per a forçar el lliurament local.\n\nMúltiples noms d'usuari s'han d'escriure separats per espais. Extended_description-cs.utf-8: Pošta pro uživatele „postmaster“, „root“ a jiné systémové účty musí být přesměrována na běžný uživatelský účet momentálního správce systému.\n\nNecháte-li tuto hodnotu prázdnou, bude se podobná pošta ukládat do /var/mail/mail, což se nedoporučuje.\n\nPošta pro uživatele „postmaster“ by se měla většinou číst na systému, ke kterému patří. To znamená, že alespoň jeden uživatel, který dostává tuto poštu, by ji neměl přesměrovávat pryč z tohoto systému. Pro vynucení doručení na lokální účet můžete použít předponu „real-“.\n\nVíce uživatelských jmen musí být odděleno mezerami. Extended_description-da.utf-8: Post til 'postmaster', 'root' og andre systemkonti skal videresendes til den virkelige systemadministrators brugerkonto.\n\nHvis feltet lades stå tomt, vil den slags post blive gemt i /var/mail/mail. Dette anbefales ikke.\n\nBemærk at post til postmaster normalt skal læses på det system, det er omdirigeret til, fremfor at videresende den til andre steder, så (mindst en af) de brugere, du vælger, bør ikke omdirigere deres post væk fra denne maskine. Man kan gennemtvinge lokal levering ved at skrive 'real-' foran adressen.\n\nVed angivelse af flere brugernavne, skal disse adskilles af mellemrum. Extended_description-de.utf-8: E-Mails an die Benutzer »postmaster«, »root« und andere Systembenutzer-Konten müssen an das Benutzerkonto des momentanen Systemadministrators umgeleitet werden.\n\nWenn dieser Wert leer bleibt, werden diese E-Mails im Verzeichnis /var/mail/mail abgelegt, was nicht zu empfehlen ist.\n\nBeachten Sie, dass die E-Mails für »postmaster« lokal gelesen und nicht auf ein anderes System weitergeleitet werden sollten, daher sollten alle (oder mindestens einer) der angegebenen Benutzer seine bzw. ihre E-Mails nicht nach außerhalb weiterleiten. Verwenden Sie den Vorsatz »real-« um lokale Zustellung zu erzwingen.\n\nMehrere Benutzernamen müssen durch Leerzeichen getrennt werden. Extended_description-dz.utf-8: "postmaster"དང་ "root" དེ་ལས་གཞན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ངོ་མའི་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ལུ་ སླར་ལོག་གཏང་དགོ།\n\nབེ་ལུ་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་མེད་པའི་ /var/mail/mail ནང་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་བཞག་འོང་།\n\nའགྲེམ་ལས་འགོ་འཛིན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ གཞན་ཁར་གདོང་བསྐྱོད་མ་འབད་བར་ ཁ་ཕྱོགས་སུ་རིམ་ལུགས་གུ་ལྷག་དགོཔ་ཨིན་ དེ་སྦེ་འབད་བ་ཅིན་ ནཱ་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ནང་ལས་གཅིག་ དེ་གི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་གློག་འཕྲུལ་ལས་ སླར་ཁ་ཕྱོགས་སུ་གཡོ་ནི་མི་འོང་། བང་ཅན་སྦེ་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་གྱི་དོན་ལུ་ "real-" སྔོན་ལྟ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགསཔ་ཨིན།\n\nསྣ་མང་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཚུ་ བར་སྟོང་ཚུ་གིས་སོར་སོ་ཁ་འཕྱལ་དགོཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Αλληλογραφία για τους χρήστες 'postmaster', 'root' και άλλους λογαριασμούς του συστήματος θα πρέπει να ανακατευθύνεται στον λογαριασμό χρήστη του πραγματικού διαχειριστή του συστήματος.\n\nΑν αυτή η τιμή παραμείνει κενή, αυτή η αλληλογραφία θα σώζεται στον κατάλογο /var/mail/mail, κάτι που δεν συνίσταται.\n\nΣημειώστε ότι η αλληλογραφία του χρήστη postmaster θα πρέπει να διαβάζεται στο σύστημα στο οποίο απευθύνεται, παρά να προωθείται αλλού, επομένως (τουλάχιστον ένας) από τους χρήστες που παρατίθενται εδώ δεν θα πρέπει να αναδρομολογεί την αλληλογραφία του έξω από το παρόν μηχάνημα. Το πρόθεμα 'real-' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επιβολή της τοπικής παράδοσης της αλληλογραφίας.\n\nΟνόματα πολλαπλών χρηστών θα πρέπει να διαχωρίζονται με κενά. Extended_description-eo.utf-8: Retmesaĝoj al la 'poŝtestro', 'ĉefuzanto', kaj aliaj sistem-kontoj bezonas esti deturnitaj al la uzantkonto de la fakta administranto.\n\nSe vi lasas tiun ĉi valoron malplena, tiuj retmesaĝoj estos garditaj en la dosiero 'var/mail/mail'. Ne rekomendinde.\n\nRimarku ke poŝtestraj retmesaĝoj devos esti legitaj en la loka sistemo, anstataŭ ol esti aliloken senditaj. Do, (almenaŭ unu el) la uzantoj listitaj ĉi tie ne devos deturni siajn mesaĝojn al alia maŝino. La prefikso 'real-' povas esti uzata por devigi lokan liveradon.\n\nMultoblaj uzantnomoj devas esti apartigitaj per spacoj. Extended_description-es.utf-8: Debe redirigir los correos a «postmaster», «root» y otras cuentas del sistema a una cuenta del usuario que corresponda a la del administrador del sistema real.\n\nTodo el correo de este tipo se almacenará en /var/mail/mail si deja vacío este valor, lo que no está recomendado.\n\nTenga en cuenta que los mensajes dirigidos al administrador de correo («postmaster») normalmente deberían leerse en el sistema al que va dirigido, en lugar de enviarse a otra parte. Así (al menos uno de) los usuarios que escoja no deberían reenviar su correo fuera de ésta máquina. Puede utilizar el prefijo «real-» para obligar a utilizar la entrega local.\n\nSi introduce más de un nombre de usuario debe separarlos con espacios. Extended_description-eu.utf-8: "postmaster", "root", eta beste zenbait kontu lokalen eposta sistema kudeatzailearen erabiltzaile kontura bidali behar da.\n\nBalio hau hutsik utziaz gero, berau gomendatzen ez den /var/mail/mail karpetan gordeko da:\n\nKontutan izan postmaster kontuaren eposta zuzendua dagoen sisteman irakurri beharko zela, inora berbideratu beharrean, beraz (behintzat hauetako bat) hemen zerrendaturiko erabiltzaileetako posta ez zen makina honetatik kanpora bidali beharko. "real-" aurrizkia erabili daiteke bidalketa lokala behartzeko\n\nErabiltzaile izenak hutsunez bereizi behar dira. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmätunnuksille ”postmaster”, ”root” jne. tuleva sähköposti on lähetettävä edelleen järjestelmän ylläpitäjän varsinaiselle käyttäjätunnukselle.\n\nJos tämä arvo jätetään tyhjäksi, nämä viestit tallennetaan tiedostoon /var/mail/mail, mikä ei ole suositeltavaa.\n\nHuomaa että tunnuksen ”postmaster” sähköposti tulisi yleensä lukea siinä järjestelmässä, johon se on lähetetty, eikä välittää sitä muualle. Näin ollen valitsemiesi käyttäjien (tai ainakin yhden heistä) ei pitäisi ohjata postiaan tämän koneen ulkopuolelle. Osoitteen etuliitteellä ”real-” voidaan pakottaa postin toimitus paikallisesti.\n\nKäyttäjätunnukset tulee kirjoittaa välilyönnein eroteltuina. Extended_description-fr.utf-8: Les courriers destinés au superutilisateur, à « postmaster » et aux autres comptes système doivent être redirigés vers le compte utilisateur de l'administrateur réel du système.\n\nSi ce champ est laissé vide, ces courriers seront conservés dans /var/mail/mail, ce qui est déconseillé.\n\nLes courriers destinés « postmaster » devraient généralement être lus sur le système local, plutôt que redirigés vers un autre système. En conséquence, au moins un des utilisateurs que vous indiquez ne devraient pas rediriger ses courriers vers une autre machine. Le préfixe « real- » peut être utilisé pour imposer la distribution locale.\n\nSi vous indiquez plusieurs identifiants, veuillez les séparer par des espaces. Extended_description-gl.utf-8: O correo para "postmaster", "root" e outras contas do sistema ten que se redirixir á conta de usuario real do administrador do sistema.\n\nSe este valor se deixa baleiro, ese correo hase gravar en /var/mail/mail, o que non se recomenda.\n\nTeña en conta que o correo do postmaster debería lerse no sistema ao que se dirixe, no canto de o redirixir a outro sitio, así que (alomenos un de) os usuarios que escolla non deberían redirixir o seu correo fóra desta máquina. Pode empregar o prefixo "real-" para forzar a entrega local.\n\nSe indica varios nomes de usuario, sepáreos con espazos. Extended_description-he.utf-8: דואר ל-'postmaster', 'root' וחשבונות מערכת אחרים צריכים להיות מופנים לחשבון המשתמש של מפעיל המערכת.\n\nאם ערך זה מושאר ריק, דואר זה יישמר ב-/var/mail/mail, מה שאינו מומלץ.\n\nשים לב שהדואר של postmaster צריך להקרא על המערכת אליה הוא נועד ולא להיות מועבר הלאה למקום אחר. כך שלפחות למשתמש אחד אתה צריך לא להעביר למחשב אחר. השתמש בקידומת 'root-' כדי להבטיח העברה מקומית.\n\nשמות משתמש מרובים צריכים להיות מופרדים על ידי רווחים. Extended_description-hr.utf-8: E-pošta za "postmaster", "root", i druge sistemske korisničke račune treba biti preusmjerena na korisnički račun stvarnog administratora sustava.\n\nAko ovu vrijednost ostavite praznom, takva e-pošta će se spremiti u /var/mail/mail, što se ne preporuča.\n\nZnajte da poštu za 'postmastera' treba čitati na sustavu na koji je usmjerena, radije nego da je se proslijedi drugdje. Zato barem jedan od korisnika koje ste izabrali ne bi trebao preusmjeravati svoju poštu s ovoga stroja. Rabite predznak 'real-' kako bi prisilili na lokalnu dostavu.\n\nAko upisujete više korisničkkih imena, odvojite ih razmacima. Extended_description-id.utf-8: Surat untuk 'portmaster', 'root', dan akun sistem lainnya perlu diarahkan ke akun pengguna dari administrator sistem sesungguhnya.\n\nJika ruas ini kosong, surat akan disimpan di /var/mail/mail. Hal ini sangat tidak dianjurkan.\n\nCatatan: surat untuk postmaster harus dibaca di sistem yang diarahkan, bukannya diteruskan ke tempat lain. Jadi (paling tidak satu) pengguna di sistem ini tidak meneruskan surate mereka ke sistem lain. Sebuah awalan 'real-' dapat digunakan untuk memaksakan pengiriman lokal.\n\nNama pengguna yang banyak perlu dipisahkan oleh spasi. Extended_description-it.utf-8: I messaggi per «postmaster», «root» e altri account di sistema devono essere rediretti all'account utente dell'amministratore di sistema.\n\nSe si lascia il campo vuoto, la posta viene salvata in /var/mail/mail, che non è raccomandato.\n\nI messaggi per postmaster dovrebbero essere letti sul sistema a cui sono destinati e non inoltrati altrove; pertanto, almeno uno degli utenti scelti dovrebbe ricevere la propria posta su questo sistema. Anteporre «real-» al nome utente per obbligare il sistema a effettuare la consegna localmente.\n\nPiù nomi utente vanno inseriti separati da spazi. Extended_description-ja.utf-8: 「postmaster」「root」およびその他のシステムアカウントへのへのメールは、実際のシステム管理者のユーザアカウントに転送される必要があります。\n\nこの値を空のままにすると、そのようなメールは /var/mail/mail に保存されますが、これはお勧めできません。\n\npostmaster のメールは別のところに転送するよりも直接そのシステムで読まれるべきものであることに注意してください。このため、ここで指定するユーザ (の少なくともそのうち 1 人) は、このマシンの外にリダイレクトするようなものではないようにすべきです。強制的にローカルに配送するには、'real-' プレフィクスを使います。\n\n複数のユーザ名はスペースで区切る必要があります。 Extended_description-kk.utf-8: 'Postmaster', 'root' және өзге де жүйелік тіркелгілері жүйелік администратордың пайдаланушылық тіркелгісіне бағытталуы тиіс.\n\nЕгер бұл мән көрсетілмесе, мұндай пошта /var/mail/mail ішінде сақталады, ал бұл өз кезегінде ұсынылмайды.\n\nЕскерту: postmaster поштасы осы жүйеден тыс шықпауы тиіс. Сондықтан осы тізімдегі кемінде бір пайдаланушының поштасы осы машинада қалуы тиіс. Жергілікті жеткізуді күштеп пайдалану үшін 'real-' префиксін қолдануға болады.\n\nБірнеше пайдаланушы атының арасында бос орын болуы тиіс. Extended_description-km.utf-8: សំបុត្រសម្រាប់ "postmaster" "root" និងគណនីប្រព័ន្ធផ្សេងៗទៀតតម្រូវឲ្យប្ដូរទិសទៅគណនីអ្នកប្រើរបស់អ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធជាក់ស្ដែង ។\n\nប្រសិនបើតម្លៃនេះនៅតែទទេ សំបុត្របែបនេះនឹងត្រូវបានរក្សាទុកក្នុង /var/mail/mail ដែលមិនត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ។\n\nចំណាំថា សំបុត្ររបស់ postmaster គួរត្រូវបានអាននៅក្នុងប្រព័ន្ធ ដែលវាត្រូវបានត្រួតត្រា ប្រសើជាងការបញ្ជូនបន្តទៅកន្លែងផ្សេង ដូច្នេះ (យ៉ាងហោចណាស់) អ្នកប្រើបានរាយនៅទីនេះ មិនគួរបញ្ជូនសំបុត្ររបស់ពួកវាចេញទៅម៉ាស៊ីននេះទេ ។ បុព្វបទ "real-" អាចត្រូវបានប្រើដើម្បីបង្ខំការបញ្ជូនមូលដ្ឋាន ។\n\nឈ្មោះអ្នកប្រើច្រើនត្រូវតែបំបែកដោយចន្លោះ ។ Extended_description-ko.utf-8: "postmaster"나 "root" 등 기타 시스템 계정의 메일은 실제 시스템 관리자의 사용자 계정으로 전달되어야 합니다.\n\n이 값을 비워둘 경우 이러한 메일은 /var/mail/mail에 저장되게 되는데, 이는 권장하지 않습니다.\n\npostmaster의 메일은 다른 시스템으로 전달하지 않고 목표 시스템에서 바로 읽는 것이 좋기 때문에, 여기에 나열된 사용자 중 최소한 하나는 이 시스템 밖으로 메일을 전달하지 않을 것을 권장합니다. 로컬 배달을 강제하기 위해서는 앞에 "real-"를 붙이십시오.\n\n사용자 이름을 여러 개 입력하기 위해서는 공백으로 구분해서 입력하십시오. Extended_description-lt.utf-8: Paštas „postmaster“, „root“ ir kitoms sisteminėms paskyroms turi būti peradresuotas tikrajam sistemos administratoriui.\n\nJei ši reikšmė paliekama tuščia, tokie laiškai bus saugomi /var/mail/mail (nerekuomenduojama).\n\nNaudotojo „postmaster“ paštas turėtų būti skaitomas toje sistemoje, kuriai išsiųstas, o ne persiųstas kitur, todėl bent vienas iš pateiktų naudotojų turėtų nenaudoti automatinio pašto persiuntimo į kitą sistemą. Galite naudoti prefiksą „real-“, jei norite priversti vietinį pristatymą.\n\nKelios paskyros turi būti atskirtos tarpais. Extended_description-ml.utf-8: "postmaster", "root" തുടങ്ങിയ സിസ്റ്റം അക്കൌണ്ടിലേക്കുള്ള കത്തുകള് യഥാര്ത്ഥ സിസ്റ്റം ഭരണാധികാരിയായ ഉപയോക്താവിന്റെ അക്കൌണ്ടിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് വിടേണ്ടതുണ്ടു്.\n\nഈ വില നല്കാതെ വിട്ടാല് അങ്ങനെയുള്ള കത്തുകള് /var/mail/mail ല് സൂക്ഷിക്കുന്നതാണു്, അതു് ശുപാര്ശ ചെയ്തിട്ടുള്ളതല്ല.\n\nപോസ്റ്റ്മാസ്റ്ററുടെ കത്തു് മറ്റേതെങ്കിലുമിടത്തേയ്ക്കു് മാറി അയയ്ക്കുന്നതിനു് പകരം ഏതു് സിസ്റ്റത്തിലേക്കാണോ അതു് ഉദ്ധേശിച്ചതു് ആ സിസ്റ്റത്തില് വച്ചു് തന്നെ വായിക്കണം, അതു കൊണ്ടു തന്നെ ഈ പട്ടികയിലുള്ള (ഒരു) ഉപയോക്താവെങ്കിലും ഈ മഷീനില് നിന്നും അവരുടെ കത്തു് മാറി അയക്കരുതു്. ഒരു "real-" എന്നു് മുന്നില് ചേര്ത്തു് പ്രാദേശികമായി എത്തിക്കാന് നിര്ബന്ധിയ്ക്കാം.\n\nഒന്നിലധികമുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പേരുകള് സ്പേയ്സ് കൊണ്ടു് വേര്തിരിയ്ക്കണം. Extended_description-mr.utf-8: 'पोस्टमास्टर', 'मूल', व प्रणालीच्या इतर खात्यांचे टपाल प्रत्यक्षातील प्रणाली प्रशासकाच्या वापरकर्ता खात्यात पुनर्निर्देशित करणे गरजेचे आहे.\n\nहे मूल्य रिक्त ठेवल्यास, असे टपाल /व्हार/मेल/मेल मधे संचयित केले जाईल, जे शिफारसपात्र नाही.\n\n"पोस्टमास्टर", "मूल", आणी इतर प्रणाली खाती यांचे टपाल बहुदा प्रत्यक्षातील प्रणाली प्रशासकाच्या वापरकर्ता खात्यामधे पुनर्निर्देशित केले जाते. जर आपण हे मूल्य रिक्त ठेवले, तर असे टपाल /व्हार/टपाल/टपाल संचित होईल, जे अयोग्य वाटते. पोस्टमास्टरचे टपाल दुसरीकडे पाठवले न जाता, ज्या प्रणालीकडे निर्देशित केले आहे, तेथेच वाचले गेले पाहिजे, हे लक्षात घ्या. म्हणूनच आपण निवडत असलेल्या वापरकर्त्यांनी (किमान एकाने तरी) त्यांचे टपाल या मशीनकडून पुनर्निर्देशित करता कामा नये. बळाने स्थानिक बटवडा करण्यासाठी "वास्तविक-" पूर्वप्रत्यय वापरा.\n\nरिक्त जागांनी विलग केलेली एक वा अनेक वापरकर्ता नावे द्या. Extended_description-nb.utf-8: Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoer må videresendes til brukerkontoen til den som er systemadministrator.\n\nHvis dette står tomt, blir slik e-post lagret i /var/mail/mail, dette anbefales ikke.\n\nMerk at e-post til «postmaster» bør leses på det systemet den er adressert til og ikke videresendes til andre systemer, så (minst en av) brukerne du velger bør ikke ha e-posten sin videresendt fra denne maskinen. Bruk et «real»- prefiks for å tvinge fram lokal levering.\n\nOm du oppgir flere brukernavn, så må de være skilt med mellomrom. Extended_description-ne.utf-8: 'पोस्टमास्टर', 'मूल', र अन्य प्रणाली खाताहरू वास्तविक प्रणाली प्रशासकको प्रयोगकर्ता खातामा पुन: निर्देशित हुन आवश्यक हुन्छ ।\n\nयदि यो मान खाली राखियो भने, सो पत्र var/mail/mail मा बचत गरिनेछ जुन सिफारिस गरिएको छैन ।\n\nयाद गर्नुहोस् पोस्टमास्टरको पत्र यताउती पठाइनु भन्दा, यसले निर्देशित गरेको प्रणालीमा पढिनुपर्छ, त्यसैले यहाँ सूचीकृत भएको प्रयोगकर्ता मध्ये (कम्तिमा एकजना) ले यो मेशिनमा तिनीहरूको पत्र पुन: निर्देशन गर्ने छैन । स्थानिय हस्तान्तरणलाई जोर गर्न 'वास्तविक' उपसर्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।\n\nबहुँविध प्रयोगकर्ता नामहरू खाली ठाउँद्वारा विभाजित हुन आवश्यक छ । Extended_description-nl.utf-8: E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder.\n\nAls u deze waarde leeg laat, wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/mail, maar dit is niet aan te raden.\n\nsMerk op dat de e-mail van postmaster best gelezen wordt op het systeem waarnaar de e-mail gericht is (en niet omgeleid naar een ander systeem). Om die reden is het best als de e-mail van (op z'n minst) één van de gekozen gebruikers niet omgeleid wordt naar een ander systeem. Om lokale aflevering af te dwingen kunt u het voorvoegsel 'real-' gebruiken.\n\nMeerdere gebruikersnamen dienen gescheiden te worden met spaties. Extended_description-nn.utf-8: Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoar må vidaresendast til brukarkontoen til han som er systemadministrator.\n\nViss dette stårt tomt, så vil slik e-post bli lagra i /var/mail/mail, noko som ikkje er tilrådd.\n\nMerk at e-post til «postmaster» bør lesast på det systemet han er adressert til og ikkje vidaresendast til andre system, så (minst ein av) brukarane du vel bør ikkje ha e-posten sin vidaresendt frå denne maskina. Bruk eit «verkeleg»- prefiks for å tvinge fram lokal levering.\n\nOm du skriv inn fleire brukarnamn må dei skiljast med mellomrom. Extended_description-no.utf-8: Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoer må videresendes til brukerkontoen til den som er systemadministrator.\n\nHvis dette står tomt, blir slik e-post lagret i /var/mail/mail, dette anbefales ikke.\n\nMerk at e-post til «postmaster» bør leses på det systemet den er adressert til og ikke videresendes til andre systemer, så (minst en av) brukerne du velger bør ikke ha e-posten sin videresendt fra denne maskinen. Bruk et «real»- prefiks for å tvinge fram lokal levering.\n\nOm du oppgir flere brukernavn, så må de være skilt med mellomrom. Extended_description-pa.utf-8: 'postmaster', 'root', ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਦੇ ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਵੱਲ ਭੇਜਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n\nਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਹਨਾਂ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ /var/mail/mail ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n\npostmaster, root, ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਖਾਤੇ ਅਕਸਰ ਅਸਲ ਸਿਸਟਮ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਦਿਸ਼ਾ ਪਰਿਵਰਤਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪੋਸਟਮਾਸਟਰ ਦਾ ਪੱਤਰ ਉਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ) ਉਪਭੋਗੀ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਬਾਹਰ ਨਾ ਭੇਜ ਸਕਣ। ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਲਈ 'real-' ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।\n\nਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡ ਕੇ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। Extended_description-pl.utf-8: Poczta dla użytkowników "postmaster", "root" i innych kont systemowych powinna być przekazywana na właściwe konto użytkownika, który jest administratorem.\n\nJeśli zostawisz tą wartość pustą, poczta ta będzie zapisywana w /var/mail/mail, co nie jest zalecane.\n\nPoczty dla "postmastera" nie powinno się przesyłać do innego systemu, tylko czytać lokalnie. Dlatego conajmniej jeden z podanych użytkowników nie powinien przekierowywać poczty na inny komputer. Aby wymusić lokalne dostarczanie można użyć przedrostka "real-".\n\nWprowadź jedną lub kilka nazw użytkowników, rozdzielone spacjami. Extended_description-pt.utf-8: Mail para o 'postmaster', 'root', e outras contas de sistema necessitam ser redireccionadas para a conta de utilizador do administrador do sistema.\n\nSe este valor for deixado em branco, esse mail será guardado em /var/mail/mail. O que não é recomendado.\n\nNote que o mail para o postmaster deve ser lido no sistema para o qual é direccionado, em vez de ser encaminhado para qualquer outro sitio, portanto os (pelo menos um dos) utilizadores aqui listados não devem redireccionar o seu mail para fora desta máquina. Um prefixo 'real' pode ser utilizado para forçar a entrega local.\n\nVários nomes de utilizador têm de separados por espaços. Extended_description-pt_br.utf-8: Mensagens para 'postmaster', 'root' e outras contas de sistema precisam ser redirecionadas para a conta de usuário do verdadeiro administrador do sistema.\n\nCaso este valor seja deixado em branco, tais mensagens serão gravadas em /var/mail/mail, o que não é recomendado.\n\nNote que as mensagens para o postmaster deverão ser lidas no sistema para o qual as mesmas são direcionadas ao invés de serem encaminhadas para qualquer outro lugar, portanto, os usuários (ou pelo menos um deles) listados aqui não deverão redirecionar suas mensagens para fora desta máquina. Um prefixo "real-" pode ser usado para forçar a entrega local.\n\nMúltiplos nomes de usuários precisam ser separados por espaços. Extended_description-ro.utf-8: Poșta electronică pentru „postmaster”, „root” și alte conturi de sistem trebuie să fie redirecționate către contul de utilizator al administratorului de sistem.\n\nDacă această valoare este lăsată vidă, asemenea corespondență este salvată în /var/mail/mail, lucru nerecomandat.\n\nA se observa că mesajele pentru „postmaster” ar trebui să fie citite pe sistemul către care sunt direcționate, în loc să fie trimise în altă parte, astfel încât (cel puțin unul dintre) utilizatorii pe care îi alegeți să nu își redirecteze mesajele în afara mașinii curente. Puteți folosi prefixul „real-” pentru a forța livrarea locală.\n\nDacă există mai multe nume de utilizatori, ele trebuie separate prin spații. Extended_description-ru.utf-8: Почта для 'postmaster', 'root' и других системных учётных записей должна перенаправляться на пользовательскую учётную запись настоящего системного администратора.\n\nЕсли это значение оставить пустым, то почта будет сохраняться в /var/mail/mail, но это не рекомендуется.\n\nИмейте в виду, что почту, адресованную postmaster, предпочтительнее читать на той системе, на которую она была отправлена, чем пересылать куда-нибудь в другое место, так что, по меньшей мере, один из пользователей, которых вы выберете, не должен перенаправлять свою почту с этой машины. Используйте префикс 'real-' для принудительной локальной доставки.\n\nНесколько имён пользователей нужно разделять пробелами. Extended_description-sk.utf-8: Pošta pre používateľov „postmaster“, „root“ a ďalších systémových používateľov sa musí presmerovať na používateľské konto súčasného správcu systému.\n\nAk sa táto hodnota nevyplní, takéto pošty sa uložia do /var/mail/mail, ale neodporúča sa to.\n\nPošta pre postmaster-a by sa mala čítať radšej na systéme, pre ktorý bola určená ako byť presmerovaná inde, takže uvedení používatelia (aspoň jeden z nich), by nemali presmerovávať svoju poštu mimo tohto počítača. Použite pred menom „real-“, ak si chcete vynútiť lokálne doručenie.\n\nViacero používateľských mien treba oddeliť medzerami. Extended_description-sq.utf-8: Posta për 'postmaster', 'root', dhe llogari të tjera sistemi duhet të pasohet në llogarinë e përdoruesit të administruesit aktual të sistemit.\n\nNëse kjo vlerë lihet bosh, mesazhe të tilla do të ruhen në /var/mail/mail, gjë e cila nuk këshillohet.\n\nVër re që posta e postmaster-it duhet të lexohet nga sistemi për ku drejtohet, jo të ridrejtohet tjetërkund, kështu që (të paktën një nga ) përdoruesit që zgjedh nuk duhet të ridërgojnë postën jashtë këtij kompjuteri. Një prefiks 'real-' mund të përdoret për të detyruar shpërndarjen lokale.\n\nEmra të shumëfishtë përdoruesi duhen ndarë me hapësira. Extended_description-sv.utf-8: E-post till "postmaster", "root" och andra systemkonton behöver omdirigeras till användarkontot som den faktiska systemadministratören använder.\n\nOm det här värden lämnas blank, kommer sådan e-post att sparasi /var/mail/mail, vilket inte rekommenderas.\n\nObservera att e-post till postmaster bör läsas på systemet till vilket den var dirigerad, istället för att vidarebefordras någon annanstans, så (åtminstone en av) användarna som listas här inte ska vidarebefordra sin e-post från denna maskin. Använd prefixet "real-" för att tvinga fram lokal leverans.\n\nFlera användarnamn behöver avgränsas med blanksteg. Extended_description-ta.utf-8: 'அஞ்சல் அதிகாரி', 'ரூட்' மற்றும் மற்ற கணினி கணக்குகளுக்கான அஞ்சல்கள் உண்மையான கணினி மேலாளரின் பயனர் கணக்குக்கு மாற்றி அனுப்பப்பட வேண்டும்.\n\nஇந்த மதிப்பு வெற்றாக விடப் பட்டால் அத்தகைய அஞ்சல்கள் /var/mail/mail அடைவில் சேமிக்கப் படும். அது விரும்பத் தக்கதல்ல.\n\nஅஞ்சல் அதிகாரிக்கான அஞ்சல்கள் அந்த அந்த கணினியிலேயே படிக்கப் பட வேண்டும். வேறு எங்கோ மேல் அனுப்பப் படக்கூடாது. ஆகவே இங்கு பட்டியலிடப் பட்ட பயனர்களில் ஒருவரின் அஞ்சலாவது இந்த கணினியிலிருந்து திருப்பி அனுப்பக் கூடாது. உள் வினியோகத்தை உறுதி செய்ய ஒரு 'உண்மையான-' என்ற முன்னொட்டு அமைக்கப் பட வேண்டும்.\n\nபயனர் பெயர் பலவானால் வெற்று இடத்தால் அவை பிரிக்கப் பட வேண்டும். Extended_description-th.utf-8: เมลสำหรับ 'postmaster', 'root' และบัญชีระบบทั้งหลาย จำเป็นต้องถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยังบัญชีผู้ใช้ที่เป็นผู้ดูแลระบบตัวจริง\n\nถ้าคุณปล่อยค่านี้ให้ว่างไว้ เมลดังกล่าวจะถูกบันทึกไว้ใน /var/mail/mail ซึ่งไม่ขอแนะนำให้ทำเช่นนั้น\n\nสังเกตว่าเมลของ postmaster ควรจะถูกอ่านในระบบเดียวกัน ไม่ใช่ส่งต่อไปยังเครื่องอื่น ดังนั้น ผู้ใช้ที่คุณเลือก (อย่างน้อยหนึ่งคน) จะต้องไม่เปลี่ยนเส้นทางเมลของตนออกไปยังเครื่องอื่น คุณสามารถใช้คำนำหน้าว่า 'real-' ได้ ถ้าจะบังคับให้ส่งเมลภายในเครื่อง\n\nถ้ามีชื่อผู้ใช้มากกว่าหนึ่งคน ให้คั่นด้วยช่องว่าง Extended_description-tr.utf-8: 'postmaster', 'root' ve diğer sistem hesaplarına ait epostaların gerçek sistem yöneticisine ait kullanıcının hesabına yönlendirilmesi gerekiyor.\n\nEğer bu alan boş bırakılırsa, tavsiye edilmeyen bir durum olarak, bu iletiler '/var/mail/Mail' dizinine kaydedilecektir.\n\n'postmaster'a ait postanın okunacağı sistemin, bir başka sistem yerine bu postanın yönlendirildiği sistem olmasına dikkat edin. Dolayısıyla burada listelenen kullanıcıların (en azında bir tanesinin) kendi postalarını bir dış makineye yönlendirmemesi gerekir. İlgili kullanıcıya ilişkin posta dağıtımının sadece yerel olarak yapılmasını sağlamak için 'real-' öneki kullanılabilir.\n\nBirden fazla kullanıcı adları boşluklarla ayrılmalıdır. Extended_description-uk.utf-8: Пошта для "postmaster", "root" та інших системних облікових записів повинна перенаправлятися користувацькому обліковому запису справжнього адміністратора системи.\n\nЯкщо ви залишите це поле порожнім, така пошта буде зберігатися в /var/mail/mail, що не рекомендується.\n\nЗауважте, що пошта для "postmaster" повинна читатися на системі, для якої вона призначена, а не переслана в інше місце, таким чином, користувачі, яких ви вкажете тут (чи хоча б один із них) не повинні перенаправляти пошту із цієї машини. Використовуйте префікс "real-" для примусової локальної доставки.\n\nПри вводі декількох імен користувачів значення повинні розділятись пробілами. Extended_description-vi.utf-8: Thư tín cho các tài khoản « postmaster » (chủ bưu điện), « root » (người chủ) và các tài khoản hệ thống khác cần phải được chuyển tiếp tới tài khoản người dùng của quản trị hệ thống thật.\n\nNếu giá trị này được bỏ trống, các thư như vậy sẽ được lưu vào « /var/mail/mail », mà không được khuyến khích.\n\nGhi chú rằng các thư cho chủ bưu điện (postmaster) nên được đọc trên hệ thống tới đó nó được gửi đầu tiên, hơn là được chuyển tiếp tới máy khác, vì vậy (ít nhất) một của những người dùng được liệt kê ở đây không nên chuyển tiếp thư ra máy này. Một tiền tố « real- » (thật) có thể được dùng để buộc phát cục bộ.\n\nNhiều tên người dùng nên được định giới bằng dấu cách. Extended_description-wo.utf-8: Bataaxal yu 'postmaster', 'root', ak yaneen kontu yu sistem bi dañuy soxla ñu jallale léen ci ab kontu bu jëfandikukat bi nga xam ne mooy saytu sistem bi.\n\nBu fekkee fii bindoo fi dara, kon bataaxal yu deme nooni kon deesna leen deñc ci /var/mail/mail, ta loolu deŋkaanewuñu kuko def.\n\nXamal ne bataaxal yu postmaster deesleena war di jaŋg ci sistem yiñu leen di jallale, waaye deesuleen jallalewaat ci baneen masin, moo tax kenn ci jëfandikukat yi nga tannoon warul di jallale ay bataaxalam ci baneen masin. Man ngaa jëfandikoo prefiks 'real-' ngir forse ab jebbale lokaal.\n\nTuru jëfandikukat yu bare dees leena wara teqale leen ak ay espaas. Extended_description-zh_cn.utf-8: 寄给“postmaster”、“root”以及其它系统帐户的邮件应被转发到实际系统管理员的普通用户帐户下。\n\n如果此项被置空,这些邮件将被保存在 /var/mail/mail。但是不推荐这样做。\n\n注意:postmaster,即邮件管理员的邮件应该在其目的主机上读取,而不应被转发到别处。因此这里列出的用户中至少要有一人不把其邮件重定向到其他机器。您可以使用“real-”前缀来强制进行本地投递。\n\n多个用户名需用半角空格分隔。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 寄給 postmaster、root,及其它系統帳號的郵件必須轉送給系統管理者真正的使用者帳號。\n\n如果在此欄留白,那麼這些郵件將會存放在 /var/mail/mail,而這是非常不恰當的作法。\n\n請注意到,postmaster 的郵件應該存放在它所管理的系統上,而不是將它再轉寄到別的地方去。因而您不該把在這裡所指定的(至少要留一個)帳號的郵件再轉寄出去。在字首加上 real- 表示將強制傳送至本機。\n\n必須以空白分隔多個使用者名稱。 Type: string Owners: exim4/dc_postmaster Name: exim4/dc_readhost Description: Visible domain name for local users: Description-ar.utf-8: اسم النّطاق المرئي للمستخدمين المحلّيّين: Description-ast.utf-8: Nome de dominiu visible pa usuarios llocales: Description-be.utf-8: Бачнае імя дамену для лакальных карыстальнікаў Description-bg.utf-8: Видим домейн за локалните потребители: Description-bn.utf-8: স্থানীয় ব্যবহারকারীদের জন্য দৃশ্যমান ডোমেইন: Description-bs.utf-8: Vidljivi domain name za lokalne korisnike: Description-ca.utf-8: Nom del domini visible pels usuaris locals: Description-cs.utf-8: Viditelné doménové jméno pro lokální uživatele: Description-da.utf-8: Synligt domænenavn for lokale brugere: Description-de.utf-8: Sichtbarer Domänenname für lokale Benutzer: Description-dz.utf-8: ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཌོ་མེན་གྱི་མིང་: Description-el.utf-8: Εμφανιζόμενος Τομέας δικτύου για τους τοπικούς χρήστες: Description-eo.utf-8: Videbla domajno-nomo por lokaj uzantoj: Description-es.utf-8: Nombre de dominio visible para usuarios locales: Description-eu.utf-8: Erabiltzaile lokalentzat bistaraziko den domeinu izena: Description-fi.utf-8: Paikallisten käyttäjien näkyvä verkkoaluenimi: Description-fr.utf-8: Nom de domaine visible pour les utilisateurs locaux : Description-gl.utf-8: Nome de dominio visible para os usuarios locais: Description-he.utf-8: שם מתחם נראה עבור משתמשים מקומיים: Description-hr.utf-8: Ime domene vidljivo lokalnim korisnicima: Description-hu.utf-8: Helyi felhasználók levelein feltüntetendő tartománynév: Description-id.utf-8: Nama domain yang terlihat untuk pengguna lokal: Description-it.utf-8: Nome di dominio visibile per gli utenti locali: Description-ja.utf-8: 表示するローカルユーザのドメイン名: Description-kk.utf-8: Жергілікті пайдаланушылардың көрінетін домен аты: Description-km.utf-8: ឈ្មោះដែនដែលមើលឃើញ សម្រាប់អ្នកប្រើមូលដ្ឋាន ៖ Description-ko.utf-8: 로컬 사용자가 외부에 사용할 도메인 이름: Description-lt.utf-8: Domeno vardas vietiniams naudotojams: Description-ml.utf-8: പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കള്ക്കു് കാണാവുന്ന ഡൊമൈന് നാമം: Description-mr.utf-8: स्थानिक वापरकर्त्यांसाठी दृष्य डोमेन नाव: Description-nb.utf-8: Synlig domenenavn for lokale brukere: Description-ne.utf-8: स्थानिय प्रयोगकर्ताहरुको लागि दृश्यात्मक डोमेन नाम: Description-nl.utf-8: Zichtbare domeinnaam voor e-mail van lokale gebruikers: Description-nn.utf-8: Synlege domenenamn for lokale brukarar: Description-no.utf-8: Synlig domenenavn for lokale brukere: Description-pa.utf-8: ਲੋਕਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ: Description-pl.utf-8: Widoczna nazwa domeny dla lokalnych użytkowników: Description-pt.utf-8: Nome de domínio visível para os utilizadores locais: Description-pt_br.utf-8: Nome de domínio visível para usuários locais: Description-ro.utf-8: Numele vizibil de domeniu pentru utilizatorii locali: Description-ru.utf-8: Видимое доменное имя локальных пользователей: Description-sk.utf-8: Viditeľný názov domény pre lokálnych používateľov: Description-sl.utf-8: Vidne domene za lokalne uporabnike: Description-sq.utf-8: Emri i dukshëm i domain-it për përdoruesit lokalë: Description-sv.utf-8: Synligt domännamn för lokala användare: Description-ta.utf-8: உள் பயனிகளுக்கு களப் பெயர்: Description-th.utf-8: ชื่อโดเมนที่ปรากฏสำหรับผู้ใช้ท้องถิ่น: Description-tr.utf-8: Yerel kullanıcılar için görünür alan adı: Description-uk.utf-8: Видиме ім'я домену для локальних користувачів: Description-vi.utf-8: Tên miền hiển thị cho các người dùng cục bộ : Description-wo.utf-8: Turu domen yi jëfandikukat lokaal yi di mana gis: Description-zh_cn.utf-8: 本地用户的可见域名: Description-zh_tw.utf-8: 本機使用者的虛擬網域名稱: Extended_description: The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is therefore necessary to specify the domain name this system should use for the domain part of local users' sender addresses. Extended_description-ar.utf-8: لقد تم تفعيل خيار إخفاء اسم البريد المحلي في البريد الصادر. ولذلك من الضروري أن تقوم بتحديد اسم النطاق لهذا النظام والذي يجب أن يستخدمه كإسم للنطاق والمكمل لعناوين المستخدمين المرسلين المحليين. Extended_description-ast.utf-8: Activóse la opción p'anubrir el nome de corréu llocal nel corréu saliente. Ye necesario qu'especifiques el nome de dominiu que'l sistema tendría d'usar pa la parte de dominiu de les señes de corréu orixe usaes pa los usuarios llocales. Extended_description-be.utf-8: Уключана опцыя, якая прымушае хаваць лакальнае паштовае імя ў пошце, якая накіроўваецца вонкі. У такім выпадку неабходна вызначыць імя дамену, якое мусіць выкарыстоўвацца ў якасці даменнай часткі паштовых адрасоў лакальных карыстальнікаў. Extended_description-bg.utf-8: Настройката за скриването на локалното пощенско име е активирана. Необходимо е да въведете домейн, който да бъде използван за пощата, изпращана от локалните потребители. Extended_description-bn.utf-8: বহি:গামী মেইলে স্থানীয় মেইল লুকানোর অপশন সক্রিয় করা হয়েছে। ফলে এই সিস্টেম স্থানীয় ব্যবহারকারীর প্রেরক ঠিকানার ডোমেইন অংশে যে ডোমেইন ব্যবহার করা হবে তার নাম নাম উল্লেখ করা জরুরি। Extended_description-bs.utf-8: Ova opcija služi za prikrivanje lokalnog naziva poštanskog Extended_description-ca.utf-8: S'ha habilitat l'opció per a amagar el nom del correu local al correu de sortida. Per això, és necessari especificar el nom del domini que aquest sistema ha d'utilitzar com a part de domini de les adreces dels usuaris locals. Extended_description-cs.utf-8: Protože je zapnuto skrývání lokálního jména v odchozí poště, musíte zadat doménové jméno, které má systém použít jako doménovou část pro adresu odesilatele. (Vztahuje se na poštu posílanou od lokálních uživatelů.) Extended_description-da.utf-8: Muligheden for at skjule det lokale postnavn i udgående post er aktiveret. Det er derfor nødvendigt at angive det domænenavn, dette system skal skrive i domænedelen af lokale brugeres afsenderadresser. Extended_description-de.utf-8: Die Möglichkeit, den lokalen E-Mail-Namen in ausgehenden E-Mails zu verbergen, wurde ausgewählt. Deshalb ist es erforderlich, den Domänennamen anzugeben, den das System als Domänenteil der Absenderadresse lokaler Benutzer verwendet. Extended_description-dz.utf-8: ཕྱིར་བསྐྱོད་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་མིང་ སྦ་ནིའི་གདམ་ཁ་འདི་་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནུག དེ་འབདཝ་ལས་ ཉེ་གནས་ལག་ལེན་པའི་ཁ་བྱང་གི་ཌོ་མཱེན་ཆ་ཤས་ཀྱི་དོན་ལས་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ཌོ་མཱེན་མིང་འདི་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཁག་ཆེ། Extended_description-el.utf-8: Ήταν ενεργοποιημένη η επιλογή της απόκρυψης του ονόματος τοπικής αλληλογραφίας για την εξερχόμενη αλληλογραφία. Είναι επομένως απαραίτητο να προσδιορίσετε το όνομα τομέα δικτύου που το παρόν σύστημα θα χρησιμοποιεί σαν το αντίστοιχο κομμάτι στις διευθύνσεις αποστολής των τοπικών χρηστών. Extended_description-eo.utf-8: La opcio por kaŝi la lokan retmesaĝnomon en elirantaj mesaĝoj estis ebligita. Do, vi devas nun indiki la domajno-nomon, kiun tiu ĉi sistemo devos uzi por la domajna parto de sendant-adresoj de lokaj uzantoj. Extended_description-es.utf-8: Se ha activado la opción para ocultar el nombre de correo local en el correo saliente. Es necesario que especifique el nombre de dominio que el sistema debería utilizar para la parte de dominio de las direcciones de correo origen utilizadas para los usuarios locales. Extended_description-eu.utf-8: Kanporako mezuetan posta izen lokala ezkutatzeko aukera gaitua zegoen. Honek beranduago makina honek erabiltzaile lokalen bidaltzaile eremuan erabili behar den domeinu izen zatia ezartze beharrezko egiten du Extended_description-fi.utf-8: Paikallinen sähköpostinimi on valittu piilotettavaksi lähtevässä postissa. Tästä syystä on tarpeen määrittää verkoaluenimi, jota paikallisten käyttäjien lähettämissä viesteissä käytetään verkkoaluenimenä. Extended_description-fr.utf-8: L'option permettant de cacher le nom local de courrier a été activée. Il est donc nécessaire d'indiquer le nom de domaine que ce système doit utiliser pour les envois de courriers des utilisateurs locaux. Extended_description-gl.utf-8: Activouse a opción de ocultar o nome de correo local no correo saínte. Polo tanto, é necesario especificar o nome de dominio que este sistema debe empregar na parte de dominio dos enderezos de envío dos usuarios locais. Extended_description-he.utf-8: האפשרות להסתיר את שם הדואר המקומי בדואר יוצא הינה מופעלת. עקב כך יש צורך לציין את שם המתחם שמערכת זו תשתמש לחלק המתחם של כתובות המשתמשים המקומיים. Extended_description-hr.utf-8: Omogućeno je skrivanje lokalnog imena sustava e-pošte u odlaznoj pošti. Zato je potrebno odrediti ime koje će ovaj sustav koristiti kao domenski dio adresa e-pošte lokalnih korisnika. Extended_description-hu.utf-8: A kimenő levelek helyi levelező neve rejtése bekapcsolva. Ezért meg kell adni a tartomány nevét, melyet e rendszer a helyi felhasználók küldő címei tartomány részeként használjon. Extended_description-id.utf-8: Pilihan untuk menyembunyikan nama surat lokal dalam surat keluar telah diaktifkan. Karena itu, penting untuk menentukan nama domain yang digunakan sistem ini sebagai domain untuk alamat pengirim pengguna lokal. Extended_description-it.utf-8: È stata abilitata l'opzione per nascondere il nome locale nei messaggi in uscita. Diventa quindi necessario specificare un nome di dominio che questa macchina utilizzerà negli indirizzi di mittenti di questa macchina. Extended_description-ja.utf-8: 送出メール内のローカルメール名を隠すオプションが有効です。そのため、このシステムがローカルユーザの送信者アドレスのドメイン部分に使う、ドメイン名を指定する必要があります。 Extended_description-kk.utf-8: Шығыс поштаның хабарында жергілікті пошта атын жасыру опциясы таңдалды. Сондықтан осы жүйенің жергілікті пайдаланушыларының жіберуші адресінің домендік бөлігінде қолданылатын домен атын көрсету керек. Extended_description-km.utf-8: ជម្រើសត្រូវលាក់ឈ្មោះសំបុត្រមូលដ្ឋាននៅក្នុងសំបុត្រចេញត្រូវបានបើក ។ ដូច្នេះវាចាំបាច់ត្រូវបញ្ជាក់ឈ្មោះដែនប្រព័ន្ធនេះ គួរប្រើសម្រាប់ផ្នែកដែននៃអាសយដ្ឋានអ្នក ផ្ញើរបស់អ្នកប្រើមូលដ្ឋាន ។ Extended_description-ko.utf-8: 나가는 메일에서 로컬 메일 이름을 숨기도록 하는 옵션이 활성화되었습니다. 따라서 로컬 사용자의 보내는 사람 주소의 도메인 부분에 해당하는 도메인 이름을 지정하셔야 합니다. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkote slėpti vietinį pašto sistemos vardą siunčiamuose laiškuose, todėl būtina nurodyti domeno vardą, kurį ši sistema turėtų naudoti vietinių naudotojų laiškuose kaip domeną. Extended_description-ml.utf-8: പുറത്തുപോകുന്ന കത്തുകളില് പ്രാദേശിക തപാല് നാമം മറച്ചുവെയ്കാനുള്ള ഐച്ഛികം പ്രാവര്ത്തികമാക്കിയിട്ടുണ്ടു്. പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളുടെ അയക്കുന്ന ആളുടെ വിലാസങ്ങളിലെ ഡൊമൈന് ഭാഗത്തിലുപയോഗിക്കാനായി ഒരു ഡൊമൈന് നാമം നല്കേണ്ടതു് അത്യാവശ്യമാണു്. Extended_description-mr.utf-8: पाहेर जाणाऱ्या संदेशांमधे स्थानिक संदेश नाम लपवण्याचा पर्याय कार्यसक्षम केला गेला आहे. त्यामुळे, स्थानिक वापरकर्त्याच्या 'पाठवणाऱ्याचे पत्ते मधील डोमेन भागाकरिता प्रणालीने वापरायचे डोमेन नाव निर्धारित करणे आवश्यक आहे. Extended_description-nb.utf-8: Valget om å skjule det lokale e-postnavnet i utående e-post er slått på. Det er derfor nødvendig å oppgi det domenenavnet dette systemet skal bruke i domenedelen av lokale brukeres avsenderadresse. Extended_description-ne.utf-8: निर्गामन पत्रमा स्थानिय पत्र नाम लुकाउन यो विकल्प सक्षम भयो । डोमेन नाम निर्दिष्ट गर्न यो यसकारण आवश्यक भयो कि यो प्रणाली स्थानिय प्रयोगकर्ताको, प्रेषक ठेगानाहरूको डोमेन भागका लागि प्रयोग हुनेछ । Extended_description-nl.utf-8: De optie om de lokale e-mailnaam te verbergen in de uitgaande e-mail is actief. Het is dus nodig om de domeinnaam op te geven die dit systeem moet gebruiken voor het domeinnaamgedeelte van het afzendadres van lokale gebruikers. Extended_description-nn.utf-8: Valet om å gøyme det lokale e-postnamnet i utgåande e-post er slått på. Det er derfor naudsynt å oppgje det domenenamnet dette systemet skal bruke i domenedelen til avsenderadressa for lokale brukarar. Extended_description-no.utf-8: Valget om å skjule det lokale e-postnavnet i utående e-post er slått på. Det er derfor nødvendig å oppgi det domenenavnet dette systemet skal bruke i domenedelen av lokale brukeres avsenderadresse. Extended_description-pa.utf-8: ਬਾਹਰੀ ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਯੋਗ ਹੈ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਹ ਵਲੋਂ ਲੋਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੇ ਡੋਮੇਨ ਭਾਗ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Wybrano opcję ukrywania lokalnej nazwy pocztowej w poczcie wychodzącej. Z tego powodu musisz wprowadzić nazwę domeny, jaka ma być używana w adresach lokalnych nadawców. Extended_description-pt.utf-8: Foi habilitada a opção para esconder o nome de mail local no mail que é enviado. É por isso necessário especificar o nome do domínio que este sistema deve utilizar para a parte do domínio dos endereços de envio dos utilizadores locais. Extended_description-pt_br.utf-8: A opção para ocultar o nome de domínio local em mensagens enviadas foi habilitada. Portanto, é necessário especificar o nome de domínio que este sistema deverá usar para a parte do domínio dos endereços de remetente dos usuários locais. Extended_description-ro.utf-8: Opțiunea de ascundere a numelui local de poștă pentru mesajele expediate a fost activată. De aceea este necesar să precizați numele de domeniu pe care acest sistem ar trebui să-l folosească pentru partea de domeniu a adreselor expeditorilor locali. Extended_description-ru.utf-8: Была включена опция сокрытия локального почтового имени в исходящей почте. Поэтому необходимо указать доменное имя, которое должна использовать эта система в доменной части локальных пользовательских адресов-отправителей. Extended_description-sk.utf-8: Bola nastavená voľba na skrytie lokálneho poštového názvu v odchádzajúcich poštách. Je teda potrebné uviesť doménové meno, ktoré by mal tento systém používať ako doménovú časť poštovej adresy odosielateľa lokálnych používateľov. Extended_description-sl.utf-8: Omogočeno je bilo skrivanje lokalnega poštnega imena v odhajajoči pošti. Zato je potrebno določiti domensko ime, ki naj ga sistem uporablja v domenskem delu lokalnega naslova pošiljatelja. Extended_description-sq.utf-8: Mundësia për të fshehur emrin e postës lokale në mesazhet në dalje u aktivizua. Pra është e nevojshme të saktësosh emrin e domain-it që ky sistem duhet të përdorë për pjesën e domain-it në adresat e përdoruesve lokalë. Extended_description-sv.utf-8: Alternativet att dölja det lokala e-postnamnet i utgående e-post blev aktiverat. Det är därför nödvändigt att ange domännamnet som det här systemet ska använda för domändelen av de lokala användarnas avsändaradresser. Extended_description-ta.utf-8: வெளிச் செல்லும் அஞ்சல்களில் உள் அஞ்சல் பெயரை மறைக்க இந்த தேர்வு செயலாக்கப் பட்டது. ஆகவே உள்ளமை பயனர்களின் அனுப்புனர் முகவரியில் களப் பெயர் பகுதிக்கான களப் பெயரை குறிப்பிடுதல் அவசியம். Extended_description-th.utf-8: การซ่อนชื่อเมลท้องถิ่นในเมลขาออกถูกเปิดใช้อยู่ จึงจำเป็นต้องระบุชื่อโดเมนที่จะใช้ในส่วนโดเมนของที่อยู่ผู้ส่งสำหรับผู้ใช้ในเครื่อง Extended_description-tr.utf-8: Gönderilen epostalarda yerel eposta adının gizlenilmesi seçeneği etkinleştirilmiş durumda. Bu yüzden yerel kullanıcıların gönderen adresinin alan adı kısmı olarak kullanılmak üzere bu sistemin alan adının belirtilmesi gerekiyor. Extended_description-uk.utf-8: Було зроблено вибір приховувати локальну частину поштової адреси пошти, що відсилається назовні. Тому необхідно вказати назву домену, що буде використовуватись для локальних користувачів в якості доменної частини адреси відправника. Extended_description-vi.utf-8: Tùy chọn để ẩn tên thư tín cục bộ trong các thư gởi đi đã được bật. Vì vậy cần phải ghi rõ tên miền hệ thống này nên sử dụng cho phần miền của địa chỉ người gởi của người dùng cục bộ. Extended_description-wo.utf-8: Tanneesna ne ñu laq turu mail lokaal bi ci bataaxal yiy génn. Kon nak fawwu nga joxe fii turu domen binga xam ne moo war di feeñ ci adrees yu sender, maanaa kiy yónnée bataaxal bi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 您启用了在寄出的信件里隐藏本地邮件名称的选项。因此您需要指明一个域名,作为此系统为本地用户寄信时发信者地址的域名部分。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 若啟用了這個選項,就會在外寄的郵件中隱藏本機的郵件名稱 (mail name) 。也因而必須指定這個系統上的本機使用者在寄信者的地址中所使用的網域部份應當使用的網域名稱。 Type: string Owners: exim4/dc_readhost Name: exim4/dc_relay_domains Default: Description: Domains to relay mail for: Description-ar.utf-8: النّطاقات التي يرحّل البريد لها: Description-ast.utf-8: Dominios pa los que se reunvía corréu: Description-be.utf-8: Дамены, для якіх дазволеная перадача пошты: Description-bg.utf-8: Домейни, чиято поща да бъде препредавана (relay): Description-bn.utf-8: যেই ডোমেইনের জন্য মেইল রিলে করতে হবে: Description-bs.utf-8: Domene za koje će se isporučivati pošta: Description-ca.utf-8: Dominis del qual és repetidor: Description-cs.utf-8: Domény, pro které předávat poštu (relay): Description-da.utf-8: Domæner at videresende (»relay«) post for: Description-de.utf-8: Domänen, für die dieser Rechner E-Mails weiterleitet (Relay): Description-dz.utf-8: དོན་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ལུ་ ཌོ་མེནསི: Description-el.utf-8: Αναδρομολόγηση αλληλογραφίας για τους τομείς: Description-eo.utf-8: Relajsotaj domajnoj: Description-es.utf-8: Dominios para los que se reenvía correo: Description-eu.utf-8: Eposta birbidaliko zaien domeinuak: Description-fi.utf-8: Verkkoalueet, joiden posti välitetään: Description-fr.utf-8: Domaines à relayer : Description-gl.utf-8: Dominios para os que se remite correo: Description-he.utf-8: שמות מתחם שאליהם יש להעביר דואר: Description-hr.utf-8: Domene za koje se pošta prenosi: Description-hu.utf-8: Levéltovábbítása fogadott tartományok: Description-id.utf-8: Domain yang akan direlai: Description-it.utf-8: Domini per i quali fare il «relay»: Description-ja.utf-8: メールをリレーするドメイン: Description-kk.utf-8: Пошта релейтуді қолданатын домендер: Description-km.utf-8: ដែនត្រូវបញ្ជូនសំបុត្រតសម្រាប់ ៖ Description-ko.utf-8: 다음 도메인으로 가는 메일은 릴레이: Description-lt.utf-8: Domenai, kurių paštą reikia perduoti (relay): Description-ml.utf-8: കത്തുകള് റിലേ ചെയ്യേണ്ട ഡൊമൈനുകള്: Description-mr.utf-8: टपाल रीले करण्यासाठीचे डोमेनस्: Description-nb.utf-8: Domener det skal videresendes e-post for: Description-ne.utf-8: पत्र प्रशारण गर्नको लागि डोमेनहरू: Description-nl.utf-8: Domeinen waarvoor e-mail door te sturen: Description-nn.utf-8: Domener det skal vidaresendast e-post for: Description-no.utf-8: Domener det skal videresendes e-post for: Description-pa.utf-8: ਇਸ ਲਈ ਰੀਲੇਅ ਪੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡੋਮੇਨ: Description-pl.utf-8: Domeny dla których przekazywać pocztę: Description-pt.utf-8: Domínios para os quais fazer relay: Description-pt_br.utf-8: Domínios para os quais fazer "relay": Description-ro.utf-8: Domeniile pentru care se intermediază poșta electronică: Description-ru.utf-8: Домены, для которых доступна релейная передача почты: Description-sk.utf-8: Domény, pre ktoré sa prenáša pošta (relay): Description-sl.utf-8: Domene za katere naj posredujem pošto: Description-sq.utf-8: Domain-a ku duhet lënë posta: Description-sv.utf-8: Domäner för vilka e-post ska vidarebefordras: Description-ta.utf-8: எந்த களங்களுக்கு அஞ்சல் மேலனுப்பப் படும்: Description-th.utf-8: โดเมนที่จะส่งทอด (relay) เมลให้: Description-tr.utf-8: Postaları anahtarlanacak alan adları: Description-uk.utf-8: Домени, для яких дозволена передача пошти: Description-vi.utf-8: Miền cho đó cần tiếp lại thư : Description-wo.utf-8: Doen yiñuy jallale seeni bataaxal: Description-zh_cn.utf-8: 为下列域名进行邮件中转 (relay): Description-zh_tw.utf-8: 可以進行郵件轉寄 (relay) 的網域: Extended_description: Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This means that this system will accept mail for these domains from anywhere on the Internet and deliver them according to local delivery rules.\n\nDo not mention local domains here. Wildcards may be used. Extended_description-ar.utf-8: الرجاء إدخال لائحة بأسماء النطاقات المستقبِلة، مفصولة بفواصل منقوطة (;) والتي سيقوم هذا النظام بتحويل البريد إليها، مثلاً كبوابة MX أو بريد بديلة. وهذا يعني أن هذا النظام سيستقبل البريد الخاص بهذه النطاقات والقادمة من أي مكان من الإنترنت ويقوم بتوصيلها وفقاً لأحكام التوصيل المحلي.\n\nلا تقم بكتابة أسماء النطاقات المحلية هنا. يمكنك استخدام الأحرف البديلة Wildcards. Extended_description-ast.utf-8: Introduz la llista de dominios destín pa los que'l sistema encaminará corréu actuando, por exemplu, como pasera de corréu o respaldu MX. Separta los elementos de la llista por puntu y coma. Esto significa que'l sistema aceutará corréu pa esti dominiu dende cualesquier destín n'Internet y xestionarálos d'acordies a les regles d'entrega.\n\nNun mentes los dominios llocales equí. Puedes usar comodines. Extended_description-be.utf-8: Увядзіце спіс раздзеленых знакам ';' даменаў атрымальнікаў, для якіх гэтая сістэма будзе перапраўляць пошту (выступаючы, напрыклад, у якасці рэзервовага MX альбо паштовага шлюзу). Гэта значыць, што сістэма будзе прымаць пошту для гэтых даменаў з усяго свету, і дастаўляць яе паводле лакальных правіл.\n\nНе ўводзьце тут дамены, раней пазначаныя як лакальныя. Выкарыстанне сімвальныя шаблонаў дазволена. Extended_description-bg.utf-8: Въведете списък от домейни, разделени с точка и запетая, за които тази система ще приема поща за препращане, например като резервен пощенски сървър (MX) или пощенски шлюз. Системата ще приема поща за тези домейни от произволни места в Интернет и ще я доставя според локално-дефинираните правила.\n\nНе въвеждайте локалните домейни. За група домейни можете да използвате „*“. Например „*.domain.example“ означава да се приема за препращане пощата, адресирана за всеки под-домейн на „domain.example“. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে গ্রহনকারী ডোমেইনের একটি সেমিকোলন-দ্বারা-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জন্য এই মেশিন মেইল রিলে করবে, উদাহরনস্বরুপ একটি ফলব্যাক MX বা মেইল গেটওয়ে হিসেবে। এর মানে হল এই সিস্টেম ইন্টারনেটের যেকোনো স্থান থেকে এসকল ডোমেইনের জন্য মেইল গ্রহন করবে এবং তাদেরকে স্থানীয় নিয়ম অনুযায়ী ডেলিভার করবে।\n\nএখানো স্থানীয় ডোমেইন উল্লেখ করা হবে না। ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করা যেতে পারে। Extended_description-bs.utf-8: Molim unesite spisak razdovojen tačka-zarezom domena primalaca za koje će ovaj sistem prenositi poštu, na primjer kao zamjena MX ili mail gateway. To znači da će ovaj sistem prihvatati poštu za ove domene odsvuda sa Interneta i isporučivati ju u skladu s lokalnim pravilima isporuke.\n\nNe stavljajte lokalne domene ovdje. Možete koristiti džokere. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu una llista, separada per punts i coma, dels dominis de destinació pels quals aquest sistema farà de repetidor, com ara un MX de reposició o una passarel·la de correu. Això vol dir que aquest sistema acceptarà correu per a aquest correu des de qualsevol lloc d'Internet i el lliurarà d'acord amb les regles de lliurament local.\n\nNo mencioneu els dominis locals ací. Es poden utilitzar comodins. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím středníky oddělený seznam domén, pro které bude tento systém předávat poštu (relay), například pokud systém slouží jako jako záložní MX, nebo poštovní brána. To znamená, že pro uvedené domény bude tento systém přijímat poštu odkudkoliv z Internetu a bude ji doručovat podle pravidel pro místní doručování pošty.\n\nNeuvádějte zde lokální domény. Můžete použít i zástupné znaky. Extended_description-da.utf-8: Angiv en liste adskilt med semikolon over modtagerdomæner, dette system skal videresende post for - for eksempel som reserve-MX eller post-gateway. Det betyder, at dette system vil acceptere post til disse domæner fra ethvert sted på internettet og levere dem efter de lokale leveringsregler.\n\nNævn ikke lokale domæner her. Du kan godt bruge jokertegn (wildcards). Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste der Empfängerdomänen an, für die dieser Rechner E-Mails weiterleiten soll, z. B. als E-Mail-Server (MX) in Reserve oder E-Mail-Knoten. Das bedeutet, dass das System E-Mails für diese Domänen von überall aus dem Internet annimmt und anhand lokaler Regeln zustellt.\n\nGeben Sie keine lokalen Domänen ein. Platzhalter können benutzt werden. Extended_description-dz.utf-8: གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་ ཨེམ་ཨེགསི་ ཡངན་ ཡིག་འཕྲིན་འཛུལ་སྒོ་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ཨིན་པའི་ཐོབ་མཁན་ཌོ་མེན་གྱི་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་-ཁ་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་། དེ་གིས་ག་ཅི་སླབ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཌོ་མེན་འདི་གི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲིན་གུ་ཕྱོགས་ག་སྟེ་ལས་ཡང་ ཡིག་འཕྲིན་དང་ལེན་འབད་འོང་ དེ་ལས་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་ལམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་འོང་།\n\nནཱ་ལུ་ཉེ་གནས་ཌོ་མེནསི་མ་བཀོད། ཝའིལ་ཀརཌསི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα από τομείς δικτύου που δέχονται αλληλογραφία, χωρισμένων από ερωτηματικά, για τους οποίους αυτό το σύστημα θα επαναδρομολογεί αλληλογραφία, για παράδειγμα σαν μια πύλη αλληλογραφίας ή σαν εφεδρικό σύστημα MX. Αυτό σημαίνει ότι το παρόν σύστημα θα δέχεται αλληλογραφία γι' αυτούς τους τομείς δικτύου από οπουδήποτε στο Διαδίκτυο και θα την παραδίδει σύμφωνα με τους κανόνες τοπικής παράδοσης αλληλογραφίας.\n\nΜην αναφέρετε εδώ τοπικούς τομείς δικτύου. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν κανονικές εκφράσεις (wildcards). Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki punktokome interspacigitan liston da domajnoj por kiuj tiu ĉi maŝino relajsos mesaĝojn (ekzemple kiel alternativa 'MX'-servilo aŭ mesaĝa interpasilo). Tio signifas ke la retmesaĝoj celontaj tiujn domajnojn estos akceptitaj de ie ajn el Interreto, kaj ili estos distribuitaj laŭ lokaj reguloj.\n\nNe indiku lokajn domajnojn tie ĉi. Vi povos uzi ĵokerojn. Extended_description-es.utf-8: Introduzca la lista de dominios destino para los que el sistema encaminará correo, actuando, por ejemplo, como pasarela de correo o respaldo MX. Separe los elementos de la lista por punto y coma. Esto significa que el sistema aceptará correo para este dominios desde cualquier destino en Internet y los gestionará de acuerdo a las reglas locales de entrega.\n\nNo mencione los dominios locales aquí. Puede utilizar comodines. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez sartu puntu eta komaz bereizirik sistema honek birbidali behar dituen domeinu zerrenda, adibidez basbekopiako MX edo posta sare-bidea. Honek domeinu hauetara internetetik bidaliko mezuak onartu eta bidalketa lokal arazuekin kudeatzea eragingo du.\n\nEz izendatu domeinu lokalak hemen. Komodinak erabili behar dira. Extended_description-fi.utf-8: Anna puolipistein eroteltuna verkkoalueet, joille tämä kone välittää sähköpostia, esimerkiksi vara-MX:nä tai sähköpostiyhdyskäytävänä. Tämä kone vastaanottaa näille verkkoalueille lähetettyä sähköpostia kaikkialta Internetistä ja toimittaa ne perille paikallisten sääntöjen mukaisesti.\n\nÄlä kirjoita tähän paikallisia verkkoalueita. Korvausmerkkejä voidaan käyttää. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la liste des domaines pour lesquels ce système acceptera de relayer les courriers (par exemple en tant que serveur MX de secours ou en tant que passerelle de courrier). Le courrier destiné à ces domaines sera accepté quel que soit le système émetteur et sera distribué selon les règles locales de distribution.\n\nIl n'est pas nécessaire de mentionner les domaines locaux ici. Des caractères joker peuvent être utilisés. Extended_description-gl.utf-8: Introduza unha lista de dominios separados por signos de punto e coma (;) para os que este sistema ha remitir correo, por exemplo coma MX de respaldo ou pasarela de correo. Isto significa que este sistema ha aceptar correo destinado a eses dominios enviado desde calquera sitio de Internet e entregalo de acordo coas regras de entrega local.\n\nNon mencione aquí os dominios locais. Pódense empregar comodíns. Extended_description-he.utf-8: נא להכניס רשימה מופרדת על ידי נקודה-פסיק של שמות מתחם שהמערכת תעביר בשבילם דואר, למשל כשרת גיבוי למתחם או שרת ביניים. המערכת תקבל דואר לשמות מתחם אלו מכל מקום ותעביר אותם לפי החוקים המקומיים במערכת.\n\nלא להגדיר שמות מתחם מקומיים כאן. ציון כללי (wildcard) ניתן לשימוש. Extended_description-hr.utf-8: Ovo je popis domena primatelja odvojen točka-zarezima za koje će ovaj sustav prenositi e-poštu, naprimjer kao sekundarni MX ili mail gateway. To znači da će ovaj sustav primati poruke za ove domene od bilo koga s Interneta, i isporučivati ih na osnovu lokalnih pravila za isporuku.\n\nNemojte ovdje spominjati lokalne domene. Možete koristiti zamjenske znakove. Extended_description-hu.utf-8: Add meg pontosvesszőkkel elválasztva a címzett tartományokat, melyekre e rendszer leveleket továbbítson, például mint pót MX vagy levél átjáró. Ez azt jelenti, hogy e rendszer bárhonnan az Internetről elfogad leveleket e tartományokra és a helyi kézbesítési szabályoknak megfelelően kézbesíti őket.\n\nNe említs helyi tartományokat itt. Helyettesítő karakterek használhatók. Extended_description-id.utf-8: Silakan masukkan daftar (dipisahkan dengan titik-koma) domain penerima yang akan diteruskan oleh sistam ini, misalnya sebagai MX cadangan atau gerbang surate. Ini berarti bahwa sistem ini akan menerima surat untuk domain-domain tersebut dari manapun dan meneruskannya sesuai dengan aturan pengiriman lokal.\n\nJangan masukkan domain lokal di sini. Wildcard dapat pula digunakan. Extended_description-it.utf-8: Inserire un elenco separato da punti e virgola di domini destinatari per i quali questa macchina farà da «relay», per esempio come MX di scorta o come gateway. Questo vuol dire che il sistema accetterà messaggi per questi domini da qualsiasi parte di Internet, e poi cercherà di consegnarli con le regole locali.\n\nNon inserire qui domini locali. È possibile usare i caratteri jolly. Extended_description-ja.utf-8: たとえばフォールバック MX またはメールゲートウェイとしてこのシステムがメールをリレーする、受信ドメインのリストをセミコロンで区切って指定してください。つまり、このシステムがこれらのドメインからのメールをインターネット上のどこからも受け付け、ローカル配送ルールに従って配送することを意味します。\n\nここではローカルドメインについては記述しないでください。ワイルドカードも利用できます。 Extended_description-kk.utf-8: Осы жүйе қай домендер үшін пошта релейтуді қолданатындығын көрсетіңіз. Тізім үтір-нүктемен ажыратылады. Пошта релейту MX не пошта шлюзі үшін қолданылады. Яғни осы жүйе көрсетілген домендердің хабарын интернеттің кез келген жерінен қабылдап, жергілкті жеткізу ережелеріне сәйкес жеткізетін болады.\n\nЖергілікті домендерді көрсетпеңіз. Арнайы таңбалар қолдануға болады. Extended_description-km.utf-8: សូមបញ្ចូលបញ្ជីដែនអ្នកទទួលដែលបំបែកដោយសញ្ញា(;) សម្រាប់ប្រព័ន្ធនេះដែលនឹងបញ្ជូនសំបុត្របន្ត ឧទាហរណ៍ជាច្រកចេញចូល MX ឬសំបុត្រ ។ នេះមានន័យថាប្រព័ន្ធនេះនឹងទទួលសំបុត្រសម្រាប់ដែនទាំងនេះពីកន្លែងណាមួយនៅលើ អ៊ីនធឹណិត និងបញ្ចូនពួកវាដោយយោងតាមច្បាប់បញ្ចូនមូលដ្ឋាន ។\n\nកុំពិពណ៌នាដែនមូលដ្ឋាននៅទីនេះ ។ តួអក្សរជំនួសអាចត្រូវបានប្រើ ។ Extended_description-ko.utf-8: 예비 MX나 메일 게이트웨어 등 이 시스템이 메일을 전달할 수신 도메인을 세미콜론으로 구분된 목록을 입력해주십시오. 이렇게 하면 이 시스템은 인터넷 어디에서든지 해당 도메인을 위해 메일을 받아들여서 로컬 배달 규칙에 따라 메일을 배달하게 됩니다.\n\n로컬 도메인은 사용하지 마십시오. 와일드카드는 사용해도 됩니다. Extended_description-lt.utf-8: Įveskite gavėjų domenų, kurių paštas bus persiunčiamas, sąrašą, kad ši sistema galėtų jiems veikti kaip pašto šliuzas arba atsarginis MX serveris. Ši sistema priims paštą, siunčiamą į šiuos domenus, iš bet kurio kompiuterio internete, ir pristatys juos pagal vietinio pristatymo taisykles.\n\nVietinių domenų rašyti nereikia. Galima naudoti šablonus. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ഈ സിസ്റ്റം കത്തുകള് റിലേ ചെയ്യേണ്ട ലക്ഷ്യ ഡൊമൈനുകളുടെ, ഉദാഹരണത്തിനു് ഒരു ഫാള്ബാക്ക് എംഎക്സ് അല്ലെങ്കില് തപാല് ഗേയ്റ്റുവേ, സെമികോളന് കൊണ്ടു് വേര്തിരിച്ച പട്ടിക നല്കുക. ഇതിനര്ത്ഥം ഈ സിസ്റ്റം ഈ ഡൊമൈനുകളിലേക്കുള്ള കത്തുകള് ഇന്റര്നെറ്റിലെവിടെ നിന്നും സ്വീകരിയ്ക്കുകയും പ്രാദേശികമായുള്ള എത്തിക്കേണ്ട നിയമങ്ങള്ക്കനുസരിച്ചു് അവ എത്തിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും.\n\nപ്രാദേശിക ഡൊമൈനുകള് ഇവിടെ പ്രസ്താപിക്കരുതു്. വൈല്ഡ്കാര്ഡുകള് വേണമെങ്കിലുപയോഗിക്കാം. Extended_description-mr.utf-8: ज्या प्राप्तकर्त्या डोमेन करिता ही प्रणाली टपाल पाठवणार आहे, उदाहरणार्थ, फालबॅक एमएक्ॊ किंवा टपाल गेटवे, अशांची अर्धविरामाने विलग केलेली यादी द्या. याचा अर्थ असा की ही प्रणाली या डोमेनकरिता महाजालावरून कोठुनही टपालाचा स्विकार करेल व स्थानिक वितरण नियमांनुसार त्यांचे वितरण करेल.\n\nइथे स्थानिक डोमेनचा उल्लेख करू नका. वाइल्डकार्डांचा वापर करता येइल. Extended_description-nb.utf-8: Oppgi en liste over mottakerdomener - med semikolon mellom - som dette systemet vil videresende e-post til, for eksempel som reserve-MX eller e-post-portner. Dette betyr at dette systemet vil ta imot e-post til disse domenene fra hvor som helst på Internett og levere dem ifølge lokale leveringsregler.\n\nIkke oppgi lokale domener her. Jokertegn kan brukes. Extended_description-ne.utf-8: कृपया प्रापक डोमेनको लागि अल्पबिराम-बिभाजित सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् जसको लागि यो प्रणालीले पत्र प्रसारण गर्दछ, जस्तै फल्ब्याक एम एक्स वा पत्र गेटवे । यसको मतलब यो प्रणालीले इन्टरनेटमा कुनै ठाउँबाट यी डोमेनहरूका लागि पत्र स्वीकार गर्नेछ र तिनीहरूलाई स्थानिय हस्तान्तरण नियमको आधारमा हस्तान्तरण गर्छ ।\n\nयहाँ स्थानिय डोमेनहरू उल्लेख नगर्नुहोस् । वाइल्डकार्डहरू प्रयोग गरिएको हुनसक्छ । Extended_description-nl.utf-8: Gelieve een met puntkomma's gescheiden lijst van ontvangstdomeinen in te geven waarvoor dit systeem e-mail zal doorsturen (bv. als een 'mail-gateway' of 'fallback-MX'). Dit betekent dat dit systeem e-mail voor deze domeinen aanvaart van gelijk waar op internet en deze vervolgens bezorgt volgens de lokale afleverregels.\n\nVul hier geen lokale domeinen in. U kunt hier jokers gebruiken. Extended_description-nn.utf-8: Skriv inn ei liste over domener - med semikolon mellom - som dette systemet skal videresene meldingar til, til dømes som ein reserve-MX eller e-postportnar. Dette betyr at dette systemet vil akseptere e-post til desse domena frå kvar som helst på Internett og levere dei i samsvar med lokale leveringsreglar.\n\nIkkje oppgje lokale domene her. Jokerteikn kan brukast. Extended_description-no.utf-8: Oppgi en liste over mottakerdomener - med semikolon mellom - som dette systemet vil videresende e-post til, for eksempel som reserve-MX eller e-post-portner. Dette betyr at dette systemet vil ta imot e-post til disse domenene fra hvor som helst på Internett og levere dem ifølge lokale leveringsregler.\n\nIkke oppgi lokale domener her. Jokertegn kan brukes. Extended_description-pa.utf-8: ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਅਰਧ-ਵਿਰਾਮ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਮੇਲ ਰੀਲੇਅ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਲਬੈਕ MX ਜਾਂ ਮੇਲ ਗੇਟਵੇ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਇਹਨਾਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਕਿਤੋਂ ਵੀ ਮੇਲ ਲਵੇਗਾ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਨਿਯਮਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਲਵਰ ਕਰੇਗਾ।\n\nਲੋਕਲ ਡੋਮੇਨ ਇੱਥੇ ਨਾ ਦਿਓ, ਵਾਲਿਡ ਕਾਰਡ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। Extended_description-pl.utf-8: Wprowadź rozdzieloną średnikami listę domen adresatów, dla których ten system będzie przekazywać pocztę, na przykład jako zapasowy MX lub bramka pocztowa. Poczta dla tych domen będzie przyjmowana z dowolnego miejsca Internetu, a następnie dostarczana według lokalnych zasad.\n\nNie uwzględniaj tutaj lokalnych domen. Możesz używać znaku "*". Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza uma lista separada por ponto-e-vírgula de de domínios de destino para os quais este sistema irá fazer relay ao mail, por exemplo como MX de recurso ou gateway de mail. Isto significa que este sistema irá aceitar mail para estes domínios de qualquer lado da Internet e entregá-lo de acordo com as regras de entrega local.\n\nNão mencione aqui domínios locais. Podem ser utilizados wildcards. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe uma lista de domínios de destino separados por ponto e vírgula para os quais este sistema fará "relay" de mensagens, por exemplo, como um MX secundário ou como um gateway de mensagens. Isso significa que este sistema aceitará mensagens para esses domínios de qualquer lugar na Internet e as entregará de acordo com as regras de entrega locais.\n\nNão mencione domínios locais aqui. Curingas podem ser usados. Extended_description-ro.utf-8: Introduceți o listă de domenii-destinatar (separate prin simbolul „punct și virgulă”) pentru care acest sistem va intermedia transmiterea mesajelor, de exemplu, ca MX de siguranță sau „mail gateway”. Acest lucru înseamnă că acest sistem va accepta corespondență pentru aceste domenii de oriunde din Internet și le va livra conform cu regulile locale de livrare.\n\nNu menționați aici domeniile locale. Se pot folosi caractere-joker. Extended_description-ru.utf-8: Введите список доменов через точку с запятой, для которых эта машина будет релеить почту, например, если она должна работать как аварийный MX или почтовый шлюз. Это означает, что система будет принимать почту для этих доменов от кого угодно из Интернет и доставлять её согласно локальным правилам доставки.\n\nНе вписывайте сюда локальные домены. Можно использовать шаблоны. Extended_description-sk.utf-8: Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré tento systém prenáša poštu (relay), napr. keď je to sekundárny MX server alebo poštová brána. To znamená, že tento systém prijme pošty pre tieto domény z ľubovoľného miesta na internete a doručí ich podľa pravidiel lokálneho doručenia.\n\nNeuvádzajte tu lokálne domény. Môžete použiť aj náhradné znaky. Extended_description-sl.utf-8: Vnesite seznam domen, ločenih s podpičji, na katere bo sistem posredoval pošto, na primer kot fallback MX ali poštni prehod. Tak sistem bo pošto za izbrane domene sprejel od povsod, naprej pa jo bo dostavil po pravilih za lokalno dostavo.\n\nNa tem mestu ne omenjajte lokalnih domen. Uporabite lahko nadomestna imena. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem fut një listë të ndarë me pikëpresje domain-ash marrës për të cilët ky sistem do të pasojë mesazhe,p.sh një MX fallback ose gateway poste. Kjo nënkupton që ky sistem do të pranojë mesazhe për këto domain-a kudo nga Interneti dhe do t'i nisë ato sipas rregullash të caktuar dërgimi.\n\nMos përmend domain lokalë këtu. Mund të përdoren gërma gjithpërfshirëse. Extended_description-sv.utf-8: Ange en semikolonavgränsad lista över mottagardomäner för vilka det här systemet ska vidarebefordra e-post, till exempel som en reserv-MX eller e-postgateway. Det här betyder att det här systemet kommer att acceptera e-post för dessa domäner från hela Internet och leverera dem enligt de lokala leveransreglerna.\n\nNämn inga lokala domäner här. Jokertecken får användas. Extended_description-ta.utf-8: எந்த பெறும் களங்களுக்கு -உதாரணமாக மாற்று ஏற்பாடு MX அல்லது அஞ்சல் நுழைவாயில்- இந்த கணினி அஞ்சலை மேலனுப்ப வேண்டும் என (;) அரைப் புள்ளியால் பிரிக்கப் பட்ட பட்டியலை உள்ளிடுக. இதனால் இந்த கணினி இணையத்தில் எந்த இடத்திலிருந்தும் இந்த களங்களில் இருந்து அஞ்சல்களைப் பெற்று உள் வினியோக விதிகள் படி வினியோகிக்கும்.\n\nஉட்களங்களை இங்கு குறிப்பிடாதீர்கள். குறிப்பில் குறிகளை பயன் படுத்தலாம். Extended_description-th.utf-8: กรุณาป้อนรายการโดเมน (คั่นด้วยอัฒภาค [semicolon]) ที่เครื่องนี้จะยอมส่งทอดเมลให้ เช่น เพื่อใช้แทน MX หรือเกตเวย์เมล ซึ่งหมายความว่า เครื่องนี้จะรับเมลสำหรับโดเมนเหล่านี้จากที่อื่นๆ ในอินเทอร์เน็ต และส่งต่อให้ตามเงื่อนไขที่กำหนด\n\nไม่ต้องป้อนโดเมนท้องถิ่น และสามารถใช้ wildcard ได้ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen kendilerine ait postaların anahtarlanacağı ('relay' edileceği) alıcı alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Örnek olarak bu alanlar bir MX sunucusu veya eposta geçidi olabilir. Bu yapılandırma sonucunda sistem İnternet üzerinde herhangi bir yerden bu alanlar adına gelen epostaları kabul edecek ve yerel dağıtım kurallarına göre bu epostaların dağıtımını yapacaktır.\n\nBuraya yerel alan adlarını girmeyin. Joker karakterler kullanılabilir. Extended_description-uk.utf-8: Введіть, будь ласка, список, розділений крапкою з комою, доменів-отримувачів, для яких ця система буде перенаправляти пошту, наприклад, як додатковий MX або поштовий шлюз. Це означає, що ця система прийматиме пошту для тих доменів з будь-якого місця в Інтернеті і доставлятиме її згідно правил локальної доставки.\n\nНе вказуйте тут локальні домени. Можна використовувати шаблони. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập danh sách định giới bằng dấu chấm phẩy các miền nhận cho chúng hệ thống này sẽ chuyển tiếp thư, chẳng hạn như là MX hay cổng ra phụ. Có nghĩa là hệ thống này sẽ chấp nhận thư cho những miền này từ bất cứ nơi nào nằm trên Mạng, cũng phát chúng tùy theo các quy tắc phát thư cục bộ.\n\nKhông ghi vào đây miền cục bộ. Cho phép sử dụng ký tự đại diện. Extended_description-wo.utf-8: Joxeel fii ab list buñu teqale ak (;) bu domen yinga xam ne sistem bii danay jottuli bataaxal yi jëm ci ñoom, ci misaal bu seen dellukaay bu MX walla mail gateway. Loolu mooy firi ne sistem bii dana naŋgoo jël béppu bataaxal bu jëm ci ñoom ak fumu mana juge ci internet, buko defee mu jébbalé léen niko reegal yu jébbalé yi waxe.\n\nBul tudd fii nak domen lokaal yi. Wildcards maneesna leena jëfandikoo. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入一个此系统会进行邮件中转的域名列表,用半角冒号分隔。例如备用 MX 或邮件网关就需要此项设置。这意味着此系统会接收从 Internet 上任何地方发往这些域名的邮件,并按本地投递规则投递它们。\n\n请不要在这里提及本地域名。可以使用通配符。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請輸入一個以分號區隔的收信網域之名稱列表,這個系統將會替它們進行郵件轉寄 (relay),也就是提供像是備援的 MX 或郵件中繼站的功能。這也就是說,這個系統將會接收來自 Internet 任何角落的信件,只要郵件是來自這些網域;同時也會依據本機的遞送規則將郵件傳送出去。\n\n請不要在此填上 local domain,但可以使用萬用字元。 Type: string Owners: exim4/dc_relay_domains Name: exim4/dc_relay_nets Default: Description: Machines to relay mail for: Description-ar.utf-8: الأجهزة التي يرحّل البريد لها: Description-ast.utf-8: Máquines pa les que reunviar corréu: Description-be.utf-8: Машыны, для якіх дазволеная перадача пошты Description-bg.utf-8: Машини, пощата от които да бъде препредавана: Description-bn.utf-8: যেসকল মেশিনের জন্য মেইল রিলে করা হবে: Description-ca.utf-8: Ordinadors dels quals sou repetidor: Description-cs.utf-8: Počítače, pro které předávat poštu (relay): Description-da.utf-8: Maskiner at videresende (»relay«) post for: Description-de.utf-8: Rechner, für die E-Mails weitergeleitet werden (Relay): Description-dz.utf-8: དོན་ལུ ཡིག་འཕྲིན་རྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲུལ: Description-el.utf-8: Υπολογιστές για τους οποίους θα αναδρομολογείται η αλληλογραφία: Description-eo.utf-8: Relajsotaj maŝinoj: Description-es.utf-8: Máquinas para las cuales reenviar correo: Description-eu.utf-8: Eposta birbidaliko zaien makinak: Description-fi.utf-8: Koneet, joille välitetään postia: Description-fr.utf-8: Machines à relayer : Description-gl.utf-8: Máquinas para as que se remite correo: Description-he.utf-8: מכונות להעביר אליהם דואר: Description-hr.utf-8: Strojevi za koje se pošta prenosi: Description-id.utf-8: Mesin yang akan direlai: Description-it.utf-8: Sistemi per i quali fare il «relay»: Description-ja.utf-8: メールをリレーするマシン: Description-kk.utf-8: Пошта релейтуді қолданатын машиналар: Description-km.utf-8: ម៉ាស៊ីនត្រូវបញ្ជូនសំបុត្រតសម្រាប់ ៖ Description-ko.utf-8: 다음 컴퓨터로 가는 메일을 릴레이: Description-lt.utf-8: Kompiuteriai, kurių paštą leidžiama perduoti (relay): Description-ml.utf-8: കത്തുകള് റിലേ ചെയ്യേണ്ട മഷീനുകള്: Description-mr.utf-8: टपाल रीले करण्यासाठीची मशीनस्: Description-nb.utf-8: Maskiner det skal videresendes e-post for: Description-ne.utf-8: पत्र प्रशारण गर्न मेशिनहरू: Description-nl.utf-8: Machines waarvoor e-mail door te sturen: Description-nn.utf-8: Maskiner det skal vidaresendast e-post for: Description-no.utf-8: Maskiner det skal videresendes e-post for: Description-pa.utf-8: ਇਸ ਲਈ ਰੀਲੇਅ ਪੱਤਰ ਲਈ ਮਸ਼ੀਨਾਂ: Description-pl.utf-8: Komputery dla których przekazywać pocztę: Description-pt.utf-8: Máquinas para as quais fazer relay: Description-pt_br.utf-8: Máquinas para as quais fazer "relay": Description-ro.utf-8: Mașinile pentru care se intermediază: Description-ru.utf-8: Машины, для которых доступна релейная передача почты: Description-sk.utf-8: Počítače, ktorým sa prenáša pošta (relay): Description-sq.utf-8: Kompjuteri ku duhet lënë posta: Description-sv.utf-8: Maskiner för vilka e-post ska vidarebefordras: Description-ta.utf-8: எந்த இயந்திரங்களுக்கு அஞ்சல் மேலனுப்பப் படும்: Description-th.utf-8: เครื่องที่จะส่งทอดเมลให้: Description-tr.utf-8: Postaları anahtarlanacak makineler: Description-uk.utf-8: Машини, яким дозволена передача пошти: Description-vi.utf-8: Máy cho đó cần tiếp lại thư : Description-wo.utf-8: Masin yiñuy jallale seeni bataaxal: Description-zh_cn.utf-8: 为下列主机进行邮件中转 (relay): Description-zh_tw.utf-8: 要替哪些主機進行郵件轉寄 (relay): Extended_description: Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost.\n\nYou should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or 5f03:1200:836f::/48).\n\nIf this system should not be a smarthost for any other host, leave this list blank. Extended_description-ar.utf-8: الرجاء إدخال أسماء مجالات عناوين IP مفصولة بفواصل منقوطة، والمسموح تحويل البريد لها عبر هذا النظام باستخدامه كمضيف ذكي smarthost.\n\nعليك باستخدام نسق العنوان/السابقة القياسي ل (مثلاً 194.222.242.0/24 أو 5f03:1200:836f::/48).\n\nإن كان هذا النظام سيستخدم كمضيف ذكي smarthost لأي مضيف آخر، فاترك هذا فارغاً. Extended_description-ast.utf-8: Introduz una llista de rangos de señes IP pa los que'l sistema encaminará corréu de mou incondicional, actuando pa ellos como un «smarthost». Separta les señes con puntu y coma.\n\nUsa'l formatu estándar direición/llonxitú (por exemplu 194.222.242.0/24 ó 5f03:1200:836f::/48).\n\nDexa esti valor en blanco si'l sistema nun tien de comportase como un smarthost pa dengún otru sistema. Extended_description-be.utf-8: Увядзіце спіс падзеленых знакам ';' дыяпазонаў IP-адрасоў, для якіх гэтая сістэма будзе перадаваць пошту ва ўсіх выпадках, працуючы як smarthost.\n\nТрэба выкарыстоўваць стандартны адрасна-прэфіксны фармат (г.зн. 194.222.242.0/24 або 5f04:1200:836f::/48)\n\nКалі гэтая сістэма не будзе працаваць у якасці smarthost ні для якога іншага вузлу, пакіньце спіс пустым. Extended_description-bg.utf-8: Въведете списък от IP адресни диапазони, разделени с точка и запетая, от които тази система да приема и препредава поща, изпълнявайки функциите на smarthost.\n\nИзползвайте стандартния формат за адресни диапазони „адрес/дължина“ (например 194.222.242.0/24 или 5f03:1200:836f::/48).\n\nВ случай, че тази система не трябва да функционира като smarthost на никого, то оставете полето празно. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে আইপি ঠিকানা একটি সেমিকোলন-দ্বারা-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জন্য এই মেশিন শর্তহীনভাবে মেইং রিলে করবে, একটি smarthost এর মত কাজ করবে।\n\nআপনাকে আদর্শ ঠিকানা/প্রিফিক্স ফরম্যাট ব্যবহার করতে হবে (উদাহরনস্বরুপ 194.222.242.0/24 বা 5f03:1200:836f::/48)।\n\nযদি এই সিস্টেমটি অন্য কোন হোস্টের জন্য smarthost না হয়, তাহলে এই তালিকাটি খালি রাখুন। Extended_description-ca.utf-8: Introduïu una llista separada per punts i coma dels intervals d'adreces IP per a les quals aquest sistema farà de repetidor de correu incondicionalment, funcionant com a «smarthost».\n\nHauríeu d'utilitzar el format adreça/longitud estàndard (ex. 194.222.242.0/24 o 5f03:1200:836f::/48).\n\nSi aquest sistema no hauria de ser un «smarthost» per a cap altre servidor, deixeu aquesta llista en blanc. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím středníky oddělený seznam rozsahů IP adres, pro které bude tento systém předávat poštu (relay) a vlastně jim bude plnit úlohu chytrého počítače (smarthost).\n\nMěli byste použít obvyklý formát adresa/prefix (např. 194.222.242.0/24 nebo 5f03:1200:836f::/48).\n\nJestliže tento systém nemá sloužit jako smarthost, ponechte seznam prázdný. Extended_description-da.utf-8: Angiv en liste adskilt med semikolon over IP-adresseområder, dette system ubetinget vil videresende post for, og dermed fungere som smarthost.\n\nDu skal bruge det almindelige adresse-/længdeformat (f.eks. 194.222.242.0/24 eller 5f03:1200:836f::/48).\n\nLad feltet stå tomt, hvis systemet ikke skal være smarthost for andre maskiner. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste der IP-Adressbereiche ein, für die das System E-Mails, in der Funktion einer Sendezentrale (Smarthost), bedingungslos weiterleiten soll.\n\nSie sollten das Standardformat »Adresse/Maske« (z. B. 194.222.242.0/24 oder 5f03:1200:836f::/48) verwenden.\n\nWenn das System nicht als Sendezentrale (Smarthost) für andere Rechner arbeiten soll, lassen Sie die Liste leer. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་སྦེ་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་ལས་འགན་འགྲུབ་སྟེ་ ཡིག་འཕྲིན་ལུ་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ཨིན་པའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ བཙུགས་གནང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་ལྡན་ཁ་བྱང་/སྔོན་ཚིག་རྩ་སྒྲིག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ(དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ ༡༩༤་༢༢༢་༢༤༢་༠/༢༤ ཡང་ན་ ༥ཨེཕ་༠༣:༡༢༠༠:༨༣༦ཨེཕ་::/༤༨)\n\nརིམ་ལུགས་འདི་ ཧོསཊི་གཞན་ག་གི་དོན་ལུ་ཡང་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་འབད་མ་བཅུག་པ་ཅིན་ ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོངམ་འབད་བཞག Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα από εύρη διευθύνσεων IP, χωρισμένων με ερωτηματικά, για τις οποίες το παρόν σύστημα θα αναδρομολογεί χωρίς περιορισμούς αλληλογραφία, λειτουργώντας σαν smarthost.\n\nΘα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την κανονική μορφή διεύθυνσης/μάσκας (π.χ. 194.222.242.0/24 ή 5f03:1200:836f::/48).\n\nΑν το παρόν σύστημα δεν είναι ένας smarthost για οποιοδήποτε άλλο σύστημα, αφήστε αυτή την λίστα κενή. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki punktokome interspacigitan liston da 'IP'-adresaj intervaloj por kiuj tiu ĉi maŝino senpere relajsos mesaĝojn (kiel lertserva funkciado).\n\nVi devos uzi la norman formon 'adreso/prefikso' (ekzemple: 194.222.242.0/24 aŭ 5f03:1200:836f::/48).\n\nSe tiu ĉi sistemo ne devos esti lertservilo ('smarthost') por aliaj sistemoj, lasu tiun ĉi liston malplena. Extended_description-es.utf-8: Introduzca una lista de rangos de direcciones IP para los que el sistema encaminará correo de forma incondicional, actuando para ellos como un «smarthost». Separe las direcciones con punto y coma.\n\nUse el formato estándar dirección/longitud (por ejemplo 194.222.242.0/24 o 5f03:1200:836f::/48).\n\nDeje este valor en blanco si el sistema no debe comportarse como un «smarthost» para ningún otro sistema. Extended_description-eu.utf-8: Idatzi makina honek posta birbidali behar duen (smarthost modura funtzionatuz) puntu eta komaz bereiziriko ip helbide eremu zerrenda.\n\nhelbide/aurrizki formatu erabili behar duzu (adib 194.222.242.0/24 edo 5f03:1200:836f::/48).\n\nSistema ha ez bada beste inorentzat "smarthost" bezala erabiltzen hutsi ezazu hau. Extended_description-fi.utf-8: Anna puolipistein eroteltuina IP-osoitealueet, joille tämä kone välittää sähköpostia ilman ehtoja, toimien smarthostina.\n\nKäytä standardia muotoa osoite/peite (esim. 194.222.242.0/24 tai 5f03:1200:836f::/48).\n\nJos tämä järjestelmä ei toimi smarthostina millekään muulle koneelle, jätä kenttä tyhjäksi. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer une liste de plages d'adresses IP, séparées par des points-virgules, pour lesquelles ce système acceptera de relayer le courrier sans discrimination (fonctionnement en « smarthost »).\n\nVous devez utiliser le format normalisé adresse/préfixe (par exemple 194.222.242.0/24 ou 5f03:1200:836f::/48).\n\nSi ce système ne doit pas être un « smarthost » pour d'autres systèmes, ce champ devrait être laissé vide. Extended_description-gl.utf-8: Introduza unha lista de rangos de enderezos IP separados por signos de punto e coma (;) para os que este sistema ha remitir calquera mensaxe de xeito incondicional, funcionando coma servidor de correo.\n\nDebería empregar o formato estándar de enderezo/prefixo (por exemplo, 194.222.242.0/24 ou 5f03:1200:836f::/48).\n\nSe este sistema non debe ser servidor de correo de ningunha outra máquina, deixe esta lista baleira. Extended_description-he.utf-8: נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של תחומי כתובות IP להם המערכת תעביר דואר ללא הגבלות, ובכך תתפקד כ-smarthost.\n\nרצוי להשתמש בסטנדרט של כתובת/אורך (לדוגמה: 194.222.242.0/24 או 5f03:1200:836f::/48).\n\nאם מערכת זו לא אמורה לשמש כ-smarthost למחשב אחר, השאר שדה זה ריק. Extended_description-hr.utf-8: Molim upišite popis raspona IP adresa odvojenih točka-zarezima za koje će ovaj sustav prenositi svu e-poštu, radeći kao 'smarthost'.\n\nRabite standardni oblik adresa/prefiks (npr. 194.222.242.0/24 ili 5f03:1200:836f::/48).\n\nAko ovaj sustav ne treba biti 'smarthost' ni za jedan drugi stroj, ostavite popis prazan. Extended_description-id.utf-8: Silahkan masukkan daftar (dipisahkan dengan titik-koma) rentang alamat IP yang akan diteruskan oleh sistem ini, menjadikan sistem ini sebagai smarthost.\n\nAnda harus menggunakan bentuk alamat/awalan standar (contohnya: 194.222.242.0/24 atau 5f03:1200:836f::/48).\n\nJika sistem ini bukan smarthost, biarkan daftar ini kosong. Extended_description-it.utf-8: Inserire un elenco separato da punti e virgola di intervalli di indirizzi IP per i quali questo sistema farà da «relay» ovvero da «smarthost».\n\nUsare il formato standard indirizzo/lunghezza (ad esempio «194.222.242.0/24» o «5f03:1200:836f::/48»).\n\nSe questa macchina non dovrà fare da «smarthost» per nessun'altra, lasciare il campo vuoto. Extended_description-ja.utf-8: このシステムがスマートホストの役割としてメールを無条件にリレー可能な IP アドレス範囲のリストを、セミコロンで区切って指定してください。\n\n標準的なアドレス/長さのフォーマットを利用すべきです (たとえば 194.222.242.0/24 や 5f03:1200:836f::/48)。\n\nこのシステムをほかのホスト向けのスマートホストにしようとするわけではないなら、このリストを空のままにしておいてください。 Extended_description-kk.utf-8: Осы жүйе қай машиналар үшін поштаны шартсыз релейтуді қолданатындығын, яғни smarthost ретінде жұмыс істейтіндігін көрсетіңіз. Тізім үтір-нүктемен ажыратылған IP адрестер аралығынан тұрады.\n\nКәдімгі адрес/префикс түрінде жазыңыз (мысалы, 194.222.242.0/24 немесе 5f03:1200:836f::/48).\n\nЕгер бұл жүйе ешбір хост үшін smarthost болып табылмаса, жолды бос қалдырыңыз. Extended_description-km.utf-8: សូមបញ្ចូលបញ្ជីជួរអាសយដ្ឋាន IP ដែលបំបែកដោយសញ្ញា(;) ដែលប្រព័ន្ធនេះនឹងបញ្ជូនសំបុត្រតដោយបង្ខំ ដោយមានមុខងារជា smarthost ។\n\nអ្នកគួរតែប្រើអាសយដ្ឋានស្តង់ដា/ទ្រង់ទ្រាយបុព្វបទ (ឧ. 194.222.242.0/24 ឬ 5f03:1200:836f::/48) ។\n\nប្រសិនបើប្រព័ន្ធមិនគួរជា smarthost សម្រាប់ម៉ាស៊ីនផ្សេងៗទៀត ទុកបញ្ជីនេះឲ្យទទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 스마트호스트로 동작하는 이 시스템이 무조건적으로 메일을 전달할 IP 주소 대역의 목록을 세미콜론으로 구분하여 입력하여 주십시오.\n\n"주소/길이"식의 표준 형식을 사용해야 합니다. (예: 194.222.242.0/24 아니면 5f03:1200:836f::/48)\n\n이 시스템이 다른 호스트를 위한 스마트호스트 역할을 하지 않을 경우 이 목록을 비워두십시오. Extended_description-lt.utf-8: Įveskite kabliataškiais atskirtą sąrašą IP adresų ruožų, kurių paštas visada bus persiunčiamas – ši sistema jiems veiks kaip „smarthost“.\n\nNaudokite standartinį formatą adresas/ilgis (pvz., 194.222.242.0/24 arba 5f03:1200:836f::/48).\n\nJei ši sistema neturėtų būti „smarthost“ jokioms kitoms sistemoms, palikite šį sąrašą tuščią. Extended_description-ml.utf-8: സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റായി പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടു് നിയന്ത്രണമില്ലാതെ കത്തുകള് റിലേ ചെയ്യേണ്ട ഐപി വിലാസ പരിധികള് ദയവായി സെമികോളന് കൊണ്ടു് വേര്തിരിച്ച പട്ടികയായി നല്കുക.\n\nനിങ്ങള് സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് വിലാസം/പ്രിഫിക്സ് ഫോര്മാറ്റ് (ഉദാ.194.222.242.0/24 അല്ലെങ്കില് 5f03:1200:836f::/48) ഉപയോഗിയ്ക്കണം.\n\nഈ സിസ്റ്റം മറ്റൊരു സിസ്റ്റത്തിനും സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റാകേണ്ടതില്ലെങ്കില് ഈ കളം വെറുതെയിടുക. Extended_description-mr.utf-8: स्मार्टहॉस्ट म्हणून कार्य करून ज्यांच्यासाठी ही प्रणाली विनाअट टपाल हस्तांतरित करेल,अशा आयपी पत्त्यांची अर्धविरामाने विलग केलेली यादी द्या.\n\nकाही असल्यास विसर्गांनी वेगळे करून त्यांची इथे नोंद करा. आपण प्रमाणित पत्ता/लांबी संरूप वापरणे आवश्यक आहे (उदा. १९४.२२२.२४२.०/२४).\n\nजर ही प्रणाली कोणत्याही इतर यजमानाकरिता स्मार्टहोस्ट होणार नसेल तर, ही यादी रिकामी ठेवा. Extended_description-nb.utf-8: Oppgi en liste over IP-adresseområder, skilt med semikolon, som dette systemet betingelsesløst vil videresende e-post for, fungerende som smartvert.\n\nDu bør bruke det vanlige adresse/lengde-formatet (f.eks. 194.222.242.0/24 eller 5f03:1200:836f::/48).\n\nHvis dette systemet ikke skal være smartvert for noen andre systemer, så la lista være tom. Extended_description-ne.utf-8: कृपया आईपी ठेगाना दायराको अल्पबिराम-विभाजित सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् जसका लागि यो प्रणालीले स्मार्टहोस्टको रूपमा प्रकार्य गरेर, बिना सर्त पत्र प्रशारण गर्दछ ।\n\nतपाईँले मानक ठेगाना/उपसर्ग ढाँचा (e.g. 194.222.242.0/24 वा 5f03:1200:836f::/48) प्रयोग गर्नु पर्नेछ ।\n\nयदि यो प्रणाली अन्य कुनै होस्टको लागि स्मार्टहोस्ट बनेन भने, यो सूची खाली छोड्नुहोस् । Extended_description-nl.utf-8: Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst van bereiken van IP-adressen in te geven waarvoor dit systeem onvoorwaardelijk e-mail zal doorsturen, en dus als smarthost kan fungeren.\n\nU dient hier het standaard 'adres/netgrootte'-formaat te gebruiken (bv. 194.222.242.0/24 of 5f03:1200:836f::/48).\n\nAls dit systeem door geen enkel ander systeem als smarthost gebruikt mag worden, dient u dit leeg te laten. Extended_description-nn.utf-8: Oppgje ei liste over IP-adresseområde - med semikolon mellom - som dette systemet utan vilkår skal vidaresende e-post for og fungere som smartvert.\n\nDu må bruke standard adresse/lengde-format (t.d. 194.222.242.0/24 eller 5f03:1200:836f::/48).\n\nViss dette systemet ikkje skal vere smartvert for nokon andre system, så la denne lista vere tom. Extended_description-no.utf-8: Oppgi en liste over IP-adresseområder, skilt med semikolon, som dette systemet betingelsesløst vil videresende e-post for, fungerende som smartvert.\n\nDu bør bruke det vanlige adresse/lengde-formatet (f.eks. 194.222.242.0/24 eller 5f03:1200:836f::/48).\n\nHvis dette systemet ikke skal være smartvert for noen andre systemer, så la lista være tom. Extended_description-pa.utf-8: IP ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਬਿਨ-ਸ਼ਰਤ ਰੀਲੇਅ ਮੇਲ (smarthost ਵਾਂਗ) ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ।\n\nਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਇੱਥੇ ਦਿਓ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ/ਲੰਬਾਈ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ 192.222.242.0/24 ਜਾਂ 5f03:1200:836f::/48)।\n\nਜੇ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਲਈ smarthost ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਰਹਿਣ ਦਿਓ। Extended_description-pl.utf-8: Wprowadź rozdzieloną średnikami listę zakresów adresów IP, od których ten system ma bezwarunkowo przyjmować pocztę, działając na zasadzie pośrednika.\n\nNależy użyć standarowego formatu adres/długość (np. 194.222.242.0/24 lub 5f03:1200:836f::/48).\n\nJeśli ten system nie powinien być pośrednikiem dla żadnego innego systemu, zostaw tą listę pustą. Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza uma lista de gamas de endereços IP separada por ponto-e-vírgula para a qual este sistema irá incondicionalmente fazer relay ao mail, funcionando como um 'smarthost'.\n\nVocê deve utilizar o formato padrão endereço/máscara (e.g. 194.222.242.0/24) ou 5f03:1200:836f::/48).\n\nSe este sistema não deve ser um 'smart host' para qualquer outra máquina, deixe esta lista vazia. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe uma lista de faixas de endereços IP separados por ponto e vírgula para os quais este sistema fará "relay" de mensagens incondicionalmente, atuando como um "smarthost".\n\nVocê deverá usar o formato padrão endereço/prefixo (e.g., 194.222.242.0/24 ou 5f03:1200:836f::/48).\n\nSe este sistema não deve ser um "smarthost" para nenhum outro host, mantenha esta lista em branco. Extended_description-ro.utf-8: Introduceți intervalele de adrese IP (separate prin simbolul „punct și virgulă”) pentru care este permis să își intermedieze poșta electronică prin acest sistem, folosindu-l ca „smart host”.\n\nTrebuie să folosiți formatul standard adresă/prefix (ex.: 194.222.242.0/24 sau 5f03:1200:836f::/48).\n\nDacă acest sistem nu ar trebui să fie un „smart host” pentru un oricare alt sistem, lăsați această listă goală. Extended_description-ru.utf-8: Введите список диапазонов IP-адресов, разделённых точками с запятой, с которых вы безусловно разрешаете релейную передачу почты, играя для них роль smarthost.\n\nНеобходимо использовать стандартный формат адрес/маска (например, 194.222.242.0/24 или 5f03:1200:836f::/48).\n\nЕсли эта система вообще не должна быть smarthost, то оставьте это поле пустым. Extended_description-sk.utf-8: Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam rozsahov IP adries, pre ktoré bude tento systém neobmedzene prenášať poštu (relay), teda bude pre nich tzv. smarthost.\n\nMali by ste použiť štandardný formát adresa/dĺžka (napr. 194.222.242.0/24 alebo 5f03:1200:836f::/48).\n\nAk sa tento systém nemá používať ako tzv. smarthost pre iné počítače, nechajte tento zoznam prázdny. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem fut një listë të ndarë me pikëpresje shtrirjesh adrese IP për të cilën ky sistem do të pasojë arbitrarisht postën, duke punuar si një 'strehues i zgjuar'.\n\nDuhet të përdorësh formatin standard adresë/prefiks (p.sh. 194.222.242.0/24 ose 5f03:1200:836f::/48).\n\nNëse ky sistem nuk do jetë një "strehues i zgjuar" për ndonjë kompjuter, lëre bosh këtë listë. Extended_description-sv.utf-8: Ange en semikolonavgränsad lista över IP-adressintervall för vilka det här systemet ska godtyckligt vidarebefordra e-post, alltså fungera som en "smarthost".\n\nDu ska använda standardformatet för adress/prefix (t.ex. 194.222.242.0/24 eller 5f03:1200:836f::/48).\n\nOm det här systemet inte ska vara en "smarthost" för någon annan värd, lämna det här blankt. Extended_description-ta.utf-8: எந்த ஐபி முகவரி வீச்சுகளுக்கு இந்த கணினி ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் ஆக செயல் பட்டு அஞ்சலை வரையின்றி மேலனுப்ப வேண்டும் என (;) அரைப் புள்ளியால் பிரிக்கப் பட்ட பட்டியலை உள்ளிடுக.\n\nநீங்கள் செந்தரமான address/prefix ஒழுங்கை பயன் படுத்தவேண்டும். (e.g. 194.222.242.0/24 or 5f03:1200:836f::/48).\n\nஇந்த கணினி மற்ற எந்த புரவலனுக்கும் ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் ஆக இல்லை எனில் இந்த பட்டியலை வெற்றாக விடவும். Extended_description-th.utf-8: กรุณาป้อนรายการของช่วงที่อยู่ IP (คั่นด้วยอัฒภาค [semicolon]) ที่เครื่องนี้จะส่งทอดเมลทั้งหมดให้ ในฐานะ smarthost\n\nคุณควรใช้รูปแบบ ที่อยู่/จำนวนบิต มาตรฐาน (เช่น 194.222.242.0/24 หรือ 5f03:1200:836f::/48)\n\nถ้าจะไม่ให้เครื่องนี้ทำหน้าที่ smarthost สำหรับเครื่องอื่น ก็ปล่อยรายการนี้ให้ว่างไว้ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen kendilerine ait postaların koşulsuz olarak anahtarlanmasına izin verilen, yani her biri bu sistemi akıllı-makine olarak gören IP adres aralığı listesini noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin.\n\nBurada standart adres/uzunluk biçimini kullanmalısınız (ör. 194.222.242.0/24 veya 5f03:1200:836f::/48).\n\nEğer bu sistem diğer başka bir sistem için akıllı-makine (smarthost) olarak görev yapmayacaksa bu listeyi boş bırakın. Extended_description-uk.utf-8: Введіть, будь ласка, список розділених крапкою з комою проміжків IP-адрес, для яких ця система буде довільним чином перенаправляти пошту, функціонуючи як смартхост.\n\nВикористовуйте стандартний формат - адреса/префікс (напр. 194.222.242.0/24 або 5f03:1200:836f::/48).\n\nЯкщо ця система не повинна бути смартхостом для жодного іншого вузла, то залиште це поле порожнім. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập danh sách định giới bằng dấu chấm phẩy các phạm vi địa chỉ IP cho chúng hệ thống này sẽ chuyển tiếp thư một cách không điều kiện, thực hiện chức năng của máy khéo.\n\nBạn nên sử dụng định dạng địa chỉ/tiền tố chuẩn (v.d. 194.222.242.0/24 hoặc 5f03:1200:836f::/48).\n\nNếu hệ thống này không nên là máy thông minh cho máy khác nào, hãy bỏ trống danh sách này. Extended_description-wo.utf-8: Bindal fii ab list buñu teqale ak ay (;) bu def ab diggante (intervalle) bu adrees IP yi masin bii di jallale seen mail ci ludul mu ciy tek benn sart, doon seen smarthost.\n\nDangaa wara jëfandikoo formaat estàndaar bu adress/prefix (ci misaal: 194.222.242.0/24 walla 5f03:1200:836f::/48).\n\nBu fekkee sistem bii du doon smarthost bu benn masin, kon bul bind fii dara. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入一个 IP 地址范围列表,用半角冒号分隔。本系统将无条件为这些地址中转邮件,起到 smarthost 的作用。\n\n您应该使用标准的“地址/长度”格式 (例如 194.222.242.0/24 或 5f03:1200:836f::/48)。\n\n如果此系统不应成为任何其它主机的 smarthost,请将此列表置空。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請輸入一個以分號區隔的收信網域之 IP 位罝範圍,這個系統將會替它們進行無條件的郵件轉寄 (relay),也就是提供 smarthost 的功能。\n\n您必須使用標準的 位址/長度 格式,如:194.222.242.0/24 或 5f03:1200:836f::/48。\n\n如果這個系統並不做為其它機器的 smarthost,請在此欄位留白。 Type: string Owners: exim4/dc_relay_nets Name: exim4/dc_smarthost Description: IP address or host name of the outgoing smarthost: Description-ar.utf-8: عنوان IP أو اسم المضيف للبريد الصادر من المضيف الذكي smarthost: Description-ast.utf-8: Direición IP o nome d'equipu pal smarthost saliente: Description-be.utf-8: IP-адрас альбо назва вузла вонкавага smarthost: Description-bg.utf-8: IP адрес или име на smarthost за изходящата поща: Description-bn.utf-8: বহি:গামী smarthost এর আইপি ঠিকানা বা হোস্ট নাম: Description-ca.utf-8: Adreça IP o nom del servidor del «smarthost» de sortida: Description-cs.utf-8: Jméno nebo IP adresa chytrého počítače (smarthost): Description-da.utf-8: IP-adresser eller værtsnavne på den udgående smarthost: Description-de.utf-8: IP-Adresse oder Rechnername der Sendezentrale für ausgehende E-Mails: Description-dz.utf-8: ཕྱིར་བསྐྱོད་སི་མརཊི་ཧོསཊི་གི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ ཡང་ན་ ཧོསཊི་མིང་: Description-el.utf-8: Διεύθυνση IP ή όνομα συστήματος του smarthost εξερχόμενης αλληλογραφίας: Description-eo.utf-8: 'IP'-adreso aŭ gastnomo de la eliranta lertservilo: Description-es.utf-8: Dirección IP o nombre de equipo para el «smarthost» saliente: Description-eu.utf-8: Irteera smarthost-eko IP helbide edo ostalari izena: Description-fi.utf-8: Lähtevän postin smarthostin IP-osoite tai konenimi: Description-fr.utf-8: Nom réseau ou adresse IP du système « smarthost » : Description-gl.utf-8: Enderezo IP ou nome do servidor de correo saínte: Description-he.utf-8: כתובת IP או שם מחשב דרכו מעבירים דואר יוצא (smarthost): Description-hr.utf-8: IP adresa ili ime stroja za odlazni 'smarthost': Description-id.utf-8: Alamat IP atau nama host untuk smarthost ke luar: Description-it.utf-8: Indirizzo IP o hostname per lo «smarthost» in uscita: Description-ja.utf-8: 送出スマートホストの IP アドレスまたはホスト名: Description-kk.utf-8: Шығыс smarthost IP адресі не хост аты: Description-km.utf-8: អាសយដ្ឋាន IP ឬឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់ smarthost ចេញ ៖ Description-ko.utf-8: 외부로 보내는 스마트호스트의 IP 주소나 호스트 이름: Description-lt.utf-8: „smarthost“ IP adresas arba serverio vardas: Description-ml.utf-8: പുറത്ത്പോകുന്ന സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റിന്റെ ഐപി വിലാസം അല്ലെങ്കില് ഹോസ്റ്റ് നാമം: Description-mr.utf-8: बाहेर जाणाऱ्या स्मार्टहॉस्टचा आयपी पत्ता किंवा हॉस्ट नाव: Description-nb.utf-8: IP-adresse eller vertsnavn for utgående smartvert: Description-ne.utf-8: निर्गामन स्मार्टहोस्टको आई पी ठेगाना वा होस्टनाम: Description-nl.utf-8: IP-adres of computernaam van de uitgaande smarthost: Description-nn.utf-8: IP-adresse eller vertsnamn for utgåande smartvert: Description-no.utf-8: IP-adresse eller vertsnavn for utgående smartvert: Description-pa.utf-8: ਬਾਹਰੀ smarthost ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਦਿਓ: Description-pl.utf-8: Adres IP lub nazwa pośrednika przyjmującego wychodzącą pocztę: Description-pt.utf-8: Endereço IP ou nome da máquina 'smart host' de saída: Description-pt_br.utf-8: Endereço IP ou nome de máquina do "smarthost" de saída: Description-ro.utf-8: Adresa IP sau numele mașinii care este „smart host” pentru mesajele expediate: Description-ru.utf-8: IP-адрес или имя хоста являющегося исходящим smarthost: Description-sk.utf-8: IP adresa alebo názov tzv. smarthost odchádzajúceho počítača: Description-sq.utf-8: Adresa IP ose emri i "strehuesit të zgjuar" dërgues: Description-sv.utf-8: IP-adress eller värdnamn till utgående "smarthost": Description-ta.utf-8: வெளிச்செல்லும் ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் க்கு ஐபி முகவரி அல்லது புரவலன் பெயர்: Description-th.utf-8: ที่อยู่ IP หรือชื่อโฮสต์ของ smarthost ขาออก: Description-tr.utf-8: Akıllı-makinenin (smarthost) IP adresi veya makine adı: Description-vi.utf-8: Địa chỉ IP hay tên miền của máy thông minh gởi đi: Description-wo.utf-8: Adrees IP walla turu masin bu smarthost biy génn: Description-zh_cn.utf-8: 寄信使用的 smarthost 的 IP 地址或主机名: Description-zh_tw.utf-8: 外寄郵件時所使用的 smarthost 的 IP 位址或主機名稱: Extended_description: Please enter the IP address or the host name of a mail server that this system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number (for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in IPv6 addresses need to be doubled.\n\nIf the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting up SMTP authentication. Extended_description-ar.utf-8: الرجاء إدخال عنوان IP أو اسم المضيف لخادم البريد الذي يجب أن يستخدمه هذا النظام كمضيف ذكي smarthost للبريد الصادر. وإن كان المضيف الذكي يستقبل بريدك فقط على منفذ غير TCP/25، فعليك بإضافة نقطتين ورقم المنفذ (على سبيل المثال smarthost.example::587 أو 192.168.254.254::2525). يجب مضاعفة عدد أحرف النقطتين في حال عناوين IPv6.\n\nإن كان المضيف الذكي smarthost يتطلب التوثيق، الرجاء الرجوع إلى ملفات القراءة الخاصة بديبيان /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz لمعلومات حول إعداد توثيق SMTP. Extended_description-ast.utf-8: Introduz la direición IP o'l nome d'equipu del sirvidor de corréu que tendría d'usase como sirvidor saliente («smarthost»). Si'l sirvidor namái aceuta'l to corréu nun puertu distintu al puertu TCP/25 tendrás d'incluyir el númberu de puertu separtándolu con dos signos de dos puntos (por exemplu, smarthost.exemplu::587 ó 192.168.254.254::2525). Los dos puntos en direiciones IPv6 tendrán d'escribise dos vegaes.\n\nSi'l smarthost requier que'l sistema s'autentique tendrás de consultar cómo definir la configuración de l'autenticación SMTP nos ficheros README específicos de Debian en /usr/share/doc/exim4-base/. Extended_description-be.utf-8: Увядзіце IP-адрас або назву вузла паштовага сервера, які мусіць выкарыстоўвацца гэтай сістэмай у якасці smarthost для пошты, што накіроўваецца вонкі. Калі smarthost прымае Вашую пошту толькі праз порт, адрозны ад TCP/25, дадайце два двухкроп'я і нумар порту (напрыклад: smarthost.example::587 або 192.168.254.254::2525). Двухкроп'і ў адрасах IPv6 мусяць быць падвоеныя.\n\nКалі smarthost патрабуе аўтарызацыі, прачытайце датычныя Debian файлы README ў дырэкторыі /usr/share/doc/exim4-base, якія ўтрымліваюць адпаведныя інструкцыі па наладцы. Extended_description-bg.utf-8: Въведете IP адрес или име на пощенски сървър (smarthost), който да се използва за изпращане на изходящата поща. Ако този сървър приема поща само на порт, различен от TCP/25, добавете две двоеточия, последвани от номера на порта. (например smarthost.example:587 или 192.168.254.254::2525). Двоеточията в IPv6 адресите трябва да се въвеждат по два пъти.\n\nВ случай, че smarthost-сървърът изисква удостоверяваме, допълнителна информация за настройките има във файловете в /usr/share/doc/exim4-base/. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে এই সিস্টেম বহি:গামী smarthost হিসেবে যেই মেইল সার্ভার ব্যবহার করবে সেটির আইপি ঠিকানা বা হোস্ট নাম দিন। যদি smarthost আপনার মেইল শুধুমাত্র TCP/25 ছাড়া অন্য যেকোনো পোর্টে গ্রহন করে, তাহলে দুটি সেমিকোলন দিন এবং পোর্ট নম্বর দিন (উদাহরনস্বরুপ, smarthost.example::587 বা 192.168.254.254::2525)। IPv6 এ কোলনগুলো দ্বিগুন হতে হবে।\n\nযদি smarthost এর অথেনটিকেশন প্রয়োজন হয়, অনুগ্রহ করে SMTP অথেনটিকেশন সেটআপ সম্পর্কিত নোটের জন্য /usr/share/doc/exim4-base এ ডেবিয়ান-উল্লেখকৃত README ফাইল দেখুন। Extended_description-ca.utf-8: Introduïu les adreces IP o el nom del servidor d'un servidor de correu que aquest sistema ha d'utilitzar com a «smarthost» de sortida. Si el «smarthost» només accepta el vostre correu en un port diferent al TCP/25, afegiu «:» dues vegades i el número del port (per exemple smarthost.exemple::587 o 192.168.254.254::2525). Els dos punts a les adreces IPv6 s'han de duplicar.\n\nSi el «smarthost» requereix autenticació, vegeu la informació sobre la configuració de l'autenticació de l'SMTP, als fitxers README específics de Debian a /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno nebo IP adresu poštovního serveru, který bude tento systém využívat pro odesílání odchozí pošty (smarthost). Pokud umí zvolený chytrý počítač přijímat poštu pouze na jiném portu než TCP/25, připojte nakonec dvě dvojtečky a číslo portu (například smarthost.priklad::587 nebo 192.168.254.254::2525). U adres IPv6 musíte dvojtečky zdvojit.\n\nPokud chytrý počítač vyžaduje autentizaci, přečtěte si prosím poznámky o nastavení SMTP autentizace v debianích README v /usr/share/doc/exim4-base/. Extended_description-da.utf-8: Angiv IP-adressen eller værtsnavnet på en postserver, dette system skal benytte som udgående smarthost. Hvis smarthosten kun accepterer din post på en anden port ende TCP/25, skal du tilføje to koloner og portnummeret (for eksempel smarthost.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Koloner i IPV6-adresser skal skrive dobbelt.\n\nHvis smarthosten kræver godkendelse, kan du se, hvordan dette sættes op, i bemærkningerne om opsætning af SMTP-godkendelse i filen /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie die IP-Adresse oder den Rechnernamen eines E-Mail-Servers ein, den dieses System als ausgehende Sendezentrale (Smarthost) benutzen soll. Wenn die Sendezentrale Ihre E-Mails nur an einem anderen Port als TCP/25 annimmt, hängen Sie zwei Doppelpunkte und die Portnummer an (z. B. sendezentrale.beispiel::587 oder 192.168.254.254::2525). Die Doppelpunkte müssen in IPv6-Adressen verdoppelt werden.\n\nWenn die Sendezentrale eine Authentifizierung erfordert, finden Sie in den Debian-spezifischen README-Dateien im Verzeichnis /usr/share/doc/exim4-base Hinweise zum Einrichten der SMTP-Authentifizierung. Extended_description-dz.utf-8: ཕྱིར་བསྐྱོད་སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་ཅིག་གི་ཧོསཊི་མིང་ བཙུགས་གནང་། ག་དེམ་ཅིག་འབད་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་གིས་ འདྲེན་ལམ་ཅིག་གུ་ ཊི་སི་པི་/༢༥ལས་སོར་སོ་འབད་ ཁྱོའ་རའི་ཡིག་འཕྲིན་རྐྱངམ་ཅིག་དང་ལེན་འབད་བ་ཅིན་ ཀོ་ལཱོན་གཉིས་དང་འདྲེན་ལམ་ཨང་ མཇུག་བསྣོན་འབད་གནང་(དཔེརན་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་ དཔེར་བརྗོད་:: ༥༨༧ ཡང་ན་ ༡༩༢་༡༦༨་༢༥༤::༢༥༢༥) IPv6 ཁ་བྱང་ནང་ཡོད་པའི་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་ གཉིས་ལྡན་བཟོ་དགོ\n\nSMTP བདེན་བཤད་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ཤེས་ཐབས་ལུ་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་ལུ་བདེན་བཤད་དགོ་པ་ཅིན་ /usr/share/doc/exim4-base ནང་ལས་ ཌི་བི་ཡཱན་- དམིགས་བསལ་ README ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྷབ། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση IP ή το όνομα συστήματος ενός εξυπηρετητή αλληλογραφίας που το παρόν σύστημα θα χρησιμοποιεί σαν έναν smarthost εξερχόμενης αλληλογραφίας. Αν ο smarthost δέχεται την αλληλογραφίας σας μόνο σε μια θύρα διαφορετική από την TCP/25, προσθέστε στο τέλος δυο άνω-κάτω τελείες και τον αριθμό της θύρας (για παράδειγμα smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Οι άνω-κάτω τελείες θα πρέπει να διπλασιαστούν για διευθύνσεις IPv6.\n\nΑν ο smarthost απαιτεί αυθεντικοποίηση, παρακαλώ αναφερθείτε στα αρχεία README ειδικά για το Debian στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4-base για σημειώσεις σχετικά με την ρύθμιση αυθεντικοποίησης για το πρωτόκολλο SMTP. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki la 'IP'-adreson aŭ la gastnomon de retpoŝtservilo kiun tiu ĉi sistemo uzos kiel eliranta lertservilo ('smarthost'). Se la lertservilo nur akceptas viajn retmesaĝojn per pordo alia ol TCP/25, aldonu du dupunktojn kaj la pordnumeron (ekzemple, lertservilo.ekzemplo::587 aŭ 192.168.254.254::2525). Dupunktoj en 'IPv6'-adresoj devas esti duopaj.\n\nSe la lertservilo bezonas aŭtentikadon, bonvolu konsulti la dosieron 'README' de Debian en '/usr/share/doc/exim4-base/' por pliaj informoj pri kiel akomodi 'SMTP'-aŭtentikadon (eble nur angle). Extended_description-es.utf-8: Introduzca la dirección IP o el nombre de equipo del servidor de correo que debería utilizarse como servidor saliente («smarthost»). Si el servidor sólo acepta su correo en un puerto distinto al puerto TCP/25 deberá incluir el número de puerto separándolo con dos signos de dos puntos (por ejemplo, «smarthost.ejemplo::587 ó 192.168.254.254::2525). Los dos puntos en direcciones IPv6 deberán escribirse dos veces.\n\nSi el «smarthost» requiere que el sistema se autentique deberá consultar cómo definir la configuración de la autenticación SMTP en los archivos README específicos de Debian en «/usr/share/doc/exim4-base/». Extended_description-eu.utf-8: Idatzi sistema honek kanporako smarthost moduan erabiliko den posta zerbitzariaren IP helbide edo ostalari izena. Smarthost-ak konexioak bakarrik lehenetsiriko TCP/25 ataka ez den beste batetan onartzen baditu gehitu bi puntu bikoitza eta ataka zenbakia (Adibidez ::587 edo 192.168.254.254::2525). Bi puntuak IPv6 helbideetan bikoitzu egin behar dira,\n\nSmarthost-ak autentifikazioa behar ezkero, mesedez begiratu /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.html SMTP autentifikazioa ezartzeko moduaz gehiago jakiteko. Extended_description-fi.utf-8: Anna lähtevän postin smarthostina käytettävän koneen IP-osoite tai konenimi. Jos smarthost hyväksyy tämän koneen sähköpostin vain muuhun porttiin kuin TCP/25, lisää osoitteen loppuun kaksi kaksoispistettä ja portin numero (esimerkiksi smarthost.example::587 tai 192.168.254.254::2525). IPv6-osoitteissa kaksoispisteet on kahdennettava.\n\nJos smarthost vaatii tunnistautumisen, katso hakemistossa /usr/share/doc/exim4-base olevista Debiania koskevista README-tiedostoista ohjeita SMTP-tunnistautumisen asettamiseen. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur qui sera le serveur de courrier sortant pour ce système (« smarthost »). Si ce serveur accepte les connexions sur un port différent du port TCP 25, veuillez l'indiquer avec deux caractères « deux-points » comme séparateurs, par exemple « smarthost.exemple::587 » ou « 192.168.254.254::2525. Les caractères « deux-points » dans les adresses IPv6 doivent être doublés.\n\nSi le serveur « smarthost » impose une authentification, vous devriez consulter les fichiers « README » spécifiques à Debian dans /usr/share/doc/exim4-base pour plus d'informations sur l'authentification SMTP. Extended_description-gl.utf-8: Introduza o enderezo IP ou o nome do servidor de correo que ten que empregar este sistema. Se o servidor só acepta correo nun porto distinto de TCP/25, engada dous signos de dous puntos (::) e o número de porto (por exemplo, servidor.exemplo::587 ou 192.168.254.254::2525). Tamén hai que duplicar os signos de dous puntos dos enderezos IPv6.\n\nSe o servidor de correo saínte precisa de autenticación, consulte os ficheiros README específicos de Debian no directorio /usr/share/doc/exim4-base para ver notas sobre a configuración da autenticación SMTP. Extended_description-he.utf-8: נה להכניס את כתובת ה-IP או את שם המחשב של שרת הדואר שמערכת זו תעביר אליו דואר כ-smarthost. אם שרת הדואר הזה מקבל את הדואר שלך בפורט אחר מ-TCP/25, הוסף שני סימני נקודתיים ואת מספר הפורט (למשל smarthost.example::587 או 192.168.254.254::2525). נקודתיים בכתובות IPv6 צריכות להיות מוכפלות.\n\nאם ה-smarthost דורש אימות, אנא פנה לקובץ README הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/share/doc/exim4-base להערות איך להגדיר אימות ל-SMTP. Extended_description-hr.utf-8: Molim upišite IP adresu ili ime poslužitelja e-pošte kojeg ovaj sustav treba koristiti kao odlazni 'smarthost'. Ako 'smarthost' prima vašu poštu na portu koji nije TCP/25, dodajte dvije dvotočke i željeni broj porta (naprimjer smarthost.primjer::587 ili 192.168.254.254::2525). Dvotočke u IPv6 adresama treba poduplati.\n\nAko odlazni 'smarthost' zahtijeva autentikaciju (ovjeru pristupa), molim pogledajte Debianove README datoteke u /usr/share/doc/exim4-base za obavijesti kako postaviti ovjeravanje SMTP-a. Extended_description-id.utf-8: Silahkan masukkan alamat IP atau nama host yang akan digunakan sebagai smarthost oleh sistem ini. Jika smarthost hanya menerima surat lewat port yang berbeda dari TCP/25. tambahkan dua titik-dua dan nomor portnya ( contoh: smarthost.example::587 atau 192.168.254.254::2525). Titik-dua pada alamat IPv6 ditulis dua-kali.\n\nJika smarthost mengharuskan otentikasi, lihat berkas README khusus Debian di /usr/share/doc/exim4-base tentang pengaturan otentikasi SMTP. Extended_description-it.utf-8: Inserire l'indirizzo IP o il nome del server di posta che dovrà essere utilizzato come «smarthost» in uscita. Se questo accetta la posta solo su una porta diversa dalla TCP/25, aggiungere due punti e il numero della porta (esempio smarthost.esempio::587 o 192.168.254.245::2525). I due punti negli indirizzi IPv6 devono essere raddoppiati.\n\nSe lo «smarthost» richiede l'autenticazione, fare riferimento ai README specifici per Debian in /usr/share/doc/exim4-base per le indicazioni su come impostare l'autenticazione SMTP. Extended_description-ja.utf-8: このシステムが送出スマートホストとして使うメールサーバの IP アドレスまたはホスト名を指定してください。スマートホストが TCP/25 とは異なるポートからのみのメールを受け付けるのであれば、2 つのコロンとポート番号を追加してください (あとえば smarthost.example::587 あるいは 192.168.254.254::2525)。IPv6 アドレスでのコロンはさらに二重にする必要があります。\n\nスマートホストが認証を必要とする場合、SMTP 認証のセットアップについて書かれた Debian 固有の README ファイルを参照してください。 Extended_description-kk.utf-8: Осы жүйе smarthost ретінде пайдаланатын пошта серверінің IP адресін не хост атын енгізіңіз. Егер smarthost сіздің поштаңызды қалыпты емес портта (TCP/25 емес) қабылдаса, екі қос нүкте қойып, порттың нөмірін жазыңыз (мысалы smarthost.example::587 немесе 192.168.254.254::2525). IPv6 түріндегі адрестің қос нүктелерін тағы екі еселеу қажет.\n\nЕгер smarthost аутентификацияны талап етсе, Debian жүйесіне қатысты SMTP аутентификациясы туралы /usr/share/doc/exim4-base ішіндегі README файлдан оқыңыз. Extended_description-km.utf-8: សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋាន IP ឬឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើសំបុត្រដែលប្រព័ន្ធនេះគួរប្រើជា smarthost ចេញ ។ ប្រសិនបើ smarthost ទទួលតែសំបុត្ររបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះនៅច្រកមួយផ្សេងពី TCP/25 បន្ថែមខាងចុងទៅសញ្ញា (:) និងលេខច្រក (ឧទាហរណ៍ smarthost.example::587 ឬ 192.168.254.254::2525) ។ សញ្ញា (:) នៅក្នុងអាសយដ្ឋាន IPv6 ត្រូវតែដាក់ទ្វេរ ។\n\nប្រសិនបើ smarthost ត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ សូមយោងតាមឯកសារ README ជាក់លាក់របស់ដេបៀននៅក្នុង /usr/share/doc/exim4-base សម្រាប់ចំណាំអំពីការរៀបចំការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ SMTP ។ Extended_description-ko.utf-8: 외부로 나가는 스마트호스트로 사용할 IP 주소나 호스트 이름을 입력해주십시오. 스마트호스트가 TCP/25와 다른 포트만을 사용한다면 콜론(:) 2개와 포트번호(예를 들어 smarthost.example::587이나 192.168.254.254::2525)를 뒤에 붙이십시오. IPv6 주소에 있는 콜론은 중복해서 입력하셔야 합니다.\n\n스마트호스트가 인증을 필요로 할 경우, /usr/share/doc/exim4-base에서 SMTP 인증을 설정하는 방법에 관한 데비안 관련 README 파일을 참조하십시오. Extended_description-lt.utf-8: Įveskite pašto serverio, kuris bus naudojamas pašto siuntimui („smarthost“), IP adresą arba vardą. Jei serveris priima paštą nestandartiniu prievadu, prirašykite du dvitaškius ir prievado numerį (pvz., smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Dvitaškiai IPv6 adresuose turi būti dvigubinami.\n\nJei „smarthost“ serveris naudoja autentikaciją, skaitykite Debian README failus aplanke /usr/share/doc/exim4-base apie tai, kaip sukonfigūruoti SMTP autentikaciją. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ഈ സിസ്റ്റം പുറത്ത് പോകുന്ന സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട തപാല് സേവകന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമമോ ഐപി വിലാസമോ നല്കുക. ആ സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റ് നിങ്ങളുടെ കത്തു് ടിസിപി/25 ല് നിന്നും വ്യത്യസ്തമായ ഒരു പോര്ട്ടില് മാത്രമേ സ്വീകരിക്കൂ എങ്കില് അവസാനം രണ്ടു് കോളനു് ശേഷം പോര്ട്ട് സംഖ്യ ചേര്ക്കുക (ഉദാഹരണത്തിനു് smarthost.example::587 അല്ലെങ്കില് 192.168.254.254::2525).\n\nസ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റിനു് തിരിച്ചറിയല് ആവശ്യമാണെങ്കില് /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz പരിശോധിച്ചു് എസ്എംടിപിയിലെ തിരിച്ചറിയല് ഒരുക്കുന്നതിനെ കുറിച്ചുള്ള കുറിപ്പുകള് നോക്കുക. Extended_description-mr.utf-8: बाहेर जाणारा स्मार्टहॉस्ट म्हणून प्रणालीतर्फे वापरला जाईल अशा टपाल परिसेवकाचा आयपी पत्त्ा किंवा यजमान नाव द्या. जर हा स्मार्टहॉस्ट टीसीपी २५ एेवजी फक्त अन्य पोर्ट वरच टपाल स्वीकारत असेल तर दोन स्तंभ व पोर्ट क्रमांक जोडा (उदाहरणार्थ स्मार्टहॉस्ट उदाहरण::५८७ किंवा ९२ १६८ २५४ २५४::२५२५). आयपीव्ही६ पत्त्यांमधील विराम दुप्पट करणे गरजेचे आहे.\n\nएसएमटीपी प्रमाणन संरचित करण्यासाठीच्या माहितीकरिता /वापरकर्ता/सामायिक/दस्तावेज/एक्झिम४-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.एचटीएमएल पहा. Extended_description-nb.utf-8: Oppgi IP-adresse eller vertsnavn for en e-posttjener som dette systemet skal bruke som utgående smartvert. Hvis smartverten bare tar i mot e-post på en annen port enn TCP/24, så legg til to koloner og portnummeret (f.eks. smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser må dobles.\n\nHvis smartverten krever autentisering, les den Debian spesifikke README-filen i /usr/share/doc/exim4-base for informasjon om hvordan man setter opp SMTP-autentisering. Extended_description-ne.utf-8: कृपया पत्र सर्भरको आई पी ठेगाना वा होस्ट नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ता कि यो प्रणाली निर्गामन स्मार्टहोस्टको रूपमा प्रयोग हुनेछ । यदि स्मार्टहोस्टले TCP/25 बाट विभिन्न पोर्टमा तपाईँको पत्र मात्र स्वीकार गर्दछ भने, दुईवटा अल्पबिरामहरू र पोर्ट नम्बर (जस्तै smarthost.example::587 वा 192.168.254.254::2525) थप्नुहोस् । IPv6 ठेगानाहरूमा अल्पबिरामहरू डबल हुन आवश्यक छ ।\n\nयदि स्मार्टहोस्टलाई आधिकारिकताको आवश्यक परेमा, SMTP आधिकारिकता सेटअप गर्ने बारे द्रष्टब्यको लागि /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz सन्दर्भ गर्नुहोस् । Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier het IP-adres of de computernaam van de mailserver die als uitgaande smarthost gebruikt moet worden in te geven. Als de smarthost uw e-mail enkel aanvaart op een andere poort dan TCP/25 dient u 2 dubbele punten en het te gebruiken poortnummer toe te voegen (bv. smarthost.voorbeeld:587 of 192.168.254.254::2525). In IPv6-adressen dienen de dubbele punten gedubbeld te worden.\n\nAls de smarthost authenticatie vereist, dienen er aanvullende instellingen gedaan te worden. Verdere informatie over het instellen van SMTP-authenticatie vindt u in /usr/share/doc/exim4-base . Extended_description-nn.utf-8: Oppgje IP-adresse eller vertsnamn for ein e-posttenar som dette systemet skal bruke som utgåande smartvert. Viss smartverten berre tek imot e-post på ein anna port enn TCP/24, så legg til to kolonner og portnummeret (t.d. smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser må doblast.\n\nViss smartverten krev autentisering, så sjå etter i den debianspesifikke README-fila i /usr/share/doc/exim4-base/ for merknader om korleis setja opp SMTP-autentisering. Extended_description-no.utf-8: Oppgi IP-adresse eller vertsnavn for en e-posttjener som dette systemet skal bruke som utgående smartvert. Hvis smartverten bare tar i mot e-post på en annen port enn TCP/24, så legg til to koloner og portnummeret (f.eks. smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser må dobles.\n\nHvis smartverten krever autentisering, les den Debian spesifikke README-filen i /usr/share/doc/exim4-base for informasjon om hvordan man setter opp SMTP-autentisering. Extended_description-pa.utf-8: ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਲਈ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਬਾਹਰੀ smarthost ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ smarthost ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਲ TCP/25 ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਉੱਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇ ਤਾਂ ਦੋ ਕਾਲਨ ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਜੋੜ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ smarthost.example::587 ਜਾਂ 192.168.254.254::2525) IPv6 ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਦੋ ਕਾਲਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n\nsmarthost ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ /usr/share/doc/exim4-base ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਡੇਬੀਅਨ ਖਾਸ README ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę podać adres IP lub nazwę serwera poczty, który będzie przyjmował całą pocztę wychodzącą z tego systemu. Jeśli przyjmuje on pocztę na porcie innym niż TCP/25, podaj też numer portu po dwóch dwukropkach (na przykład poczta.przyklad.pl::587 lub 192.168.254.254::2525). Należy także podwoić dwukropki w adresach IPv6.\n\nJeżeli pośrednik wymaga uwierzytelniania, proszę zapoznać się z Debianowymi plikami README w /usr/share/doc/exim4-base, które zawierają uwagi na temat konfiguracji uwierzytelniania. Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza o endereço IP ou o nome da máquina de um servidor de mail que este sistema deva utilizar como 'smart host' de saída. Se o 'smart host' apenas aceitar o seu mail num port diferente do TCP/25, acrescente dois dois-pontos e o número do port (por exemplo smarthost.exemplo::587 ou 192.168.254.254::2525). Dois-pontos têm de ser o dobro em endereços IPv6.\n\nSe o 'smarthost' necessitar de autenticação, por favor consulte os ficheiros README específicos de Debian em /usr/share/doc/exim4-base para notas acerca da configuração de autenticação SMTP. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe uma lista de endereços IP ou nomes de máquinas que este servidor deverá utilizar como "smarthost" de saída. Se o "smarthost" só aceita suas mensagens em uma porta diferente da porta TCP/25, inclua dois dois pontos e o número da porta (por exemplo, smarthost.exemplo::587 ou 192.168.254.254::2525). Dois pontos em endereços IPv6 precisam ser duplicados.\n\nSe o "smarthost" requer autenticação, por favor, consulte os arquivos README específicos do Debian em /usr/share/doc/exim4-base para notas sobre como configurar a autenticação SMTP. Extended_description-ro.utf-8: Introduceți adresa IP sau numele calculatorului pe care acest sistem o/îl va folosi ca „smart host” pentru mesajele expediate. Dacă „smart host”-ul vă acceptă corespondența doar pe un port diferit de TCP/25, adăugați la sfârșit două caractere „două puncte” și numărul portului (de exemplu exemplu.smarthost::587 sau 192.168.254.254::2525). Caracterele „două puncte” trebuie dublate în adresele IPv6.\n\nDacă „smart host”-ul necesită autentificare, consultați fișierul README specific Debian din directorul /usr/share/doc/exim4-base pentru informații legate de felul în care se configurează autentificarea SMTP. Extended_description-ru.utf-8: Введите IP-адрес или имя хоста почтового сервера, который эта система будет использовать в качестве исходящего smarthost. Если smarthost принимает почту на нестандартном порту (не TCP/25), то добавьте два двоеточия и номер порта (например, smarthost.example::587 или 192.168.254.254::2525). Двоеточия в адресах IPv6 нужно удваивать.\n\nЕсли smarthost требует пройти аутентификацию, то замечания о том как настроить аутентификацию SMTP в Debian, смотрите в файлах README (из каталога /usr/share/doc/exim4-base). Extended_description-sk.utf-8: Zadajte IP adresu alebo názov poštového servera, ktorý sa použije týmto systémom ako tzv. smarthost odchádzajúci počítač. Ak smarthost prijíma vašu poštu iba na porte inom ako TCP/25, pridajte dve dvojbodky a číslo portu (napr. smarthost.domena.sk::587 alebo 192.168.254.254::2525). Dvojbodky v IPv6 adresách musíte zdvojiť.\n\nAk tzv. smarthost odchádzajúci počítač potrebuje autentifikáciu, pozrite si špecifické Debian README súbory v /usr/share/doc/exim4-base, kde nájdete poznámky o nastavení SMTP autentifikácie. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem fut adresën IP ose emrin e strehuesit të një shërbyesi poste që ky sistem duhet të përdorë si "strehues i zgjuar" dërgues. Nëse "strehuesi i zgjuar" pranon postën tënde vetëm në një portë të ndryshme nga TCP/25, shtoi dy ":" dhe numrin e portës (për shembull strehuesizgjuar.shembull::587 ose 192.168.254.254::2525). Dy pikat në adresat IPv6 duhen dyfishuar.\n\nNëse 'strehuesi i zgjuar' kërkon vërtetim, të lutem drejtoju skedave përkatëse README të Debian-it në /usr/share/doc/exim4-base/ për shënime rreth rregullimit të SMTP-së. Extended_description-sv.utf-8: Ange IP-adressen eller värdnamnet på en e-postserver som det här systemet ska använda som utgående "smarthost". Om denna "smarthost" endast accepterar din e-post på en annan port än TCP/25, lägg till två kolontecken och portnumret (till exempel, smarthost.exempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolontecken i IPv6-adresser behöver dubbleras.\n\nOm "smarthost" kräver autentisering, referera till den Debian-specifika README-filen i /usr/share/doc/exim4-base för information om hur man konfigurerar SMTP-autentisering. Extended_description-ta.utf-8: ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் ஆக இந்த கணினி செயல் பட வேண்டிய அஞ்சல் சேவையகத்தின் புரவலன் பெயர் அல்லது ஐபி முகவரியை உள்ளிடுக. இந்த ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் உங்கள் அஞ்சலை டிசிபி/25 அல்லாத ஒரு துறையில் பெற்றுக்கொள்ளுமானால் இரண்டு முக்காற் புள்ளிகளை இட்டு துறை எண்ணையும் குறிக்கவும். (எ-டு smarthost.example::587 அல்லது 192.168.254.254::2525).ஐபிவி6 முகவரிகளில் முக்காற் புள்ளிகளை இரட்டிப்பாக்க வேண்டும்.\n\nஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் க்கு உண்மைப் படுத்தல் தேவையானால் எஸ்எம்டிபி உண்மைப் படுத்தலை அமைத்தல் குறித்த குறிப்புகளுக்கு /usr/share/doc/exim4-base/ இல் டெபியனுக்கான README கோப்புகளை பார்க்கவும். Extended_description-th.utf-8: กรุณาป้อนที่อยู่ IP หรือชื่อโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์เมลที่เครื่องนี้จะใช้เป็น smarthost ขาออก ถ้าเครื่อง smarthost ดังกล่าวรับเมลที่พอร์ตอื่นที่ไม่ใช่ TCP/25 ให้เพิ่มทวิภาค (colon) สองตัว ตามด้วยหมายเลขพอร์ตต่อท้าย (ตัวอย่างเช่น smarthost.example::587 หรือ 192.168.254.254::2525) ทวิภาคในที่อยู่ IPv6 ก็ต้องใส่ซ้อนเช่นกัน\n\nหาก smarthost ขาออกที่เครื่องนี้จะใช้ ต้องการการยืนยันตัวบุคคล กรุณาอ่านแฟ้ม README ของ Debian โดยเฉพาะที่ /usr/share/doc/exim4-base เพื่อดูประเด็นเกี่ยวกับการตั้งค่าการยืนยันตัวบุคคลใน SMTP Extended_description-tr.utf-8: Lütfen bu sistemin akıllı-makine olarak kullanacağı bir eposta sunucusunun makine adını veya IP adresini girin. Eğer akıllı-makine epostaları TCP/25'den farklı bir porttan kabul ediyorsa girdinin sonuna '::' ve port numarasını ekleyin (ör. ornek.akiilimakine::587 veya 192.168.254.254::2525). IPv6 adreslerindeki ':' karakterleri çift yazılmalıdır.\n\nEğer akıllı-makine kimlik doğrulama gerektiriyorsa, SMTP kimlik doğrulama ayarları için /usr/share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README dosyalarına başvurun. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập địa chỉ IP hoặc tên máy của máy phục vụ thư tín mà hệ thống này nên sử dụng như là máy khéo gửi đi. Nếu máy khéo này chấp nhận các thư của bạn chỉ trên cổng khác với TCP/25, hãy phụ thêm hai dấu hai chấm và số hiệu cổng (v.d. « máy_thông_minh.com::587 » hay « 192.168.254.254::2525 »). Mỗi dấu hai chấm nằm trong địa chỉ kiểu IPv6 nên được nhân đôi.\n\nNếu máy khéo cần thiết xác thực, xem tài liệu Đọc Đi đặc trưng cho Debian trong thư mục « /usr/share/doc/exim4-base » để tìm thông tin về cách thiết lập tiến trình xác thực SMTP. Extended_description-wo.utf-8: Joxeel fii adrees IP walla turu masin bu ab serwóor mail bu sistem biy doon smarthost bu bataaxal yiy génné ci sistem bii. Bu fekkee smarthost mingiy naŋgoo jël say bataaxal yiy jaar ci poor bu bokkul ak TCP/25, kon yokkal ci adrees IP bi (::) ak numero bu poor bi. (Ci misaal smarthost.example::587 walla 192.168.254.254::2525). Ñaari tombu (:) yiy nekk ci adrees IPv- deeleen di duble.\n\nBu fekkee sparthost dafay laaj settantal jëmmu (authentication), kon dellul ca fiise README biñu jagleel Debian ci /usr/share/doc/exim4-base ngir am ay leeral ci reglaas yu setteantalu jëmmu (authentification) ak SMTP. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入此系统用作寄出信件 smarthost 的邮件服务器的 IP 地址或主机名。如果该 smarthost 仅接受您从非 TCP/25 端口所发的信件,请在后面加上两个冒号和端口号 (例如 smarthost.example::587 或 192.168.254.254::2525)。IPv6 地址需要使用双冒号。\n\n如果该 smarthost 要求身份验证,请参阅 /usr/share/doc/exim4-base/ 中 Debian 特有的 README 文件中关于设置 SMTP 验证的注意事项。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請輸入這個系統在外寄郵件時所使用的 smarthost 那台郵件主機的 IP 位址或主機名稱。如果這個 smarthost 不是使用 TCP/25 埠來接收您的郵件的話,請在最後附加上 2 個冒號及連接埠的號碼,例如 smarthost.example::587 或 192.168.254.254::2525。在 IPv6 位址裡的冒號需輸入 2 次。\n\n如果 smarthost 需要驗証,請參考 /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz 裡有關設定 SMTP 驗証之說明。 Type: string Owners: exim4/dc_smarthost Name: exim4/drec Description: Reconfigure exim4-config instead of this package Description-ar.utf-8: الرجاء إعادة تهيئة exim4-config بدلاً من هذه الحزمة. Description-ast.utf-8: Reconfigure exim4-config n'arróu d'esti paquete Description-be.utf-8: Пераналадзьце exim4-config, а не гэты пакет Description-bg.utf-8: Настройте exim4-config, а не този пакет Description-bn.utf-8: এই প্যাকেজের পরিবর্তে exim4-কনফিগ পুনরায় কনফিগার করা হবে Description-ca.utf-8: Reconfigureu el paquet exim4-config en comptes d'aquest paquet Description-cs.utf-8: Místo tohoto balíku použijte raději exim4-config Description-da.utf-8: Sæt exim4-config op i stedet for denne pakke Description-de.utf-8: Exim4-config anstelle dieses Pakets neu einrichten Description-dz.utf-8: ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་ཚབ་ལུ་ exim4-config སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད། Description-el.utf-8: Να γίνει επαναρύθμιση του exim4-config αντί αυτού του πακέτου Description-eo.utf-8: Reakomodi la pakon 'exim4-config' anstataŭ tiun ĉi pakon Description-es.utf-8: Reconfigure exim4-config en lugar de este paquete Description-eu.utf-8: Exim4-config birkonfiguratu pakete honen beharrean Description-fi.utf-8: Tee tämän paketin sijaan paketin exim4-config asetukset Description-fr.utf-8: Reconfiguration d'Exim avec exim4-config Description-gl.utf-8: Reconfigure exim4-config no canto deste paquete Description-he.utf-8: הגדר מחדש את החבילה exim4-config במקום את החבילה הזאת Description-hr.utf-8: Napravite rekonfiguraciju exim4-config umjesto ovog paketa Description-id.utf-8: Konfigurasi ulang exim4-config, bukannya paket ini Description-it.utf-8: Riconfigurare exim4-config anziché questo pacchetto Description-ja.utf-8: このパッケージの代わりに exim4-config を再設定してください Description-kk.utf-8: Бұл дестенің орнына exim4-config баптау керек Description-km.utf-8: កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ exim4-config ជំនួសឲ្យកញ្ចប់នេះ Description-ko.utf-8: 이 패키지 대신에 exim4-config을 다시 설정합니다 Description-lt.utf-8: Perkonfigūruoti exim4-config vietoje šio paketo Description-ml.utf-8: ഈ പാക്കേജിനു പകരം exim4-config പാക്കേജ് പുനഃക്രമീകരിക്കുക Description-mr.utf-8: या पॅकेजऐवजी एकझिम४-कॉन्फिग ची पुनर्रचना करायची? Description-nb.utf-8: Sett opp exim4-config i stedet for denne pakka Description-ne.utf-8: यो प्याकेजहरूको सट्टामा एक्जिम४-कन्फिग पुन: कन्फिगर गर्नुहोस् Description-nl.utf-8: Niet dit pakket maar exim4-config herconfigureren Description-nn.utf-8: Vil du setje opp exim4-config i staden for denne pakka? Description-no.utf-8: Sett opp exim4-config i stedet for denne pakka Description-pa.utf-8: ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਬਜਾਏ exim4-config ਮੁੜ-ਸੰਰਚਨਾ Description-pl.utf-8: Uruchom rekonfigurację exim4-config, zamiast tego pakietu Description-pt.utf-8: Reconfigurar exim4-config em vez deste pacote Description-pt_br.utf-8: Reconfigure o pacote exim4-config ao invés deste pacote Description-ro.utf-8: Reconfigurați exim4-config în loc să-l configurați pe acesta. Description-ru.utf-8: Перенастройка с помощью exim4-config, а не с помощью этого пакета. Description-sk.utf-8: Zmena nastavenia exim4-config namiesto tohto balíka Description-sq.utf-8: Rikonfiguro exim4-config në vend të kësaj pakete Description-sv.utf-8: Konfigurera om exim4-config istället för det här paketet Description-ta.utf-8: இந்த பணிதொகுப்புக்கு பதில் எக்ஸ் இம் 4 ஐ மீண்டும் வடிவமைக்கவும். Description-th.utf-8: ตั้งค่า exim4-config ไม่ใช่แพกเกจนี้ Description-tr.utf-8: Bu paket yerine exim4-config yeniden yapılandırılsın mı? Description-uk.utf-8: Переналаштовуйте exim4-config, а не цей пакунок Description-vi.utf-8: Cấu hình lại « exim4-config » thay cho gói này Description-wo.utf-8: Komfigurewaat exim4-config ta bayye bii paket Description-zh_cn.utf-8: 重新配置 exim4-config 而非本软件包 Description-zh_tw.utf-8: 在重新設定時請替而使用 exim4-config 而不是本套件 Extended_description: Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-ar.utf-8: هناك حزمة مخصصة لتهيئة Exim4، والمسماة exim4-config. إن كنت تريد إعادة تهيئة Exim4، استخدم الأمر 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-ast.utf-8: Movióse la configuración de exim4 a un paquete dedicaú: exim4-config. Si quies reconfigurar Exim4 tendríes d'executar 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-be.utf-8: Наладкі Exim захоўваюцца ў асобным пакеце exim4-config. Каб пераналадзіць Exim4, выканайце 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-bg.utf-8: Конфигурацията на Exim4 е отделена в отделен пакет - exim4-config. Ако искате да промените настройките на Exim4, използвайте командата „dpkg-reconfigure exim4-config“. Extended_description-bn.utf-8: Exim4 এর কনফিগারেশন একটি নির্দিষ্ট প্যাকেজে (exim4-config) ফ্যাক্টর করা থাকে। Exim4 পুনরায় কনফিগার করার জন্য 'dpkg-reconfigure exim4-config' ব্যবহার করুন। Extended_description-ca.utf-8: Exim4 té la seua configuració en un paquet dedicat, exim4-config. Si voleu reconfigurar l'Exim4, utilitzeu «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-cs.utf-8: Exim4 má svou konfiguraci oddělenou do samostatného balíku exim4-config. Chcete-li změnit nastavení Eximu4, použijte příkaz 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-da.utf-8: Exim4 har udskilt sin opsætning i en dertil oprettet pakke, exim4-config. For at rekonfigurere Exim4 bruges 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-de.utf-8: Die Einstellungen von Exim4 wurden in ein eigenes Paket, exim4-config, ausgelagert. Benutzen Sie den Befehl 'dpkg-reconfigure exim4-config', um Exim4 neu einzurichten. Extended_description-dz.utf-8: Exim4 འདི་ ཆེད་བརྩོན་ཐུམ་སྒྲིལ་ exim4-config ལུ་ ཆ་རྐྱེན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། Exim4 ལོག་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ 'dpkg-reconfigure exim4-config' འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། Extended_description-el.utf-8: Η ρύθμιση του Exim4 γίνεται με ένα συγκεκριμένο πακέτο ειδικά για τον σκοπό αυτό, το exim4-config. Για να επαναρυθμίσετε το Exim4, χρησιμοποιήστε την εντολή 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-eo.utf-8: La akomodado de 'Exim4' estas mastrumata per specifa pako, 'exim4-config'. Por reakomodi la pakon 'Exim4', uzu la komandon 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-es.utf-8: Se ha movido la configuración de exim4 a un paquete dedicado: «exim4-config». Si quiere reconfigurar Exim4 debería ejecutar «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-eu.utf-8: Exim4-ek bere konfigurazio beste pakete batetan du, exim4-config. Exim4 birkonfiguratu nahi izan ezkero "dpkg-reconfigure exim4-config" erabili. Extended_description-fi.utf-8: Exim4:n asetukset ovat erillisessä asetuspaketissa exim4-config. Exim4:n asetukset voidaan tehdä uudelleen komennolla ”dpkg-reconfigure exim4-config”. Extended_description-fr.utf-8: La configuration d'Exim 4 est gérée par un paquet dédié nommé exim4-config. Si vous souhaitez reconfigurer Exim 4, vous devez utiliser la commande « dpkg-reconfigure exim4-config ». Extended_description-gl.utf-8: Exim4 ten a configuración separada nun paquete adicado, exim4-config. Para reconfigurar Exim4, empregue "dpkg-reconfigure exim4-config". Extended_description-he.utf-8: קבצי ההגדרות של Exim4 הופרדו לחבילה ייעודית, exim4-config. על מנת לשנות את ההגדרות של Exim4 יש להשתמש ב-'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-hr.utf-8: Exim4 ima svoje postavke izdvojene u zasebni paket nazvan exim4-config. Za rekonfiguriranje Exima 4 koristite 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-id.utf-8: Exim4 memiliki konfigurasi yang diletakkan terpisah dalam paket 'exim4-config'. Jika Anda ingin konfigurasi-ulang Exim4, gunakan 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-it.utf-8: Exim4 ha la sua configurazione in un pacchetto dedicato, exim4-config. Per riconfigurare Exim4 usare «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-ja.utf-8: Exim4 は、自身の設定を専用パッケージ exim4-config に委ねています。Exim4 を再設定したい場合には、'dpkg-reconfigure exim4-config' を利用してください。 Extended_description-kk.utf-8: Exim4 баптауы exim4-config бөлек дестесіне шығарылған. Exim4 баптау үшін 'dpkg-reconfigure exim4-config' пайдалану керек. Extended_description-km.utf-8: Exim4 មានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់វា បានដាក់ក្នុងកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ exim4-config ។ ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Exim4 ប្រើ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ។ Extended_description-ko.utf-8: exim4는 설정 부분을 exim4-config라는 전용 패키지에 둡니다. exim4를 다시 설정하려면 'dpkg-reconfigure exim4-config' 명령을 실행하십시오. Extended_description-lt.utf-8: Exim4 konfigūracija buvo iškelta į atskirą paketą exim4-config. Jei norite konfigūruoti Exim4, įvykdykite „dpkg-reconfigure exim4-config“. Extended_description-ml.utf-8: എക്സിം4 നു് അതിന്റെ ക്രമീകരണത്തിനായി പ്രത്യേകം മാറ്റിവച്ച ഒരു പാക്കേജുണ്ട്, exim4-config. നിങ്ങള്ക്കു് എക്സിം4 പുനഃക്രമീകരിക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില് dpkg-reconfigure exim4-config ഉപയോഗിക്കൂ. Extended_description-mr.utf-8: एकझिम४ मधे संरचना एक समर्पित पॅकेज, एकझिम४-कॉन्फिग मधे घटक पाडून केली आहे. एकझिम४ पुनर्रचित करण्याकरिता 'डिपीकेजी रिकॉन्फिगर एकझिम४-कॉन्फिग' वापरा. Extended_description-nb.utf-8: Oppsett for Exim4 er skilt ut i en egen pakke, exim4-config. Hvis Exim4 skal settes opp på nytt, bruk «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-ne.utf-8: एक्जिम४ सँग समर्पित गरिएको प्याकेज, एक्जिम४-कन्फिगमा यसको कन्फिगरेसन फ्याक्टर्ड आउट छ ।एक्जिम४ पुन: कन्फिगर गर्न, 'dpkg-reconfigure exim4-config' प्रयोग गर्नुहोस् । Extended_description-nl.utf-8: De configuratie van Exim4 is afgesplitst naar een het pakket exim4-config . Als u Exim4 wilt herconfigureren dient u dus 'dpkg-reconfigure exim4-config' uit te voeren. Extended_description-nn.utf-8: Oppsettet av Exim4 er skilt ut i ein eigen pakke, exim4-config. For å setje opp Exim4, bruk dpkg-reconfigure exim4-config. Extended_description-no.utf-8: Oppsett for Exim4 er skilt ut i en egen pakke, exim4-config. Hvis Exim4 skal settes opp på nytt, bruk «dpkg-reconfigure exim4-config». Extended_description-pa.utf-8: Exim4 ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਰਪਿਤ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, exim4-config। ਜੇ ਤੁਸੀਂ Exim4 ਦੀ ਮੁੜ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ਵਰਤੋਂ। Extended_description-pl.utf-8: Konfiguracja Exim4 znajduje się w osobnym pakiecie, exim4-config. Aby ją zmienić, uruchom "dpkg-reconfigure exim4-config". Extended_description-pt.utf-8: O Exim4 tem a sua configuração num pacote dedicado, o exim4-config. Para reconfigurar o Exim4, utilize 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-pt_br.utf-8: O Exim4 possui sua configuração separada em um pacote dedicado, o pacote exim4-config. Para reconfigurar o Exim4, utilize o comando 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-ro.utf-8: Exim4 își crează configurația printr-un pachet dedicat, exim4-config. Pentru reconfigurarea lui Exim4, folosiți „dpkg-reconfigure exim4-config”. Extended_description-ru.utf-8: Настройка Exim4 вынесена в отдельный пакет, exim4-config. Если нужно перенастроить Exim4, используйте команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-sk.utf-8: Exim4 má na nastavenia určený balík exim4-config. Ak chcete zmeniť nastavenia Exim4, použite „dpkg-reconfigure exim4-config“. Extended_description-sq.utf-8: Exim4 e ka konfigurimin e tij në një paketë të përkushtuar, exim4-config. Nëse dëshiron të rikonfigurosh Exim4, përdor 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-sv.utf-8: Exim4 har fått sin konfiguration flyttad till ett eget paket, exim4-config. Använd "dpkg-reconfigure exim4-config" om du vill konfigurera om Exim4. Extended_description-ta.utf-8: எக்ஸ் இம்4 இன் வடிவமைப்பு பிரத்யேக பொதி exim4-config இல் வரையப் பட்டுள்ளது. நீங்கள் எக்ஸ் இம்4 ஐ மீண்டும் வடிவமைக்க விரும்பினால் 'dpkg-reconfigure exim4-config' என்ற கட்டளையை பயன் படுத்தவும். Extended_description-th.utf-8: Exim4 มีระบบตั้งค่าแยกออกไปในแพกเกจต่างหาก คือ exim4-config ถ้าคุณต้องการตั้งค่า Exim4 ให้เรียก 'dpkg-reconfigure exim4-config' Extended_description-tr.utf-8: Exim4 yapılandırması kendi başına ayrı bir paket olan exim4-config tarafından yapılmaktadır. Exim4'ü tekrar yapılandırmak için 'dpkg-reconfigure exim4-config' komutunu kullanın. Extended_description-uk.utf-8: Все що пов'язано з налаштуванням Exim4 винесено в окремий пакунок - exim4-config. Використовуйте dpkg-reconfigure exim4-config, якщо бажаєте переналаштувати Exim4. Extended_description-vi.utf-8: Exim4 có cấu hình được định dạng như là gói riêng, « exim-config ». Muốn cấu hình lại phần mềm Exim4 thì sử dụng lệnh « dpkg-reconfigure exim4-config ». Extended_description-wo.utf-8: Exim4 jëlnañu komfiguraasioŋam jagleelko ab paketu boppam muy exim4-config. Saa yoo bëggée komfigurewaat Exim4, jëfandikool 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-zh_cn.utf-8: Exim4 的设置被分出来放到了专用软件包 exim4-config 中。要重新设置 Exim4,请使用“dpkg-reconfigure exim4-config”。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Exim4 已將其設定程式分離為另一個獨立套件,exim4-config。如果您想要重新設定 Exim4,請使用 dpkg-reconfigure exim4-config。 Type: error Owners: exim4/drec Name: exim4/exim4-config-title Description: Mail Server configuration Description-ar.utf-8: تهيئة خادم البريد Description-ast.utf-8: Configuración del sirvidor de corréu: Description-be.utf-8: Наладкі паштовага сервера Description-bg.utf-8: Настройка на пощенския сървър Description-bn.utf-8: মেইল সার্ভার কনফিগারেশন Description-bs.utf-8: Podešavanje mail servera Description-ca.utf-8: Configuració del servidor de correu Description-cs.utf-8: Nastavení poštovního serveru Description-da.utf-8: Opsætning af postserver Description-de.utf-8: Einrichten des E-Mail-Servers Description-dz.utf-8: ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་རིམ་སྒྲིག། Description-el.utf-8: Ρύθμισης εξυπηρετητή αλληλογραφίας Description-eo.utf-8: Retpoŝtservila agordo Description-es.utf-8: Configuración del servidor de correo: Description-eu.utf-8: Eposta Zerbitzari konfigurazioa Description-fi.utf-8: Sähköpostipalvelimen asetukset Description-fr.utf-8: Configuration du serveur de courrier Description-gl.utf-8: Configuración do servidor de correo Description-he.utf-8: הגדרות שרת דואר Description-hr.utf-8: Podešavanje poslužitelja e-pošte Description-hu.utf-8: Levelező kiszolgáló beállítás Description-id.utf-8: Konfigurasi Server Surate Description-it.utf-8: Configurazione del server di posta Description-ja.utf-8: メールサーバの設定: Description-kk.utf-8: Пошта Серверін бапту Description-km.utf-8: ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើសំបុត្រ Description-ko.utf-8: 메일 서버 설정 Description-lt.utf-8: Pašto tarnybos konfigūracija Description-ml.utf-8: തപാല് സേവക ക്രമീകരണം Description-mr.utf-8: सर्वसाधारण प्रकारचा टपाल विन्यास: Description-nb.utf-8: Oppsett av e-post-tjener Description-ne.utf-8: पत्र सर्भर कन्फिगरेसन Description-nl.utf-8: Configuratie van de E-mailserver Description-nn.utf-8: Oppsett av e-posttenar Description-no.utf-8: Oppsett av e-post-tjener Description-pa.utf-8: ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ Description-pl.utf-8: Konfiguracja serwera poczty Description-pt.utf-8: Configuração do Servidor de Mail Description-pt_br.utf-8: Configuração do Servidor de Mensagens Description-ro.utf-8: Configurare de server de poștă electronică Description-ru.utf-8: Конфигурация почтового сервера Description-sk.utf-8: Nastavenie poštového servera Description-sl.utf-8: Konfiguracija poštnega strežnika: Description-sq.utf-8: Konfigurim Shërbimi Poste Description-sv.utf-8: E-postserverkonfiguration Description-ta.utf-8: அஞ்சல் சேவையக வடிவமைப்பு Description-th.utf-8: ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์เมล Description-tr.utf-8: Posta Sunucusu yapılandırma türü: Description-uk.utf-8: Налаштування поштового сервера Description-vi.utf-8: Cấu hình máy phục vụ thư Description-wo.utf-8: Komfiguraasioŋ Serwór Mail Description-zh_cn.utf-8: 邮件服务器设置 Description-zh_tw.utf-8: 郵件伺服器設定 Type: title Owners: exim4/exim4-config-title Name: exim4/hide_mailname Description: Hide local mail name in outgoing mail? Description-ar.utf-8: هل تريد إخفاء اسم البريد المحلّي في البريد الصّادر؟ Description-ast.utf-8: ¿Deseyes anubrir el nome de corréu llocal nos mensaxes salientes? Description-be.utf-8: Хаваць лакальнае імя пошты ў зыходзячых паведамленнях? Description-bg.utf-8: Скриване на локалното пощенско име в изходящата поща? Description-bn.utf-8: বহি:গামী মেইলে স্থানীয় মেইলের নাম লুকানো হবে? Description-ca.utf-8: Voleu amagar el nom de correu local al correu de sortida? Description-cs.utf-8: Skrýt lokální poštovní jméno v odchozí poště? Description-da.utf-8: Skjul lokalt postnavn i udgående post? Description-de.utf-8: Lokalen E-Mail-Namen in ausgehenden E-Mails verbergen? Description-dz.utf-8: ཕྱིར་གཏང་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་དེ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να αποκρύπτεται το όνομα στην εξερχόμενη αλληλογραφία; Description-eo.utf-8: Ĉu oni kaŝu lokan nomon en sendotaj retmesaĝoj? Description-es.utf-8: ¿Desea ocultar el nombre de correo local en los mensajes salientes? Description-eu.utf-8: ePosta lokal izena ezkutatu kanpora bidaltzerakoan? Description-fi.utf-8: Piilotetaanko paikallinen postinimi lähtevässä postissa? Description-fr.utf-8: Faut-il cacher le nom local de courrier dans les courriers sortants ? Description-gl.utf-8: ¿Agochar o nome local no correo de saída? Description-he.utf-8: החבא של שם הדואר המקומי בדואר יוצא? Description-hr.utf-8: Skrij lokalno ime e-mail sustava u odlaznoj pošti? Description-id.utf-8: Sembunyikan nama surate lokal pada surate keluar? Description-it.utf-8: Omettere il mail name locale dai messaggi in uscita? Description-ja.utf-8: 送出するメールでローカルメール名を隠しますか? Description-kk.utf-8: Шығыс поштадағы жергілікті пошта атын жасыруды қалайсыз ба? Description-km.utf-8: លាក់ឈ្មោះសំបុត្រមូលដ្ឋាននៅក្នុងសំបុត្រចេញឬ ? Description-ko.utf-8: 나가는 메일에서 로컬 메일 이름을 감추시겠습니까? Description-lt.utf-8: Slėpti vietinį pašto vardą siunčiamame pašte? Description-ml.utf-8: പുറത്ത് പോകുന്ന കത്തില് പ്രാദേശിക തപാല് നാമം മറച്ചു വയ്കണോ? Description-mr.utf-8: बाहेर पाठवल्या जाणाऱ्या पत्रांमधील स्थानिक टपाल नाव लपवायचे? Description-nb.utf-8: Skjul lokalt postnavn i utgående post? Description-ne.utf-8: बाहिर जाने पत्रमा स्थानिय पत्र नाम लुकाउनुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Lokale e-mailnaam verbergen in uitgaande e-mail? Description-nn.utf-8: Gøym lokalt e-postnamn i utgåande e-post? Description-no.utf-8: Skjul lokalt postnavn i utgående post? Description-pa.utf-8: ਕੀ ਬਾਹਰੀ ਭੇਜਣ ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨਾਂ ਓਹਲੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ? Description-pl.utf-8: Ukrywać lokalną nazwę w wychodzącej poczcie? Description-pt.utf-8: Esconder o nome de mail local no mail a enviar? Description-pt_br.utf-8: Ocultar nome do domínio local nas mensagens enviadas? Description-ro.utf-8: Se ascunde numele sistemului de poștă local în mesajele de livrat? Description-ru.utf-8: Скрывать локальное почтовое имя в исходящей почте? Description-sk.utf-8: Skryť lokálny názov poštového servera v odchádzajúcej pošte? Description-sq.utf-8: Ta fsheh emrin e postës lokale në mesazhet në dalje? Description-sv.utf-8: Dölj lokalt e-postnamn i utgående e-post? Description-ta.utf-8: வெளிச்செல்லும் அஞ்சலில் உள் அஞ்சல் பெயரை மறைக்கவா? Description-th.utf-8: จะซ่อนชื่อเมลในเมลขาออกหรือไม่? Description-tr.utf-8: Dışarı giden postada yerel posta adı gizlensin mi? Description-uk.utf-8: Приховувати локальне поштове ім'я у пошті, що відправляється? Description-vi.utf-8: Ẩn tên thư cục bộ trong mọi thư được gửi đi không? Description-wo.utf-8: Ndax nu laq turu mail bi ci bataaxal yiy génn? Description-zh_cn.utf-8: 要在寄出的邮件中隐藏本地邮件名称吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否在外送郵件中隱藏本機的郵件名稱 (mail name)? Extended_description: The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', 'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-Path are rewritten. Extended_description-ar.utf-8: من الممكن إعادة كتابة ترويسات البريد الصّادر لجعلها تبدو كأنّها وُلّدت على نظامٍ آخر. إن تم انتقاء هذا الخيار، فسيتم استبدال "${mailname}" و "localhost" و "${dc_other_hostnames}" في حقول From (من) و Reply-To (الرّد إلى) و Sender (المرسل) و Return-Path (مسار الإرجاع). Extended_description-ast.utf-8: Les cabeceres de los mensaxes salientes puen reescribise pa que paeza que se xeneraren nún sistema distinu. Si escueyes esta opción reescibiránse '${mailname}', 'localhost' y '${dc_other_hostnames}' nel Dende, Retrucar a, Remitente y Camín de Retornu. Extended_description-be.utf-8: Загалоўкі пошты, якая накіроўваецца вонкі, можна змяніць такім чынам, каб яна выглядала згенераванай на іншай сістэме. У гэтым выпадку значэнні '${mailname}','localhost' ды '${dc_other_hostnames}' будуць змененыя ў палях From, Reply-To, Sender ды Return-Path. Extended_description-bg.utf-8: Заглавките на изходящата поща могат да бъдат пренаписвани, за да изглеждат сякаш са генерирани от друга система, заменяйки „${mailname}“, „localhost“ и „${dc_other_hostnames}“ във From, Reply-To, Sender и Return-Path. Extended_description-bn.utf-8: বহি:গামী মেইলের হেডারকে অন্য সিস্টেমে তৈরি করে দেখানোর জন্য পুন:লিখন করা যায়। যদি এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, প্রেরক, জবাব, এবং ফেরতের পাথে '${mailname}', 'localhost' এবং '${dc_other_hostnames}' পুন:লিখন করা হবে। Extended_description-ca.utf-8: Les capçaleres del correu de sortida es poden reescriure per a fer que semblen haver sigut generades en un sistema diferent. Si s'habilita aquesta opció, es reescriuen «${mailname}», «localhost» i «${dc_other_hostnames}» en els From, Reply-To, Sender i Return-Path. Extended_description-cs.utf-8: Hlavičky odchozí pošty mohou být přepsány tak, aby vypadaly, že zpráva pochází z jiného počítače. Jestliže tuto možnost povolíte, budou v hlavičkách From, Reply-To, Sender a Return-Path přepisovány řetězce „${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“. Extended_description-da.utf-8: Brevhovederne i udgående post kan omskrives, så de lader til at være genereret på et andet system. Hvis denne indstilling vælges, genskrives '${mailname}', 'localhost' og '${dc_other_hostnames}' i felterne From, Reply-To, Sender og Return-Path. Extended_description-de.utf-8: Die Kopfzeilen ausgehender E-Mails können umgeschrieben werden, so dass es scheint, als ob sie auf einem anderen Rechner erstellt wurden. Wenn Sie hier zustimmen, werden »${mailname}«, »localhost« und »${dc_other_hostnames}« in den Zeilen From, Reply-To, Sender und Return-Path ersetzt. Extended_description-dz.utf-8: ཕྱིར་གཏང་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མགོ་ཡིག་ཚུ་ རིམ་ལུགས་མ་འདྲ་བའི་གུ་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པ་འབད་འབྱུང་བཅུག་ནི་ལུ་ ལོག་བྲིས་བཏུབ་ཨིན། གདམ་ཁ་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་ "${mailname}"དང་ "localhost" དེ་ལས་ "${dc_other_hostnames}"ཚུ་ ལན་གསལ་དང་གཏང་མི་ དེ་ལས་ Return-Path ཚུ་བསྐྱར་བྲིས་འབདཝ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Οι κεφαλίδες της εξερχόμενης αλληλογραφίας μπορούν να επανεγγράφονται ώστε να εμφανίζονται σαν να έχουν δημιουργηθεί σε κάποιο άλλο σύστημα. Αν κάνετε αυτή την επιλογή, τα πεδία '${mailname}', 'localhost' και '${dc_other_hostnames}' στις κεφαλίδες From, Reply-To, Sender και Return-Path επανεγγράφονται. Extended_description-eo.utf-8: La kaplinioj de sendotaj retmesaĝoj povas esti reskribitaj por ŝajnigi ilin devenitaj de alia sistemo. Se tiu ĉi opcio estos ŝaltita, '${mailname}', 'localhost' kaj '${dc_other_hostnames}' estos anstataŭigitaj en la kaplinioj 'De:', 'Respondi-Al:', 'Sendinto:' kaj 'Revena-Pado:'. Extended_description-es.utf-8: Las cabeceras de los mensajes salientes pueden reescribirse para que parezca que se han generado en un sistema distinto. Si elige esta opción se reescibirán «${mailname}», «localhost» y «${dc_other_hostnames}» en el «From», «Reply-To», «Sender» y «Return-Path». Extended_description-eu.utf-8: Bidaltzen diren mezuen buruak alda daitezke beste sistema batetan sortuak izan direla itxura emateko. Aukera hau hautatu ezkero, "${mailname}", "localhost" eta "${dc_other_hostnames}" Nondik, Erantzun-hona, Bidaltzailea eta Erantzun-bidea eremuetan berridatzi egingo dira. Extended_description-fi.utf-8: Lähtevien viestien otsikkorivejä voidaan muokata siten, että posti näyttää tulevan joltain muulta koneelta. Jos tämä valitaan, muutetaan riveillä From, Reply-To, Sender ja Return-Path olevat ”${mailname}”, ”localhost” ja ”${dc_other_hostnames}”. Extended_description-fr.utf-8: Les en-têtes des courriers sortants peuvent être réécrits afin qu'ils semblent avoir été émis depuis un autre système : « ${mailname} », « localhost » et « ${dc_other_hostnames} » seront alors remplacés dans les en-têtes « From », « Reply-To », « Sender » et « Return-Path ». Extended_description-gl.utf-8: Pódense rescribir as cabeceiras do correo de saída para que pareza que se xerou nun sistema diferente. Se se selecciona esta opción hanse rescribir "${mailname}", "localhost" e "${dc_other_hostnames}" nas cabeceiras From, Reply-To, Sender e Return-Path. Extended_description-he.utf-8: הכותרות של דואר יוצא יכולים להיכנס מחדש כדי שיראה שנוצר במערכת אחרת. אם אופציה זו נבחרת יתבצע שיכתוב של הערכים "${mailname}" "localhost" and "${dc_other_hostnames}" בשדות From, Reply-To, Sender and Return-Path. Extended_description-hr.utf-8: Zaglavlja odlazne pošte se mogu prepisati tako da izgledaju kao da su načinjena na drugome sustavu. Ako odaberete ovu opciju, prepisivat će se oznake "${mailname}", "localhost" i "${dc_other_hostnames}" u zaglavljima 'From', 'Reply-To', 'Sender' i 'Return-Path'. Extended_description-id.utf-8: Header surate yang dikirimkan ke luar dapat ditulis ulang agar terlihat seperti dikirimkan dari sistem yang berbeda. Jika pilihan ini diambil, '${mailname}', 'localhost', dan '${dc_other_hostnames}' di baris-baris From, Reply-To, Sender dan Return-Path akan ditulis ulang. Extended_description-it.utf-8: L'intestazione dei messaggi in uscita può essere cambiata in modo da far sembrare che il messaggio arrivi da un altro sistema. Se viene scelta questa opzione, «${mailname}», «localhost» e «${dc_other_hostnames}» nei campi From, Reply-To, Sender e Return-Path saranno riscritti. Extended_description-ja.utf-8: 異なるシステムで生成されたかのように見えるよう、送出するメールのヘッダは書き換えできます。ここで「はい」と答えると、From、Reply-To、Sender、Return-Path の '${mailname}'、'localhost'、'${dc_other_hostnames}' が置き換えられます。 Extended_description-kk.utf-8: Шығыс поштаның тақырып атауы басқа жүйеде жасалғандай етіп, қайта жазылуы мүмкін. Егер осы опция таңдалса, From, Reply-To, Sender және Return-Path жолындағы '${mailname}', 'localhost' және '${dc_other_hostnames}' қайта жазылады. Extended_description-km.utf-8: ក្បាលរបស់សំបុត្រចេញអាចត្រូវបានសរសេរដើម្បីធ្វើឲ្យវាបង្ហាញ ដើម្បីត្រូវបានបង្កើតនៅលើប្រព័ន្ធផ្សេង ។ ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស "${mailname}", "localhost" និង "${dc_other_hostnames}" នៅក្នុង មកពី, ឆ្លើយតបទៅ, អ្នកផ្ញើ និងផ្លូវត្រឡប់ត្រូវបានសរសេរ ។ Extended_description-ko.utf-8: 다른 시스템에서 메일을 보낸 것처럼 보이도록 나가는 메일의 헤더를 다시 쓸 수 있습니다. 이 옵션을 사용할 경우 From, Reply-To, Sender 및 Return-Path에 있는 "${mailname}"이나 "localhost", "${dc_other_hostnames}"을(를) 다른 이름으로 바꾸게 됩니다. Extended_description-lt.utf-8: Siunčiamo pašto antraštės gali būti perrašytos, kad atrodytų, jog paštas išsiųstas iš kitos sistemos. Jei pasirinksite šį nustatymą, „${mailname}“, „localhost“ ir „${dc_other_hostnames}“ antraštėse From, Reply-To, Sender ir Return-Path bus perrašyti. Extended_description-ml.utf-8: പുറത്തു പോകുന്ന കത്തിലെ തലക്കെട്ടുകള് വേറൊരു സിസ്റ്റത്തില് സൃഷ്ടിച്ചതാണെന്നു് തോന്നുന്ന രീതിയില് മാറ്റിയെഴുതാവുന്നതാണു്. ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില് From, Reply-To, Sender, Return-Path എന്നിവയില് "${mailname}", "localhost", "${dc_other_hostnames}" എന്നിവ മാറ്റി എഴുതുന്നതാണു്. Extended_description-mr.utf-8: वेगळ्या प्रणालीमधून निर्माण झाल्याचे भासवण्याकरिता बाहेर जाणाऱ्या टपालाची शीर्षके कडून, कडे-उत्तर, पाठवणारा आणी परत-मार्ग यांतील "${टपालनाव}" "स्थानिकयजमान" आणी "${डीसी_इतर_यजमाननावे}" बदलून पुनर्लेखित करता येतील. Extended_description-nb.utf-8: Hodene i utgående post kan skrives om slik at det ser ut til at den er laget på et annet system. Hvis dette velges, blir «${mailname}» «localhost» og «${dc_other_hostnames}» omskrevet i From, Reply-To, Sender og Return-Path. Extended_description-ne.utf-8: निर्गामन पत्रको हेडरहरू विभिन्न प्रणालीमा सिर्जना गरेर देखाउन पुन: लेखन गर्न सकिन्छ । यदि यो विकल्प रोजियो भने, '${mailname}', 'localhost' र '${dc_other_hostnames}' बाटमा, लाई-जवाफ, प्रेषक र फर्कने-बाटो पुन: लेखन गरिन्छ । Extended_description-nl.utf-8: De kopteksten van uitgaande e-mails kunnen herschreven worden om de indruk te geven dat de e-mail verstuurd wordt vanaf een ander systeem. Als deze optie actief is worden '${mailname}', 'localhost' en '${dc_other_hostnames}' in de 'From'-, 'Reply-To'-, 'Sender'- en 'Return-Path'-kopteksten herschreven. Extended_description-nn.utf-8: E-posthovuda i utgåande e-post kan omskrivast slik at det ser ut til at e-posten er laga på eit anna system. Viss dette er valt vil «${mailname}», «localhost» og «${dc_other_hostnames}» i Frå, Svar-til, Sendar og Retur-Stig bli omskrive. Extended_description-no.utf-8: Hodene i utgående post kan skrives om slik at det ser ut til at den er laget på et annet system. Hvis dette velges, blir «${mailname}» «localhost» og «${dc_other_hostnames}» omskrevet i From, Reply-To, Sender og Return-Path. Extended_description-pa.utf-8: ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਮੁੜ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫਾਰਮ ਵਿੱਚ '${mailname}', 'localhost' ਅਤੇ '${dc_other_hostnames}' ਜਵਾਬ, ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਵਾਪਸੀ ਮਾਰਗ ਹਨ। Extended_description-pl.utf-8: Nagłówki wychodzącej poczty mogą być przepisywane, aby sprawić wrażenie, że pochodzi ona z innego komputera. Jeśli wybierzesz tą opcję, podmieniane będą "${mailname}", "localhost" oraz "${dc_other_hostnames}" w nagłówkach From, Reply-To, Sender oraz Return-Path. Extended_description-pt.utf-8: Os cabeçalhos do mail a enviar podem ser re-escritos para parecerem que foram gerados num sistema diferente. Se esta opção for escolhida são re-escritos '${mailname}' 'localhost' e '${dc_other_hostnames}' nos campos From, Reply-To, Sender e Return-Path. Extended_description-pt_br.utf-8: Os cabeçalhos das mensagens enviadas podem ser reescritos para fazer com que elas pareçam ter sido geradas em um sistema diferente. Se esta opção for escolhida, '${mailname}', 'localhost' e '${dc_other_hostnames}' são reescritos nos campos From, Reply-To, Sender e Return-Path. Extended_description-ro.utf-8: Antetele mesajelor de livrat pot fi rescrise pentru a părea că sunt generate pe un alt sistem. Dacă este aleasă această opțiune, „${mailname}”, „localhost” și „${dc_other_hostnames}” din câmpurile From, Reply-To, Sender și Return-Path sunt rescrise. Extended_description-ru.utf-8: Заголовки исходящей почты могут быть перезаписаны для создания видимости того, что они были созданы на другой системе. Если ответить утвердительно, то будут изменены '${mailname}', 'localhost' и '${dc_other_hostnames}' в полях From, Reply-To, Sender и Return-Path. Extended_description-sk.utf-8: Hlavičky odchádzajúcej pošty sa môžu prepisovať, aby sa navonok javili ako odoslané z iného systému. Ak sa zvolí táto možnosť, prepíšu sa „${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“ v poliach From, Reply-To, Sender a Return-Path. Extended_description-sq.utf-8: Kryet e mesazheve në dalje mund të rishkruhen që të shfaqen sikur të jenë prodhuar në një sistem të ndryshëm. Nëse zgjidhet kjo mundësi, '${mailname}', 'localhost' dhe '${dc_other_hostnames}' në Nga, Përgjigju, Dërguesi dhe Shteg-Kthimi do të mbishkruhen. Extended_description-sv.utf-8: Rubrikerna på utgående e-post kan skrivas om för att det ska se ut som om den har skapats på ett annat system. Om det här alternativet väljs kommer "${mailname}", "localhost" och "${dc_other_hostnames}" i From, Reply-To, Sender och Return-Path att skrivas om. Extended_description-ta.utf-8: வேறு கணினியிலிருந்து அனுப்புவது போல தோற்றமளிக்கும்படி அஞ்சல்களின் தலைப்புக்களை மாற்றி எழுத இயலும். இந்த தேர்வை தேர்ந்தால் அனுப்புனர் (From,), பதில் எழுத(Reply-To), அனுப்புனர் மற்றும் திருப்புப் பாதை (Sender and Return-Path) ஆகியவற்றில் '${mailname}', 'localhost' மற்றும் '${dc_other_hostnames}' ஆகியவை மாற்றி எழுதப் படும். Extended_description-th.utf-8: ข้อมูลส่วนหัวของเมลขาออก สามารถเรียบเรียงใหม่ เพื่อให้ดูเหมือนถูกส่งออกจากระบบอื่นได้ ถ้าเลือกตัวเลือกนี้ ค่า '${mailname}', 'localhost' และ '${dc_other_hostnames}' ในข้อมูลส่วน From, Reply-To, Sender และ Return-Path จะถูกเรียบเรียงใหม่ Extended_description-tr.utf-8: Dışarı giden postalara ait başlıklar yeniden yazılarak, postanın farklı bir sistemden gönderiliyormuş gibi görünmesi sağlanabilir. Bu seçenek seçilirse; Kimden (From), Cevap-Kime (Reply-To), Gönderen (Sender) ve Dönüş-Yolu (Return-Path) alanlarındaki '${mailname}' 'localhost' ve '${dc_other_hostnames}' değerleri yeniden yazılır. Extended_description-uk.utf-8: Заголовки пошти, що відправляється, будуть переписані таким чином, що буде здаватися, ніби вони були створені на іншій системі. При виборі цієї опції значення "${mailname}", "localhost" та "${dc_other_hostnames}" в полях From, Reply-To, Sender та Return-Path будуть перезаписані. Extended_description-vi.utf-8: Những dòng đầu cua thư được gửi đi cũng có thể được ghi lại để có vẻ nó được tạo ra trên hệ thống khác. Bật tùy chọn này thì các giá trị « ${mailname} », « localhost » và « ${dc_other_hostnames} » trên dòng đầu « Từ » (From), « Trả lời cho » (Reply-To), « Người gửi » (Sender) và « Đường dẫn trở về » (Return-Path) sẽ được ghi lại. Extended_description-wo.utf-8: Boppu bataaxal yiy génn maneesna leena bindaat ngir ñu mel ne ci baneen sistem lañu juge. Bu fekkee tann nga loolu, kon '${mailname}', 'localhost' ak '${dc_other_hostnames}' yi nekk ci From, Reply-To, Sender ak Return-Path deesleen di bindaat (soppi leen). Extended_description-zh_cn.utf-8: 寄出邮件的信头可以被重写,以使邮件看起来是在别的系统中生成。如果做这一选择,信头中 From、Reply-To、Sender 和 Return-Path 里的“${mailname}”、“localhost”和“${dc_other_hostnames}”将被重写。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 外寄郵件的表頭可以進行改寫。如果選取了這個選項,在 From, Reply-To, Sender 及 Return-Path 中的 ${mailname}、localhost 及 ${dc_other_hostnames} 會被改寫,讓它看起來像是由另一個不同的系統所產生的。 Type: boolean Owners: exim4/hide_mailname Name: exim4/mailname Description: System mail name: Description-ar.utf-8: اسم بريد النّظام: Description-ast.utf-8: Nome del sistema de corréu: Description-be.utf-8: Паштовае імя сістэмы: Description-bg.utf-8: Пощенско име на системата: Description-bn.utf-8: সিস্টেম মেইল নাম: Description-ca.utf-8: Nom del correu del sistema: Description-cs.utf-8: Poštovní jméno počítače: Description-da.utf-8: Systempostnavn: Description-de.utf-8: E-Mail-Name des Systems: Description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་: Description-el.utf-8: Όνομα διακομιστή αλληλογραφίας: Description-eo.utf-8: Nomo de la retpoŝtservilo: Description-es.utf-8: Nombre del sistema de correo: Description-eu.utf-8: Sistema eposta izena: Description-fi.utf-8: Järjestelmän postinimi: Description-fr.utf-8: Nom de courrier du système : Description-gl.utf-8: Nome de correo do sistema: Description-he.utf-8: שם מערכת הדואר: Description-hr.utf-8: Ime sustava e-pošte: Description-id.utf-8: Nama sistem surate: Description-it.utf-8: Mail name del sistema: Description-ja.utf-8: システムメール名: Description-kk.utf-8: Жүйелік пошта аты: Description-km.utf-8: ឈ្មោះប្រព័ន្ធសំបុត្រ ៖ Description-ko.utf-8: 시스템 메일 이름: Description-lt.utf-8: Pašto sistemos vardas: Description-ml.utf-8: സിസ്റ്റത്തിന്റെ തപാല് നാമം: Description-mr.utf-8: प्रणाली टपाल नाव: Description-nb.utf-8: Systemets epost-navn: Description-ne.utf-8: प्रणाली पत्र नाम: Description-nl.utf-8: E-mailnaam voor het systeem: Description-nn.utf-8: Systemet sitt e-postnamn: Description-no.utf-8: Systemets epost-navn: Description-pa.utf-8: ਸਿਸਟਮ ਮੇਲ ਨਾਂ: Description-pl.utf-8: Nazwa pocztowa systemu: Description-pt.utf-8: Nome do sistema de mail: Description-pt_br.utf-8: Nome do sistema de mensagens: Description-ro.utf-8: Numele de poștă al sistemului: Description-ru.utf-8: Почтовое имя системы: Description-sk.utf-8: Poštový názov počítača: Description-sq.utf-8: Emri i sistemit të postës: Description-sv.utf-8: Systemets e-postnamn: Description-ta.utf-8: கணினியின் அஞ்சல் பெயர்: Description-th.utf-8: ชื่อเมลของระบบ: Description-tr.utf-8: Sistemin posta adı: Description-vi.utf-8: Tên thư của hệ thống: Description-wo.utf-8: Turu sistemu mail bi: Description-zh_cn.utf-8: 系统邮件名称: Description-zh_tw.utf-8: 系統郵件名稱 (mail name): Extended_description: The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without a domain name.\n\nThis name will also be used by other programs. It should be the single, fully qualified domain name (FQDN).\n\nThus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct value for this option would be example.org.\n\nThis name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is enabled. Extended_description-ar.utf-8: 'اسم البريد' هو اسم النطاق المستخدم 'المكمل' لعناوين البريد التي لا تشمل اسم النطاق.\n\nسيستخدم هذا الاسم أيضاً من قبل البرامج الأخرى، والذي يجب أن يكون اسم النطاق المفرد الكامل (FQDN).\n\nمثلاً، إن كان عنوان بريدك هو foo@example.org، فتكون القيمة الصحيحة لهذا الخيار هي exmple.org.\n\nهذا الاسم لن يظهر على أسطر من: (From:) من البريد الصّادر إذا مكّنت إعادة الكتابة rewriting. Extended_description-ast.utf-8: El nome de corréu llocal ye'l nome del dominiu usáu pa 'cualificar' les señes de corréu que nun tienen un nome de dominiu.\n\nEsti nome usaráse por otros programes. Tendría de ser el nome completu del equipu (FQDN).\n\nPor exemplu, si la direición de corréu nel sistema llocal ye «oficialidá@exemplu.org», el valor correutu pa esta opción ye 'exemplu.org'.\n\nEsti nome nun apaecerá na llinia Dende: de los correos salientes si ta activa la reescritura. Extended_description-be.utf-8: 'Паштовае імя' - даменнае імя для вызначэння ('qualify') адрасоў без даменнага імя.\n\nГэта імя можа быць скарыстана іншымі праграмамі. Яно павінна быць адзіным, цалкам вызначаным даменным імем (FQDN).\n\nЗначыць, калі паштовы адрас лакальнай машыны foo@example.org, карэктнае значэнне параметра будзе example.org.\n\nГэта імя не будзе з'яўляцца ў радку From: зыходзячых паведамленяў, калі дазволены перазапіс. Extended_description-bg.utf-8: „Пощенското име“ се използва за допълване на пощенски адреси без домейн.\n\nТова име ще бъде използвано и от други програми и трябва да бъде пълно име на домейн (FQDN – Fully Qualified Domain Name).\n\nНапример, ако даден пощенски адрес на този компютър е foo@example.org, то правилното пощенско име е example.org.\n\nАко пренаписването на адресите (rewriting) е активирано, това име няма да се показва в редовете From: на изходящата поща. Extended_description-bn.utf-8: 'মেইল নাম' হল ডোমেইন নাম যা ডোমেইন নাম ছাড়া মেইল ঠিকানাকে 'যোগ্য' করতে ব্যবহৃত হয়।\n\nএই নামটি অন্য প্রোগ্রাম দ্বারাও ব্যবহৃত হবে। এটি একক, সম্পূর্ণ যোগ্য ডোমেইল নাম (FQDN) হতে হবে।\n\nএভাবে, যদি স্থানীয় হোস্টে একটি মেইল ঠিকানা হয় foo@example.org, তাহলে এই অপসনের সঠিক মান হবে example.org।\n\nএই নামটি বহি:গামী বার্তার প্রেরক: লাইনে দেখানো হবে না যদি পুন:লিখন সক্রিয় থাকে। Extended_description-ca.utf-8: El «nom de correu» és el nom del domini que s'utilitza per a «qualificar» les adreces de correu sense un nom de domini.\n\nAquest nom també serà utilitzat per altres programes. Hauria de ser el nom únic, complet del domini (FQDN).\n\nPer tant, si una adreça de correu a l'ordinador local és foo@exemple.org,aleshores el valor correcte per a aquesta opció seria exemple.org.\n\nAquest nom no apareixerà a les línies From: del correu de sortida si s'habilita la reescriptura. Extended_description-cs.utf-8: „Poštovní jméno“ je jméno domény, které se připojí za poštovní adresy bez doménového jména. Adresa se tak stane plně kvalifikovaná.\n\nToto jméno budou využívat i jiné programy. Mělo by to být jednoznačné plně kvalifikované doménové jméno (FQDN).\n\nNapříklad pokud má poštovní adresa tvar uzivatel@ukazkova.domena, tak je správnou hodnotou ukazkova.domena.\n\nPokud zapnete přepisování, toto jméno se neobjeví v odchozí poště na řádcích From:. Extended_description-da.utf-8: 'postnavnet' er det domænenavn, der benyttes til at 'kvalificere' postadresser uden domænenavn.\n\nDette navn vil også blive brugt af andre programmer. Det bør være et enkelt, fuldt kvalificeret domænenavn (FQDN).\n\nHvis en e-post-adresse på den lokale maskine f.eks. er foo@eksempel.org, vil den rigtige værdi til denne indstilling være eksempel.org.\n\nDette navn vil ikke optræde i From:-linjerne (Fra-linjerne) i udgående breve, hvis omskrivning er aktiveret. Extended_description-de.utf-8: Der »E-Mail-Name« ist der Domänenname, der für E-Mail-Adressen, die keinen Domänennamen haben, verwendet wird.\n\nDieser Name wird auch von anderen Programmen genutzt. Er sollte der eindeutige, vollqualifizierte Domänenname (FQDN) sein.\n\nWenn also foo@example.org eine E-Mail-Adresse auf dem lokalen Rechner ist, dann ist hier »example.org« richtig.\n\nDieser Name taucht nicht in der Absender-Zeile (From:) ausgehender E-Mails auf, wenn »Umschreiben« (rewriting) aktiviert wird. Extended_description-dz.utf-8: "mail name" འདི་ ཌོ་མེན་མིང་མེད་པར་ ཡིག་འཕྲིན་ "qualify" འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཌོ་མེན་གྱི་མིང་དེ་ཨིན།\n\nམིང་འདི་ ལས་རིམ་གཞན་ཚུ་གིས་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། འདི་རྐྱང་པ་དང་ ཌོ་མེན་མིང་ཆ་ཚང་(FQDN) འབད་འོང་དགོཔ་ཨིན།\n\nདཔེར་ན་ ཉེ་གནས་ཧོསཊི་གུ་ཡིག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་དེ་ foo@domain.example ཨིན་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་གི་ བེ་ལུ་ངོ་མ་འདི་ domain.example ཨིན།\n\nམིང་འདི་འབྱུང་: བསྐྱར་བྲིས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕྱིར་བསྐྱོད་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ནང་ལས་ Extended_description-el.utf-8: Η παράμετρος 'mail name' είναι το όνομα τομέα που χρησιμοποιείται για την 'πρόκριση' ως αποδεκτών διευθύνσεων αλληλογραφίας που δεν έχουν οι ίδιες ένα όνομα τομέα.\n\nΤο όνομα αυτό θα χρησιμοποιηθεί επίσης και από άλλα προγράμματα. Θα πρέπει να είναι το μοναδικό, πλήρως έγκριτο όνομα τομέα (FQDN).\n\nΈτσι, αν μια διεύθυνση αλληλογραφίας στο τοπικό σύστημα είναι foo@example.org, τότε η σωστή τιμή για την επιλογή αυτή θα πρέπει να είναι example.org.\n\nΤο όνομα αυτό δεν θα εμφανίζεται στις γραμμές From: των εξερχόμενων μηνυμάτων αν έχετε ενεργοποιήσει την επανεγγραφή. Extended_description-eo.utf-8: La nomo 'mail name' estas la domajna nomo uzata por 'kvalifiki' retpoŝtadresojn sen domajna nomo.\n\nTiu nomo ankaŭ estos uzata de aliaj programoj. Ĝi devas kongrui kun unika tutkvalifikita domajno-nomo ('FQDN').\n\nEkzemple, se loka retpoŝtadreso estus "ajn@ekzemplo.org", la ĝusta valoro por ĉi tiu opcio estus "ekzemplo.org".\n\nTiu nomo ne aperos en la kaplinioj 'De:' en elirantaj retleteroj se vi aktivigas reskribadon. Extended_description-es.utf-8: El nombre de correo local es el nombre del dominio utilizado para «cualificar» las direcciones de correo que no tienen un nombre de dominio.\n\nEste nombre se usará por otros programas. Debería ser el nombre completo del equipo (FQDN).\n\nPor ejemplo, si la dirección de correo en el sistema local es «blah@ejemplo.org», el valor correcto para esta opción es «ejemplo.org».\n\nEste nombre no aparecerá en la línea «From:» de los correos salientes si está activa la reescritura. Extended_description-eu.utf-8: 'ePosta izena' domeinu izena ez duen posta helbideari 'onargarri' egiteko gehituko den domeinu izena da.\n\nIzen hau beste programa batzuek ere erabil dezakete. Berau `guztiz kualifikaturiko domeinu izen osoa (FQDN) izan behar da.\n\nAdibidez, ostalari lokaleko eposta helbidea foo@adibide.org bada, aukera honetako balio zuzena adibide.org da.\n\nIzen hau ez da kanporako mezuetako Nondik: eremuan agertuko berridazketa gaiturik badago. Extended_description-fi.utf-8: Postinimi on verkkoaluenimi, joka lisätään postiosoitteisiin, jos verkkoaluenimi puuttuu.\n\nTätä nimeä käyttävät myös muut ohjelmat. Sen tulisi olla yksi, täydellinen verkkoaluenimi (FQDN).\n\nJos tässä järjestelmässä on esimerkiksi sähköpostiosoite foo@example.org, on tämän asetuksen oikea arvo example.org.\n\nTämä nimi ei näy lähtevien sähköpostien From:-riveillä, jos osoitteiden uudelleenkirjoitus on käytössä. Extended_description-fr.utf-8: Le nom de courrier (« mail name ») est le nom de domaine qui sert à compléter les adresses électroniques qui n'en comportent pas.\n\nCe nom sera également utilisé par d'autres programmes ; il doit correspondre au domaine unique et complètement qualifié (FQDN).\n\nPar exemple, si une adresse électronique locale est toto@example.org, la valeur appropriée pour cette option sera « example.org ».\n\nCe nom n'apparaîtra pas dans les en-têtes origines (« From ») des courriers sortants si vous activez la réécriture. Extended_description-gl.utf-8: O "nome de correo" é o nome de dominio que se emprega para completar os enderezos de correo que non teñen un nome de dominio.\n\nEste nome tamén se ha empregar noutros programas; debería ser o nome de dominio completo (FQDN).\n\nPor exemplo, se un enderezo de correo no servidor local fose foo@example.org, o valor correcto para esta opción había ser example.org.\n\nEste nome non ha aparecer nas liñas From: das mensaxes saíntes se activa a rescritura. Extended_description-he.utf-8: ההגדרה 'mail name' היא שם המתחם שמיוחס לכתובות דואר ללא שם מתחם.\n\nשם זה יהיה בשימוש גם על ידי תוכנות אחרות. הוא צריך להיות שם המתחם המלא והיחידי (FQDN) שממנו יראה שהדואר מגיע.\n\nכך, אם כתובת דואר על המחשב המקומי היא foo@example.org, הערך הנכון לאפשרות זו הינו example.org.\n\nשם זה לא יופיע בשורות From: של דואר יוצא אם תאפשר כתיבה מחדש. Extended_description-hr.utf-8: Ime sustava e-pošte je ime računala koje se koristi za "kvalificiranje" adresa e-pošte koje ne sadrže ime domene.\n\nTo će ime koristiti i drugi programi. Ono treba biti jedinstveno, potpuno ime domene (FQDN).\n\nNaprimjer, ako je e-mail adresa na lokalnom stroju foo@primjer.domene, onda je ispravna vrijednost za ovu opciju primjer.domene.\n\nTo ime se neće pojavljivati u 'From:' polju odlaznih poruka ako omogućite prepisivanje. Extended_description-id.utf-8: 'Nama Surat' adalah nama domain untuk 'mensahkan' alamat-alamat surat tanpa nama domain.\n\nNama ini juga akan digunakan oleh program-program lain. Ia harus ditulis jadi satu, nama domain lengkap (FQDN).\n\nContohnya, jika sebuah alamat surat pada host lokal adalah foo@domain.org, maka nilai yang benar untuk pilihan ini adalah domain.org.\n\nNama ini tidak akan muncul pada baris 'From:' dari surate keluar jika anda mengaktifkan fitur penulisan-ulang. Extended_description-it.utf-8: Il «mail name» è il nome di dominio utilizzato per dare un contesto agli indirizzi email che ne sono privi.\n\nQuesto nome verrà usato anche da altri programmi. Dovrebbe essere il nome completo del dominio (FQDN).\n\nPer esempio, se un indirizzo email sulla macchina locale è qualcosa@dominio.it, allora il valore corretto per questa opzione è dominio.it.\n\nQuesto nome non comparirà nel campo From: dei messaggi in uscita se si abilita la riscrittura. Extended_description-ja.utf-8: 「メール名」は、ドメイン名がないときにメールアドレスを「修飾」するために使われるドメイン名です。\n\nこの名前はほかのプログラムによっても使われます。これは、単一の完全修飾ドメイン名 (FQDN) にすべきです。\n\nたとえば、ローカルホストのメールアドレスが foo@example.org の場合、ここで入力する正しい値は example.org となるでしょう。\n\n書き換えを有効にすると、この名前は送出するメッセージの From: 行に出現しません。 Extended_description-kk.utf-8: 'Пошта аты' домені көрсетілмеген адрестерді толықтыру үшін қолданылады.\n\nПоштаның атын басқа бағдарламалар да қолданылады. Ол толығымен анықталған домен атының (FQDN) талаптарына сай болуы керек.\n\nМысалы, жергілікті машинаның пошталық адресі foo@example.org болса, бұл опцияның дұрыс мәні example.org болуы керек.\n\nБұл ат қайта жазу қосылған жағдайда, 'Кімнен:' жолында көрсетілмейді. Extended_description-km.utf-8: "ឈ្មោះសំបុត្រ" គឺជាឈ្មោះដែនដែលបានប្រើដើម្បី "បញ្ជាក់លក្ខណៈ" អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដោយគ្មានឈ្មោះដែន ។\n\nឈ្មោះនេះនឹងត្រូវបានប្រើផងដែរដោយកម្មវិធីផ្សេង ។ វាគួរតែមានតែមួយ ឈ្មោះដែនដែលបានបញ្ជាក់លក្ខណៈពេញលេញ (FQDN) ។\n\nដូច្នេះ ប្រសិនបើអាសយដ្ឋានសំបុត្រនៅលើម៉ាស៊ីនមូលដ្ឋានគឺ foo@example.org តម្លៃត្រឹមត្រូវសម្រាប់ជម្រើសនេះនឹងជា example.org ។\n\nឈ្មោះនេះមិនបង្ហាញនៅលើ ពី នោះទេ ៖ បន្ទាត់របស់សារចេញប្រសិនបើការសេរសេរជាន់ត្រូវបានអនុញ្ញាត ។ Extended_description-ko.utf-8: "메일 이름"은 도메인 이름이 없는 메일 주소의 목적지를 정하기 위해 사용하는 도메인 이름을 뜻합니다.\n\n메일 이름은 다른 프로그램에서도 사용합니다. 유일하게 사용하는 전체 추소 도메인 이름(FQDN)이어야 합니다.\n\n예를 들어 로컬 호스트에 있는 메일 주소가 foo@domain.example라면, 이 옵션에 들어갈 값은 domain.example입니다.\n\n다시 쓰기 규칙이 활성화 되어있을 경우 이름은 나가는 메일의 From:줄에 나타나지 않습니다. Extended_description-lt.utf-8: Pašto sistemos vardas (mail name) – tai domeno vardas, naudojamas adresams be nurodyto domeno vardo.\n\nŠį vardą naudoja ir kitos programos. Tai turėtų būti atskiras, pilnas domeno vardas (FQDN).\n\nPavyzdžiui, jei vienas iš sistemos pašto adresų yra abc@example.com, tinkama reikšmė šiam nustatymui būtų „example.com“.\n\nŠio vardo nebus išeinančių laiškų „From:“ antraštėje, jei įjungsite perrašymą. Extended_description-ml.utf-8: "തപാല് നാമം" എന്നതു് ഡൊമൈന് നാമമില്ലാത്ത തപാല് വിലാസങ്ങളെ "യോഗ്യമാക്കാന്" ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡൊമൈന് നാമമാണു്.\n\nഈ പേരു് മറ്റു പ്രോഗ്രാമുകളും ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. ഇതു് ഒറ്റ, മുഴുവന് ഡൊമൈന് നാമമായിരിക്കണം (FQDN).\n\nഉദാഹരണത്തിനു് പ്രാദേശിക ഹോസ്റ്റിലുള്ള ഒരു തപാല് വിലാസം foo@example.org എന്നാണെങ്കില് ഈ ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ശരിയായ വില example.org എന്നായിരിയ്ക്കും.\n\nറീറൈറ്റിങ്ങ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുകയാണെങ്കില് പുറത്തു പോകുന്ന കത്തുകളിലെ ഫ്രം: വരികളില് ഈ പേരു് വരില്ല. Extended_description-mr.utf-8: 'टपाल नाव' हे डोमेन नावाशिवायचा टपाल पत्ता 'पात्र ठरवण्यासाठी' वापरायचे डोमेन नाव आहे.\n\nहे नाव इतर प्रोग्राम सुद्धा वापरतील; ते एकटे, संपूर्ण डोमेन नाव (एफक्यूडीएन) असले पाहिजे, ज्याच्यापासून टपालाचा उगम झाल्याचे भासेल.\n\nम्हणजे, जर स्थानिक यजमानावर टपाल पत्ता फू@एक्झाम्पल.ऑर्ग असेल, तर या पर्यायाचे योग्य मूल्य एक्झाम्पल.ऑर्ग असेल.\n\nआपण पुनर्लेखन कार्यसक्षम केल्यास हे नाव बाहेर पाठवल्या जाणाऱ्या पत्रांमधील कडून: ओळींमधे दिसणार नाही. Extended_description-nb.utf-8: «E-postnavnet» er domenenavnet som brukes til å fylle ut e-postadresser uten domenenavn.\n\nDette navnet blir også brukt av andre programmer. Det bør være det eneste, fulle domenenavnet (FQDN).\n\nHvis en e-postadresse på den lokale verten for eksempel er «foo@example.org», så er den riktige verdien som skal brukes her «example.org».\n\nDette navnet blir ikke vist på Fra:-linjene på utgående e-post hvis du slår på omskriving. Extended_description-ne.utf-8: 'पत्र नाम' डोमेन नाम हो जुन डोमेन नाम बिना पत्र ठेगानाहरू 'योग्य' गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n\nयो नाम अन्य कार्यक्रमहरुले पनि प्रयोग गर्नेछ । यो एकल, पूर्ण योग्य डोमेन नाम (FQDN) पनि हुन सक्छ ।\n\nतसर्थ, यदि स्थानिय होस्टमा पत्र ठेगाना foo@example.org छ भने, यो विकल्पका लागि सही मान example.org हुनेछ ।\n\nयदि तपाईँले पुन:लेखन सक्षम गर्नु भयो भने बाहिर जाने पत्रहरुको लाइनहरुबाट: यो नाम देखा पर्न सक्दैन । Extended_description-nl.utf-8: De 'e-mailnaam' is de domeinnaam die gebruikt wordt om e-mailadressen zonder een domeinnaam te kwalificeren.\n\nDeze naam zal ook door andere programma's gebruikt worden, en dient dus een volledige gekwalificeerde domeinnaam (FQDN) te zijn.\n\nAls bijvoorbeeld een e-mailadres op de lokale computer foo@example.org is, dan is de correcte waarde voor deze optie example.org .\n\nAls herschrijven geactiveerd is zal deze naam niet verschijnen in de 'From'-regels van uitgaande berichten. Extended_description-nn.utf-8: «E-postnamnet» er domenenamnet som vert brukt til å fylle ut e-postadressar utan domenenamn.\n\nDette namnet vil også bli brukt av andre program. Det bør vera det eine, fullt kvalifiserte domenenamnet (FQDN).\n\nViss ein e-postadresse på den lokale verten til dømes er brukar@domene.no, så er den riktige verdien som skal brukast her domene.no.\n\nDette namnet vil ikkje koma fram i Frå:-linja i utgåande meldingar viss du slår på omskriving. Extended_description-no.utf-8: «E-postnavnet» er domenenavnet som brukes til å fylle ut e-postadresser uten domenenavn.\n\nDette navnet blir også brukt av andre programmer. Det bør være det eneste, fulle domenenavnet (FQDN).\n\nHvis en e-postadresse på den lokale verten for eksempel er «foo@example.org», så er den riktige verdien som skal brukes her «example.org».\n\nDette navnet blir ikke vist på Fra:-linjene på utgående e-post hvis du slår på omskriving. Extended_description-pa.utf-8: 'mail name' ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ 'qualify' ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n\nਇਹ ਨਾਂ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਇੱਕਲਾ, ਪੂਰਾ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ (FQDN) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n\nਇਸਕਰਕੇ ਜੇ ਲੋਕਲ ਹੋਸਟ foo@domain.example ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਲਈ ਸਹੀਂ ਮੁੱਲ example ਹੈ।\n\nਇਹ ਨਾਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਲੋਂ: ਖੇਤਰ 'ਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ। Extended_description-pl.utf-8: "Nazwa pocztowa" to nazwa domeny dopisywana automatycznie do adresów bez domeny.\n\nNazwa ta będzie również używana przez inne programy, powinna ona być pełną nazwą domeny.\n\nJeśli przykładowy adres pocztowy na tym systemie to bla@przyklad.pl, to właściwą wartością tej opcji jest przyklad.pl.\n\nNazwa ta nie będzie się pojawiać w polu From: wychodzących wiadomości jeżeli włączysz mechanizm przepisywania. Extended_description-pt.utf-8: O 'mail name' é o nome do domínio utilizado para 'qualificar' endereços de mail sem um nome de domínio.\n\nEste nome será também utilizado por outros programas; deverá ser um nome de domínio totalmente qualificado (FQDN) e único.\n\nPor isso, se um endereço de mail no host local for foo@exemplo.org, então o valor correcto para esta opção será exemplo.org.\n\nEste nome não irá aparecer nas linhas From: dos mails a enviar se estiver activada a reescrita. Extended_description-pt_br.utf-8: O 'nome do sistema de mensagens' é o nome de domínio usado para "qualificar" os endereços de mensagens sem um nome de domínio.\n\nEste nome também será usado por outros programas. Ele deverá ser um nome de domínio completo e único (FQDN).\n\nAssim, caso um endereço de e-mail na máquina local seja foo@exemplo.com.br, o valor correto para esta opção seria exemplo.com.br.\n\nEste nome não aparecerá nas linhas From: das mensagens enviadas caso a reescrita seja habilitada. Extended_description-ro.utf-8: „Numele de poștă” este numele de domeniu folosit pentru a completa adresele fără nume de domeniu.\n\nAcest nume va fi folosit și de alte programe. Ar trebui să fie singurul nume de domeniu complet (FQDN - fully qualified domain name).\n\nDe exemplu, dacă o adresă de poștă electronică este cineva@exemplu.org, atunci valoarea corectă a acestei opțiuni ar fi exemplu.org.\n\nDacă rescrierea este activată, acest nume nu va apărea pe liniile „From:” ale mesajelor expediate. Extended_description-ru.utf-8: 'Почтовое имя' -- это доменное имя, которое используется для 'определения' почтовых адресов без доменного имени.\n\nЭто имя также будет использоваться другими программами. Оно должно быть единственным, полностью определённым именем домена (FQDN).\n\nНапример, если почтовый адрес локальной машины foo@example.org, то правильное значение этого параметра будет example.org.\n\nЭто имя не будет появляться в строке From: исходящей почты, если разрешена перезапись. Extended_description-sk.utf-8: „Poštový názov počítača“ je doménový názov, ktorý sa použije na „doplnenie“ poštových adries bez doménového názvu.\n\nTento názov budú využívať aj iné programy. Mal by to byť jednoznačný plne kvalifikovaný doménový názov (FQDN - Fully Qualified Domain Name).\n\nAk je napríklad vaša poštová adresa nieco@domena.sk, tak správna hodnota tohto nastavenia by mala byť domena.sk.\n\nAk povolíte prepisovanie hlavičiek, tak sa tento názov neobjaví v odchádzajúcej pošte v riadkoch From:. Extended_description-sq.utf-8: 'mail name' është emri i domain-it i përdorur për të 'kualifikuar' adresa poste pa një emër domain-i.\n\nKy emër do të përdoret gjithashtu nga programe të tjerë. Duhet të jetë i vetmi emër domain-i i plotë (FQDN).\n\nKështu që, nëse një adrese poste në një kompjuter lokal është kot@shembull.org, vlera e saktë për këtë mundësi do të ishte shembull.org.\n\nKy emër nuk do të shfaqet në rreshtat Nga: prej mesazheve në dalje nëse aktivizon rishkrimin. Extended_description-sv.utf-8: Alternativet "mail name" är domännamnet som används för att "qualify" e-postadresser utan ett domännamn.\n\nDet här namnet kommer även att användas av andra program. Det bör vara det fullständiga domännamnet (FQDN) för maskinen.\n\nTill exempel om en e-postadress på den lokala värden är foo@domän.se blir domän.se det korrekta värdet för det här alternativet.\n\nDet här namnet kommer inte att synas i From:-rubrikerna för utgående meddelanden om adressomskrivning är aktiverat. Extended_description-ta.utf-8: 'அஞ்சல் பெயர் ' என்பது களப் பெயர் இல்லாத அஞ்சல் முகவரிகளை 'தகுதி படுத்தும்' களப் பெயர்.\n\nஇந்த பெயர் மற்ற நிரல்களாலும் பயன்படுத்தப்படலாம். இது தனி முழுமையாக ஏற்கப்பட்ட களப்பெயர் (FQDN) ஆக இருக்க வேண்டும்.\n\nஇவ்வாறாக ஒரு உள்ளமை புரவலனின் அஞ்சல் முகவரி foo@example.org ஆனால், இந்த தேர்வுக்கு சரியான மதிப்பு example.org ஆகும்.\n\nமறு எழுதல் செயலாக்கி இருப்பின் இந்தப் பெயர் வெளி செல்லும் அஞ்சல்களில் From: வரிகளில் காணப்படாது. Extended_description-th.utf-8: 'ชื่อเมล' คือชื่อโดเมนที่จะใช้กำหนดให้กับที่อยู่เมลที่ไม่ระบุชื่อโดเมน\n\nชื่อนี้จะถูกใช้โดยโปรแกรมอื่นๆ และควรจะเป็นชื่อโดเมนเต็ม (FQDN) เพียงรายการเดียว\n\nตัวอย่างเช่น ถ้าที่อยู่เมลสำหรับเครื่องของคุณเป็น foo@example.org ค่าที่จะใช้สำหรับตัวเลือกนี้จะเป็น example.org\n\nชื่อนี้จะไม่ปรากฏในบรรทัด From: ของเมลขาออก ถ้ามีการเปิดใช้การเรียบเรียงชื่อใหม่ Extended_description-tr.utf-8: 'posta adı' alan adı içermeyen 'nitelikli' posta adreslerinde kullanılacak alan adıdır.\n\nAyrıca bu ad diğer programlar tarafından da kullanılacak. Bu ad postanın gönderildiği kaynağı tanımlayan Tam Nitelikli Alan Adı (FQDN) biçiminde tek bir ad olmalıdır.\n\nÖrneğin, yerel makinedeki eposta adresiniz foo@ornek.alan şeklindeyse bu seçeneğin alacağı doğru değer ornek.alan olacaktır.\n\nEğer başlık yeniden yazma etkinleştirilirse, bu ad, dışarı giden epostaların Kimden: (From:) alanında gözükmeyecektir. Extended_description-vi.utf-8: « Tên thư » là tên miền được dùng để « dè dặt » các địa chỉ thư không có tên miền.\n\nTên này sẽ cũng được dùng bởi các chương trình khác. Nó nên là tên miền đầy đủ đơn (FQDN).\n\nChẳng hạn, nếu địa chỉ thư nằm trên máy cục bộ là « foo@miền.com » thì giá trị đúng cho tùy chọn này là « miền.com ».\n\nTên này sẽ không xuất hiện trên dòng « Từ : » của thư gửi đi, nếu khả năng ghi lại đã được hiệu lực. Extended_description-wo.utf-8: 'mail name' mooy turu domen biñuy jëfandikoo ngir 'qualifier', maanaa melal ay adrees yu mail ta du and ak turu domen bi.\n\nTur wi yaneen prograam yitam danañukoy jëfandikoo, mingi wara doon turu domen wu mat, fully qualified domain name (FQDN).\n\nCi misaal, bu ab adreesu mail bu nekk ci sa masin bi doonee foo@example.org, kon li ngay wara bind fii mooy example.org.\n\nTur wii du feeñ ci bind wu From: ci bataaxal yiy génn bu fekkee yaangi doxal rewriting. Extended_description-zh_cn.utf-8: “邮件名称”是一个域名,用于“识别”(qualify) 不包含域名的邮件地址。\n\n这个名称也被其它程序所使用。它应该是单一的完整域名 (FQDN)。\n\n因此,如果本地主机的某个邮件地址是 foo@example.org,则这一项的正确设置就应该是 example.org。\n\n如果开启了重写 (rewrite) 功能,此名称将不会出现在寄出信件的“From:”行中。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 所謂的郵件名稱 (mail name) 是一個網域名稱,用來補全那些沒有附加網域名稱的電子郵件位址。\n\n而這個名稱也被其它程式所使用;它應該是一個獨一無二的完整網域名稱 (FQDN)。\n\n比如說,在本機上的某個電子郵件地址是 foo@domain.example,那麼應該在這個選項上填入的就是 example.org。\n\n如果啟用了改寫 (rewriting) 功能,那麼這個名稱就不會顯示在外寄郵件的 From: 的那幾行裡。 Type: string Owners: exim4/mailname Name: exim4/no_config Default: true Description: Really leave the mail system unconfigured? Description-ar.utf-8: هل تريد فعلاً ترك نظام البريد دون إعداد؟ Description-ast.utf-8: ¿Daveres quieres dexar el sistema de corréu ensin configurar? Description-be.utf-8: Ці сапраўды пакінуць паштовую сістэму неналаджанай? Description-bg.utf-8: Наистина ли желаете да оставите пощенската система без настройка? Description-bn.utf-8: মেইল সিস্টেম কনফিগার না করে রেখে দেয়া হবে? Description-ca.utf-8: Esteu segur de deixar desconfigurat el sistema de correu? Description-cs.utf-8: Opravdu nechcete nastavit poštovní systém? Description-da.utf-8: Vil du virkelig undlade at sætte postsystemet op? Description-de.utf-8: Soll das E-Mail-System wirklich nicht eingerichtet werden? Description-dz.utf-8: ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སུགས་དེ་ཐད་རི་འབའ་རི་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་བཞག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Θέλετε σίγουρα να αφήσετε το σύστημα χωρίς ρύθμιση; Description-eo.utf-8: Ĉu vi vere lasos neakomodita la retpoŝtan servilon? Description-es.utf-8: ¿Realmente quiere dejar el sistema de correo sin configurar? Description-eu.utf-8: Benetan ePosta sistema konfiguratu gabe utzi? Description-fi.utf-8: Jätetäänkö sähköpostijärjestelmän asetukset todella tekemättä? Description-fr.utf-8: Faut-il vraiment laisser le serveur de courrier non configuré ? Description-gl.utf-8: ¿Quere deixar o sistema de correo sen configurar? Description-he.utf-8: האם אתה בטוח שברצונך להשאיר את מערכת הדואר לא מוגדרת? Description-hr.utf-8: Stvarno ostaviti sustav e-pošte nepodešen? Description-id.utf-8: Benar-benar meninggalkan sistem surate tanpa konfigurasi? Description-it.utf-8: Lasciare il sistema di posta non configurato? Description-ja.utf-8: 本当にメールシステムを未設定のままにしますか? Description-kk.utf-8: Сіз шынымен пошта жүйесін баптаусыз қалдыруды қалайсыз ба? Description-km.utf-8: ពិតជាទុកឲ្យប្រព័ន្ធសំបុត្រមិនត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមែនទេ ? Description-ko.utf-8: 정말로 메일 시스템을 설정하지 않은 상태로 놔두시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar tikrai palikti pašto sistemą nekonfigūruotą? Description-ml.utf-8: തപാല് സിസ്റ്റം ക്രമീകരിക്കാതെയിടണം എന്നുറപ്പാണോ? Description-mr.utf-8: खरोखरच टपाल प्रणाली असंरचित सोडायची? Description-nb.utf-8: Er du sikker på at du vil la epost-systemet være uten oppsett? Description-ne.utf-8: साँच्चै कन्फिगर नभएको पत्र प्रणाली छोड्नुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Weet u zeker dat u het e-mailsysteem niet wilt configureren? Description-nn.utf-8: Vil du verkeleg la vera å setja opp e-postsystemet? Description-no.utf-8: Er du sikker på at du vil la epost-systemet være uten oppsett? Description-pa.utf-8: ਕੀ ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਸੰਰਚਿਤ ਹੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ? Description-pl.utf-8: Naprawdę pozostawić system poczty nieskonfigurowany? Description-pt.utf-8: Pretende deixar o sistema de mail não configurado? Description-pt_br.utf-8: Realmente deixar o sistema de mensagens não configurado? Description-ro.utf-8: Sunteți sigur că doriți să lăsați sistemul de poștă electronică neconfigurat? Description-ru.utf-8: Вы уверены, что хотите оставить почтовую систему ненастроенной? Description-sk.utf-8: Naozaj ponechať poštový systém nenastavený? Description-sq.utf-8: Vërtet t'a lë sistemin e postës të pakonfiguruar? Description-sv.utf-8: Ska e-postsystemet verkligen lämnas okonfigurerat? Description-ta.utf-8: அஞ்சல் அமைப்பை உண்மையாக வடிவமைக்காமல் விடவா? Description-th.utf-8: จะปล่อยระบบเมลไว้ไม่ตั้งค่าหรือไม่? Description-tr.utf-8: Posta sistemi yapılandırılmamış halde mi bırakılsın? Description-uk.utf-8: Ви впевнені, що хочете залишити поштову систему неналаштованою? Description-vi.utf-8: Thật sự để lại hệ thống thư chưa được cấu hình không? Description-wo.utf-8: Ndax wóorna nu bayyi sistemu bataaxal (mail) bañkoo komfigure? Description-zh_cn.utf-8: 您真的不配置邮件系统吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否真的要讓郵件系統處於未設定之狀態? Extended_description: Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-reconfigure exim4-config' as root. Extended_description-ar.utf-8: إلى أن تتمّ تهيئة نظامك البريدي فسوف يكون معطوباً و غير صالحٍ للاستخدام. يمكنك بالطّبع إعداده لاحقاً إمّا يدويّاً أو بتنفيذ الأمر 'dpkg- reconfigure exim4-config' كمستخدم root. Extended_description-ast.utf-8: El to sistema de corréu quedará inutilizáu y nun podrá usase hasta que lu configures. Puedes configuralu más sero, yá seya de mou manual o executando 'dpkg-reconfigure exim4-config' como alministrador. Extended_description-be.utf-8: Пакуль паштовая сістэма не наладжана, яна лічыцца пашкоджанай і не можа быць скарыстана. Пазнейшае наладжванне можа быць зроблена або ўручную, або выкананнем 'dpkg-reconfigure exim4-config' як root. Extended_description-bg.utf-8: Пощенската система ще бъде неизползваема докато не бъде настроена. Настройването може да стане и по-късно - ръчно или чрез изпълнение на „dpkg-reconfigure exim4-config“ като root. Extended_description-bn.utf-8: সিস্টেম কনফিগার না করা পর্যন্ত এটি ব্যবহার করা যাবে না। পরে এক সময়ে রুট হিসেবে ম্যানুয়ালী বা 'dpkg-reconfigure exim4-config' রান করে কনফিগার করা যেতে পারে। Extended_description-ca.utf-8: Fins que el sistema de correu no estigui configurat no funcionarà correctament i no es podrà utilitzar. Es pot configurar posteriorment, manualment o executant l'ordre «dpkg-reconfigure exim4-config» com a superusuari. Extended_description-cs.utf-8: Dokud poštovní systém nenastavíte, bude porouchaný a nemůžete jej využívat. Nastavení samozřejmě můžete provést později ručně nebo příkazem „dpkg-reconfigure exim4-config“ (obojí pod uživatelem root). Extended_description-da.utf-8: Indtil postsystemet er sat op, vil det være ude af funktion og kan ikke benyttes. Du kan sætte det op senere, enten manuelt eller ved at køre 'dpkg-reconfigure exim4-config' som root. Extended_description-de.utf-8: Das E-Mail-System ist nicht funktionsfähig, bis Sie es einrichten. Sie können Exim später manuell einrichten oder als Benutzer root den Befehl 'dpkg-reconfigure exim4-config' aufrufen. Extended_description-dz.utf-8: ཡིག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ རྒྱུན་ཆད་ནི་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས། ཨིན་རུང་ ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ལགཔ་གིས་ ཡང་ན་ "dpkg-reconfigure exim4-config" དེ་གཡོག་བཀོལ་བའི་ཐོག་ལས་ རྩ་བ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Μέχρι να ρυθμιστεί το σύστημα αλληλογραφίας σας, δεν θα είναι λειτουργικό και δεν θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Η ρύθμισή του σε μια μεταγενέστερη στιγμή μπορεί να γίνει είτε με το χέρι είτε εκτελώντας την εντολή 'dpkg-reconfigure exim4-config' ως χρήστης root. Extended_description-eo.utf-8: Ĝis kiam via retpoŝtilo estu akomodita, ĝi misfunkcios kaj ne estos uzebla. Vi povos poste akomodi ĝin permane aŭ per plenumo de la komando 'dpkg-reconfigure exim4-config', kiel ĉefuzanto. Extended_description-es.utf-8: Su sistema de correo estará inutilizado y no podrá utilizarse hasta que lo configure. Puede configurarlo más tarde, ya sea manualmente o ejecutando «dpkg-reconfigure exim4-config» como administrador. Extended_description-eu.utf-8: Posta sistema konfiguratu arte, apurturik egongo da eta ezingo da erabili. Beranduago eskuz edo root bezala 'dpkg-reconfigure exim4-config' eginez konfigurazioa sortu dezakezu. Extended_description-fi.utf-8: Sähköpostijärjestelmä ei ole käytettävissä ennen kuin sen asetukset on tehty. Asetukset voidaan tehdä myöhemmin joko käsin tai antamalla pääkäyttäjänä komento ”dpkg-reconfigure exim4-config”. Extended_description-fr.utf-8: Tant qu'il ne sera pas configuré, votre serveur de courrier ne sera pas en état de fonctionner et sera inutilisable en l'état. Vous pouvez bien sûr le configurer vous-même plus tard ou utiliser la commande « dpkg-reconfigure exim4-config » avec les privilèges du superutilisateur. Extended_description-gl.utf-8: Ata que configure o sistema de correo, este non ha poder funcionar. Pode configuralo máis adiante á man ou executando "dpkg-reconfigure exim4-config" coma administrador. Extended_description-he.utf-8: עד שהמערכת שלך תוגדר, היא תהיה שבורה ולא ניתנת לשימוש. ניתן להגדיר את המערכת מאוחר יותר על ידי הרצת הפקודה 'dpkg-reconfigure exim4-config' כמשתמש root. Extended_description-hr.utf-8: Dok ga ne podesite, sustav e-pošte će biti neispravan i beskoristan. Naknadno podešavanje možete napraviti ili ručno ili tako da pokrenete naredbu 'dpkg-reconfigure exim4-config', prijavljeni kao root korisnik. Extended_description-id.utf-8: Sebelum sistem surate Anda dikonfigurasi, sistem ini akan rusak dan tidak dapat digunakan. Konfigurasi dapat dilakukan di lain waktu, baik secara manual atau dengan menjalankan "dpkg-reconfigure exim4-config" sebagai root. Extended_description-it.utf-8: Fino a quando non viene configurato, il sistema di posta non funziona e non può essere usato. Naturalmente è possibile configurarlo in un secondo momento, manualmente oppure tramite «dpkg-reconfigure exim4-config» da root. Extended_description-ja.utf-8: メールシステムが設定されるまで、メールシステムは壊れた状態で利用できないものとなります。あとで手動で、または root として 'dpkg-reconfigure exim4-config' を実行することで設定できます。 Extended_description-kk.utf-8: Пошта жүйесін баптамай, оны қолдануға болмайды. Баптауды кейініректе қолдан не root атынан 'dpkg-reconfigure exim4-config' деп орындауға болады. Extended_description-km.utf-8: រហូតដល់ប្រព័ន្ធសំបុត្រត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ វានឹងខូច ហើយមិនអាចត្រូវបានប្រើ ។ ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅពេលក្រោយអាចត្រូវបានធ្វើ ឬដោយដៃ ឬដោយរត់ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ជា root ។ Extended_description-ko.utf-8: 메일 시스템을 설정하기 전까지는, 제대로 동작하지 않을 것이며 사용할 수도 없습니다. 후에 수동으로 설정하거나 root로 "dpkg-reconfigure exim4-config"를 실행해서 설정할 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Kol pašto sistema nesukonfigūruota, ji nebus tinkama darbui ir negali būti naudojama. Galite atlikti konfigūravimą rankiniu būdu (redaguodami konfigūracijos failus) arba administratoriaus teisėmis įvykdę komandą „dpkg-reconfigure exim4-config“. Extended_description-ml.utf-8: തപാല് സിസ്റ്റം ക്രമീകരിക്കുന്നതു് വരെ അതു് കേടായും ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പറ്റാത്തതുമായിരിയ്ക്കും. കൈയുപയോഗിച്ചു് അല്ലെങ്കില് റൂട്ടായി "dpkg-reconfigure exim4-config" എന്നോടിച്ച് ഇതു് പിന്നീടു് ക്രമീകരിയ്ക്കാം. Extended_description-mr.utf-8: आपली टपाल प्रणाली संरचित होईपर्यंत ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही. अर्थातच नंतर एकतर स्वतःच, किंवा मूल असताना "डिपीकेजी-पुनर्रचना एक्झिम४-रचना" चालवून आपण ते संरचित करु शकता. Extended_description-nb.utf-8: Inntil epost-systemet er satt opp, vil det være ødelagt og kan ikke brukes. Du kan selvsagt sette det opp seinere, enten for hånd eller ved å kjøre «dpkg-reconfigure exim4-config» som root. Extended_description-ne.utf-8: पत्र प्रणाली कन्फिगर नभएसम्म, यो विच्छेदन हुनेछ र प्रयोग हुन सक्दैन । पछिल्लो समयमा कन्फिगरेसन या त हातद्वारा वा मूलको रूपमा 'dpkg-reconfigure exim4-config' चलाएर गर्न सकिन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Zolang uw e-mailsysteem niet ingesteld is, is het in een niet-werkende staat en kan het niet gebruikt worden. Op een later tijdstip configureren kan of handmatig, of via het commando 'dpkg-reconfigure exim4-config' uit te voeren. Extended_description-nn.utf-8: Før e-postsystemet ditt er sett opp, vil det ikkje fungera og kan ikkje brukast. Du kan naturlegvis setja det opp seinare, anten manuelt eller ved å køyra «dpkg-reconfigure exim4-config» som root. Extended_description-no.utf-8: Inntil epost-systemet er satt opp, vil det være ødelagt og kan ikke brukes. Du kan selvsagt sette det opp seinere, enten for hånd eller ved å kjøre «dpkg-reconfigure exim4-config» som root. Extended_description-pa.utf-8: ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡਾ ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਬੇਕਾਰ ਹੀ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਦਸਤੀ ਜਾਂ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'dpkg-reconfigure exim4-config'ਲਾ ਕੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Twój system poczty pozostanie bezużyteczny dopóki nie zostanie skonfigurowany. Można go oczywiście skonfigurować później: albo ręcznie, albo uruchamiając jako root polecenie "dpkg-reconfigure exim4-config". Extended_description-pt.utf-8: Até o sistema de mail ser configurado, estará não-funcional e não poderá ser utilizado. Poderá sempre configurá-lo mais tarde manualmente ou como root executar o comando 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-pt_br.utf-8: Até o sistema de mensagens ser configurado, ele ficará quebrado e não poderá ser usado. A configuração posterior poderá ser feita manualmente ou executando o comando 'dpkg-reconfigure exim4-config' como root. Extended_description-ro.utf-8: Până la configurarea sistemului de poștă electronică, acesta va fi nefuncțional și inutilizabil. Configurarea ulterioară este posibilă, fie manual, fie prin rularea comenzii „dpkg-reconfigure exim4-config” ca utilizatorul root. Extended_description-ru.utf-8: До тех пор, пока ваша почтовая система не будет настроена, она будет неработоспособна и не может быть использована. Вы можете настроить её позже вручную или выполнив команду 'dpkg-reconfigure exim4-config'. Extended_description-sk.utf-8: Kým nenastavíte svoj poštový systém, nebude funkčný a nedá sa používať. Nastavenie môžete samozrejme vykonať neskôr manuálne alebo pomocou príkazu „dpkg-reconfigure exim4-config“ ako používateľ root. Extended_description-sq.utf-8: Deri sa sistemi i postës të jetë konfiguruar, do jetë i pamundur përdorimi. Konfigurimi i mëvonshëm mund të bëhet ose me dorë ose duke ekzekutuar 'dpkg-reconfigure exim4-config' si root. Extended_description-sv.utf-8: Till dess att ditt e-postsystem är konfigurerat kommer det att vara trasigt och kan inte användas. Konfigurationen kan göras senare, antingen manuellt eller genom att köra "dpkg-reconfigure exim4-config" som root. Extended_description-ta.utf-8: அஞ்சல் அமைப்பு வடிவமைக்கப் படும் வரை அது சிதைந்து பயன் படுத்த இயலாது இருக்கும். பின் ஒரு சமயம் கை முறையாகவோ ரூட் ஆக 'dpkg-reconfigure exim4-config' கட்டளையாலோ வடிவமைப்பை செய்ய இயலும். Extended_description-th.utf-8: ระบบเมลจะไม่ทำงาน และรับส่งเมลไม่ได้ จนกว่าจะถูกตั้งค่าเรียบร้อย การตั้งค่าเมลภายหลังสามารถทำได้ ไม่ว่าจะด้วยการแก้ไขค่าตั้งเอง หรือโดยเรียกคำสั่ง 'dpkg-reconfigure exim4-config' โดยผู้ใช้ root Extended_description-tr.utf-8: Posta sisteminiz yapılandırılana kadar bozuk ve kullanılamaz durumda olacaktır. Yapılandırma işlemini daha sonra elle veya root olarak 'dpkg-reconfigure exim4-config' komutunu çalıştırarak gerçekleştirebilirsiniz. Extended_description-uk.utf-8: Доки поштову систему не буде налаштовано, вона буде непрацездатною та не зможе бути використана. Пізніше, налаштування можна зробити або вручну, або запустивши "dpkg-reconfigure exim4-config" як root. Extended_description-vi.utf-8: Chưac cấu hình thì hệ thống thư tín bị hỏng nên không thể dùng được. Việc cấu hình vào lúc sau có thể được làm hoặc bằng tay hoặc bằng cách chạy lệnh « dpkg-reconfigure exim4-config » với tư cách là người chủ (root). Extended_description-wo.utf-8: Fii ak ngay komfigure sa sistemu mail bi, dafay doon lu dammu ta deesu ko mana jëfandikoo. Du tee nak nga man koo komfigure ginnaaw bi, benn ak sa loxo walla nga doxal 'dpkg-reconfigure exime4-config' gannaaw boo doonee root. Extended_description-zh_cn.utf-8: 在完成邮件系统的配置之前,它将处于故障状态并不可使用。您可以日后再手动配置,或者以 root 身份执行“dpkg-reconfigure exim4-config”进行配置。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在郵件系統設定完成之前,它將處於故障且無法使用之狀態。若想在稍候再進行設定,可藉由手動修改、或是以 root 身分來執行 dpkg-reconfigure exim4-config。 Type: boolean Owners: exim4/no_config Name: exim4/purge_spool Default: false Description: Remove undelivered messages in spool directory? Description-ar.utf-8: هل تريد إزالة البريد الغير موصل في مجلّد الصّف؟ Description-ast.utf-8: ¿Desaniciar los mensaxes non entregaos del direutoriu de la cola de corréu? Description-be.utf-8: Ці выдаліць недасланыя паведамленні з чаргі? Description-bg.utf-8: Премахване на неизпратената поща от опашката? Description-bn.utf-8: স্পুল ডিরেক্টরির অপ্রেরিত বার্তা মুছে ফেলা হবে? Description-ca.utf-8: Voleu suprimir els missatges no enviats del directori de gestió de cues? Description-cs.utf-8: Odstranit nedoručenou poštu z adresáře spool? Description-da.utf-8: Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen? Description-de.utf-8: Nicht zugestellte E-Mails im »spool«-Verzeichnis löschen? Description-dz.utf-8: འཕྲལ་གསོག་སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་ མ་སྐྱེལ་བ་ཡོད་མི་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Διαγραφή των μηνυμάτων στον κατάλογο spool που δεν έχουν παραδοθεί; Description-eo.utf-8: Ĉu forviŝi ne disdonitajn mesaĝojn el la bufra dosierujo 'spool'? Description-es.utf-8: ¿Eliminar los mensajes no entregados del directorio de la cola de correo? Description-eu.utf-8: Ezabatu bidaligabeko hilara direktorioko ePostak? Description-fi.utf-8: Poistetaanko jonosta viestit, joita ei ole toimitettu perille? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer les courriers non distribués du tampon d'envoi ? Description-gl.utf-8: ¿Borrar as mensaxes sen enviar do directorio de traballo? Description-he.utf-8: להסיר דואר שלא הועבר מה-spool? Description-hr.utf-8: Ukloni neposlane poruke iz 'spool' direktorija? Description-id.utf-8: Hapus surat-surat yang tak terkirim dalam direktori spool? Description-it.utf-8: Cancellare i messaggi non consegnati dalla directory di «spool»? Description-ja.utf-8: スプールディレクトリにある未配送のメッセージを削除しますか? Description-kk.utf-8: Спул бумасындағы жеткізілмеген хабардың жойылуын қалайсыз ба? Description-km.utf-8: យកសារដែលមិនបានផ្ដល់ចេញនៅក្នុងថតហុង ? Description-ko.utf-8: 스풀 디렉토리의 배달하지 않은 메일을 지우시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar pašalinti neišsiųstus laiškus iš pašto eilės (spool) aplanko? Description-ml.utf-8: സ്പൂള് തട്ടിലുള്ള എത്തിക്കാന് പറ്റാത്ത കത്തുകള് നീക്കണോ? Description-mr.utf-8: स्पूल निर्देशिकेतील अजून पोचती न झालेली पत्रे काढून टाकायची? Description-nb.utf-8: Fjern ikke-levert e-post i køkatalogen? Description-ne.utf-8: स्पूल डाइरेक्ट्रीमा हस्तान्तरण नभएका पत्रहरू हटाउनुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Niet afgeleverde berichten uit de spoolmap verwijderen? Description-nn.utf-8: Fjerne e-post som ikkje er sendt frå kømappa? Description-no.utf-8: Fjern ikke-levert e-post i køkatalogen? Description-pa.utf-8: ਕੀ spool ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਭੇਜੇ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ? Description-pl.utf-8: Usunąć niedostarczoną pocztę z katalogu kolejki? Description-pt.utf-8: Remover mensagens não entregues no directório de spool? Description-pt_br.utf-8: Remover mensagens não entregues no diretório de spool? Description-ro.utf-8: Se șterg mesajele nelivrate din directorul „spool”? Description-ru.utf-8: Удалить недоставленную почту из каталога почтовой очереди? Description-sk.utf-8: Odstrániť nedoručené správy z adresára spool? Description-sq.utf-8: T'i fshij mesazhet e pashpërndarë nga dosja spool? Description-sv.utf-8: Ta bort olevererade meddelanden i kökatalogen? Description-ta.utf-8: கண்டு அடைவிலிருந்து சேர்ப்பிக்கப் படாத அஞ்சல்களை நீக்கவா? Description-th.utf-8: จะลบเมลฝากส่งที่ตกค้างอยู่ในไดเรกทอรี spool หรือไม่? Description-tr.utf-8: Kuyruk dizinindeki gönderilmeyen postalar silinsin mi? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ các thư chưa phát khỏi thư mục ống chỉ không? Description-wo.utf-8: Ndax nu dindi bataaxal yiñu jebbalewul yi ne ci gakku spool? Description-zh_cn.utf-8: 删除缓冲目录中未投递的信件吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否清除在 spool 目錄中尚未遞送之信件? Extended_description: There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed.\n\nIf this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-installed. Extended_description-ar.utf-8: هناك بريدٌ في مجلّد صفّ Exim /var/spool/exim4/input لم يوصل بعد. ستتسبب إزالة Exim ببقاء هذه الرسائل دون ايصال حتى تتم إعادة تثبيت Exim.\n\nإن لم يتم اختيار هذا الخيار، فسيتم الإبقاء على دليل الصفّ، مما يسمح للرسائل بالوصول في وقت لاحق بعد إعادة تثبيت Exim. Extended_description-ast.utf-8: Hai mensaxes nel direutoriu de la cola de corréu de exim /var/spool/exim4/input/ que nun se entregaren entá. Si desinstales Exim estos nun podrán unviase fasta que lo reinstale.\n\nCaltendráse'l direutoriu de coles si nun escueyes esta opción, lo que te permitirá xestionar los mensaxes encolaos más alantre dempués de reinstalar Exim. Extended_description-be.utf-8: У дырэкторыі чаргі Exim (/var/spool/exim4/input/) ёсць e-mail паведамленні, што яшчэ недасланы. Выдаленне Exim спрычыніць іх застацца недасланымі, пакуль Exim не будзе ўсталяваны зноў.\n\nКалі не згадзіцеся, дырэкторыя чаргі будзе пакінута, што дазволіць паведамленням у чарзе быць дасланымі пасля таго, як Exim будзе пераўсталяваны. Extended_description-bg.utf-8: В директорията /var/spool/exim4/input/ има поща, която още не е изпратена. Премахването на Exim ще остави тази поща да чака, докато не инсталирате Exim отново.\n\nАко изберете да запазите опашката, съобщенията в нея ще бъдат доставени при последваща нова инсталация на Exim. Extended_description-bn.utf-8: এক্সিম স্পুল ডিরেক্টরি /var/spool/exim4/input/ তে অপ্রেরিত ই-মেইল বার্তা আছে। এক্সিম মুছে দিলে এগুলো অপ্রেরিতই রয়ে যাবে, যতক্ষন পর্যন্ত এক্সিম পুনরায় ইন্সটল না করা হয়।\n\nযদি এই পছন্দটি নির্বাচন করা হয়, স্পুল ডিরেক্টরি রেখে দেয়া হবে, এতে বার্তাগুলো রয়ে যাবে যেন এগুলো পরবর্তীবার এক্সিম ইন্সটল করা হলে প্রেরন করার জন্য সংরক্ষন করা যায়। Extended_description-ca.utf-8: Hi ha missatges de correu al directori de gestió de cues de l'Exim /var/spool/exim4/input/ que encara no s'han enviat. Si elimineu l'Exim, romandran sense enviar fins que es reinstal·le l'Exim.\n\nSi no es tria aquesta opció, es mantindrà el directori de gestió de cues, permetent que els missatges a la cua s'envien en el futur després de reinstal·lar l'Exim. Extended_description-cs.utf-8: Ve spool adresáři Eximu /var/spool/exim4/input se nachází dosud nedoručená pošta. Odstraněním Eximu způsobíte, že zůstane nedoručená do doby, než Exim znovu nainstalujete.\n\nOdmítnete-li tuto možnost, bude adresář s nedoručenou poštou zachován, což vám umožní doručit zprávy později, až se rozhodnete Exim znovu nainstalovat. Extended_description-da.utf-8: Der er e-post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet leveret endnu. Hvis du fjerner Exim, vil de ikke blive leveret, før Exim bliver geninstalleret.\n\nHvis denne indstilling ikke bliver valgt, vil kø-mappen blive bevaret, så brevene i køen bliver leveret senere, når Exim er geninstalleret. Extended_description-de.utf-8: In Exims »spool«-Verzeichnis /var/spool/exim4/input/ befinden sich noch E-Mails, die noch nicht zugestellt wurden. Wenn Sie Exim entfernen, verbleiben sie dort als nicht zugestellt, bis Exim wieder installiert wird.\n\nWenn Sie dieser Auswahl nicht zustimmen, bleibt das »spool«-Verzeichnis bestehen. Dadurch können die Mitteilungen in der Warteschlange später zugestellt werden, nachdem Exim wieder installiert wurde. Extended_description-dz.utf-8: ཨེག་ཟིམ་འཕྲལ་གསོག་སྣོད་ཐོ་ /var/spool/exim4/input/ ནང་ལུ་ ད་ལྟོ་ཡང་མ་སྐྱེལ་བ་ཡོད་མི་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་འདུག ཨེག་ཟིམ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མི་འདི་གིས་ དེ་ཚུ་ཨེག་ཟིམ་སླར་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བར་ལུསཔ་ཨིན།\n\nགདམ་ཁ་འདི་མ་གདམ་པ་ཅིན་ འཕྲལ་གསོག་སྣོད་ཐོ་འདི་ ཨེག་ཟིམ་སླར་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ གྲལ་རིམ་ནང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Υπάρχουν μηνύματα στον κατάλογο spool του Exim /var/spool/exim4/input/ που δεν έχουν παραδοθεί ακόμη. Η αφαίρεση του Exim θα έχει σαν αποτέλεσμα την μη παράδοσή τους μέχρι την επανεγκατάστασή του.\n\nΑν δεν κάνετε αυτή την επιλογή, ο κατάλογος spool θα διατηρηθεί, επιτρέποντας την παράδοση των μηνυμάτων που βρίσκονται στην ουρά σε μια μεταγενέστερη χρονική στιγμή, μετά την επανεγκατάσταση του Exim. Extended_description-eo.utf-8: Ekzistas retpoŝtaj mesaĝoj en la bufra dosierujo '/var/spool/exim4/input' kiuj ne estis disdonitaj. Se vi forviŝos la programon 'Exim', ili ne estos disdonitaj, ĝis kiam 'Exim' estu re-instalita.\n\nSe vi ne elektas ĉi tiun opcion, la dosierujo 'spool' estos tenita. Tio ebligos disdoni la vicigitajn atendantajn retmesaĝojn post la reinstalado de 'Exim'. Extended_description-es.utf-8: Hay mensajes en el directorio de la cola de correo de exim «/var/spool/exim4/input/» que no se han entregado todavía. Si desinstala Exim estos no podrán enviarse hasta que lo reinstale.\n\nSe mantendrá el directorio de colas si no elige esta opción, lo que permitirá gestionar los mensajes encolados más adelante después de reinstalar Exim. Extended_description-eu.utf-8: Oraindik bidali ez diren ePostak daude /var/spool/exim4/input exim hilara direktorioan. Exim ezabatzeak hauek exim berriz instalatu arte bidali gabe geratzea eragingo du.\n\nAukera hau ez hautatu ezkero, ilara direktorioa mantendu egingo da, mezu ilara beranduago exim instalatzen denean bidaltzeko aukera emanez. Extended_description-fi.utf-8: Exim-ohjelman viestijonossa hakemistossa /var/spool/exim4/input on viestejä, joita ei ole vielä toimitettu perille. Kun Exim poistetaan, niitä ei toimiteta perille ennen kuin Exim asennetaan uudelleen.\n\nJos tätä ei valita, viestijono säilytetään. Tällöin jonon viestit voidaan toimittaa perille myöhemmin kun Exim on asennettu uudelleen. Extended_description-fr.utf-8: Des courriers électroniques non distribués ont été trouvés dans le tampon d'envoi d'Exim (/var/spool/exim4/input). Si vous supprimez Exim, ils ne seront pas distribués tant qu'il ne sera pas réinstallé.\n\nSi vous refusez cette option, le tampon d'envoi sera conservé, ce qui permettra de distribuer les messages de la file d'attente lors de la réinstallation d'Exim. Extended_description-gl.utf-8: Hai mensaxes no directorio de traballo de Exim, /var/spool/exim4/input/, que aínda non se entregaron. Se elimina Exim ha facer que queden sen entregar ata que reinstale Exim.\n\nSe non se escolle esta opción consérvase o directorio de traballo, o que permite que as mensaxes da cola se envíen nunha data posterior despois de reinstalar Exim. Extended_description-he.utf-8: ישנן הודעות שלא נשלחו ב-spool של exim שנמצא בספריה /var/spool/exim4/input. הסרה של Exim תגרום להם להישאר במצב זה עד התקנה מחדש של Exim.\n\nאם אפשרות זאת אינה נבחרת, ספריית ה-spool תשמר, ובכך תתאפשר שליחה של הודעות שנמצאות בתור השליחה לאחר התקנה מחדש של Exim. Extended_description-hr.utf-8: Postoje poruke e-pošte u Eximovom 'spool' direktoriju /var/spool/exim4/input koje još nisu isporučene. Uklanjanjem Exima će one ostati neisporučene dok se Exim ne instalira ponovo.\n\nAko ne odaberete ovu opciju, 'spool' direktorij će biti očuvan, što će omogućiti porukama koje čekaju u redu da se isporuče kasnije, nakon reinstalacije Exima. Extended_description-id.utf-8: Ada surat-surat di direktori spool milik exim, /var/spool/exim4/input, yang belum terkirim. Membuang Exim akan meyebabkan surat-surat tersebut tak terkirim sampai Exim terpasang kembali.\n\nJika pilihan ini tidak diambil, direktori spool tak disentuh, sehingga pesan-pesan di dalamnya dapat dikirimkan kembali setelah Exim dipasang-ulang. Extended_description-it.utf-8: Ci sono dei messaggi nella directory di «spool» di Exim, /var/spool/exim4/input che non sono stati ancora consegnati. Rimuovendo Exim i messaggi verranno mantenuti lì sinché Exim non verrà reinstallato.\n\nSe questa opzione non è selezionata, la directory di «spool» viene conservata in modo che i messaggi possano essere consegnati in futuro, dopo una nuova installazione di Exim. Extended_description-ja.utf-8: exim スプールディレクトリ /var/spool/exim4/input にまだ配送されていないメールメッセージがあります。Exim を削除すると、Exim が再インストールされるまでこれらは未配送のままとなります。\n\nこの選択肢に「はい」と答えない場合、後日 Exim を再インストールしたあと、キューにあるメッセージを許可するよう、スプールディレクトリは保持されます。 Extended_description-kk.utf-8: Exim спул бумасында (/var/spool/exim4/input/) әлі жеткізілмеген хабарлар бар. Exim жойылуы олардың жеткізілмеген күйде қалуына әкеледі.\n\nБұл опция таңдалмаса, спул бумасы сақталады. Кейін Exim қайта орнатылғанда, кезекте тұрған хабарлар жеткізіле алады. Extended_description-km.utf-8: មានសារអ៊ីមែលមួយនៅក្នុងថតហុង Exim /var/spool/exim4/input/ ដែលមិនត្រូវបានបញ្ជូននៅឡើយទេ ។ ការយក Exim នឹងបណ្ដាលឲ្យពួកវានៅតែមិនបានបញ្ជូនរហូតដល់ Exim ត្រូវបានដំឡើងម្ដងទៀត ។\n\nប្រសិនបើជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើស ថតហុងត្រូវត្រូវបានរក្សាទុក សារដូចខាងក្រោមនេះនៅក្នុងជួរត្រូវបញ្ជូនពេលក្រោយបន្ទាប់ពី Exim ត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ ។ Extended_description-ko.utf-8: exim의 스풀 디렉토리인 /var/spool/exim4/input/에 아직 배달하지 않은 메일이 들어있습니다. exim을 지우면 exim을 다시 설치할 때까지는 이 메일은 배달되지 않은 상태로 있을 것입니다.\n\n이 옵션을 선택하지 않으면 스풀 디렉토리를 그대로 둡니다. 나중에 exim을 다시 설치할 때 배달하지 않은 메시지를 다시 배달할 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Pašto eilės (spool) aplanke /var/spool/exim4/input yra neišsiųstų laiškų. Jei dabar išinstaliuosite Exim, jie nebus išsiųsti tol, kol vėl instaliuosite Exim.\n\nJei šis nustatymas nepasirinktas, pašto eilės katalogas paliekamas neištrintas, todėl jame esantys laiškai gali būti išsiųsti vėliau iš naujo instaliavus Exim. Extended_description-ml.utf-8: എക്സിമിന്റെ സ്പൂള് തട്ടായ /var/spool/exim4/input ല് ഇതു വരെ എത്തിയ്ക്കാത്ത കത്തുകളുണ്ടു്. എക്സിം നീക്കുന്നതു് അവ എക്സിം വീണ്ടും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതു് വരെ എത്തിയ്ക്കാത്തതായി നിര്ത്തും.\n\nഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലെങ്കില് സ്പൂള് തട്ടു് പിന്നീടൊരു ദിവസം എക്സിം വീണ്ടും ഇന്സ്റ്റോള്ചെയ്തതിനു് ശേഷം വരിയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള് എത്തിക്കുന്നതിനു് അനുവദിച്ചുകൊണ്ടു് സൂക്ഷിക്കുന്നതാണു്. Extended_description-mr.utf-8: एक्झिम निर्देशिका /व्हार/स्पूल/एक्झिम४/निवेश मधे काही अजून पोचती न झालेली पत्रे आहेत. आपण पुढे कधीतरी एक्झिम परत अधिष्ठापन करणार असल्यास ही पत्रे तशीच ठेऊ शकता, किंवा आपण ती काढून टाकू शकता.\n\nजर हा पर्याय निवडला नाही, तर स्पूल निर्देशिका ठेवली जाते, ज्यामुळे रांगेतील संदेश नंतरच्या Extended_description-nb.utf-8: Det finnes e-post i Exims køkatalog /var/spool/exim4/input/ som ennå ikke er blitt levert. Sletter du Exim, blir de liggende i køen til Exim er installert på nytt.\n\nHvis dette valget ikke er krysset av, blir køkatalogen beholdt, slik at meldingene i køen kan sendes senere etter at Exim er installert på nytt. Extended_description-ne.utf-8: त्यहाँ एक्जिम स्पूल डाइरेक्ट्री /var/spool/exim4/input मा पत्रहरू छन् जुन अहिले सम्म हस्तान्तरण भएको छैन । एक्जिम हटाउँनाले तिनीहरू एक्जिम पुन-स्थापना नभए सम्म हस्तान्तरण हुने छैन ।\n\nयदि यो विकल्प रोज्नु भएन भने, एक्जिम पुन: स्थापना गरेपछि पछिल्लो मितिमा हस्तान्तरण गर्न लाममा सन्देशहरूलाई अनुमति दिएर, स्पूल डाइरेक्टरी राखिन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Er zijn nog niet-afgeleverde berichten in de exim spoolmap (/var/spool/exim4/input). Verwijderen van Exim zal tot gevolg hebben dat deze onafgeleverd blijven totdat Exim opnieuw geïnstalleerd is.\n\nTenzij u voor deze optie kiest wordt de spoolmap behouden. Hierdoor zullen berichten in de wachtrij later, na herinstallatie van Exim, alsnog afgeleverd worden. Extended_description-nn.utf-8: I kømappa til exim /var/spool/exim4/input/ er det framleis e-post som ikkje er levert enno. Ved å fjerne Exim vil desse forbli ulevert fram til Exim blir installert igjen.\n\nViss dette ikkje er valt, vil kømappa bli lagt igjen. Meldingane i kømappa kan då bli levert ved eit seinare høve etter ein reinstallasjon av Exim. Extended_description-no.utf-8: Det finnes e-post i Exims køkatalog /var/spool/exim4/input/ som ennå ikke er blitt levert. Sletter du Exim, blir de liggende i køen til Exim er installert på nytt.\n\nHvis dette valget ikke er krysset av, blir køkatalogen beholdt, slik at meldingene i køen kan sendes senere etter at Exim er installert på nytt. Extended_description-pa.utf-8: Exim ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ /var/spool/exim4/input ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਤੱਕ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ। Exim ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਉਹ ਬਿਨ-ਭੇਜੇ ਹੀ ਪਏ ਰਹਿਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ Exim ਨੂੰ ਮੁੜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n\nਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, spool ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇਗੀ, Exim ਦੇ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਮਿਤੀ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਤਾਰ 'ਚ ਸੁਨੇਹੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ। Extended_description-pl.utf-8: W katalogu kolejki exima /var/spool/exim4/input istnieją wiadomości, które nie zostały jeszcze dostarczone. Po usunięciu exima będą tam leżały niedostarczone, aż do ponownej jego instalacji.\n\nJeśli nie wybierzesz tej opcji, katalog kolejki nie zostanie usunięty, co pozwoli na dostarczenie oczekujących wiadomości w przyszłości, jeśli Exim zostanie ponownie zainstalowany. Extended_description-pt.utf-8: Existem mensagens de e-mail no directório de spool do Exim /var/spool/exim4/input/ que ainda não foram entregues. Remover o Exim irá fazer com que fiquem por entregar até o Exim ser reinstalado.\n\nSe esta opção não for escolhida, o directório de spool é mantido, permitindo que as mensagens na fila de espera sejam entregues posteriormente após o Exim ser reinstalado. Extended_description-pt_br.utf-8: Existem mensagens no diretório de spool do exim, /var/spool/exim4/input que ainda não foram entregues. Remover o Exim fará com que as mesmas permaneçam não entregues até que o Exim seja reinstalado.\n\nSe esta opção não for escolhida, o diretório de spool será mantido, permitindo que as mensagens na fila sejam entregues posteriormente, após a reinstalação do Exim. Extended_description-ro.utf-8: În directorul „spool” al lui Exim, /var/spool/exim4/input, se află mesaje care nu au fost livrate încă. Dacă Exim este șters, acestea vor rămâne nelivrate până la reinstalarea lui Exim.\n\nDacă nu se alege această opțiune, directorul „spool” este păstrat, permițând mesajelor din coada de așteptare să fie livrate la o dată ulterioară, după reinstalarea lui Exim. Extended_description-ru.utf-8: В каталоге почтовой очереди Exim /var/spool/exim4/input есть почта, которая пока не была доставлена. Если Exim будет удалён, то она так и не будет доставлена, пока Exim не будет установлен снова.\n\nЕсли этот параметр не выбран, то каталог почтовой очереди будет сохранён, что позволит доставить сообщения в очереди позже, после переустановки Exim. Extended_description-sk.utf-8: V Exim spool adresári /var/spool/exim4/input sa nachádzajú doposiaľ nedoručené správy. Odstránenie Exim-u spôsobí ich nedoručenie, až kým sa Exim nepreinštaluje.\n\nAk sa nezvolí táto možnosť, tak sa spool adresár ponechá a pošty vo fronte sa môžu doručiť neskôr po preinštalovaní Exim-u. Extended_description-sq.utf-8: Ka mesazhe e-mail në dosjen spool /var/spool/exim4/input që ende nuk janë shpërndarë. Nëse heq Exim këto mesazhe do mbesin të padërguar deri kur Exim do të reinstalohet.\n\nNëse kjo mundësi nuk zgjidhet, dosja spool ruhet, duke lejuar që mesazhet në rradhe të dërgohen në një datë të mëvonshme pas reinstalimit të Exim. Extended_description-sv.utf-8: Det finns e-postmeddelanden i Exims kökatalog /var/spool/exim4/input som ännu inte har levererats. Borttagning av Exim gör att de finns kvar men blir inte levererade förrän Exim har installerats om.\n\nOm det här alternativet inte väljs kommer kökatalogen att behållas och gör att meddelanden i kön kan levereras vid ett senare tillfälle, efter att Exim har installerats om. Extended_description-ta.utf-8: எக்ஸ் இம் கண்டு அடைவு /var/spool/exim4/input இல் இது வரை சேர்ப்பிக்கப் படாத சில அஞ்சல்கள் உள்ளன. எக்ஸ் இம் ஐ நீக்குவதால் அவை எக்ஸ் இம் ஐ மீண்டும் நிறுவும் வரை சேர்ப்பிக்கப் படாமலே இருக்கும்.\n\nஇந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவில்லையானால் கண்டு அடைவு அப்படியே வைக்கப் படும். அதனால் எக்ஸ் இம் மீண்டும் நிறுவப் படும் போது க்யூவில் உள்ள செய்திகள் பின்னால் ஒரு தேதியில் சேர்ப்பிக்க இயலும். Extended_description-th.utf-8: มีเมลตกค้างอยู่ในไดเรกทอรี spool ของ Exim /var/spool/exim4/input ซึ่งยังไม่ได้ส่ง การถอดถอน Exim จะทิ้งเมลเหล่านั้นไว้โดยไม่ส่ง จนกว่าจะติดตั้ง Exim ใหม่\n\nถ้าไม่เลือกตัวเลือกนี้ ไดเรกทอรี spool จะถูกเก็บรักษาไว้ และจะสามารถส่งเมลเหล่านั้นได้ในภายหลัง เมื่อได้ติดตั้ง Exim ใหม่อีกครั้ง Extended_description-tr.utf-8: Exim kuyruk dizini olan /var/spool/exim4/input'da henüz gönderilmemiş epostalar var. Exim'i silmeniz halinde bu epostalar ileri bir tarihte Exim tekrar kuruluncaya kadar gönderilmemiş halde muhafaza edilecektir.\n\nEğer bu seçenek seçilmemişse kuyruk (spool) dizini korunacak ve burada bekleyen iletilerin gönderilmesi Exim'in tekrar kurulduğu ileriki bir tarihe ertelenecektir. Extended_description-vi.utf-8: Thư mục ống chỉ của exim « /var/spool/exim4/input » chứa một số thư chưa được phát. Việc gỡ bỏ chương trình Exim sẽ gây ra các thư này còn lại chưa được phát đến khi Exim được cài đặt lại.\n\nKhông bật tùy chọn này thì thư mục ống chỉ được giữ lại, cho phép các thư nằm trong hàng đợi được phát vào ngày sau, sau khi cài đặt lái chương trình Exim. Extended_description-wo.utf-8: Amna ay bataaxal yu ne ci kaggu spool bu exim /var/spool/exim4/ input/ ta jebbaleeguñu leen. Boo dindée Exim kon kenn du leen manatee jébbalé fii ak ngay istalewaat Exim.\n\nBuf fekkee tannóo lii, kon deesna fi bayyi kaggu bu spool. Loolu dana tax bañu mana jébbalé bataaxal yi nekk ci sappe si, ginnaaw buñu istalewaatee Exim. Extended_description-zh_cn.utf-8: 有些存放在 Exim 的缓冲目录 /var/spool/exim4/input/ 中的 e-mail 信件尚未被投递。如果您卸载 Exim,则直至 Exim 被重新安装为止,它们将一直保持未被投递的状态。\n\n如果不做这一选择,缓冲目录将被保留,这样日后重新安装 Exim 后,这些现在仍在队列中的信件将可被投递。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在 exim 的 spool 目錄 /var/spool/exim4/input 中,還有一些郵件尚未遞送。移除 Exim 將會導致它們停止遞送直到重新安裝了 Exim。\n\n如果沒有選取這個選項,那麼 spool 目錄將會被保留下來。這將允許在 queue 中的郵件可以在日後重新安裝 Exim 後再重新遞送。 Type: boolean Owners: exim4/purge_spool Name: exim4/use_split_config Description: Split configuration into small files? Description-ar.utf-8: هل تريد تقسيم الإعداد إلى ملفّاتٍ صغيرة؟ Description-ast.utf-8: ¿Dixebrar la configuración en pequeños ficheros? Description-be.utf-8: Размеркаваць наладкі па маленькіх файлах? Description-bg.utf-8: Разделяне на настройката в малки файлове? Description-bn.utf-8: কনফিগারেশন ছোট ফাইলে স্প্লিট করা হবে? Description-ca.utf-8: Voleu dividir la configuració en fitxers petits? Description-cs.utf-8: Rozdělit nastavení do menších souborů? Description-da.utf-8: Opdel opsætningen i mindre filer? Description-de.utf-8: Einstellungen auf kleine Dateien aufteilen? Description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་དེ་ཡིག་སྣོད་ཆུང་ཀུ་ཚུ་ནང་ལུ་གཤག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να διασπαστούν οι ρυθμίσεις σε μικρότερα αρχεία; Description-eo.utf-8: Ĉu oni dispartigu la agordo-dosieron je etaj dosieroj? Description-es.utf-8: ¿Dividir la configuración en pequeños ficheros? Description-eu.utf-8: Zatitu konfigurazioa fitxategi txikiagoetan? Description-fi.utf-8: Jaetaanko asetukset pieniin tiedostoihin? Description-fr.utf-8: Faut-il séparer la configuration dans plusieurs fichiers ? Description-gl.utf-8: ¿Partir a configuración en ficheiros pequenos? Description-he.utf-8: לפצל את ההגדרות לקבצים קטנים? Description-hr.utf-8: Razdijeli postavke u male datoteke? Description-id.utf-8: Pecah berkas konfigurasi menjadi berkas yang kecil? Description-it.utf-8: Dividere la configurazione in molti piccoli file? Description-ja.utf-8: 設定を小さなファイルに分割しますか? Description-kk.utf-8: Баптауды кіші файлдарға бөлуді қалайсыз ба? Description-km.utf-8: ពុះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទៅជាឯកសារតូចៗឬ ? Description-ko.utf-8: 설정을 여러개의 작은 파일로 쪼개시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar suskaidyti konfigūraciją į mažas rinkmenas? Description-ml.utf-8: ക്രമീകരണത്തെ ചെറിയ ഫയലുകളാക്കി മുറിയ്ക്കണോ? Description-mr.utf-8: संरचनेचे छोट्या फायलींमधे विभाजन करायचे? Description-nb.utf-8: Del oppsettet i mindre filer? Description-ne.utf-8: सानो फाइलहरुमा कन्फिगरेसन विभाजन गर्नुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Configuratiebestand opsplitsen in kleinere bestanden? Description-nn.utf-8: Del opp oppsettsfilene i små filer? Description-no.utf-8: Del oppsettet i mindre filer? Description-pa.utf-8: ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਛੋਟੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣਾ ਹੈ? Description-pl.utf-8: Podzielić konfigurację na małe pliki? Description-pt.utf-8: Dividir a configuração em pequenos ficheiros? Description-pt_br.utf-8: Dividir a configuração em pequenos arquivos? Description-ro.utf-8: Se împarte configurația în fișiere mici? Description-ru.utf-8: Разделить конфигурацию на маленькие файлы? Description-sk.utf-8: Rozdeliť nastavenie do menších súborov? Description-sq.utf-8: Ta ndaj konfigurimin në skeda të vogla? Description-sv.utf-8: Dela konfigurationen i mindre filer? Description-ta.utf-8: வடிவமைப்பை சிறு கோப்புகளாக பிரிக்கவா? Description-th.utf-8: จะแยกค่าตั้งเป็นแฟ้มเล็กๆ หรือไม่? Description-tr.utf-8: Yapılandırmayı küçük dosyalara bölmek ister misiniz? Description-vi.utf-8: Chia tập tin cấu hình ra nhiều tập tin nhỏ không? Description-wo.utf-8: Ndax ñu xajjale komfiguraasioŋ bi ci ay fiise yu tuuti? Description-zh_cn.utf-8: 将设置文件分拆成小文件吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否將設定檔分散成較小的檔案? Extended_description: The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller files in /etc/exim4/conf.d/.\n\nUnsplit configuration is better suited for large modifications and is generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way to make smaller modifications but is more fragile and might break if modified carelessly.\n\nA more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-ar.utf-8: يمكن لحزم exim4 الخاصة بديبيان إما استخدام "التهيئة الغير منفصلة"، وهو ملف واحد شامل (/etc/exim4/exim4.conf.template) أو "التهيئة المنفصلة"، حيث تتكون ملفات تهيئة Exim الفعلية من حوالي 50 ملف صغير موجودة في /etc/exim4/conf.d/.\n\nالتهيئة الغير منفصلة أكثر ملاءمة للتعديلات الكبيرة وهي أكثر استقراراً بشكل عام، بينما تقدم التهيئة المنفصلة طريقة مريحة للقيام بالتعديلات البسيطة ولكنها أكثر هشاشة وقد تعطب إن تم تعديلها دون انتباه.\n\nنتناول بتفصيل أكثر التهيئة المنفصلة والغير منفصلة في ملفات المساعدةالخاصة بديبيان الموجودة في /usr/share/doc/exim4-base/.gz Extended_description-ast.utf-8: Los paquetes Debian de exim4 puen usar una 'configuración concentrada', ye dicir, un únicu ficheru monolíticu (/etc/exim4.conf.template), o bien una 'configuración segmentada' au la configuración d'Exim constrúise usando cerca de 50 ficheros pequeños en /etc/exim4/conf.d/.\n\nLa configuración concentrada adáutase meyor a grandes modificaciones y ye polo xeneral más estable, mientres que la configuración segmentada ufre un mou cómodu de facer pequeñes modificaciones pero ye más fráxil y podría frañase si se modifica ensin les debíes precauciones.\n\nAlcontrará una discusión pormenorizao sobro la configuración segmentada y concentrada nos ficheros específicos de Debian en /usr/share/doc/exim4-base/. Extended_description-be.utf-8: Пакет exim4 можа выкарыстоўваць альбо адзін суцэльны файл наладак (/etc/exim4/exim4.conf.template) альбо шэраг дробных файлаў, пабудаваных на падставе прыкладна пяцідзесяці асобных шаблонаў з дырэкторыі /etc/exim4/conf.d.\n\nСуцэльны файл наладак больш прыдатны для маштабных зменаў і ўвогуле лічыцца больш прыдатным для устойлівай працы. У той жа час наладка шэрагам дробных файлаў больш зручная для маленькіх выпраўленняў, але такая канфігурацыя больш хрупкая і яе лягчэй зламаць неўважлівым рэдагаваннем.\n\nБольш інфармацыі пра дыскусію адносна двух падыходаў можна знайсці ў датычных Debian файлах README з дырэкторыі /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-bg.utf-8: Пакетите на Exim4 могат да използват два подхода към настройката. При „монолитната настройка“ всички параметри са в един голям файл (/etc/exim4/exim4.conf.template). При „разделената настройка“, параметрите са разпръснати в около 50 по-малки файла в /etc/exim4/conf.d.\n\nПървият вариант е по-добре пригоден за големи промени и като цяло е по-стабилен, докато вторият предлага по-удобен начин да се правят малки промени, но е по-капризен и може да доведе до проблеми ако промените се правят невнимателно.\n\nПо-подробна дискусия на двата подхода може да бъде намерена във файловете README в /usr/share/doc/exim4-base/. Extended_description-bn.utf-8: ডেবিয়ান exim4 প্যাকেজ 'unsplit configuration', একটি একক monolithic ফাইল (/etc/exim4/exim4.conf.template) বা 'split configuration' ব্যবহার করতে পারে, যেখানে আসল এক্সিম কনফিগারেশনটি /etc/exim4/conf.d/ এর প্রায় ৫০ টি ছোট ফাইল দ্বারা গঠিত।\n\nআনস্প্লিট কনফিগারেশন বড় মোডিফিকেশনের জন্য তুলনামূলক বেশি মানানসই এবং সাধারনত বেশি স্ট্যাবল, যেখানে স্প্লিট কনফিগারেশন ছোট মডিফিকেশনের জন্য একটি আরামদায়ক উপায় দেয় কিন্তু এটি বেশি ভঙ্গুর এবং ঠিকমতো মডিফাই করা না হলে ভেঙ্গে যেতে পারে।\n\nস্প্লিট এবং আনস্প্লিট কনফিগারেশনের আরো বিস্তারিত বর্ননা পাওয়া যাবে /usr/share/doc/exim4-base এ ডেবিয়ান-উল্লেখিত README ফাইলে। Extended_description-ca.utf-8: Els paquets d'exim4 de Debian poden utilitzar la «configuració integrada», un únic fitxer monolític (/etc/exim4/exim4.conf.template) o la «configuració partida», amb la qual la configuració de l'Exim es construeix a partir d'uns 50 fitxers petits a /etc/exim4/conf.d/.\n\nLa configuració integrada és millor per a modificacions grans i és en general més estable, mentre que la configuració partida ofereix una manera còmoda de fer canvis petits però és més fràgil i pot trencar-se si es modifica sense cura.\n\nS'hi pot trobar una discussió més detallada sobre les configuracions partides i integrades als fitxers README específics de Debian a /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-cs.utf-8: Debianí balíky eximu4 mohou k vytvoření výsledné konfigurace použít buď jeden velký soubor (/etc/exim4/exim4.conf.template) nebo zhruba 50 menších souborů z adresáře /etc/exim4/conf.d/.\n\nPrvní možnost (jediný soubor) je vhodnější pro rozsáhlé úpravy a teoreticky je o něco stabilnější. Druhá možnost (mnoho menších souborů) nabízí pohodlnou změnu malých izolovaných částí, ale je náchylnější k chybám z nepozornosti.\n\nPodrobnější diskuzi o monolitické a rozdělené konfiguraci naleznete v debianím README v /usr/share/doc/exim4-base/. Extended_description-da.utf-8: Debians exim4-pakker kan enten bruge en 'ikke-opdelt opsætning', en enkelt monolitisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller 'opdelt opsætning', hvor opsætningen beskrives i omkring 50 mindre filer i /etc/exim4/conf.d/.\n\nIkke-opdelt opsætning er bedst til større ændringer og er generelt mere stabil, mens opdelt opsætning gør det lettere at lave mindre ændringer, men er mere skrøbelig, og kan blive ødelagt, hvis den ændres uforsigtig.\n\nDer er en mere detaljeret diskussion om ikke-opdelte og opdelte opsætninger i de Debianspecifikke README-filer i /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-de.utf-8: Die Debian-Exim4-Pakete können entweder »zusammenhängende Einstellungen« in einer großen Datei (/etc/exim4/exim4.conf.template) oder »aufgeteilte Einstellungen« verwenden, bei denen die aktuellen Exim-Einstellungen aus rund 50 kleinen Dateien im Verzeichnis /etc/exim4/conf.d/ zusammengesetzt werden.\n\nZusammenhängende Einstellungen eignen sich besser für größere Modifikationen und sind grundsätzlich robuster, während aufgeteilte Einstellungen es ermöglichen, mit geringem Aufwand kleine Änderungen vorzunehmen. Das ist allerdings auch anfälliger und könnte bei nicht sorgfältigen Änderungen nicht mehr funktionieren.\n\nEine ausführlichere Gegenüberstellung der zusammenhängenden und aufgeteilten Einstellungen finden Sie in den Debian-spezifischen README-Dateien im Verzeichnis /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-dz.utf-8: /etc/exim4/conf.d/ ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཆུང་ཀུ་ ༥༠་ ནང་ལས་ཨེག་ཟིམ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་ཡོད་པའི་ ཌེ་བི་ཡཱན་exim4 ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ "unsplit configuration" དང་ མོ་ནོ་ལི་ཐིག་ཡིག་སྣོད་རྐྱང་པ་ཅིག་(/etc/exim4/exim4.conf.template) ཡང་ན་ "split configuration" ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགསཔ་ཨིན།\n\nམ་གཤག་པའི་རིམ་སྒྲིག་འདི་ ལེགས་བཅོས་སྦོམ་གྱི་དོན་ལུ་ འོས་འབབ་ཡོད་པ་ཨིནམ་དང་ འདི་སྤྱིར་བཏང་ལུ་སྒྲིང་སྒྲིང་ཡོདཔ་ཨིན། གཤག་པའི་རིམ་སྒྲིག་གིས་ ལེགས་བཅོས་ཆུང་ཀུ་ཚུ་བདེ་ཏོག་ཏོ་འབད་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒྲིང་སྒྲིང་མེདཔ་ལས་ ལེགས་བཅོས་ལེགས་ཤོམ་མ་འབད་བ་ཅིན་ དཀྲུམ་འགྱོ་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ཨིན།\n\nགཤག་ནི་དང་གཤག་བཤོལ་རིམ་སྒྲིག་གི་རྒྱས་བཤད་ཅན་གྱི་གྲོས་བསྡུར་འདི་ /usr/share/doc/exim4-base ནང་ ཌི་བི་ཡཱན་-དམིགས་བསལ་གྱི་ README ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Τα πακέτα του exim4 στο Debian μπορούν να χρησιμοποιήσουν είτε μια 'ενιαία' ('unsplit') ρύθμιση, δηλ. ένα μοναδικό μονολιθικό αρχείο (/etc/exim4/exim4.conf.template) ή μια ρύθμιση 'τμηματική' ('split') ρύθμιση, όπου τα πραγματικά αρχεία ρυθμίσεων του Exim σχηματίζονται από περίπου 50 μικρότερα αρχεία στον κατάλογο /etc/exim4/conf.d.\n\nΟ πρώτος τρόπος "ενιαίας" (unsplit) ρύθμισης είναι καταλληλότερος για τροποποιήσεις μεγάλης έκτασης και είναι γενικά πιο σταθερός, ενώ ο δεύτερος της "τμηματικής" (split) ρύθμισης προσφέρει έναν μιο άνετο τρόπο να γίνονται μικρότερες τροποποιήσεις αλλά είναι γενικά πιο εύθραυστος και πιθανόν να γίνει μη λειτουργικός αν μεταβάλλεται χωρίς προσοχή.\n\nΜια πιο λεπτομερειακή συζήτηση για την 'τμηματική' ('split') και την 'ενιαία' ('unsplit') ρύθμιση μπορεί να βρεθεί στα αρχεία README ειδικά για το Debian στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-eo.utf-8: La pakoj de la Debiana 'Exim4' povas uzi 'unuopan agordon', unu nur unubloka dosiero (/etc/exim4/exim4.conf.template) aŭ ĝi povas uzi 'disigitan agordon', per kiu la agordo-dosieroj de Exim estas faritaj el proksimume 50 etaj dosieroj en etc/exim4/conf.d/.\n\nLa unubloka agordo-dosiero estas pli taŭga por grandaj ŝanĝoj kaj ĝi estas ĝenerale pli stabila. Male, disigita agordo estas pli taŭga por malgrandaj modifoj, sed estas pli "vundebla" kaj ĝi povas frakasiĝi okaze de senzorga modifado.\n\nPli detaliga diskuto pri unubloka kaj disigita agordo estas legebla (angle) ĉe la Debian-specifaj dosieroj 'README' ĉe /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes Debian de exim4 pueden usar una «configuración concentrada», es decir, un único fichero monolítico («/etc/exim4.conf.template»), o bien una «configuración segmentada» donde la configuración de Exim se construye utilizando cerca de 50 ficheros pequeños en «/etc/exim4/conf.d/».\n\nLa configuración concentrada se adapta mejor a grandes modificaciones y es generalmente más estable, mientras que la configuración segmentada ofrece una manera cómoda de hacer pequeñas modificaciones pero es más frágil y podría romperse si se modifica sin las debidas precauciones.\n\nEncontrará una discusión pormenorizada sobre la configuración segmentada y concentrada en los ficheros específicos de Debian en «/usr/share/doc/exim4-base/». Extended_description-eu.utf-8: Debian exim4 paketeak "banatu gabeko konfigurazioa", fitxategi monolitiko bat (/etc/exim4/exim4.conf.template) edo "banatutako konfigurazioa", non konfigurazioa /etc/exim4/conf.d/-en 50 fitxategi txikiagotan banatuta dagoena erabil ditzake.\n\nBanatu gabeko konfigurazio hobea da aldaketa handientzat eta normalean egonkorragoa da, beste aldetik banatutako konfigurazioa aldaketa txikiak egiteko modu egoki eta errazago bat ematen du baina hauskorragoa da eta hondatu daiteke kontu handiaz eraldatu ez ezkero.\n\nKonfigruazio zatitu eta batzeari buruzko argibide gehiago jasotzeko begiratu /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz fitxategia. Extended_description-fi.utf-8: Debianin exim4-paketit voivat käyttää joko ”jakamatonta asetustiedostoa”, jolloin asetukset ovat yhdessä suuressa tiedostossa (/etc/exim4/exim4.conf.template), tai ”jaettuja asetustiedostoja”, jolloin Eximin asetukset muodostetaan noin 50 pienemmästä hakemistossa /etc/exim4/conf.d/ olevasta tiedostosta.\n\nJakamaton asetustiedosto sopii paremmin isoihin muutoksiin ja on yleisesti ottaen vakaampi. Jaetut asetustiedostot puolestaan tarjoavat mukavan tavan pienten muutosten tekemiseen, mutta ovat helpommin särkyvä järjestelmä ja voivat mennä rikki, jos asetuksia muutetaan huolimattomasti.\n\nTarkempia tietoja jakamattomista ja jaetuista asetustiedostoista löytyy hakemiston /usr/share/doc/exim4-base Debiania käsittelevistä README-tiedostoista. Extended_description-fr.utf-8: Les paquets d'Exim 4 peuvent utiliser soit un fichier monolithique (/etc/exim4/exim4.conf.template), soit un nombre important de petits fichiers dans /etc/exim4/conf.d/ pour créer la configuration finale.\n\nUne configuration en un seul fichier est plus adaptée aux modifications importantes et est généralement plus stable alors qu'une configuration éclatée se prête mieux aux petites modifications mais est plus fragile surtout si elle est modifiée sans précautions.\n\nDes explications plus détaillées sur les deux types de fonctionnement peuvent être trouvées dans les fichiers README spécifiques à la distribution, placés dans /usr/share/doc/exim4-base/. Extended_description-gl.utf-8: Os paquetes de Exim4 de Debian poden empregar "configuración contínua", un só ficheiro monolítico (/etc/exim4/exim4.conf.template) ou "configuración partida", na que os ficheiros de configuración de Exim se constrúen a partires duns 50 ficheiros pequenos armacenados en /etc/exim4/conf.d/.\n\nA configuración contínua axéitase máis a modificacións grandes e adoita ser máis estable, mentres que a configuración partida ofrece un xeito cómodo de facer pequenas modificacións pero é máis fráxil e podería romper se se modifica sen coidado.\n\nHai unha discusión máis detallada sobre a configuración partida e contínua nos ficheiros README específicos de Debian de /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-he.utf-8: חבילת exim4 של Debian יכול להשתמש בקובץ מונוליתי יחיד (/etc/exim4/exim4.conf.template) או בכ-50 קבצים קטנים בספריה /etc/exim4/conf.d/ כדי ליצור את קובץ ההגדרות הסופי.\n\nקבצי הגדרות לא מחולקים מתאימים יותר לשינויים גדולים ובאופן כללי יותר יציבים. קבצי הגדרות מחולקים יותר נוחים כדי לעשות שינויים קטנים אבל יותר רגיש ועלול להישבר אם ישונה ללא זהירות מספקת.\n\nמידע נוסף לגבי קבצי הגדרה מחולקים או מאוחדים ניתן למצוא בקובץ ה-README הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-hr.utf-8: Debianovi exim4 paketi mogu rabiti ili "nerazdijeljene postavke", jednu monolitnu datoteku (/etc/exim4/exim4.conf.template), "razdijeljene postavke", pri čemu se postavke Exima slažu iz oko 50 malih datoteka koje se nalaze u /etc/exim4/conf.d/.\n\nNerazdijeljene postavke bolje odgovaraju većim promjenama i općenito su stabilnije, dok razdijeljene postavke olakšavaju manje izmjene, ali su i krhkije i mogu zakazati ako se neoprezno mijenjaju.\n\nDetaljnija diskusija razdijeljenih i nerazdijeljenih postavki se može pronaći u Debianovim README datotekama u /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-id.utf-8: Paket Exim4 Debian dapat menggunakan 'konfigurasi terpadu', sebuah berkas tunggal (/etc/exim4/exim4.conf.template) atau 'konfigurasi terpisah', tempat berkas konfigurasi Exim yang sesungguhnya dipecah menjadi 50 berkas di dalam direktori /etc/exim4/conf.d/.\n\nKonfigurasi terpadu cocok untuk penyuntingan besar-besaran dan umumnya lebih stabil, sedangkan konfigurasi terpisah lebih nyaman untuk penyuntingan kecil-kecilan tetapi lebih rentan dan dapat mengacaukan sistem jika salah konfigurasi.\n\nPenjelasan lebih rinci tentang konfigurasi terpisah dan terpadu dapat ditemukan berkas README khusus Debian di /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-it.utf-8: I pacchetti Debian di exim4 possono generare la configurazione finale a partire da un file di configurazione monolitico (/etc/exim4/exim4.conf.template), oppure da 50 piccoli file in /etc/exim4/conf.d.\n\nLa prima alternativa è migliore in caso di grosse modifiche ed è generalmente più stabile, l'altra è più comoda per fare piccole modifiche ma è più fragile e potrebbe dare problemi se si apportano modifiche incaute.\n\nUna descrizione più dettagliata sulla configurazione divisa o meno in file è disponibile nel README specifico per Debian in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz. Extended_description-ja.utf-8: Debian の exim4 パッケージは、1 つのモノリシックなファイルである「単一設定」(/etc/exim4/exim4.conf.template) か /etc/exim4/conf.d/ に置かれる約 50 の小さなファイルから実際のファイルが構成される「分割設定」のどちらでも利用できます。\n\n単一設定は大きな変更をするのに向いており、一般的により安定しているのに対し、分割設定は小さな変更を行うのに楽な方法を提供します (ただし脆く、配慮せずに変更すると壊れるかもしれません)。\n\n分割設定と単一設定の詳細な議論については、/usr/share/doc/exim4-base にある Debian 固有の README ファイルで参照できます。 Extended_description-kk.utf-8: Debian exim4 дестелері 'тұтас баптау', яғни бір файлдыдағы баптауды (/etc/exim4/exim4.conf.template) немесе 'бөлінген баптау', яғни /etc/exim4/conf.d/ ішіндегі 50 кіші файлдардағы баптауды пайдалана алады.\n\nТұтас баптау үлкен өзгерістер үшін арналған. Ал бөлінген баптау аздаған өзгерістер үшін ыңғайланған, алайда олардың саны көп болғандықтан, байқап жұмыс істемегенде, баптау бұзылуы мүмкін.\n\nТұтас және бөлінген баптау туралы толығырақ мәліметті Debian жүйесіне қатысты /usr/share/doc/exim4-base ішіндегі README файлдан оқуға болады. Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់ exim4 ដេបៀនអាចប្រើ 'ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនបំបែក' ឯកសារ monolithic (/etc/exim4/exim4.conf.template) ឬ 'ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបំបែក' ដែលឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Exim ត្រូវបានស្ថាបនាចេញពីប្រហែលជា ៥០ ឯកសារតូចៗទៀតនៅក្នុង /etc/exim4/conf.d/ ។\n\nការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនពុះគឺប្រសើរជាងឈុតសម្រាប់ការកែប្រែដ៏ធំ ហើយថិតថេរជាង ព្រោះថា ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពុះផ្ដល់នូវវិធីងាយស្រួលដើម្បីធ្វើការកែប្រែតិចតួច ប៉ុន្តែងាយខូច ជាង និងអាចខូចប្រសិនបើបានកែប្រែដោយគ្មានការប្រុងប្រយ័ត្ន ។\n\nការពិភាក្សាលម្អិតបន្ថែមនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពុះ និងមិនពុះ អាចរកបាននៅក្នុង /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz. Extended_description-ko.utf-8: 데비안 exim4 패키지는 한 개의 통합된 파일(/etc/exim4/exim4.conf.template)을 사용하는 "통합설정"를 사용하거나 /etc/exim4/conf.d/ 안에 있는 50여 개의 작은 파일에서 최종 설정 파일을 만드는 "분리된 설정"를 사용할 수 있습니다.\n\n전자의 경우 설정을 많이 수정하는 경우에 더 적합하고 더 안정적입니다. 반면 후자는 설정을 약간 수정하는 경우 더 간편한 방법일 수 있지만 더 불안정하며 설정을 잘못할 경우 설정이 망가질 수도 있습니다.\n\n분리된 설정과 통합설정에 관한 더 자세한 정보는 /usr/share/doc/exim4-base에 있는 데비안 전용 README 파일에서 보실 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Debian exim4 paketai galutinės konfigūracijos generavimui gali naudoti „neskaidytą konfigūraciją“ (vieną monolitišką failą /etc/exim4/exim4.conf.template), arba „suskaidytą konfigūraciją“, sudaryta iš maždaug 50 mažesnių failų aplanke /etc/exim4/conf.d/.\n\nNeskaidyta konfigūracija labiau tinka stambiems pakeitimams ir apskritai yra daug stabilesnė, tuo tarpu skaidyta patogesnė nedideliems pakeitimams, bet yra trapesnė ir gali nustoti veikti atlikus didelius pakeitimus.\n\nPlatesnė diskusija apie neskaidytą ir skaidytą konfigūracijas aprašyta Debian README failuose aplanke /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-ml.utf-8: ഡെബിയന് എക്സിം4 പാക്കേജുകള്ക്കു് "വിഭജിയ്ക്കാത്ത ക്രമീകരണം", ഒറ്റ ഏകശിലാസ്തംഭ ഫയല് (/etc/exim4/exim4.conf.template) അല്ലെങ്കില് ശരിക്കുള്ള എക്സിം ക്രമീകരണ ഫയലുകള് /etc/exim4/conf.d/ യിലുള്ള ഏകദേശം 50 ഓളം വരുന്ന ചെറിയ ഫയലുകളില് നിന്നും ഉണ്ടാക്കിയെടുക്കുന്ന "വിഭജിച്ച ക്രമീകരണം" എന്നിവയിലേതെങ്കിലുമുപയോഗിയ്ക്കാം.\n\nവിഭജിയ്ക്കാത്ത ക്രമീകരണം വലിയ മാറ്റങ്ങള്ക്കു് യോജിച്ചതും പൊതുവെ കൂടുതല് സ്ഥിരതയുള്ളതുമാണു്, എന്നാല് വിഭജിച്ച ക്രമീകരണം ചെറിയ മാറ്റങ്ങള് വരുത്താന് സൌകര്യപ്രദമായ ഒരു വഴി നല്കുന്നു പക്ഷേ ഇതു് വളരെ നേര്ത്തതും അശ്രദ്ധമായി മാറ്റിയാല് കേടാവാന് സാധ്യതയുള്ളതുമാണു്.\n\nവിഭജിച്ചതും വിഭജിയ്ക്കാത്തതുമായ ക്രമീകരണത്തെ കുറിച്ചു് കൂടുതല് വിശദമായ ചര്ച്ച /usr/share/doc/exim4-base ല് കാണാവുന്നതാണു്. Extended_description-mr.utf-8: अंतिम संरचना निर्मितीकरिता डेबियन एक्झिम४ पॅकेजेस् एकतर एकटी एकसंध (मोनोलिथिक) फाइल (/इटीसी/एक्झिम४/एक्झिम४.रचना.नमुना) किंवा /इटीसी/एक्झिम४/रचना.डी मधील अदमासे ४० लहान फायली वापरू शकतात.\n\nआधीची मोठया बदलांकरिता जास्त सोयीची आहे, व साधारणतः अधिक स्थिर आहे, याउलट नंतरची लहानसहान बदलांकरिता उपयुक्त आहे पण ती जास्त नाजुक आहे, आणी अधिक प्रमाणात बदलल्यास मोडू शकेल.\n\n/यूझर/शेअर/डॉक/एक्झिम४-बेस मधील डेबियन-विशिष्ठ वाचा फायलींमधे विलग व अविलग संरचनेसंदर्भात अधिक विस्तृत तपशिल मिळेल. Extended_description-nb.utf-8: Debians exim4-pakker kan enten bruke «uoppdelt oppsett», en enkelt monolittisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der omtrent 50 småfiler i /etc/exim4/conf.d/ brukes for å generere det ferdige oppsettet.\n\nUoppdelt oppsett er bedre egnet for store endringer og er generelt mer stabil, mens oppdelt oppsett tilbyr en komfortabel måte å gjøre små endringer på, men er skjørere og kan brekke hvis den endres uforsiktig.\n\nOppdelt og uoppdelt oppsett drøftes mer inngående i den Debian spesifikke README-filen i /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-ne.utf-8: डेवियन एक्जिम४ प्याकेजहरूले ले या त 'अविभाजित कन्फिगरेसन', वा एकल monolithic फाइल (/etc/exim4/exim4.conf.template) वा 'विभाजित कन्फिगरेसन' प्रयोग गर्न सक्छ, जहाँ वास्तविक एक्जिम कन्फिगरेसन फाइलहरू /etc/exim4/conf.d मा ५० वटा सानो फाइलहरू मिलेर निर्माण भएको हुन्छ ।\n\nअविभाजित कन्फिगरेसन ठूलो परिमार्जनहरुको लागि अति उत्तम छ र सामन्य रूपमा धेरै स्थिर पनि छ, जबकि विभाजित कन्फिगरेसनले सानो परिमार्जनहरु बनाउन सुविधाजनक बाटोको प्रस्ताव गर्दछ तर धेरै मुलायम हुने भएकोले ठूलो रुपमा परिमार्जन हुँदा विच्छेदन हुन सक्छ ।\n\nविभाजित र अविभाजित कन्फिगरेसनको बारे धेरै विस्तृत छलफल /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz मा फेला पार्न सकिन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Om de uiteindelijke configuratie te genereren kunnen de Debian exim4-pakketten of een 'ongesplitste' configuratie in één groot monolitisch bestand (/etc/exim4/exim4.conf.template), of een 'opgesplitste' configuratie in ongeveer 50 kleinere bestanden in /etc/exim4/conf.d/ gebruiken.\n\nOngesplitste configuratie is het meest geschikt voor grote aanpassingen en is stabieler, terwijl een gesplitste configuratie meer geschikt is om een een heleboel kleine aanpassingen te maken, maar is ook kwetsbaarder (wat kan leiden tot een niet-werkende configuratie bij onvoorzichtige aanpassingen).\n\nEen meer gedetailleerde discussie van gesplitste versus ongesplitste configuratie vindt u in de Debian-specifieke README-bestanden in /usr/share/doc/exim4-base . Extended_description-nn.utf-8: Debian exim4 pakkane kan anten bruka «samla oppsett» ei stor oppsettsfil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der rundt 50 små filer i /etc/exim4/conf.d/ vert brukt for å generera oppsettet.\n\nSamla oppsett passar betre for store endringar og er generelt meir stabilt, medan oppdelt oppsett tilbyr ein enkel måte å gjera små endringar, men er meir sårbart og kan lett bli øydelagt viss det vert endra mykje på.\n\nOppdelt og samla oppsett vert drøfta meir inngåande i dei debianspesifikke README-filene i /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-no.utf-8: Debians exim4-pakker kan enten bruke «uoppdelt oppsett», en enkelt monolittisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der omtrent 50 småfiler i /etc/exim4/conf.d/ brukes for å generere det ferdige oppsettet.\n\nUoppdelt oppsett er bedre egnet for store endringer og er generelt mer stabil, mens oppdelt oppsett tilbyr en komfortabel måte å gjøre små endringer på, men er skjørere og kan brekke hvis den endres uforsiktig.\n\nOppdelt og uoppdelt oppsett drøftes mer inngående i den Debian spesifikke README-filen i /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-pa.utf-8: ਡੇਬੀਅਨ exim4 ਪੈਕੇਜ 'unsplit configuration' ਢੰਗ, ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਫਾਇਲ (/etc/exim4/exim4.conf.template) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 'split configuration', ਅੰਤਰਿਮ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ /etc/exim4/conf.d/ ਵਿੱਚ 50 ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n\nਵੱਧ ਸੋਧਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਢੰਗ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਕਰਕੇ ਵੱਧ ਸਥਿਰ ਵੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਾਅਦ ਵਾਂਗ ਥੋੜ੍ਹੀਆਂ ਸੋਧਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਪਰ ਵੱਧ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਵੱਧ ਸੋਧਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਇਹ ਖਰਾਬ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n\nsplit ਅਤੇ unsplit ਸੰਰਚਨਾ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਰੀ /usr/share/doc/exim4-base ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਡੇਬੀਅਨ README ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Debianowe pakiety exima4 mogą używać "zwartej konfiguracji", czyli pojedynczego pliku konfiguracyjnego /etc/exim4/exim4.conf.template, albo "podzielonej konfiguracji", gdzie do właściwa konfiguracja jest budowana z około 50 mniejszych plików w /etc/exim4/conf.d/.\n\n"Zwarta konfiguracja" nadaje się lepiej do obszernych modyfikacji i jest ogólnie bardziej stabilna, natomiast "podzielona konfiguracja" daje możliwość wygodnego wprowadzania niewielkich modyfikacji, przy czym jest bardziej krucha i łatwiej ją popsuć przy nieostrożnych zmianach.\n\nWięcej informacji na temat obu typów konfiguracji można znaleźć w plikach README Debiana w /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes Debian do exim4 podem usar quer uma 'configuração não-dividida', que consiste num único ficheiro monolítico (/etc/exim4/exim4.conf.template) ou uma 'configuração dividida', onde os verdadeiros ficheiros de configuração são construídos a partir de cerca de 50 pequenos ficheiros em /etc/exim4/conf.d/.\n\nA configuração singular é mais apropriada para grandes modificações e é geralmente mais estável, enquanto que a configuração dividida oferece uma forma mais confortável de fazer pequenas modificações mas é mais frágil e pode perder consistência se for modificada sem cuidado.\n\nPode ser encontrada uma discussão mais detalhada acerca da configuração dividida e não-dividida em /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-pt_br.utf-8: Os pacotes Debian do exim4 podem usar uma "configuração não dividida", um único arquivo monolítico (/etc/exim4/exim4.conf.template) ou uma "configuração dividida", onde os arquivos de configuração do Exim são construídos a partir de cerca de 50 arquivos menores em /etc/exim4/conf.d/.\n\nUma configuração não dividida é mais indicada para grandes modificações e é geralmente mais estável, e uma configuração dividida oferece uma maneira confortável de fazer modificações menores mas é mais frágil e pode quebrar se modificada sem cuidado.\n\nUma discussão mais detalhada sobre configuração dividida e não dividida pode ser encontrada nos arquivos README específicos do Debian em /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-ro.utf-8: Pachetul Debian exim4 poate folosi fie „configurația unitară”, un singur fișier monolitic (/etc/exim4/exim4.conf.template), fie „configurația despărțită”, în care fișierele de configurare propriu-zise ale lui Exim sunt construite din aproximativ 50 de fișiere mici din /etc/exim4/conf.d/.\n\nConfigurația unitară este mai potrivită pentru modificări masive și este, în general, mai stabilă, în timp ce configurația despărțită oferă un mod confortabil de a face mici modificări, însă este mai fragilă și chiar se poate corupe dacă este modificată fără atenție.\n\nO discuție mai detaliată despre configurațiile unitare și despărțite poate fi găsită în fișierul README specific Debian din directorul /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты exim4 в Debian могут работать с конфигурацией, размещённой в одном большом файле (/etc/exim4/exim4.conf.template), так и с конфигурацией, разделённой на 50 маленьких файлов, расположенных в каталоге /etc/exim4/conf.d/.\n\nПервый вариант лучше подходит для внесения больших изменений и обычно более надёжен, тогда как последний более удобен для внесения небольших изменений, но менее надёжен и может привести к краху системы, если вносить изменения небрежно.\n\nБолее подробно об этих двух видах конфигураций можно прочитать в файлах README (из каталога /usr/share/doc/exim4-base), описывающих настройку в Debian. Extended_description-sk.utf-8: Debian balíky exim4 môžu na vytvorenie výslednej konfigurácie použiť buď „nerozdelenú konfiguráciu“ - jeden veľký súbor (/etc/exim4/exim4.conf.template) alebo „rozdelenú konfiguráciu“, kde sa aktuálne nastavenie Exim-u vytvorí zo zhruba 50 malých súborov v adresári /etc/exim4/conf.d/.\n\nNerozdelená konfigurácia je vhodnejšia na rozsiahle úpravy a všeobecne je o niečo stabilnejšia. Rozdelená konfigurácia ponúka pohodlný spôsob na malé zmeny, ale je náchylnejšia na chyby a môže poškodiť nastavenie pri neopatrných zmenách.\n\nPodrobnejší popis rozdelenej a nerozdelenej konfigurácie nájdete v README súboroch v /usr/share/doc/exim4-base špecifických pre Debian. Extended_description-sq.utf-8: Paketat exim4 në Debian mund të përdorin 'konfigurim të vetëm', një skedë të vetme (/etc/exim4/exim4.conf.template) ose 'konfigurim të ndarë', ku skedat e pranishme të konfigurimit Exim përbëhen nga rreth 50 skeda më të vogla në /etc/exim4/conf.d/.\n\nMënyra e parë është më e përdorshme për ndryshime të mëdha dhe zakonisht është më e qëndrueshme, ndërsa e dyta ofron një mënyrë të rehatshme për të kryer ndryshime më të vogla por është me e brishtë dhe mund të krijojë probleme nëse ndryshohet pa kujdes.\n\nNë diskutim më i detajuar mbi konfigurimin ndarë dhe bashkuar mund të gjendet në skedat e veçanta README të Debian-it në /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-sv.utf-8: Debians exim4-paket kan antingen använda "unsplit configuration", en ensam monolitisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller "split configuration", där de faktiska Exim-konfigurationfilerna byggs från cirka 50 mindre filer under /etc/exim4/conf.d/.\n\nOdelad konfiguration är bättre lämpad för större ändringar och är generellt mer stabil, medan delad konfiguration erbjuder ett smidigt sätt att göra mindre ändringar men är mer bräcklig och kan gå sönder om vårdslösa ändringar görs.\n\nEn mer detaljerad diskussion om delning eller inte av konfigurationen kan hittas i den Debian-specifika README-filen i /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-ta.utf-8: டெபியன் எக்ஸ்இம்4 பொதிகள் 'பிரிக்கப் படாத வடிவமைப்பையோ' (ஒரே பெரிய கோப்பான /etc/exim4/exim4.conf.template) அல்லது எக்ஸ் இம் வடிவமைப்பு கோப்புகள் /etc/exim4/conf.d/ யிலிருந்து 50 சிறு கோப்புகளிலிருந்து தொகுக்கப்பட் 'பிரிக்கப் பட்ட வடிவமைப்பையோ' பயன் படுத்துவதாகவோ இருக்கக் கூடும்.\n\nபெரிய அளவில் மாறுதல்களுக்கு வசதியாக இருப்பதாலும் பொதுவாக மேலும் உறுதியாக இருப்பதாலும் பிரிக்கப் படாத வடிவமைப்பே நல்லது. பிரிக்கப் பட்ட வடிவமைப்பில் சுலபமாக சிறு மாறுதல்களைச் செய்யலாம். ஆனால் இது மேலும் மெலிதானது. கவனக்குறைவாக மாறுதல்களைச் செய்தால் இது சிதைந்து விடக் கூடும்.\n\nபிரித்த பிரிக்காத வடிவமைப்புகள் பற்றி /usr/share/doc/exim4-base/ இல் டெபியனுக்கான README கோப்புகளில் மேலும் விரிவான விவாதங்கள் உள்ளன. Extended_description-th.utf-8: แพกเกจ exim4 ของเดเบียนสามารถใช้ 'ค่าตั้งแบบไม่แยกส่วน' โดยใช้แฟ้มใหญ่แฟ้มเดียว (/etc/exim4/exim4.conf.template) หรือใช้ 'ค่าตั้งแบบแยกส่วน' โดยค่าตั้งของ Exim จะได้จากการรวมแฟ้มเล็กๆ ประมาณ 50 แฟ้มใน /etc/exim4/conf.d/\n\nค่าตั้งแบบไม่แยกส่วน เหมาะกับการแก้ไขปริมาณมาก และมักจะคงที่กว่า ในขณะที่ค่าตั้งแบบแยกส่วนจะให้ความสะดวกในการแก้ไขเล็กๆ น้อยๆ แต่ก็เปราะบางกว่า และอาจพังได้ถ้ามีการแก้ไขแบบไม่ระวัง\n\nมีการอภิปรายอย่างละเอียดเกี่ยวกับการใช้ค่าตั้งแบบแยกส่วนและไม่แยกส่วนในแฟ้ม README สำหรับ Debian โดยเฉพาะใน /usr/share/doc/exim4-base Extended_description-tr.utf-8: Debian exim4 paketleri tümleşik özellikte tek bir dosyaya (/etc/exim4/exim4.conf.template) dayalı 'bölünmemiş yapılandırma'yı veya/etc/exim4/conf.d/ dizininde yaklaşık 50 civarında küçük yapılandırma dosyasından oluşan 'bölünmüş yapılandırma'yı kullanabilir.\n\nBölünmemiş yapılandırma geniş çaplı değişiklikler için uygun ve genellikle daha kararlı iken, bölünmüş yapılandırma küçük değişikliklerin daha rahat yapılmasına imkân veren bir yöntemdir. Fakat bu son yöntem daha kırılgandır ve değişikliklerin fazla olması halinde sorun çıkarabilir.\n\nBölünmüş ve bölünmemiş yapılandırma hakkında daha ayrıntılı bilgi /usr/share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README dosyalarında bulunabilir. Extended_description-vi.utf-8: Những gói exim4 của Debian có thể sử dụng hoặc « cấu hình chưa xẻ », chỉ một tập tin lớn (/etc/exim4/exim4.conf.template) hoặc « cấu hình đã xẻ », mà các tập tin cấu hình Exim được xây dựng từ khoảng 50 tập tin nhỏ nằm trong « /etc/exim4/conf.d/ ».\n\nCấu hình chưa xẻ là thích hợp hơn với sự sửa đổi lớn hơn, cũng thường ổn định hơn, còn cấu hình đã xẻ cung cấp một cách dễ dàng để làm sự sửa đổi nhỏ hơn, nhưng là dễ vỡ hơn, có thể vỡ nếu được sửa đổi luộm thuộm.\n\nMột cuộc thảo luận chi tiết hơn về cấu hình kiểu xẻ và chưa xẻ nằm trong tài liệu Đọc Đi đặc trưng cho Debian trong thư mục « /usr/share/doc/exim4-base ». Extended_description-wo.utf-8: Paket yu exim4 bu Debian man naa jëfandikoo 'unplit configuration', maana benn fiise komfiguraasioŋ (/etc/exim4/exim4.conf.template), man na yit jëfandikoo 'split configuration', nga xam ne fiise komfiguraasioŋ bi deeskay séddëlé lu jege 50 fiise yu ndaw yuñuy def ci /etc/exim4/conf.d/.\n\nBu jëkk bi ("unsplit configuration")moo gëna dëppo ak di def ay modifikaasioŋ yu mag, ta yit moo gëna estaable. Bu ñaareel bi nak ("split configuration"), dana yombal def ay modifikaasioŋ yu ndaw, waaye mooy gëna néew doole, ta buñu ko soppee ci lu andul ak ak teey, kon man naa dammu.\n\nNgir am yaneen faramfacce ci split ak unsplit configuration, man ngaa xool Fiise README yiñu jagleel Debian yi ne ci /usr/share/doc/exim4-base. Extended_description-zh_cn.utf-8: Debian 的 exim4 软件包既可以使用“未分拆设置”,即单个设置文件 (/etc/exim4/exim4.conf.template);也可以使用“分拆设置”,即通过 /etc/exim4/conf.d/ 下的大约 50 个小文件来产生最终的设置文件。\n\n未分拆设置更适合对设置进行大量更动,一般而言也较稳定。分拆设置则提供了一种舒服地进行少量修改的方法,但也会比较脆弱,如果修改配置内容时一不小心就会导致故障。\n\n关于分拆设置和未分拆设置的更详细的讨论可参见 /usr/share/doc/exim4-base/ 中 Debian 特有的 README 文件。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Debian 的 exim4 套件可以使用兩種設定方式,一個是『整合的設定檔』,一個單一且節構龐大的檔案 (/etc/exim4/exim4.conf.template),或是使用『分散的設定檔』,由位於 /etc/exim4/conf.d/ 中大約 50 個小檔案來產生真正的 Exim 設定檔。\n\n『整合的設定檔』較適合於大量的修改,且一般來說也會較為穩定。而『分散的設定檔』則提供了在進行小量修改時的一個較方便的作法,但它會較為不穩定且如果修改時一不小心就可能會導致損壞。\n\n可以在 /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz 裡找到有關『整合』及『分散』設定檔的一些更詳盡的討論。 Type: boolean Owners: exim4/use_split_config Name: fontconfig/enable_bitmaps Default: false Description: Enable bitmapped fonts by default? Description-ar.utf-8: تمكين الخطوط النقطية بشكل افتراضي؟ Description-cs.utf-8: Povolit implicitně bitmapová písma? Description-da.utf-8: Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard? Description-de.utf-8: Standardmäßig Bitmap-Schriften verwenden? Description-es.utf-8: ¿Activar los tipos de letra «bitmapped» por omisión? Description-eu.utf-8: Bit-mapaturiko letra-tipoak lehenetsi bezala gaitu? Description-fi.utf-8: Otetaanko rasterifontit käyttöön oletuksena? Description-fr.utf-8: Voulez-vous utiliser par défaut des polices de type « bitmap » ? Description-gl.utf-8: ¿Activar por defecto os tipos de letra de mapa de bits? Description-hu.utf-8: Engedélyezed bittérképés betűk használatát alapból? Description-it.utf-8: Abilitare i caratteri bitmap in modo predefinito? Description-ja.utf-8: デフォルトでビットマップフォントを有効にしますか? Description-ko.utf-8: 기본적으로 비트맵 글꼴을 활성화할까요? Description-lt.utf-8: Ar įjungti rastrinius šriftus numatytaisiais? Description-ml.utf-8: ബിറ്റ്മാപ് ചെയ്ത അക്ഷരരൂപങ്ങള് ഡിഫാള്ട്ടായി പ്രാവര്ത്തികമാക്കണോ? Description-nb.utf-8: Slå på bitkartskrift som standard? Description-nl.utf-8: Bitmap-lettertypen standaard activeren? Description-no.utf-8: Slå på bitkartskrift som standard? Description-pl.utf-8: Włączyć domyślnie fonty bitmapowe? Description-pt.utf-8: Activar tipos de letra bitmap por omissão? Description-pt_br.utf-8: Habilitar fontes "bitmapped" por padrão? Description-ro.utf-8: Se activează implicit fonturile bitmap? Description-ru.utf-8: Включить растровые шрифты по умолчанию? Description-sk.utf-8: Zapnúť štandardne bitmapové písma? Description-sv.utf-8: Aktivera punktavbildade typsnitt som standard? Description-ta.utf-8: முன்னிருப்பாக பிட் வரை பட எழுத்துருவை செயல்படுத்தவா? Description-tr.utf-8: Biteşlemli yazıtipleri öntanımlı olarak etkinleştirilsin mi? Description-vi.utf-8: Hiệu lực phông chử mảng ảnh theo mặc định không? Description-zh_tw.utf-8: 是否預設上啟用點陣字? Extended_description: By default, only outline fonts are used by applications which support fontconfig.\n\nOutline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be enabled or disabled on a per-user basis. Extended_description-ar.utf-8: افتراضياً، تستخدم خطوط outline فقط من قبل التطبيقات التي تدعم fontconfig.\n\nخطوط Outline هي الخطوط التي تتلائم بشكل جيد من الأحجام المختلفة. وعلى العكس، فإن الخطوط النقطية غالباً ما تكون ذات جودة أقل. تمكين هذا الخيار سوف يؤثر على الوضع الافتراضي للنظام بأكمله؛ هذا الخيار والعديد من خيارات fontconfig الأخري يمكن تمكينه وتعطيله وفقاً لكل مستخدم. Extended_description-cs.utf-8: Ve výchozím nastavení jsou v aplikacích podporujících fontconfig používány pouze obrysová písma.\n\nObrysová písma se velmi dobře zvětšují a zmenšují. Oproti nim mohou škálovaná bitmapová písma vypadat hůře. Tato volba ovlivní výchozí nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve svém osobním nastavení. Extended_description-da.utf-8: Som standard bruges kun omridsskrifter af programmer som understøtter fontconfig.\n\nOmridsskrifter er skrifter som er gode til at blive skaleret til forskellige størrelser. Aktivering af denne funktion vil påvirke hele systemets standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-indstillinger kan aktiveres eller deaktiveres for hver enkelt bruger. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig nutzen Anwendungen, die fontconfig unterstützen, nur Outline-Schriften.\n\nOutline-Schriften können gut in verschiedene Größen skaliert werden. Bitmap-Schriften sind im Gegensatz dazu oft von geringerer Qualität. Wenn Sie hier zustimmen, beeinflussen Sie die systemweite Standardeinstellung; diese und viele andere Einstellungen von fontconfig kann der einzele Benutzer ein- oder ausschalten. Extended_description-es.utf-8: Por omisión, las aplicaciones compatibles con fontconfig sólo utilizan los tipos de letra «outline».\n\nLos tipos de letra «outline» escalan bastante bien a distintos tamaños. En cambio, los tipos de letra «bitmapped» generalmente tienen peor calidad. Si activa esta opción afectará al valor por omisión de todo el sistema; los usuarios podrán, de forma individual, activar ésta y muchas otras opciones de fontconfig. Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala bakarrik 'eskema' letra tipoak erabiltzen dituzte fontconfig onartzen duten aplikazioek.\n\nEskema letra-tipoak behar bezala tamaina ezberdinetara eskalatu daitezke, beste aldetik biit-mapadunek kalitate baxuagoa ematen dute. Aukera hau gaitzeak sistema osoko lehenespenari eragingo dio; hau eta beste zenbait fontconfig aukera erabiltzaileek gaitu edo ezgaitu ditzakete bere erabiltzailearentzat. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena ohjelmissa, jotka tukevat fontconfigia, käytetään vain vektorifontteja.\n\nVektorifontit ovat fontteja, jotka skaalautuvat hyvin eri kokoihin. Sitä vastoin rasterifontit ovat usein huonompilaatuisia. Tämä valinta vaikuttaa järjestelmän oletusarvoon. Tätä ja monia muita fontconfigin asetuksia voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä käyttäjätasolla. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, seules les polices de type contour (« outline ») sont utilisées par les applications qui se servent de fontconfig.\n\nCes polices gardent toutes leurs qualités dans les différentes tailles. Les polices de type « bitmap », au contraire, ont souvent une qualité moindre. Cette option affectera la valeur par défaut pour tout le système ; chaque utilisateur peut activer ou désactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig. Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, as aplicacións que empregan fontconfig só empregan tipos de letra vectoriais.\n\nOs tipos de letra vectoriais son tipos de letra que se poden aumentar a calquera tamaño e verse ben. En cambio, os tipos de letra de mapa de bits adoitan ter unha calidade inferior. Activar esta opción ha afectar ao valor por defecto de todo o sistema; esta e moitas outras opcións de fontconfig pódense activar e desactivar usuario por usuario. Extended_description-hu.utf-8: A fontconfig rendszert használó alkalmazások alapértelmezetten csak outline betűket használnak.\n\nAz outline betűk a rugalmasan méretezhető betűk. Ezzel szemben a bittérképesek általában jóval rosszabb minőségűek. E lehetőség bekapcsolása az egész rendszerre hat; ez és sok más fontconfig lehetőség felhasználónként is ki-bekapcsolható. Extended_description-it.utf-8: Con la configurazione predefinita, le applicazioni che supportano fontconfig utilizzano solo caratteri di tipo outline.\n\nI caratteri outline possono essere facilmente scalati a diverse dimensioni. Invece la qualità dei caratteri bitmap è spesso inferiore. Questa impostazione ha effetto sull'intero sistema anche se questa e molte altre opzioni potrebbero essere abilitate o disabilitate per ogni utente. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは、アウトラインフォントのみが fontconfig をサポートするアプリケーションで使われます。\n\nアウトラインフォントはさまざまなサイズに合わせて大きさの変わるフォントです。対照的にビットマップフォントはたいてい低品質です。この選択肢を有効にすると、システム全体のデフォルトに波及します。これとほかの多くの fontconfig の選択肢は基本的にユーザごとに有効、無効にできます。 Extended_description-ko.utf-8: 기본적으로는 fontconfig을 지원하는 응용프로그램들은 외곽선 글꼴만 사용합니다.\n\n외곽선 글꼴을 다양한 글꼴크기로도 변환이 잘 됩니다. 반면에 비트맵 글꼴을 일반적으로 품질이 낮습니다. 이 옵션을 활성화하면 시스템 전체의 기본 설정이 바뀝니다. 이 옵션을 포함한 fontconfig의 여러가지 옵션은 사용자별로 활성화하거나 비활성화할 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Nutylint naudojami tik kontūriniai šriftais programose, kurios naudojasi fontconfig.\n\nKontūriniai šriftai - tai šriftai, kurių dydis labai gerai keičiamas. Priešingai šiems, rastriniai šriftai tankiai yra žemesnės kokybės. Šios parinkties įjungimas įtakos visos sistemos numatytąją elgseną, tačiau ši ir daugelis kitų fontconfig parinkčių gali būti įjungta ar išjungta ir kiekvienam naudotojui atskirai. Extended_description-ml.utf-8: ഫോണ്ട്കോണ്ഫിഗിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള് ഡിഫാള്ട്ടായി ഔട്ട്ലൈന് അക്ഷരരൂപങ്ങള് മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കൂ.\n\nഔട്ട്ലൈന് അക്ഷരരൂപങ്ങള് പല വലിപ്പത്തിലേക്ക് യോജിയ്ക്കുന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങളാണ്. ഇതിന് വിപരീതമായി ബിറ്റ്മാപ് ചെയ്ത അക്ഷരരൂപങ്ങള് പലപ്പോഴും താഴ്ന്ന നിലവാരത്തിലുള്ളതാണ്. ഈ ഐച്ഛികം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നത് സിസ്റ്റം മുഴുവനായുള്ള ഡിഫാള്ട്ടിനെ ബാധിയ്ക്കും; ഇതും മറ്റ് പല ഐച്ഛികങ്ങളും ഉപയോക്താടിസ്ഥാനത്തില് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുകയോ തടയുകയോ ചെയ്യാം. Extended_description-nb.utf-8: Som standard er bare konturskrifttyper brukt i programmer som støtter fontconfig.\n\nKonturskrifter er skrifter som skalerer godt til forskjellige størrelser. Bitkart-skrifter har ofte dårligere kvalitet. Om dette slås på, så påvirkes systemets standardvalg. Dette og mange andre fontconfig-valg kan slås på eller av for hver bruker. Extended_description-nl.utf-8: Standaard worden alleen 'outline'-lettertypen gebruikt door applicaties die fontconfig ondersteunen.\n\n'Outline'-lettertypen zijn lettertypen die goed geschaald kunnen worden naar verschillende lettergroottes. Daarentegen zijn 'bitmapped'-lettertypen vaak van een lagere kwaliteit. De instelling van deze optie geldt voor het gehele systeem; deze (en vele andere) opties van fontconfig kunnen ook voor elke gebruiker afzonderlijk ingesteld worden. Extended_description-no.utf-8: Som standard er bare konturskrifttyper brukt i programmer som støtter fontconfig.\n\nKonturskrifter er skrifter som skalerer godt til forskjellige størrelser. Bitkart-skrifter har ofte dårligere kvalitet. Om dette slås på, så påvirkes systemets standardvalg. Dette og mange andre fontconfig-valg kan slås på eller av for hver bruker. Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie, aplikacje obsługujące fontconfig używają wyłącznie fontów wektorowych.\n\nFonty wektorowe są fontami dobrze skalującymi się do wielu rozmiarów, natomiast fonty bitmapowe często mają niższą jakość. Włączenie tej opcji wpłynie na domyślne opcje systemowe: ta i wiele innych opcji fontconfig może być również włączona lub wyłączona indywidualnie przez każdego użytkownika. Extended_description-pt.utf-8: Por defeito, apenas os tipos de letra de contorno são utilizados por aplicações que suportem o fontconfig.\n\nTipos de letra de contorno redimensionam bem para vários tamanhos. Em contraste, tipos de letra bitmap são muitas vezes de qualidade inferior. Se activar esta opção irá afectar os valores por omissão de todo o sistema; esta e muitas outras opções do fontconfig podem ser activadas ou desactivadas individualmente por utilizador. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam fontconfig.\n\nFontes desenhadas ("outline") são fontes que escalam bem em diversos tamanhos. Em contraste, fontes "bitmapped" são geralmente de uma qualidade menor. Habilitar essa opção afetará o padrão de todo o sistema; essa e muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou desabilitadas para cada usuário. Extended_description-ro.utf-8: În mod implicit, numai fonturile vectoriale sunt folosite de aplicațiile caresuportă fontconfig.\n\nImplicit, aplicațiile care suportă fontconfig folosesc doar fonturi vectoriale. Fonturile vectoriale sunt fonturi care arată bine indiferent de mărimea caracterului, spre deosebire de fonturile bitmap nu arată bine la dimensiuni mai mari. Această opțiune afectează valoarea implicită a sistemului și poate fi activată sau deazactivată, pentru fiecare utilizator în parte, la fel ca multe alte opțiuni fontconfig. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, приложениями, поддерживающими fontconfig, используются только контурные шрифты.\n\nКонтурные шрифты — это шрифты, которые хорошо масштабируются до различных размеров. В отличие от растровых шрифтов, которые часто ниже качеством. Включение этой опции повлияет на системные установки по умолчанию; эта и многие другие опции fontconfig могут быть включены или выключены отдельно для каждого пользователя. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne aplikácie, ktoré podporujú fontconfig, používajú iba obrysové písma.\n\nObrysové písma sú písma, ktoré sú dobre škálovateľné. Naopak bitmapové písma sú často nižšej kvality. Zapnutie tejto voľby ovplyvní štandardnú hodnotu pre celý systém; túto a mnohé ďalšie voľby fontconfig je možné zvlášť zapnúť alebo vypnúť pre používateľov jednotlivo. Extended_description-sv.utf-8: Som standard används bara konturtypsnitt av program som stödjer fontconfig.\n\nKonturtypsnitt är typsnitt som skalas väl till olika storlekar. Motsatsen, bitmappade typsnitt är ofta av sämre kvalitet. Aktivering av denna inställning kommer att påverka den systembreda standarden, denna och många andra inställningar för fontconfig kan aktiveras eller deaktiveras på användarnivå. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பாக பான்ட் கான்பிக் (fontconfig) ஐ ஆதரிக்கும் எழுத்துருக்கள் மட்டுமே நிரல்களால் பயன்படுத்தப்படும்.\n\nஅவுட்லைன் எழுத்துருக்கள் என்பவை எந்த அளவுக்கும் நன்கு மாறக்கூடியவை. மாறாக பிட்வரைபட எழுத்துருக்கள் குறைந்த பண்புள்ளவை. இந்த தேர்வை செயல்படுத்துவதால் கணினி முழுதும் முன்னிருப்பு மாற்றங்கள் நிகழும்; இந்த மற்றும் பல பான்ட் கான்பிக் (fontconfig) தேர்வுகள் தனிப்பயனர் அடிப்படையில் செயல்படுத்தவோ நீக்கவோ தக்கன. Extended_description-tr.utf-8: Sadece sınır fontları,varsayılan olarak fontconfig deskteklik yazılımlar tarafından kullanılır.\n\nÖlçeklenebilir yazıtipleri kalitesinden birşey kaybetmeden çeşitli boyutlara ölçeklendirilebilir. Buna karşılık, biteşlemli yazıtipleri çoğunlukla düşük kalitelidir. Bu seçeneği etkinleştirmek sistem genelinde geçerli öntanımlı ayarları etkileyecektir;kullanıma göre bu ve diğer bir çok fontconfig özelliği aktif yada pasif hale getirilebilir. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là chỉ phông chữ nét ngoài được sử dụng bởi ứng dụng hỗ trợ fontconfig.\n\nPhông chữ nét ngoài (outline font) là phông co giãn đẹp thành các kích cỡ khác nhau. Mặt khác, phông mảng ảnh (bitmap font) thường có chất lượng thấp hơn. Việc bật tùy chọn này sẽ có tác động giá trị mặc định cho toàn hệ thống; tính năng này và nhiều tính năng fontconfig khác cũng có thể được bật/tắt cho mỗi người dùng. Extended_description-zh_tw.utf-8: 預設上,支援 fontconfig 的應用程式只會使用曲線描邊字型 (outline fonts)。\n\n曲線描邊字型是一種可以完美得縮放至任意大小的字型。相較而言,點陣字型的效果往往就沒有那麼好。啟用這個選項將會影響到全系統的預設值。這個(以及其它不少的)fontconfig 選項可以由使用者各別決定是要將其關閉或是啟用。 Type: boolean Owners: fontconfig/enable_bitmaps Name: fontconfig/hinting_style Choices: None, Slight, Medium, Full Choices-c: hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull Choices-de.utf-8: keine, gering, mittel, voll Choices-fr.utf-8: Aucune, Léger, Moyen, Complet Choices-nl.utf-8: Niet optimaliseren, Licht, Gemiddeld, Volledig Choices-pt.utf-8: Nenhum, Ligeiro, Médio, Total Choices-ru.utf-8: Без подстройки, Слабое, Среднее, Полное Default: hintslight Description: Automatic font hinting style: Description-de.utf-8: Einstellung für das automatische Font-Hinting: Description-fr.utf-8: Méthode d'optimisation automatique des polices : Description-nl.utf-8: Stijl bij het automatisch hinten van lettertypen: Description-pt.utf-8: Estilo de desenho do tipo de letra automático: Description-ru.utf-8: Автоматический стиль хинтования шрифтов: Extended_description: Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the system default.\n\nThe hinting style is the amount of font reshaping done to line up to the grid. "Slight" will make the font more fuzzy to line up to the grid but will be better in retaining font shape, while "Full" will be a crisp font that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font shape. "Slight" is the default setting.\n\nTo revert to the pre-2.12 behavior, select "Full". Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie, inwieweit Font-Hinting standardmäßig angewendet wird.\n\nMit der Einstellung für das Font-Hinting geben Sie an, inwieweit die Form der Schrift zur Darstellung im Raster von Bildschirmpunkten verändert wird. »Gering« lässt die Schrift beim Einfügen in das Raster undeutlicher werden, erhält ihre Form aber besser. »Voll« hingegen liefert eine scharfe und gut in das Raster überführte Schrift, ihre Form wird dabei weniger gut erhalten. Voreingestellt ist »gering«.\n\nUm zum Verhalten vor Version 2.12 zurückzukehren, wählen Sie »voll«. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la méthode d'optimisation automatique des polices que vous souhaitez utiliser par défaut.\n\nLa méthode d'optimisation est la quantité de remodelage exécutée pour un alignement sur la grille. La méthode « Léger » rend l’alignement de la police plus imprécis mais est meilleure pour conserver sa forme, tandis que « Complet » donnera une police nette qui sera alignée sur la grille de pixels mais perdra une plus grande partie de sa forme. « Léger » est la valeur par défaut.\n\nPour revenir au comportement antérieur à la version 2.12, sélectionnez « Complet ». Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de als systeemstandaard te gebruiken stijl bij het automatisch hinten van lettertypen.\n\nDe stijl van hinten is de mate waarin lettertypen vervormd worden om ze op het rooster uit te lijnen. "Licht" zal het lettertype waziger maken bij het uitlijnen ervan op het rooster, maar presteert beter op het gebied van het behouden van de vorm van het lettertype. "Volledig" geeft een korrelig lettertype dat goed uitgelijnd is op het pixelrooster, maar meer van zijn vorm verliest. "Licht" is de standaardinstelling.\n\nSelecteer "Volledig" om terug te gaan naar het gedrag van oudere versies dan 2.12. Extended_description-pt.utf-8: Por favor seleccione o estilo de desenho do tipo de letra automático a ser usado como predefinição do sistema.\n\nO estilo de desenho do tipo de letra é a parte de redesenhamento efectuado de modo a encaixar na grelha. "Ligeiro" tornará o tipo de letra mais desfocado de modo a encaixar na grelha mas manterá mais fielmente o formato do tipo de letra. O "Total" será um tipo de letra mais contundente que se adapta melhor à grelha do pixel mas perderá uma grande parte do formato do tipo de letra. "Ligeiro" é a configuração predefinida.\n\nPara reverter para o comportamento pre-2.12, selecione "Total". Extended_description-ru.utf-8: Пожалуйста, выберите предпочтительный стиль хинтования шрифтов, который будет использоваться в системе по умолчанию.\n\nСтиль хинтования определяет то, насколько будет изменяться шрифт для его выравнивания с сеткой. «Слабое» хинтование сделает шрифт более размытым, но лучше сохранит оригинальную форму шрифта, в то время как «Полное» хинтование сделает шрифт чётким, в этом случае шрифт будет хорошо вписываться в пиксельную сетку, но сильнее потеряет свою оригинальную форму. По умолчанию используется «Слабое» хинтование.\n\nДля возврата к поведению, используемому до версии 2.12, выберите «Полное» хинтование. Type: select Owners: fontconfig/hinting_style Name: fontconfig/hinting_type Choices: Native, Autohinter, None Choices-ar.utf-8: عادي, تشكيل آلي, بدون Choices-cs.utf-8: Nativní, Autohinter, Nijak Choices-da.utf-8: Indbygget, Autohinter, Ingen Choices-de.utf-8: nativ, Autohinter, keine Choices-es.utf-8: Nativo, Autosugerido, Ninguno Choices-eu.utf-8: Natiboa, Autogomendioa, Batez Choices-fi.utf-8: Natiivi, Autovihjeet, Ei mitään Choices-fr.utf-8: Native, Automatique, Aucune Choices-gl.utf-8: Nativo, Autohinter, Ningún Choices-hu.utf-8: Natív, Autosúgó, Nincs Choices-it.utf-8: Nativo, Autosuggeritore, Nessuno Choices-ja.utf-8: ネイティブ, オートヒント, なし Choices-ko.utf-8: 기본, 자동힌팅, 없음 Choices-lt.utf-8: Native, Autohinter, Joks Choices-ml.utf-8: നാറ്റീവ്, ഓട്ടോഹിന്റര്, ഒന്നുമില്ല Choices-nb.utf-8: Innebygd, Autohinter, ingen Choices-nl.utf-8: Standaard, Autohinter, Niet optimaliseren Choices-no.utf-8: Innebygd, Autohinter, ingen Choices-pl.utf-8: natywna, autohinting, brak Choices-pt.utf-8: Nativo, Desenho automático (Autohinter), Nenhum Choices-pt_br.utf-8: Nativo, Autohinter, Nenhum Choices-ro.utf-8: nativ, autohinter, nici unul Choices-ru.utf-8: Родной, Автохинтование, Без подстройки Choices-sk.utf-8: natívna, automatická rada, žiadna Choices-sv.utf-8: Native, Autohinter, Ingen Choices-ta.utf-8: இயல்பான, தானியங்கி குறிப்பி, ஒன்றுமில்லை Choices-tr.utf-8: Yerel, Otomatik kaplayıcı, Hiçbiri Choices-vi.utf-8: Sở hữu riêng, Tự động gợi ý, Không có Choices-zh_tw.utf-8: 原生, 自動微調, 無 Default: Native Description: Font tuning method for screen (system default): Description-cs.utf-8: Způsob vyladění písem pro obrazovku (výchozí pro celý systém): Description-da.utf-8: Skriftjusteringsmetode for skærm (systemstandard): Description-de.utf-8: Schriftabgleich-Methode für den Bildschirm (Systemvorgabe): Description-es.utf-8: Método para el ajuste de tipo de letra para pantalla (valorpredefinido del sistema): Description-fr.utf-8: Méthode d'amélioration de rendu des polices d'affichage par défaut du système : Description-it.utf-8: Metodo di rifinitura dei caratteri (impostazione di sistema): Description-ja.utf-8: 画面上のフォント調整方法 (システムのデフォルト): Description-nl.utf-8: Optimalisatie van weergave van lettertypen op het beeldscherm (systeemstandaard): Description-pl.utf-8: Metoda poprawiania wyświetlania fontów na ekranie (domyślna dla systemu): Description-pt.utf-8: Método de optimização de tipos de letra para ecrã (predefinido): Description-pt_br.utf-8: Método de ajuste de fonte para tela (padrão do sistema): Description-ru.utf-8: Способ подстройки шрифтов для экрана (системная настройка по умолчанию): Description-sv.utf-8: Metod för justerings av typsnitt för skärm (systemstandard): Description-tr.utf-8: Ekran için yazıtipi ince ayar yöntemi (öntanımlı sistem ayarı): Extended_description: Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering.\n\nSelect 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím preferovaný způsob vyladění písem pro čtení na obrazovce.\n\nPoužíváte-li většinou DejaVu (v Debianu výchozí) nebo některé z písem Microsoftu, vyberte „Nativní“. „Autohinter“ je vhodný pro ostatní TrueTypová písma. Chcete-li rozmazaný text, zvolte „Nijak“. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den foretrukne metode til skriftjustering til skærmoptegning.\n\nVælg »Indbygget« hvis du mest benytter DejaVu (standarden i Debian) eller nogen af Microsoftskrifttyperne. Vælg »Autohinter« hvis du mest benytter andre Truetype-skrifter. Vælg »Ingen« hvis du ønsker utydelig tekst. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie zur Bildschirmdarstellung die bevorzugte Methode zum Schriftabgleich (font tuning) aus.\n\nWählen Sie »nativ« aus, wenn Sie überwiegend DejaVu (Standard in Debian) oder Microsoft-Schriften verwenden. Wählen Sie »Autohinter« aus, wenn Sie überwiegend andere True-Type-Schriften verwenden. Wählen Sie »keine« aus, wenn Sie verschwommenen Text wollen. Extended_description-es.utf-8: Seleccione el método que prefiere para el ajuste de los tipos de letra para la reproducción en pantalla.\n\nElija «Nativo» si va a utilizar DejaVu (el predeterminado en Debian) o cualquiera de los tipos de letra de Microsoft. Elija «Autosugerido» si generalmente utiliza otros tipos de letra «TrueType». Elija «Ninguno» si desea texto difuso. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la méthode que vous souhaitez utiliser pour l'amélioration de l'affichage des polices à l'écran.\n\nChoisissez :\n « Native » si vous utilisez couramment DejaVu (par défaut dans Debian) ou une police de Microsoft ;\n « Automatique » si vous utilisez couramment d'autres polices « TrueType » ;\n « Aucune » si vous voulez du texte flou. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il metodo preferito di rifinitura dei caratteri per la rappresentazione sullo schermo.\n\nScegliere "Nativo" se si utilizza prevalentemente DejaVu (quello predefinito in Debian) oppure uno dei caratteri Microsoft; scegliere "Autosuggeritore" se si utilizzano prevalentemente altri tipi di carattere TrueType. Infine scegliere "Nessuno" per avere delle scritte scalettate. Extended_description-ja.utf-8: 画面描画に使うフォントの調整で好みの方法を選んでください。\n\nDejaVu (Debian のデフォルト) または Microsoft のフォントのいずれかをよく使うのであれば、「ネイティブ」を選びます。その他の TrueType フォントをよく使うのであれば、「オートヒント」を選びます。ぼんやりしたテキストでもよいなら、「なし」を選びます。 Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de gewenste methode voor de optimalisatie van de weergave van lettertypen op het beeldscherm.\n\nSelecteer "Standaard" als u voornamelijk het lettertype DejaVu (de standaard in Debian) of een van de Microsoft-lettertypen gebruikt. Selecteer "Autohinter" als u voornamelijk andere TrueType-lettertypen gebruikt. Selecteer "Niet optimaliseren" als u de voorkeur geeft aan wazige tekst. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać preferowaną metodę poprawiania, wyświetlanego na ekranie, wyglądu fontów.\n\nProszę wybrać: "natywna", w przypadku najczęstszego używania DejaVu (domyślna konfiguracja Debiana) lub któregoś z fontów firmy Microsoft; "autohinting" jeśli z reguły używane są inne fonty TrueType; "brak" aby wyświetlany był nieostry tekst. Extended_description-pt.utf-8: Por favor seleccione o método preferido para optimizar os tipos de letra para o seu desenho no ecrã.\n\nSeleccione 'Nativo' se utiliza mais o tipo de letra DejaVu (utilizado por omissão em Debian) ou quaisquer dos tipos de letra da Microsoft. Seleccione 'Desenho Automático' (Autohinter)' se utiliza maioritariamente outros tipos de letra TrueType. Selecione 'Nenhum' se desejar ter texto desfocado. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o método preferido para ajustar as fontes para renderização em tela.\n\nSelecione "Nativo" caso você utilize principalmente DejaVu (a fonte padrão no Debian) ou quaisquer fontes Microsoft. Selecione "Autohinter" caso você utilize principalmente outras fontes TrueType. Selecione "Nenhum" caso você queira texto borrado. Extended_description-ru.utf-8: Пожалуйста, выберите предпочтительный метод подстройки шрифтов при отрисовке на экране.\n\nВыберите «Родной» способ, если чаще всего используете шрифт DejaVu (используется по умолчанию в Debian) или любой из шрифтов Microsoft. Выберите «Автохинтование», если чаще всего используете шрифты TrueType. Выберите «Без подстройки», если хотите видеть текст нечётким. Extended_description-sv.utf-8: Välj den metod som föredras för justering av skärmrendering av typsnitt.\n\nVälj 'Native' om du mestadels använder DejaVu (standard i Debian) eller någon av Microsofts typsnitt. Välj 'Autohinter' om du mestadels använder andra TrueType-typsnitt. Välj 'Ingen' om du vill ha suddig text. Extended_description-tr.utf-8: Ekranda gösterilmesi için tercih edilen ayarlama font metodunu seçiniz.\n\nGenellikle (Debian'da varsayılan) DejaVu yu kullanıyorsanız 'Yerel'i veya Microsoft fontlarından birini seçiniz.Çoğunlukla TrueType kullanıyorsanız'Autohinter'ı seçiniz.Bulanık metinler için 'Hiçbiri'ı seçiniz. Type: select Owners: fontconfig/hinting_type Name: fontconfig/subpixel_rendering Choices: Automatic, Always, Never Choices-ar.utf-8: آلي, دائماً, نهائياً Choices-cs.utf-8: Automaticky, Vždy, Nikdy Choices-da.utf-8: Automatisk, Altid, Aldrig Choices-de.utf-8: automatisch, immer, nie Choices-es.utf-8: Automático, Siempre, Nunca Choices-eu.utf-8: Automatikoa, Beti, Inoiz Choices-fi.utf-8: Automaattinen, Aina, Ei koskaan Choices-fr.utf-8: Automatiquement, Toujours, Jamais Choices-gl.utf-8: Automático, Sempre, Nunca Choices-hu.utf-8: Automata, Mindig, Soha Choices-it.utf-8: Automatico, Sempre, Mai Choices-ja.utf-8: 自動, 常に, なし Choices-ko.utf-8: 자동, 언제나, 사용안함 Choices-lt.utf-8: Automatinis, Visuomet, Niekuomet Choices-ml.utf-8: സ്വതവേ, എല്ലായ്പോഴും, ഒരിക്കലും വേണ്ട Choices-nb.utf-8: Automatisk, Alltid, Aldri Choices-nl.utf-8: Automatisch, Altijd, Nooit Choices-no.utf-8: Automatisk, Alltid, Aldri Choices-pl.utf-8: automatyczne, zawsze, brak Choices-pt.utf-8: Automático, Sempre, Nunca Choices-pt_br.utf-8: Automática, Sempre, Nunca Choices-ro.utf-8: automat, mereu, niciodată Choices-ru.utf-8: Автоматически, Всегда, Никогда Choices-sk.utf-8: automatická, vždy, nikdy Choices-sv.utf-8: Automatisk, Alltid, Aldrig Choices-ta.utf-8: தானியங்கி, எப்போதும், ஒருபோதுமில்லை Choices-tr.utf-8: Otomatik, Her zaman, Hiçbir zaman Choices-vi.utf-8: Tự động, Lúc nào, Không bao giờ Choices-zh_tw.utf-8: 自動, 總是, 從不 Default: Automatic Description: Enable subpixel rendering for screen: Description-ar.utf-8: تمكين التصيير التحت بكسلي للشاشة: Description-ca.utf-8: Voleu habilitar la renderització a nivell de sub-píxels? Description-cs.utf-8: Povolit podpixelové vykreslování textu: Description-da.utf-8: Aktiver delpiksel-tekstoptegning for skærm: Description-de.utf-8: Bildschirmdarstellung mit Subpixeln: Description-es.utf-8: Activar el acabado de subpixel para pantalla: Description-eu.utf-8: Pantailaren azpi-pixel errenderizazioa gaitu: Description-fi.utf-8: Otetaanko käyttöön osapikselipiirto näytöllä? Description-fr.utf-8: Activation du rendu par sous-pixels pour l'affichage : Description-gl.utf-8: Activar o debuxado sub-pixel na pantalla: Description-hu.utf-8: Képpont-alatti kirajzolás engedélyezése: Description-it.utf-8: Attivare la presentazione dei sottopixel sullo schermo: Description-ja.utf-8: 画面上で有効にするサブピクセルレンダリング: Description-ko.utf-8: 화면에 사용할 부(副)화소 렌더링 방식: Description-lt.utf-8: Įjungti tarp taškinį (subpixel) atvaizdavimą ekrane: Description-ml.utf-8: സ്ക്രീനിന് സബ്പിക്സല് ചിത്രീകരണം പ്രാവര്ത്തികമാക്കട്ടേ: Description-nb.utf-8: Slå på subpiksel-tegning for skjerm: Description-nl.utf-8: Activeren van subpixel-weergave voor het beeldscherm: Description-no.utf-8: Slå på subpiksel-tegning for skjerm: Description-pl.utf-8: Włączenie wygładzania podpikselowego: Description-pt.utf-8: Activar desenho de subpixels para o ecrã: Description-pt_br.utf-8: Habilitar renderização de subpixel para a tela: Description-ro.utf-8: Activează randarea textului pe ecran la nivel de subpixel: Description-ru.utf-8: Включить технологию субпиксельной отрисовки на экране: Description-sk.utf-8: Zapnúť subpixelové vykresľovanie obrazovky: Description-sv.utf-8: Aktivera underpixelritning för skärm: Description-ta.utf-8: துணை படப்புள்ளி காட்டலை திரைக்கு செயல்படுத்துக. Description-tr.utf-8: Ekran için altpiksel taramasını etkinleştir: Description-vi.utf-8: Hiệu lực khả năng vẽ kiểu điểm ảnh phụ cho màn hình không? Description-zh_tw.utf-8: 在螢幕上啟用次像素渲染 (subpixel rendering): Extended_description: Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "Automatic" choice will enable it only if a LCD screen is detected. Extended_description-ar.utf-8: تصيير النص بمستوى تحت بكسلي يتسبب عامة بجعله يظهر بشكل أفضل قليلاً على شاشات LCD المسطحة، ولكنه قد لا يكون مناسباً لشاشات CRT. سيقوم الخيار `آلي` بتمكين هذا الخيار فقط إن عثر على شاشة مسطحة. Extended_description-ca.utf-8: El text renderitzat a nivell de sub-píxels normalment es veu millor en pantalles planes (LCD), però pot provocar efectes no desitjats en pantalles CRT. L'opció «Automàtic» només habilitarà la renderització a nivell de sub-píxels si es detecta una pantalla LCD. Extended_description-cs.utf-8: Vykreslování textu na podpixelové úrovni způsobí, že na plochých (LCD) obrazovkách vypadá o něco lépe, ale na CRT monitorech může zobrazovat barevné artefakty. Možnost „Automaticky“ povolí podpixelové vykreslování pouze pokud bude rozpoznán LCD monitor. Extended_description-da.utf-8: Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT-skærme. Valget »Automatisk« vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, hvis der detekteres en LCD-skærm. Extended_description-de.utf-8: Die Einbeziehung der Subpixel-Ebene verbessert die Textdarstellung auf Flachbildschirmen (LCD) ein wenig, kann aber auf Röhrenmonitoren (CRT) Farbfehler verursachen. Mit der Einstellung »automatisch« wird die Subpixel-Ebene aktiviert, wenn ein Flachbildschirm erkannt wurde. Extended_description-es.utf-8: El acabado de texto a nivel de subpixel generalmente hace que éste se vea mejor en las pantallas planas (LCD), pero puede presentar problemas de color en pantallas CRT. La opción «Automático» lo activará únicamente si se detecta una pantalla LCD. Extended_description-eu.utf-8: Azpi-pixel mailan testu errenderizazioak normalean berau pantaila lauetan (LCD) hobe ikustea eragiten du, baina kolore nahasmenak eragin ditzake CRT pantailetan. "Autmoatikoa" aukera LCD pantaila bat atzematen bada bakarrik gaituko da. Extended_description-fi.utf-8: Tekstin piirto osapikselien tasolla tekee siitä yleensä hieman paremman näköistä litteillä (LCD) näytöillä, mutta voi aiheuttaa värivirheitä CRT-näytöillä. Valinta ”Automaattinen” ottaa piirron käyttöön vain, jos löydetään LCD-näyttö. Extended_description-fr.utf-8: Le rendu de texte au niveau sous-pixels donne un meilleur résultat sur un écran plat (LCD), mais peut faire apparaître des artefacts de couleur sur les écrans traditionnels (CRT). Si vous choisissez « Automatique », ce rendu sera activé seulement si un écran LCD est détecté. Extended_description-gl.utf-8: Debuxar o texto a un nivel inferior ao pixel adoita mellorar un pouco o seu aspecto en pantallas planas (LCD), pero pode crear efectos de cores en pantallas de tubo (CRT). A opción "Automática" ha activalo só se se detecta unha pantalla LCD. Extended_description-hu.utf-8: A szöveg-rajz képpont-alatti szinten általában jobban néz ki LCD képernyőkön, de CRT-n néha érdekes részeket ad. Az "Automata" választás csak LCD érzékelése esetén lép működésbe. Extended_description-it.utf-8: La rappresentazione del testo al livello dei sottopixel generalmente migliora l'aspetto dei testi su schermi piatti (LCD) ma può mostrare i colori artefatti su schermi CRT. Con "Automatico" viene attivata questa funzione solo se viene rilevato uno schermo LCD. Extended_description-ja.utf-8: サブピクセルレベルでテキストを描画すると、一般にフラット (LCD) 画面で少し見栄えが良くなりますが、CRT 画面では、文字に色が散りばめられたように見えてしまいます。「自動」を選ぶと、LCD 画面を検出したときにのみこれを有効にします。 Extended_description-ko.utf-8: 부(副)화소 수준으로 문자를 렌더링할 경우 평면(LCD) 화면에서는 일반적으로 더 좋은 화면을 제공하지만, CRT 화면에서는 가색(假色)현상이 나타날 수 있습니다. "자동"을 선택하시면 LCD 화면이 감지될 때만 부화소 렌더링 기능을 활성화합니다. Extended_description-lt.utf-8: Teksto atvaizdavimas tarp taškiniame lygyje truputį pagerina išvaizdą plokščiuose (LCD) ekranuose, tačiau CRT ekranuose gali matytis spalviniai defektai. Įjungus parinktį „Automatinis“, šis metodas bus naudojamas tik aptikus LCD monitorių. Extended_description-ml.utf-8: സബ്പിക്സല് ലെവലില് അക്ഷരങ്ങള് ചിത്രീകരിയ്ക്കുന്നത് സാധാരണയായി പരന്ന (എല്സിഡി) പ്രതലങ്ങളില് ഇത്തിരി കൂടുതല് മികവുറ്റതാക്കുന്നു, പക്ഷേ സിആര്ടി സ്ക്രീനുകളില് നിറ രൂപങ്ങള് കാണിച്ചേയ്ക്കാം. "സ്വതവേ" എന്ന ചോയ്സ് എല്സിഡി സ്ക്രീന് കണ്ടുപിടിച്ചാല് മാത്രം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. Extended_description-nb.utf-8: Å tegne tekst på subpiksel-nivå gjør som regel at den ser litt bedre ut på flate (LCD-)skjermer, men kan vise fargefeil på CRT-skjermer. Valget «Automatisk» slår på slik opptegning bare hvis det oppdages en LCD-skjerm. Extended_description-nl.utf-8: Het genereren van tekst op subpixel-niveau zorgt over het algemeen voor een verbetering van de weergave op platte beeldschermen (LCD), maar kan op een CRT-scherm leiden tot verkleuringen. De keuze "Automatisch" zal deze optie alleen inschakelen als een LCD-scherm wordt gedetecteerd. Extended_description-no.utf-8: Å tegne tekst på subpiksel-nivå gjør som regel at den ser litt bedre ut på flate (LCD-)skjermer, men kan vise fargefeil på CRT-skjermer. Valget «Automatisk» slår på slik opptegning bare hvis det oppdages en LCD-skjerm. Extended_description-pl.utf-8: Renderowanie tekstu na poziomie podpikseli zwykle powoduje, że wygląda on nieco lepiej na płaskich ekranach (LCD), ale może powodować przekłamania kolorów na ekranach CRT. Wybranie opcji "automatycznie" włączy ją jedynie gdy zostanie wykryty ekran LCD. Extended_description-pt.utf-8: Desenhar o texto a um nível de subpixel torna-o em geral mais agradável para o olhar em ecrãs planos (LCD), mas poderá apresentar artefactos de cor em ecrãs CRT. A escolha "Automático" apenas activará esta opção se for detectado um ecrã LCD. Extended_description-pt_br.utf-8: Renderização de texto no nível do subpixel geralmente torna a exibição um pouco melhor em telas planas (LCD), mas pode exibir artefatos coloridos em telas CRT. A escolha "Automática" habilitará essa opção somente se uma tela LCD for detectada. Extended_description-ro.utf-8: Randarea textului la nivel de subpixel face ca textul să arate, în general, mai bine pe monitoare plate (LCD), dar generează artefacte pe monitoarele CRT. Dacă alegeți „automat” se va activa randarea la nivel de subpixel doar dacă este detectat un monitor LCD. Extended_description-ru.utf-8: Отрисовка на субпиксельном уровне обычно делает вид текста немного лучше на плоских (ЖК) мониторах, но на ЭЛТ мониторах могут появиться цветовые дефекты изображения. При выборе «Автоматически» данная технология будет включена только при обнаружении ЖК монитора. Extended_description-sk.utf-8: Vykresľovanie textu na subpixelovej úrovni zvyčajne mierne zlepšuje jeho vzhľad na plochých (LCD) obrazovkách, ale môže vykazovať farebné artefakty na CRT obrazovkách. Voľba „automaticky“ ho zapne iba ak bola detekovaná LCD obrazovka. Extended_description-sv.utf-8: Rita upp text vid en underpixelnivå gör generellt att det ser bättre ut på platta skärmar (LCD) men kan visa färgavvikelser på CRT-skärmar. Valet "Automatisk" kommer bara aktivera det om en LCD-skärm hittats. Extended_description-ta.utf-8: உரையை துணை படப்புள்ளி மட்டத்தில் காட்டுவது எல்சிடி போன்ற தட்டையான திரைகளில் சற்று மேலும் சிறப்பாக காட்டுகிறது. ஆனால் சிஆர்டி - திரைகளில் நிற வழுக்கள் ஏற்படலாம். "Automatic" தேர்வு எல்சிடி திரையை கண்டறிந்தால் மட்டும் இதை செயல்படுத்தும். Extended_description-tr.utf-8: Metni altpiksel seviyesinde göstermek düz (LCD) ekranlarda biraz daha iyi görünmesini sağlar, fakat CRT ekranlarda yapay renkleri gösterir."Automatic" seçeneği sadece LCD ekran algılanırsa aktif edilecek. Extended_description-vi.utf-8: Việc vẽ chữ tại cấp điểm ảnh phụ (subpixel rendering) thường gây ra nó hiển thị đẹp hơn một chút trên màn hình phẳng (LCD), nhưng mà cũng có thể hiển thị đồ tạo tác màu trên màn hình CRT (không phẳng, thường kiểu cũ). Vì vậy sự chọn « Tự động » sẽ bật nó chỉ khi phát hiện màn hình LCD. Extended_description-zh_tw.utf-8: 將字體以次像素的方式渲染會讓它在平面(LCD)的螢幕上有較好的顯示效果,但若在 CRT 螢幕上則會出現色彩偽點。選擇【自動】這個選項則會在偵測到 LCD 螢幕時啟用它。 Type: select Owners: fontconfig/subpixel_rendering Name: glibc/disable-screensaver Description: xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading Description-ar.utf-8: يجب إعادة تشغيل xscreensaver و xlockmore قبل عملية الترقية Description-ca.utf-8: S'ha de reiniciar l'xscreensaver i l'xlockmore abans d'actualitzar Description-cs.utf-8: Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány Description-da.utf-8: xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering Description-de.utf-8: Xscreensaver und Xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden Description-el.utf-8: Τα xscreensaver και xlockmore πρέπει να επανεκκινηθούν πριν την αναβάθμιση Description-es.utf-8: Se deben reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de actualizar Description-eu.utf-8: xscreensaver eta xlockmore berrabiarazi egin behar dira bertsio-berritu ondoren Description-fi.utf-8: xscreensaver ja xlockmore täytyy käynnistää uudelleen ennen päivitystä Description-fr.utf-8: Redémarrage nécessaire de xscreensaver et xlockmore avant mise à niveau Description-gl.utf-8: xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes de actualizar Description-hu.utf-8: Frissítés előtt újra kell indítani az xscreensaver-t és a xlockmore-t Description-it.utf-8: Riavvio di xscreensaver e xlockmore prima dell'aggiornamento Description-ja.utf-8: xscreensaver と xlockmore はアップグレードする前に再起動する必要があります。 Description-nb.utf-8: xscreensaver og xlockmore må restartes før oppgradering Description-nl.utf-8: xscreensaver en xlockmore moeten voor het opwaarderen worden herstart Description-no.utf-8: xscreensaver og xlockmore må restartes før oppgradering Description-pl.utf-8: xscreensaver i xlockmore muszą zostać zrestartowane przed aktualizacją Description-pt.utf-8: xscreensaver e xlockmore têm de ser reiniciados antes da actualização Description-pt_br.utf-8: xscreensaver e xlockmore devem ser reiniciados antes da atualização Description-ru.utf-8: Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore Description-sk.utf-8: xscreensaver a xlockmore je nutné pred aktualizáciou reštartovať Description-sv.utf-8: xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen påbörjas Description-tr.utf-8: Yükseltme işleminden önce xscreensaver ve xlockmore hizmetleri yeniden başlatılmalı Description-vi.utf-8: Trước khi nâng cấp thì cần phải khởi chạy lại xscreensaver và xlockmore Extended_description: One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been detected on this system. Because of incompatible library changes, the upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current sessions. Extended_description-ar.utf-8: عُثر على نسخة أو أكثر لبرنامج xscreensaver أو xlockmore على هذا النظام. وبسبب تغييرات المكتبة الغير متوافقة، فإن ترقية مكتبة GNU libc ستتسبّب بعدم تمكّنك من المصادقة باستخدام هذه البرامج. لذا، يجب أن ترتب عملية إعادة تشغيل أو إيقاف هذه البرامج قبل الاستمرار في الترقية، كي تتفادى حجز المستخدمين عن جلساتهم. Extended_description-ca.utf-8: S'ha detectat al sistema una o més instàncies de l'xscreensaver o l'xlockmore en execució. Degut a alguns canvis de biblioteques incompatibles, l'actualització de la GNU libc causarà que no us pugueu autenticar contra aquests programes. Hauríeu d'assegurar-vos que aquests programes es reinicien o s'aturen abans de continuar aquesta actualització, per a evitar que els usuaris es queden blocats fora de les seues sessions actuals. Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po aktualizaci knihovny GNU libc nebudete moci pomocí těchto programů autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat. Extended_description-da.utf-8: En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet registreret på dette system. På grund af biblioteksændringer der ikke er kompatible, vil opgraderingen af GNU libc-biblioteket gøre, at du ikke kan godkende disse programmer. Du skal sørge for, at disse programmer bliver genstartet eller stoppet, før du fortsætter denne opgradering, så du undgår at lukke dine brugere ud af deres igangværende sessioner. Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere laufende Instanzen von Xscreensaver oder Xlockmore sind auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in Bibliotheken wird das GNU Libc-Upgrade Sie außerstande setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen ausgesperrt werden. Extended_description-el.utf-8: Ένα ή περισσότερα στιγμιότυπα του xscreensaver ή του xlockmore ανιχνεύτηκαν σε αυτό το σύστημα. Λόγω ασύμβατων αλλαγών βιβλιοθηκών, η αναβάθμιση της βιβλιοθήκης GNU libc θα σας αφήσει χωρίς δυνατότητα επαλήθευσης σε αυτά τα προγράμματα. Πρέπει να φροντίσετε για αυτά τα προγράμματα να επανεκκινηθούν ή διακοπούν πριν συνεχίσετε με αυτή την αναβάθμιση, για να αποφύγετε να κλειδωθούν οι χρήστες σας έξω από τις τρέχουσες συνεδρίες τους. Extended_description-es.utf-8: Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o xlockmore. La actualización de la biblioteca libc de GNU podría impedir que pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las bibliotecas. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden bloqueados sin poder reanudar sus sesiones actuales. Extended_description-eu.utf-8: Xscreensaver edo xlockmore instantzi bat edo gehiago antzeman dira sisteman. LKiburutegi aldaketa bateraezina direla eta GNU libc liburutegiak ez dizu programa hauetan autentifikatzen utziko. Programa hauek berrabiazi edo gelditzeko antolatu beharko zinateke erabiltzaileak beren saioetatik kanpo uztea sahiesteko. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on ajossa yksi tai useampia xscreensaverin tai xlockmoren instansseja. Johtuen epäyhteensopivista muutoksista ohjelmakirjastoissa GNU libc:n päivityksen jälkeen et voi tunnistautua käyttäen näitä ohjelmia. Ohjelmat tulisi käynnistää uudelleen tai pysäyttää ennen päivityksen jatkamista, jotta käyttäjät eivät jää lukituiksi ulos sessioistaan. Extended_description-fr.utf-8: Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été détectées sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la mise à niveau de la bibliothèque C de GNU entrainera l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des utilisateurs ne puissent plus accéder à leurs sessions. Extended_description-gl.utf-8: Detectáronse unha ou máis instancias de xscreensaver ou xlockmore no sistema. Debido a cambios incompatibles, a actualización da biblioteca GNU libc non lle deixará autenticarse en eses programas. Debe encargarse de que eses programas sexan reiniciados ou parados antes de continuar con esta actualización para evitar que non poida volver a entrar nas sesións actuais. Extended_description-hu.utf-8: Egy vagy több futó xscreensaver-t vagy xlockmore-t észleltem a rendszeren. Inkompatibilis könyvtár változások miatt a GNU libc könyvtár frissítése után ezek a programok nem tudnak majd bejelentkezni. Ezért állítsd le vagy indítsd újra ezeket mielőtt folytatod a frissítést, különben kizárhatod a felhasználóikat a jelenlegi munkamenet. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema sono state rilevate una o più istanze di xscreensaver o xlockmore in esecuzione. A causa di modifiche incompatibili nella libreria, l'aggiornamento della libreria GNU libc impedirà di autenticarsi con questi programmi. È necessario riavviare o fermare questi servizi prima di proseguire con questo aggiornamento per evitare di chiudere fuori dalla propria sessione degli utenti connessi. Extended_description-ja.utf-8: このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されました。非互換のライブラリ変更のため、GNU libc パッケージの更新はこれらのプログラムでの認証ができない状態になるでしょう。ユーザが現在のセッションの外に締め出されるのを避けるため、このパッケージの更新を続ける前に、これらのプログラムを再起動するか停止するように手配すべきです。 Extended_description-nb.utf-8: En eller flere instanser av xsreensaver eller xlockmore kjører nå på dette systemet. På grunn av ikke-kompatible endringer i biblioteket vil oppgraderingen gjøre det umulig å autentisere til disse programmene. Du må sørge for at disse programmene blir stoppet eller restartet før denne oppgraderingen fortsetter, slik at dine brukere ikke blir utestengt fra sine gjeldende økter. Extended_description-nl.utf-8: Er zijn één of meer actieve exemplaren van xscreensaver of xlockmore op dit systeem gevonden. Vanwege niet-compatibele wijzigingen zal de opwaardering van de GNU libc bibliotheek het gebruikers onmogelijk maken om zich tegen deze actieve programma's te authenticeren. U wordt sterk aangeraden om deze programma's te herstarten of te stoppen voordat u de opwaardering van GNU libc voortzet, anders kunnen gebruikers van hun sessies worden buitengesloten. Extended_description-no.utf-8: En eller flere instanser av xsreensaver eller xlockmore kjører nå på dette systemet. På grunn av ikke-kompatible endringer i biblioteket vil oppgraderingen gjøre det umulig å autentisere til disse programmene. Du må sørge for at disse programmene blir stoppet eller restartet før denne oppgraderingen fortsetter, slik at dine brukere ikke blir utestengt fra sine gjeldende økter. Extended_description-pl.utf-8: Wykryto jedną lub więcej działających kopii programu xscreensaver lub xlockmore. Z powodu niekompatybilnych zmian biblioteki, aktualizacja biblioteki GNU libc uniemożliwiłaby autoryzację użytkownika do tych programów. Należy zrestartować lub zatrzymać te programy przed aktualizacją, aby zapobiec utknięciu użytkowników poza ich aktualnymi sesjami. Extended_description-pt.utf-8: Foram detectadas uma ou mais instâncias de xscreensaver ou xlockmore neste sistema. Devido a alterações incompatíveis da biblioteca, a actualização da biblioteca GNU libc deixá-lo-á incapaz de se autenticar para estes programas. Deve providenciar para que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta actualização, para evitar que os seus utilizadores fiquem bloqueados e impedidos de aceder às suas sessões actuais. Extended_description-pt_br.utf-8: Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou do xlockmore foram detectadas em execução neste sistema. Por causa de modificações incompatíveis de biblioteca, a atualização da biblioteca GNU libc impossibilitará você de se autenticar nestes programas. Você deve providenciar que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta atualização, para evitar bloquear seus usuários fora de suas sessões atuais. Extended_description-ru.utf-8: В системе обнаружен один или несколько экземпляров xscreensaver или xlockmore. Так как данное обновление устанавливает несовместимую с прошлой версией библиотеку GNU libc, эти программы не смогут проводить аутентификацию. Перед тем как продолжить данное обновление, вам нужно перезапустить или остановить эти программы, чтобы избежать блокировки имеющихся сеансов пользователей. Extended_description-sk.utf-8: Bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií xscreensaver alebo xlockmore. Z dôvodu nekompatibilných zmien v knižniciach, aktualizácia GNU libc vás nechá bez možnosti overenia totožnosti týmto programom. Mali by ste zabezpečiť reštartovanie alebo zastavenie týchto programov predtým, než budete pokračovať v aktualizácii, aby ste sa vyhli zablokovaniu prístupu vašich používateľov k ich bežiacim reláciám. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore har hittats på systemet. På grund av inkompatibilitet i och med förändringar av biblioteket kan uppgraderingen av GNU libc innebära att du inte kan autentisera med dessa program. Se till att alla instanser av programmen startas om eller stoppas innan du fortsätter med denna uppgradering för att undvika att användare blir utelåsta från sina sessioner. Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde çalışmakta olan birden fazla xscreensaver ya da xlockmore örneğine rastlandı. Uyumsuz kitaplık değişiklikleri yüzünden, GNU libc paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulamasını olanaksız hale getirecek. Mevcut oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme işlemine devam etmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden başlatmalısınız. Extended_description-vi.utf-8: Một hay nhiều tiến trình đang chạy của xscreensaver hay xlockmore đã được phát hiện trên hệ thống này. Do thay đổi không tương thích nhau trong các thư viện, việc nâng cấp thư viện libc của GNU có thể dẫn đến hai chương trình này không cho phép xác thực. Để tránh trường hợp này, dừng chạy hay khởi chạy lại tiến trình nào đang chạy của hai chương trình này trước khi tiếp tục nâng cấp. Type: error Owners: glibc/disable-screensaver Name: glibc/kernel-not-supported Description: Kernel version not supported Description-da.utf-8: Kerneversion er ikke understøttet Description-de.utf-8: Kernelversion wird nicht unterstützt Description-el.utf-8: Η έκδοση του πυρήνα δεν υποστηρίζεται Description-fr.utf-8: Version du noyau non gérée Description-nl.utf-8: Niet-ondersteunde kernelversie Description-pt.utf-8: Versão não suportada do kernel Description-ru.utf-8: Версия ядра не поддерживается Extended_description: This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or later. Older versions might work but are not officially supported by Debian. Please consider upgrading your kernel. Extended_description-da.utf-8: Denne version af GNU libc kræver kerneversionen ${kernel_ver} eller senere. Ældre versioner kan fungere men er ikke officielt understøttet af Debian. Overvej at opgradere din kerne. Extended_description-de.utf-8: Diese Version der GNU-Libc benötigt Kernel Version ${kernel_ver} oder neuer. Ältere Versionen können funktionieren, werden aber nicht offiziell durch Debian unterstützt. Bitte prüfen Sie ein Upgrade Ihres Kernels. Extended_description-el.utf-8: Αυτή η έκδοση του GNU libc απαιτεί πυρήνα έκδοσης ${kernel_ver} ή νεότερο. Οι παλαιότερες εκδόσεις ίσως λειτουργήσουν αλλά δεν υποστηρίζονται επίσημα από το Debian. Παρακαλώ σκεφτείτε να αναβαθμίσετε τον πυρήνα σας. Extended_description-fr.utf-8: Cette version de la bibliothèque C de GNU nécessite au minimum la version ${kernel_ver} du noyau. Des versions antérieures pourraient fonctionner, mais ne sont pas officiellement gérées par Debian. Veuillez prévoir la mise à niveau du noyau. Extended_description-nl.utf-8: Deze versie van GNU libc heeft kernel versie ${kernel_ver} of een meer recente versie nodig. Het kan zijn dat oudere versies wel werken, maar officieel wordt dit niet ondersteund door Debian. U zou er best aan doen uw kernel op te waarderen. Extended_description-pt.utf-8: Esta versão da GNU libc requer a versão ${kernel_ver} ou mais recente. Versões mais antigas podem funcionar mas não são oficialmente suportadas pela Debian. Por favor, considere actualizar o kernel. Extended_description-ru.utf-8: Для данной версии GNU libc требуется ядро версии ${kernel_ver} или новее. Более старые версии могут работать, но они официально не поддерживаются в Debian. Рассмотрите возможность обновления ядра. Type: note Owners: glibc/kernel-not-supported Name: glibc/kernel-too-old Description: Kernel must be upgraded Description-da.utf-8: Kerne skal opgraderes Description-de.utf-8: Kernel muss aktualisiert werden. Description-el.utf-8: Ο πυρήνας πρέπει να αναβαθμιστεί Description-fr.utf-8: Mise à niveau du noyau nécessaire Description-ja.utf-8: カーネルをアップグレードする必要があります Description-nl.utf-8: De kernel moet opgewaardeerd worden Description-pt.utf-8: O kernel necessita de ser actualizado Description-pt_br.utf-8: O kernel deve ser atualizado Description-ru.utf-8: Следует обновить ядро Extended_description: This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or later. Please upgrade your kernel before installing glibc. Extended_description-da.utf-8: Denne version af GNU libc kræver kerneversionen ${kernel_ver} eller senere. Opgrader venligst din kerne før installation af glibc. Extended_description-de.utf-8: Diese Version der GNU-Libc benötigt Kernel Version ${kernel_ver} oder neuer. Bitte führen Sie vor der Installation der Glibc ein Upgrade durch. Extended_description-el.utf-8: Αυτή η έκδοση του GNU libc απαιτεί πυρήνα έκδοσης ${kernel_ver} ή νεότερο. Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πυρήνα σας πριν εγκαταστήσετε το glibc. Extended_description-fr.utf-8: Cette version de la bibliothèque C de GNU nécessite au minimum la version ${kernel_ver} du noyau. Veuillez mettre le noyau à niveau avant l'installation de glibc. Extended_description-ja.utf-8: このバージョンの GNU libc はカーネルバージョン ${kernel_ver} 以降が必要です。glibc をインストールする前にカーネルをアップグレードしてください。 Extended_description-nl.utf-8: Deze versie van GNU libc heeft kernel versie ${kernel_ver} of een meer recente versie nodig. Gelieve de kernel op te waarderen vooraleer glibc te installeren. Extended_description-pt.utf-8: Esta versão da GNU libc necessita da versão ${kernel_ver} ou mais recente. Por favor, actualize o kernel antes de instalar a glibc. Extended_description-pt_br.utf-8: Essa versão da GNU libc requer um kernel versão ${kernel_ver} ou mais recente. Por favor, atualize o seu kernel antes de instalar a glibc. Extended_description-ru.utf-8: Для данной версии GNU libc требуется ядро версии ${kernel_ver} или новее. Обновите ядро до выполнения установки glibc. Type: error Owners: glibc/kernel-too-old Name: glibc/restart-failed Description: Failure restarting some services for GNU libc upgrade Description-ar.utf-8: فشلت عملية إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية GNU libc Description-ca.utf-8: No s'ha pogut reiniciar alguns serveis per a l'actualització de GNU libc Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb během aktualizace GNU libc Description-da.utf-8: Kunne ikke genstarte udvalgte tjenester for GNU libc-opgraderingen Description-de.utf-8: Fehler beim Neustarten einiger Dienste für das GNU Libc-Upgrade Description-el.utf-8: Αποτυχία επανεκκίνησης κάποιων υπηρεσιών για την αναβάθμιση του GNU libc Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios para la actualización de la biblioteca libc de GNU Description-eu.utf-8: Huts GNU glibc bertsio berritzerkoan zenbait zerbitzu berrabiaraztean Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistys epäonnistui päivitettäessä GNU libc:tä Description-fr.utf-8: Échec du redémarrage de certains services lors de la mise à niveau de GNU libc Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de GNU libc Description-hu.utf-8: Nem sikerült újraindítani némelyik szolgáltatást a GNU libc frissítésekor Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di GNU libc Description-ja.utf-8: GNU libc 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗 Description-ko.utf-8: GNU libc 업그레이드로 인한 서비스 다시 시작에 실패 Description-lt.utf-8: Nepavyko paleisti iš naujo kai kurių tarnybų atnaujinus GNU libc Description-nb.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for GNU libc-oppgradering Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten bij de opwaardering van GNU libc is mislukt. Description-no.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for GNU libc-oppgradering Description-pl.utf-8: Nastąpił błąd podczas restartowania niektórych usług po aktualizacji GNU libc Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização da GNU libc Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para atualização da GNU libc Description-ro.utf-8: Eșec la pornirea unor servicii pentru înnoirea GNU libc Description-ru.utf-8: Произошёл сбой при перезапуске некоторых служб для обновления GNU libc Description-sk.utf-8: Nepodarilo sa reštartovať niektoré služby pri aktualizácii GNU libc Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om vissa tjänster för uppgraderingen av GNU libc Description-tr.utf-8: GNU libc yükseltmesi esnasında bazı hizmetler yeniden başlatılamadı Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp libc GNU. Description-zh_cn.utf-8: 因 GNU libc 升级而重启的部分服务重启失败 Extended_description: The following services could not be restarted for the GNU libc library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> start'. Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة GNU libc:\n\n${services}\n\nعليك بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتنفيذ الأمر 'invoke-rc.d <service> start'. Extended_description-ca.utf-8: No s'ha pogut reiniciar els serveis següents per a l'actualització de la biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nHaureu d'iniciar aquests serveis manualment executant «invoke-rc.d <servei> start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby nemohly být během aktualizace knihovny GNU libc restartovány:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „invoke-rc.d <služba> start“. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for GNU libc-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre »invoke-rc.d <service> start«. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten für das GNU Libc-Upgrade nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie müssen diese manuell starten, indem Sie »invoke-rc.d <service> start« ausführen. Extended_description-el.utf-8: Οι ακόλουθες υπηρεσίες δεν μπορούσαν να επανεκκινηθούν για την αναβάθμιση της βιβλιοθήκης GNU libc:\n\n${services}\n\nΘα χρειαστεί να τις εκκινήστε χειροκίνητα τρέχοντας 'invoke-rc.d <service> start'. Extended_description-es.utf-8: Los siguientes servicios no se pudieron reiniciar para la actualización de la biblioteca libc de GNU:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando «invoke-rc.d <servicio> start». Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi GNU glibc liburutegi bertsio berritzerako:\n\n${services}\n\nHauek eskuz abiarazi beharko dituzu 'invoke-rc.d <zerbitzua> start' eginaz. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä GNU libc -kirjastoa:\n\n${services}\n\nNämä palvelut tulee käynnistää käsin ajamalla ”invoke-rc.d <palvelu> start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau de la bibliothèque C de GNU :\n\n${services}\n\nIl est nécessaire de les redémarrer vous-même avec la commande « invoke-rc.d <service> start ». Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "invoke-rc.d <servizo> start". Extended_description-hu.utf-8: A következő szolgáltatásokat nem sikerült újraindítania GNU libc frissítésekor:\n\n${services}\n\nEzeket neked kell újraindítanod a 'invoke-rc.d <service> start' parancs futtatásával. Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento della libreria GNU libc:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con «invoke-rc.d <servizio> start». Extended_description-ja.utf-8: GNU libc ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした。\n\n${services}\n\n'invoke-rc.d <サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: 다음 서비스들은 GNU libc 라이브러리 업그레이드로 인한 다시 시작에 실패하였습니다:\n\n${services}\n\n이 서비스들은 'invoke-rc.d <service> start'로 직접 다시 시작시키셔야 합니다. Extended_description-lt.utf-8: Atnaujinus GNU libc nepavyko iš naujo paleisti šių procesų:\n\n${services}\n\nJas reikės paleisti rankiniu būdu įvykdant „invoke-rc.d tarnyba start“. Extended_description-nb.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «invoke-rc.d <service> start». Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van GNU libc:\n\n${services}\n\nU dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando 'invoke-rc.d <dienst> start'. Extended_description-no.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «invoke-rc.d <service> start». Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie zostały zrestartowane po aktualizacji GNU libc:\n\n${services}\n\nAby zrestartować te usługi ręcznie należy wywołać "invoke-rc.d <service> start". Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nTerá de os inicializar manualmente correndo 'invoke-rc.d <serviço> start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nVocê deverá iniciá-los manualmente executando "invoke-rc.d <serviço> start". Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu ar trebui repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc.\n\n${services}\n\nVa trebui să porniți aceste servicii manual executând comanda 'invoke-rc.d <serviciu> start'. Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не могут быть перезапущены для обновления библиотеки GNU libc:\n\n${services}\n\nВам будет нужно запустить их вручную, для чего следует выполнить 'invoke-rc.d <service> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby sa pri aktualizácii knižnice GNU libc nepodarilo sa reštartovať:\n\n${services}\n\nBudete musieť tieto služby spustiť ručne pomocou „invoke-rc.d <service> start“. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjänster kunde inte startas om för uppgraderingen av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu behöver starta dessa manuellt genom att köra "invoke-rc.d <tjänst> start". Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler GNU libc yükseltmesi için yeniden başlatılırken bazı sorunlar oluştu:\n\n${services}\n\nBu hizmetleri 'invoke-rc.d <hizmet> start' komutunu kullanarak elle başlatmanız gerekmektedir. Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện libc GNU:\n\n${services}\n\nBạn sẽ cần phải tự khởi chạy lại các dịch vụ này, bằng cách chạy lệnh « /etc/init.d/<service> start ». Extended_description-zh_cn.utf-8: GNU libc 库升级,但下列服务无法重启:\n\n${services}\n\n你需要通过手动运行 'invoke-rc.d <service> start' 来启动这些服务。 Type: error Owners: glibc/restart-failed Name: glibc/restart-services Description: Services to restart for GNU libc library upgrade: Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لتريقة مكتبة GNU libc: Description-ca.utf-8: Serveis a reiniciar per l'actualització de la biblioteca GNU libc: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny GNU libc: Description-da.utf-8: Tjenester til genstart for GNU libc-biblioteksopgradering: Description-de.utf-8: Dienste, die beim GNU Libc-Bibliotheks-Upgrade neu gestartet werden sollen: Description-el.utf-8: Υπηρεσίες προς επανεκκίνηση, για την αναβάθμιση της βιβλιοθήκης GNU libc: Description-es.utf-8: Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca libc de GNU: Description-eu.utf-8: GNU libc liburutegi eguneraketan berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka tulee käynnistää uudelleen GNU libc -kirjastoa päivitettäessä: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque C de GNU : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca GNU libc: Description-hu.utf-8: A GNU libc könyvtár frissítéséhez újraindítandó szolgáltatások: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria GNU libc: Description-ja.utf-8: GNU libc ライブラリの更新で再起動するサービス: Description-ko.utf-8: GNU libc 라이브러리 업그레이드로 인해 다시 시작시킬 서비스 목록: Description-lt.utf-8: Tarnybos, kurias reikia paleisti iš naujo po GNU libc bibliotekos atnaujinimo: Description-nb.utf-8: Tjenester som skal restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket: Description-nl.utf-8: Omwille van de opwaardering van 'GNU libc' te herstarten diensten: Description-no.utf-8: Tjenester som skal restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket: Description-pl.utf-8: Usługi wymagające restartu po aktualizacji GNU libc: Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca GNU libc: Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para atualização da biblioteca GNU libc: Description-ro.utf-8: Servicii ce trebuiesc repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc: Description-ru.utf-8: Для обновления GNU libc должны быть перезапущены следующие службы: Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú po aktualizácii knižnice GNU libc reštartovať: Description-sv.utf-8: Tjänster att starta om för uppgradering av GNU libc-biblioteket: Description-tr.utf-8: GNU libc kitaplığı yükseltmesi esnasında yeniden başlatılacak olan hizmetler: Description-vi.utf-8: Các dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện libc GNU: Description-zh_cn.utf-8: GNU libc 库升级需要重启如下的服务: Extended_description: Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more (for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed.\n\nNote: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections. Extended_description-ar.utf-8: هناك بعض الخدمات والبرامج التي تستخدم NSS يجب إعادة تشغيلها، وإلا لن تستطيع تلك الخدمات البحث أو المصادقة بعد الآن. تستطيع عملية التثبيت إعادة تشغيل بعض الخدمات (مثل ssh والتي قد تؤثر على قدرتك الدخول). الرجاء مراجعة قائمة برامج init.d هذه بالخدمات التي يجب إعادة تشغيلها الآن، وصححها إن كنت بحاجة إلى ذلك.\n\nملاحظة: إعادة تشغيل sshd/telnetd يجب أن لايؤثر على أية اتصالات جارية. Extended_description-ca.utf-8: És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions (per a serveis com l'ssh, això pot afectar la vostra capacitat per a entrar al sistema). Comproveu la següent llista separada per comes de scripts d'init.d amb serveis que s'han de tornar a iniciar ara, i corregiu-la si és necessari.\n\nNota: reiniciar l'ssh/telnetd no hauria d'afectar cap connexió existent. Extended_description-cs.utf-8: Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. (U služeb typu ssh to může ovlivnit možnost přihlášení se.) Zkontrolujte prosím následující mezerami oddělený seznam služeb, které se mají restartovat a v případě potřeby jej opravte. Služby jsou v seznamu zastoupeny svými init.d skripty.\n\nPoznámka: restart sshd/telnetd by neměl ovlivnit probíhající spojení. Extended_description-da.utf-8: Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse (for tjenester såsom ssh, kan dette påvirke din mulighed for at logge ind). Gennemse venligst den følgende kommaadskilte liste af init.d-skripter til tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der.\n\nBemærk: Genstart af sshd/telnetd bør ikke påvirke eksisterende forbindelser. Extended_description-de.utf-8: Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können (für Dienste wie ssh kann dies die Möglichkeit der Anmeldung betreffen). Bitte prüfen Sie, welche der Dienste in der folgenden, durch Leerzeichen getrennte Liste von init.d-Skripten neu gestartet werden sollen, und korrigieren Sie diese, falls notwendig.\n\nHinweis: das Neustarten von sshd/telnetd sollte existierende Verbindungen nicht beeinträchtigen. Extended_description-el.utf-8: Υπηρεσίες και προγράμματα που χρησιμοποιούν NSS πρέπει να επανεκκινηθούν, διαφορετικά ίσως να μην μπορούν να κάνουν πια αναζητήσεις ή επαληθεύσεις (για υπηρεσίες όπως το ssh, αυτό μπορεί να επηρεάσει την δυνατότητα να συνδεθείτε). Παρακαλώ επαληθεύστε την ακόλουθη, χωρισμένη με διαστήματα, λίστα των σεναρίων init.d, για υπηρεσίες που θα επανεκκινηθούν τώρα και διορθώστε την αν χρειάζεται.\n\nΣημείωση: η επανεκκίνηση των sshd/telnetd δεν θα πρέπει να επηρεάσει οποιεσδήποτε υπάρχουσες συνδέσεις. Extended_description-es.utf-8: Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS se necesitan reiniciar, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación (para servicios como «ssh», esto puede afectar a su capacidad para iniciar sesión en el sistema). Por favor, revise la siguiente lista de scripts de «init.d», separada por espacios, de los servicios a reiniciar ahora y corríjala si es necesario.\n\nAviso: reiniciar «sshd»/«telnetd» no debería afectar a las conexiones activas. Extended_description-eu.utf-8: NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, besteka hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en gakoz bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanen gero.\n\nOharra: sshd/telnetd berrabiarazteak ez luke sorturik dauden konexioetan eragin beharko. Extended_description-fi.utf-8: Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään hakuja tai tunnistautumisia (esimerkiksi ssh:n kanssa kirjautuminen ei välttämättä onnistu). Tarkista alla oleva välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentosarjoista, jotka käynnistetään nyt uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa.\n\nHuomautus: sshd:n tai telnetd:n uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin. Extended_description-fr.utf-8: Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner (pour des services comme SSH, cela peut empêcher les connexions). Veuillez contrôler et éventuellement corriger la liste des services qui seront redémarrés maintenant (identifiés par le nom de leur script de démarrage).\n\nVeuillez noter que le redémarrage de telnetd ou sshd n'affectera pas les connexions existantes. Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións (para algúns servizos, coma ssh, isto pode afectar á súa capacidade de se conectar á máquina). Revise a seguinte lista de scripts de init.d de servizos que se van reiniciar agora, e corríxaa se é preciso.\n\nNota: o reinicio de sshd/telnetd non debería afectar ás conexións existentes. Extended_description-hu.utf-8: Azokat a szolgáltatásokat és programokat, amelyek az NSS-t használják, újra kell indítani, különben előfordulhat, hogy nem tudnak keresni vagy bejelentkezni (az ssh szolgáltatás esetén például előfordulhat, hogy leáll a bejelentkezés). Kérlek ellenőrizd ezt a szóközzel tagolt listát, ami az újraindítandó szolgáltatások init.d scriptjeit tartalmazza, és ha szükséges, javítsd ki.\n\nEgy apróság: az sshd/telnetd újraindítása elvileg nem érinti a létező kapcsolatokat. Extended_description-it.utf-8: I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o autenticazioni (i servizi tipo ssh potrebbero avere problemi d'accesso). Controllare il seguente elenco di nomi di script per init.d separati da uno spazio relativi ai servizi che devono essere riavviati e, se necessario, correggerlo.\n\nNota: il riavvio di sshd/telnetd non ha alcun effetto sulle connessioni già attive. Extended_description-ja.utf-8: NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要があります。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります (ssh のようなサービスでは、これはログインできるかどうかに影響します)。以下のスペースで区切られた、以下の init.d スクリプト一覧を確認して、サービスをここで再起動する必要があれば修正してください。\n\n補足: sshd/telnetd の再起動は既存の接続には影響しないはずです。 Extended_description-ko.utf-8: NSS를 사용중인 서비스와 프로그램들을 다시 시작시키지 않으면 색인 작업이나 인증 작업을 더 이상 사용할 수 없게 됩니다(ssh와 같은 서비스의 경우 로그인에 영향을 줄 수 있습니다). 다시 시작시킬 init.d 스크립트 서비스를 빈칸으로 연결시킨 이 목록을 검토하여 필요한 경우 수정해주십시오.\n\n참고: sshd/telnetd를 다시 시작시키더라도 기존 연결에는 영향이 없을 것입니다. Extended_description-lt.utf-8: Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti autentikavimas (tokioms tarnyboms kaip ssh tai gali reikšti, kad negalėsite prisijungti). Peržiūrėkite toliau esantį tarpeliais atskirtų init.d scenarijų, kurie dabar bus paleisti iš naujo, sąrašą, ir, jei reikia, pataisykite.\n\nPastaba: sshd/telnetd paleidimas iš naujo neturėtų paveikti aktyvių prisijungimų. Extended_description-nb.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger (for tjenester slik som ssh kan dette påvirke din mulighet til å logge inn). Se gjennom denne lista over init.d-skripter som skal restartes nå, og rett opp hvis det trengs.\n\nMerk: om sshd/telnetd restartes skulle det ikke påvirke eksisterende tilkoblinger. Extended_description-nl.utf-8: Actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden, zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen (voor diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid om in te loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init.d-scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en indien nodig bij te werken.\n\nOpmerking: herstarten van sshd/telnetd heeft normaal geen effect op bestaande verbindingen. Extended_description-no.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger (for tjenester slik som ssh kan dette påvirke din mulighet til å logge inn). Se gjennom denne lista over init.d-skripter som skal restartes nå, og rett opp hvis det trengs.\n\nMerk: om sshd/telnetd restartes skulle det ikke påvirke eksisterende tilkoblinger. Extended_description-pl.utf-8: Uruchomione usługi i programy wykorzystujące NSS wymagają restartu. W przeciwnym wypadku operacje związane z autoryzacją nie będą działały prawidłowo. Przy usługach takich jak ssh będzie to oznaczało brak możliwości zalogowania. Zalecane jest przejrzenie listy skryptów startowych i jej ewentualne poprawienie.\n\nUwaga: restart sshd/telnetd nie powinien mieć wpływu na nawiązane już połączenia. Extended_description-pt.utf-8: Serviços e programas que estejam a correr que usem o NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores (para serviços como o ssh, isto pode afectar a sua capacidade de se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista, separada por espaços, de scripts init.d para serviços a serem reiniciados agora, e corrija-a se for necessário.\n\nNota: reiniciar o sshd/telnetd não deve afectar nenhuma ligação existente. Extended_description-pt_br.utf-8: Serviços e programas em execução que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário, eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação (para serviços como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). Por favor, revise a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d de serviços que serão reiniciados agora, e a corrija, se necessário.\n\nNota: reiniciar sshd/telnetd não deveria afetar quaisquer conexões existentes. Extended_description-ro.utf-8: Serviciile și programele care rulează și folosesc NSS trebuiesc repornite, altfel este posibil să nu mai poată efectua autentificarea sau căutarea numelor (în cazul serviciilor gen ssh, acest lucru poate determina imposibilitatea autentificării). Analizati următoarea listă ce conține, separate prin spațiu, scripturi init.d ale serviciilor ce trebuiesc repornite acum și corectați-o dacă este nevoie.\n\nNotă: repornirea sshd/telnetd nu ar trebui să afecteze conexiunile existente. Extended_description-ru.utf-8: Запущенные службы и программы, использующие NSS, должны быть перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию (для таких служб как ssh, это может повлиять на возможность входа в систему). Просмотрите следующий разделённый пробелами список из сценариев init.d для служб, которые будут сейчас перезапущены, и отредактируйте его при необходимости.\n\nПримечание: перезапуск sshd/telnetd не должен повлиять на какие-либо из существующих соединений. Extended_description-sk.utf-8: Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS a majú sa reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu (pri službách ako ssh toto môže mať vplyv na schopnosť prihlásiť sa). Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d skriptov služieb, ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho.\n\nPozn.: reštartovanie sshd/telnetd by nemalo mať vplyv na už nadviazané spojenia. Extended_description-sv.utf-8: Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre (för tjänster såsom ssh kan det påverka din möjlighet att logga in). Granska följande blankstegsseparerade lista över init.d-skript för tjänster som ska startas om nu, och gör ändringar om det behövs.\n\nObservera: omstart av sshd/telnetd ska inte påverka befintliga anslutningar. Extended_description-tr.utf-8: NSS kullanan hizmetler yeniden başlatılmadıkları takdirde arama veya kimlik doğrulama gibi işlemleri yapamayacaklardır (örneğin ssh gibi hizmetler için, böyle bir durumda oturum açamayabilirsiniz). Lütfen yeniden başlatılacak hizmetlere ilişkin init.d betiklerinin boşluklarla ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin.\n\nNot: sshd/telnetd'nin yeniden başlatılması mevcut bağlantıları etkilemez. Extended_description-vi.utf-8: Các dịch vụ và chương trình đều đang chạy khi sử dụng NSS thì cần phải được khởi chạy lại: không thì không còn có khả năng tra tìm hay xác thực lại (đối với dịch vụ như SSH, trường hợp này có thể ngăn cản bạn đăng nhập). Hãy xem lại danh sách định giới bằng dấu cách các văn lệnh init.d cho dịch vụ cần khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa nếu thích hợp.\n\nGhi chú : khởi chạy lại sshd/telnetd không nên có tác động kết nối đang chạy. Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 NSS 的服务和程序需要重启,否则可能无法查询或验证(对于 ssh 这类的服务,有可能导致你无法登录)。请检查下面需要重启的 init.d 脚本列表(空格分隔),如有误请改正。\n\n提示:重启 sshd/telnetd 不会影响现有的连接。 Type: string Owners: glibc/restart-services Name: glibc/upgrade Default: true Description: Do you want to upgrade glibc now? Description-ar.utf-8: أتريد ترقية glibc الآن؟ Description-ca.utf-8: Voleu actualitzar la glibc ara? Description-cs.utf-8: Chcete nyní aktualizovat glibc? Description-da.utf-8: Ønsker du at opgradere glibc nu? Description-de.utf-8: Möchten Sie das Upgrade von Glibc jetzt durchführen? Description-el.utf-8: Θέλετε να αναβαθμίσετε το glib τώρα; Description-es.utf-8: ¿Desea actualizar glibc ahora? Description-eu.utf-8: Glibc orain bertsio-berritu nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Tulisiko glibc päivittää nyt? Description-fr.utf-8: Faut-il mettre à niveau le paquet glibc maintenant ? Description-gl.utf-8: ¿Quere actualizar glibc agora? Description-hu.utf-8: Akarod most frissíteni a glibc-t? Description-it.utf-8: Aggiornare glibc adesso? Description-ja.utf-8: glibc を今更新しますか? Description-ko.utf-8: 지금 glibc를 업그레이드 하시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar norite dabar atnaujinti glibc? Description-nb.utf-8: Vil du oppgradere glibc nå? Description-nl.utf-8: Wilt u glibc nu opwaarderen? Description-no.utf-8: Vil du oppgradere glibc nå? Description-pl.utf-8: Czy zaktualizować teraz glibc? Description-pt.utf-8: Quer actualizar a glibc agora? Description-pt_br.utf-8: Você quer atualizar a glibc agora? Description-ru.utf-8: Хотите выполнить обновление glibc сейчас? Description-sk.utf-8: Želáte si teraz aktualizovať glibc? Description-sv.utf-8: Vill du uppgradera glibc nu? Description-tr.utf-8: glibc'yi şimdi yükseltmek istiyor musunuz? Description-vi.utf-8: Bạn có muốn nâng cấp glibc ngay bây giờ không? Description-zh_cn.utf-8: 你想现在升级 glibc 么? Extended_description: Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. The installation process is able to restart some services (such as ssh or telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 sessions.\n\nThis script detected the following installed services which must be stopped before the upgrade: ${services}\n\nIf you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer No to the question below. Extended_description-ar.utf-8: هناك بعض الخدمات والبرامج التي تستخدم NSS يجب إعادة تشغيلها، وإلا لن تستطيع تلك الخدمات البحث أو المصادقة بعد الآن. تستطيع عملية التثبيت إعادة تشغيل بعض الخدمات (مثل ssh أو telnetd)، إلا أن بعض الخدمات الأخرى لا يمكن إعادة تشغيلها آلياً. وإحدى تلك الخدمات هي xdm والتي يجب عليك تشغيلها يدوياً بعد عملية ترقية glibc ذلك أن عملية إعادة تشغيلها آلياً قد يوقف عمل جلسات X11 الحالية.\n\nعثر البرنامج على الخدمات المثبتة التالية والتي يجب إيقافها قبل عملية الترقية: ${services}\n\nإن كنت تريد ايقاف عملة الترقية الآن وإتمامها لاحقاً، الرجاء الإجابة بالنفي للسؤال أدناه. Extended_description-ca.utf-8: És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions. El procés d'instal·lació pot tornar a iniciar alguns serveis (com l'ssh o el telnetd), però altres programes no es poden tornar a iniciar automàticament. Un programa que necessita una parada i inici manual després de l'actualització de la glibc és l'xdm, ja que un reinici automàtic podria desconnectar les vostres sessions X11 actives.\n\nAquest script ha detectat els següents serveis instal·lats que s'haurien de parar abans de l'actualització: ${services}\n\nSi voleu interrompre ara l'actualització i continuar més tard, contesteu negativament la pregunta següent. Extended_description-cs.utf-8: Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. Instalační proces umí restartovat některé služby (např. ssh nebo telnetd) automaticky, ale jiné musíte restartovat ručně. Jednou takovou službou, kterou je třeba po aktualizaci glibc ručně zastavit a znovu spustit, je xdm. Automatický restart totiž může odpojit aktivní sezení X11.\n\nInstalace rozpoznala následující nainstalované služby, které je třeba před aktualizací zastavit: ${services}\n\nChcete-li nyní aktualizaci přerušit a pokračovat později, odpovězte na otázku záporně. Extended_description-da.utf-8: Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse. Installationsprocessen er i stand til at genstarte nogle tjenester (såsom ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke genstartes automatisk. Et sådant program som kræver manuel stop og genstart efter glibc-opgraderingen er xdm - da automatisk genstart kan afbryde dine aktive X11-sessioner.\n\nDette skript registrerede de følgende installerede tjenester, som skal stoppes før opgradering: ${services}\n\nHvis du ønsker at afbryde opgraderingen nu og fortsætte senere, så svar venligst nej til spørgsmålet nedenfor. Extended_description-de.utf-8: Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können. Der Installationsprozess kann einige Dienste neu starten (wie Ssh oder Telnetd), aber andere Programme können nicht automatisch neu gestartet werden. Eines dieser Programme, die nach dem Upgrade von Glibc ein manuelles Stoppen und Neustarten benötigen, ist Xdm, da ein automatischer Neustart Sie von Ihren aktiven X11-Sitzung trennen könnte.\n\nDieses Skript erkannte die folgenden installierten Dienste, die vor dem Upgrade gestoppt werden müssen: ${services}\n\nFalls Sie das Upgrade jetzt unterbrechen und später Fortfahren möchten, antworten Sie bitte auf die unten folgende Frage mit Nein. Extended_description-el.utf-8: Υπηρεσίες και προγράμματα που χρησιμοποιούν NSS πρέπει να επανεκκινηθούν, διαφορετικά ίσως να μην μπορούν να κάνουν πια αναζητήσεις ή επαληθεύσεις. Η διαδικασία εγκατάστασης μπορεί να επανεκκινήσεις κάποιες υπηρεσίες (όπως ssh ή telnetd), αλλά άλλα προγράμματα δεν μπορούν να επανεκκινηθούν αυτόματα. Ένα τέτοιο πρόγραμμα που χρειάζεται χειροκίνητη διακοπή και επανεκκίνηση από εσάς, μετά την αναβάθμιση του glibc, είναι το xdm - γιατί η αυτόματη επανεκκίνηση μπορεί να σας αποσυνδέσει από την ενεργή συνεδρία Χ11.\n\nΤο σενάριο αναγνώρισε τις ακόλουθες εγκατεστημένες υπηρεσίες, οι οποίες πρέπει να διακοπούν πριν την αναβάθμιση: ${services}\n\nΑν θέλετε να διακόψετε την αναβάθμιση τώρα και να συνεχίσετε αργότερε, παρακαλώ απαντήστε Όχι στην παρακάτω ερώτηση. Extended_description-es.utf-8: Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS necesitan reiniciarse, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación. El proceso de instalación puede reiniciar algunos servicios (tales como «ssh» o «telnetd»), pero otros programas no pueden reiniciarse automáticamente. Uno de dichos programas que se necesitan parar y reiniciar manualmente tras la actualización de glibc es xdm, puesto que un reinicio automático podría desconectar sus sesiones X11 activas.\n\nEste programa detectó los siguientes servicios instalados que se deben detener antes de la actualización: ${services}\n\nSi desea interrumpir la actualización y continuar más tarde, conteste «No» a continuación. Extended_description-eu.utf-8: NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, bestela hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en zuriunez bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanez gero.\n\nSkript honek bertsio-berritzea egin aurretik gelditu behar diren instalaturiko hurrengo zerbitzu hauek aurkitu ditu: ${services}\n\nBertsio-berritzea etzaeratu eta berandua jarraitu nahi izanez gero, ez erantzun behekaldeko galderari. Extended_description-fi.utf-8: Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään hakuja tai tunnistautumisia. Asennusprosessi pystyy käynnistämään jotkin palvelut uudelleen (esimerkiksi ssh:n ja telnetdin), mutta muita ohjelmia ei voida käynnistää automaattisesti uudelleen. Yksi tällainen ohjelma, joka täytyy käsin pysäyttää ja käynnistää uudelleen glibcin päivityksen jälkeen, on xdm. Tämä johtuu siitä, että automaattinen uudelleenkäynnistys saattaisi keskeyttää aktiiviset X11-istuntosi.\n\nTämä komentosarja löysi seuraavat asennetut palvelut, jotka tulee pysäyttää ennen päivitystä: ${services}\n\nJos haluat keskeyttää päivityksen nyt ja jatkaa myöhemmin, älä valitse tätä vaihtoehtoa. Extended_description-fr.utf-8: Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner. Il est possible de redémarrer certains services (comme SSH ou telnetd) pendant l'installation, mais d'autres ne peuvent l'être automatiquement. Il est notamment indispensable d'arrêter et redémarrer manuellement xdm car un redémarrage automatique pourrait interrompre une session X11 active.\n\nLes services identifiés comme devant être redémarrés et qui doivent être arrêtés avant la mise à niveau sont les suivants : ${services}.\n\nSi vous préférez interrompre la mise à niveau maintenant et la reprendre plus tard, ne choisissez pas cette option. Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións. O proceso de instalación ode reiniciar algúns servizos (tales coma ssh ou telnetd), pero outros programas non se poden reiniciar automaticamente. Un deses programas que precisa de detención e reinicio manuais trala actualización de glibc é xdm - xa que o reinicio automático podería desconectar as súas sesións de X11 activas.\n\nEste script detectou os seguintes servizos instalados que se deben deter antes da actualización: ${services}\n\nSe quere interromper agora a actualización e continuala despois, resposte negativamente á seguinte pregunta. Extended_description-hu.utf-8: Azokat a szolgáltatásokat és programokat, amelyek az NSS-t használják, újra kell indítani, különben előfordulhat, hogy nem tudnak keresni vagy bejelentkezni. A telepítő folyamat képes némelyik szolgáltatást (pl. ssh, telnetd) újraindítani, de némelyiket nem lehet automatikusan újraindítani. Egy program az xdm - ezt neked kell leállítanod és újraindítanod mert az automatikus újraindítás kidobhatna a grafikus felületről.\n\nA program a következő, a frissítés előtt leállítandó telepített szolgáltatásokat észlelte: ${services}\n\nHa most meg akarod szakítani a frissítést és később folytatni, válaszolj nemmel az alábbi kérdésre. Extended_description-it.utf-8: I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o autenticazioni. Il processo d'installazione è in grado di riavviare alcuni servizi (come ssh o telnetd), ma altri programmi non possono essere riavviati automaticamente. Uno dei programmi che devono essere fermati e riavviati manualmente dopo l'aggiornamento di glibc è xdm perché il riavvio automatico potrebbe disconnettere la propria sessione X11 attiva.\n\nQuesto script ha rilevato che i seguenti servizi devono essere fermati prima dell'aggiornamento: ${services}\n\nPer interrompere adesso l'aggiornamento e riprenderlo in seguito, rispondere «No» alla questa domanda. Extended_description-ja.utf-8: NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要があります。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります。インストール手続きではいくつかのサービス (ssh や telnetd など) を再起動することができますが、その他のプログラムは自動では再起動されません。手動での停止および glibc の更新のあとにあなた自身で再起動する必要のあるそのようなプログラムの 1 つとしては、xdm があります。というのも、自動再起動はあなたのアクティブな X11 のセッションを閉じてしまうことになるからです。\n\nスクリプトは、更新前に停止されなければならない以下のサービスがインストールされているのを検出しました: ${services}\n\n更新を今中止して後日続行したいのであれば、以下の質問で「いいえ」と答えてください。 Extended_description-ko.utf-8: NSS를 사용중인 서비스와 프로그램들을 다시 시작시키지 않으면 색인 작업이나 인증 작업을 더 이상 사용할 수 없게 됩니다. ssh이나 telnetd 등의 서비스들 일부는 설치 과정이 다시 시작을 시킵니다만, 자동으로 다시 시작시키지 못하는 프로그램도 있습니다. glibc 업그레이드 후 사용자가 직접 다시 정지시킨 후 다시 시작시켜야 하는 대표적인 프로그램으로 xdm이 있습니다. 자동으로 다시 시작을 시키면 사용중인 X11 세션을 중지시킬 수 있기 때문입니다.\n\n업그레이드 하기 전에 멈춰야 하는 다음 서비스들을 스크립트가 감지했습니다: ${services}\n\n업그레이드를 일단 중지시키고 나중에 계속하시려면 다음 질문에 No라고 답해주시기 바랍니다. Extended_description-lt.utf-8: Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti paieška ir autentikavimas. Diegimo procesas gali paleisti iš naujo kai kurias tarnybas (pavyzdžiui, ssh ir telnetd), tačiau kitos programos negali būti paleistos iš naujo automatiškai. Viena iš tokių programų, kurią reikia paleisti iš naujo rankiniu būdu po glibc atnaujinimo, yra xdm – automatinis restartavimas gali atjungti aktyvias X11 sesijas.\n\nRastos šios tarnybas, kurias būtina sustabdyti prieš atnaujinimą: ${services}\n\nJei norite dabar nutraukti atnaujinimą ir jį pratęsti vėliau, atsakykite neigiamai. Extended_description-nb.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger. Installasjonsprosessen kan ta omstart på noen tjenester (slik som ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke restartes automatisk. xdm er et slikt program som du må stoppe og restarte manuelt etter glibc-oppgradering, fordi automatisk omstart vil kunne koble fra dine aktive X11-økter.\n\nDette skriptet oppdaget følgende installerte tjenester som må stoppes før oppgraderingen: $(services)\n\nSvar Nei på spørsmålet nedenfor hvis du vil avbryte oppgraderingen nå og fortsette senere. Extended_description-nl.utf-8: Actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden. Zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen. Het Installatieproces kan sommige diensten (zoals ssh en telnetd) herstarten, maar andere programma's kunnen niet automatisch herstart worden. Een programma dat handmatig dient gestopt en gestart te worden na de opwaardering van glibc is xdm, dit omdat een automatische herstart uw actieve X11-sessies verbreekt.\n\nDit script heeft de volgende geïnstalleerde diensten ontdekt die gestopt moeten worden voor de opwaardering: ${services}\n\nAls u de opwaardering nu wilt afbreken en hiermee later wilt verder gaan dient u zo meteen te weigeren. Extended_description-no.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger. Installasjonsprosessen kan ta omstart på noen tjenester (slik som ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke restartes automatisk. xdm er et slikt program som du må stoppe og restarte manuelt etter glibc-oppgradering, fordi automatisk omstart vil kunne koble fra dine aktive X11-økter.\n\nDette skriptet oppdaget følgende installerte tjenester som må stoppes før oppgraderingen: $(services)\n\nSvar Nei på spørsmålet nedenfor hvis du vil avbryte oppgraderingen nå og fortsette senere. Extended_description-pl.utf-8: Usługi i programy wykorzystujące NSS wymagają ponownego uruchomienia, aby operacje związane z autoryzacją działały prawidłowo. Proces instalacji może zrestartować część serwisów (jak np. ssh lub telnetd), jednak niektóre usługi będą wymagały ingerencji użytkownika. Przykładem takiego programu jest xdm, którego restart mógłby spowodować wyłączenie aktywnej sesji X11.\n\nSkrypt wykrył następujące serwisy, które należy ręcznie zrestartować: ${services}\n\nAby przerwać aktualizację i dokończyć ją później, proszę wybrać nie. Extended_description-pt.utf-8: Serviços e programas que estejam a correr que usem NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns serviços (tais como ssh ou telnetd), mas há outros programas que não podem ser reiniciados automaticamente. Um dos programas que necessita de ser parado e reiniciado manualmente é o xdm - um reinício automático poderia desligar as suas sessões de X11 activas.\n\nEste script detectou os seguintes serviços instalados que têm de ser parados antes da actualização: ${services}\n\nSe quer interromper a actualização agora e continuar mais tarde, por favor responda "Não" à questão seguinte. Extended_description-pt_br.utf-8: Serviços e programas em execução que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário, eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns desses serviços (como ssh ou telnetd), mas outros programas não podem ser reiniciados automaticamente. Um programa que precisa ser parado e reiniciado manualmente por você depois da atualização da glibc é o xdm - porque reiniciar automaticamente pode desconectar suas sessões ativas do X11.\n\nEste script detectou os seguintes serviços instalados que devem ser parados antes da atualização: ${services}\n\nSe você quer interromper a atualização agora e continuar posteriormente, por favor, responda Não para a questão abaixo. Extended_description-ru.utf-8: Запущенные службы и программы, использующие NSS, должны быть перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию. В процессе установки возможно перезапустить некоторые службы (такие как ssh или telnetd), но другие программы не могут быть автоматически перезапущены. Одной из таких программ, требующих ручной остановки и перезапуска после обновления glibc, является xdm, так как её автоматический перезапуск может отключить ваши активные сессии X11.\n\nЭтот сценарий определил следующие установленные службы, которые должны быть остановлены перед обновлением: ${services}\n\nЕсли вы желаете прервать процесс обновления сейчас и продолжить позже, ответьте Нет на следующий вопрос. Extended_description-sk.utf-8: Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS sa musia reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu. Inštalátor je schopný sám reštartovať niektoré služby (ako ssh a telnet), ale iné programy nie je možné reštartovať automaticky. Jeden z takýchto programov, ktoré vyžadujú, aby ste ho manuálne zastavili a reštartovali po aktualizácii glibc, je xdm - pretože automatický reštart by mohol odpojiť vaše aktívne relácie X11.\n\nTento skript zistil, že nasledovné služby je pred aktualizáciou potrebné zastaviť:${services}\n\nAk si teraz želáte prerušiť aktualizáciu a pokračovať neskôr, prosím, odpovedzte na túto otázku „Nie“. Extended_description-sv.utf-8: Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre. Installationen kan starta om några tjänster (ex. ssh och telnetd), andra program kan inte startas om automatiskt - xdm är ett sådant program som du måste starta om själv eftersom det skulle starta om din X-session.\n\nSkriptet hittade följande installerade tjänster som måste stoppas före uppgraderingen: ${services}\n\nOm du vill avbryta uppgraderingen nu och fortsätta senare anger du Nej på frågan nedan. Extended_description-tr.utf-8: NSS kullanan hizmetler, yeniden başlatılmadıkları takdirde arama veya kimlik doğrulama gibi işlemleri yapamayacaklardır. Kurulum süreci bazı hizmetleri yeniden başlatabilir (örneğin sshd veya telnetd'yi), ama her hizmet otomatik olarak yeniden başlatılamaz. glibc yükseltmesinden sonra elle yeniden başlatmanız gereken hizmetlerden biri de xdm'dir, çünkü otomatik olarak yeniden başlatılması halinde etkin X11 oturumlarının kapanmasına sebep olur.\n\nBu betik, yükseltme işlemi yapılmadan önce şu hizmetlerin yeniden başlatılması gerektiğini algıladı: ${services}\n\nEğer yükseltme işlemini ertelemek istiyorsanız lütfen aşağıdaki soruya Hayır yanıtını verin. Extended_description-vi.utf-8: Các dịch vụ và chương trình đều đang chạy dựa vào NSS thì cần phải được khởi chạy lại: không thì chúng không còn có khả năng tra tìm hay xác thực lại. Tiến trình cài đặt có khả năng khởi chạy lại một số dịch vụ riêng (v.d. ssh hoặc têlnetd) nhưng không thể tự động khởi chạy lại các chương trình khác. Một chương trình như vậy mà cần phải bị dừng chạy rồi được khởi chạy lại bằng sau khi nâng cấp glibc là xdm, vì việc tự động cài đặt có thể ngắt kết nối đến phiên chạy X11 đang hoạt động.\n\nVăn lệnh này đã phát hiện những dịch vụ đã cài đặt sau mà phải bị dừng chạy trước khi nâng cấp: ${services}\n\nNếu bạn muốn làm gián đoạn tiến trình nâng cấp ngay bây giờ và tiếp tục sau, hãy trả lời « Không » bên dưới. Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 NSS 的服务和程序需要重启,否则可能无法继续查询或验证。安装过程能重启部分服务(如 ssh 和 telnetd),但其他程序无法自动重启。xdm 就是需要在 glibc 升级完成后手动停止和重启的程序 - 因为自动重启可能会中断你的当前 X11 会话。\n\n脚本检测到以下的服务需要在升级前停止: ${services}\n\n如果你想打断升级并在稍后继续,请对下面的问题答 No Type: boolean Owners: glibc/upgrade Name: grub-pc/chainload_from_menu.lst Default: true Description: Chainload from menu.lst? Description-ast.utf-8: ¿Cadena de carga dende menu.lst? Description-be.utf-8: Ланцуговая загрузка з menu.lst? Description-bg.utf-8: Верижно зареждане от menu.lst? Description-ca.utf-8: Voleu carregar en cadena des del menu.lst? Description-cs.utf-8: Zavést přes menu.lst? Description-cy.utf-8: Cadwyn-lwytho o menu.lst? Description-da.utf-8: Chainload fra menu.lst? Description-de.utf-8: Aus »menu.lst« laden (Chainload)? Description-dz.utf-8: menu.lst ནང་ལས་ ཅེན་ལོཌི་འབད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να γίνει αλυσιδωτή φόρτωση από το αρχείο menu.lst; Description-eo.utf-8: Ĉu ĉen-ŝargi (chainload) el menu.lst? Description-es.utf-8: ¿Desea cargar secuencialmente desde el fichero «menu.lst»? Description-eu.utf-8: Kargatu menu.lst fitxategitik? Description-fa.utf-8: بارگزاری به صورت Chainload از menu.lst؟ Description-fi.utf-8: Ladataanko ketjutettuna tiedostosta menu.lst? Description-fr.utf-8: Faut-il enchaîner le chargement depuis menu.lst ? Description-gl.utf-8: Cargar en cadea desde menu.lst? Description-gu.utf-8: menu.lst માંથી ચેઈનલોડ કરશો? Description-he.utf-8: הטענה בשרשור מ-menu.lst? Description-hr.utf-8: Učitaj ulančano preko menu.lst? Description-hu.utf-8: Továbbtöltsünk a menu.lst-ből? Description-id.utf-8: Chainload dari menu.lst? Description-is.utf-8: Raðhlaða (chainload) úr menu.lst? Description-it.utf-8: Effettuare il caricamento in cascata da menu.lst? Description-ja.utf-8: menu.lst 経由で起動 (チェーンロード) しますか? Description-kk.utf-8: menu.lst ішінен тізбектей жүктелу керек пе? Description-km.utf-8: ផ្ទុកពី menu.lst? Description-ko.utf-8: menu.lst에서 단계별로 읽어들이시겠습니까? Description-lt.utf-8: Paleisti grandininiu būdu iš „menu.lst“? Description-lv.utf-8: Secīgi ielādēt no menu.lst? Description-mr.utf-8: menu.lst मधून चेनलोड करायचे? Description-nb.utf-8: Kjedelaste fra menu.lst? Description-nl.utf-8: Doorschakelen vanuit menu.lst? Description-no.utf-8: Kjedelaste fra menu.lst? Description-pl.utf-8: Załadować z menu.lst? Description-pt.utf-8: Carregar em cadeia a partir do menu.lst? Description-pt_br.utf-8: Carregar em cadeia a partir do menu.lst? Description-ro.utf-8: Încărcare înlănțuită din menu.lst? Description-ru.utf-8: Включить загрузку по цепочке (chainload) в menu.lst? Description-si.utf-8: menu.lst චක්ර පූර්ණය Description-sk.utf-8: Zreťaziť z menu.lst? Description-sl.utf-8: Verižno nalaganje iz menu.lst? Description-sq.utf-8: Ngarko zinxhir nga menu.lst? Description-sr.utf-8: Чеинлоуд из „menu.lst“? Description-sr@latin.utf-8: Čeinloud iz „menu.lst“? Description-sv.utf-8: Kedjeladda från menu.lst? Description-ta.utf-8: menu.lst இலிருந்து சங்கிலிஏற்றம் செய்யலாமா? Description-th.utf-8: จะโหลดแบบลูกโซ่จาก menu.lst หรือไม่? Description-tr.utf-8: menu.lst dosyasından zincirleme yükleme yapılsın mı? Description-ug.utf-8: menu.lst دىن Chainload قىلامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Завантажити послідовно з menu.lst? Description-vi.utf-8: Nạp dãy (chainload) từ menu.lst? Description-zh_cn.utf-8: 从 menu.lst 进行 chainload? Description-zh_tw.utf-8: 是否使用來自 menu.list 的 chainload 項目? Extended_description: GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub.\n\nIn order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now.\n\nIt's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record).\n\nWhatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ast.utf-8: El scripts d'actualización GRUB detectó una configuración GRUB Legacy en /boot/grub.\n\nCola fin de trocar la versión Legacy de GRUB nel to sistema, ye recomendable que /boot/grub/menu.lst seya axustáu a la cadena de carga GRUB 2 dende la to configuración Legacy GRUB existente. Esti pasu puede ser fechu automáticamente agora.\n\nYe recomendable que aceptes la cadena de carga GRUB 2 dende'l menu.lst, y compruebes que la to nueva configuración de GRUB 2 ye funcional pa ti, anantes de que lo instales directamente nel to MBR (Master Boot Record).\n\nIndependientemente de la to decisión, puedes trocar la imaxe vieya MBR con GRUB 2 más tarde executando como root el comandu que vien darréu:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-be.utf-8: Скрыпты абнаўлення GRUB выявілі папярэднюю версію GRUB, усталяваную ў /boot/grub.\n\nКаб замяніць папярэднюю версію GRUB у Вашай сістэме, пажадана выправіць файл /boot/grub/menu.lst такім чынам, каб GRUB 2 загружаўся з існуючай папярэдняй версіі GRUB. Зараз можна зрабіць гэтую наладку аўтаматычна.\n\nРаім абраць ланцуговую загрузку GRUB 2 з menu.lst, і праверыць, што нанова ўсталяваны GRUB 2 працуе, перад тым як усталёўваць яго ў галоўны загрузачны запіс (MBR, Master Boot Record).\n\nЯк бы вы ні вырашылі, можна пазней замяніць стары вобраз MBR на GRUB 2, калі выканаць як root наступныя каманды:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-bg.utf-8: Открита е стара инсталация на GRUB в /boot/grub.\n\nЗа замяна на старата инсталация на GRUB се препоръчва настройване на /boot/grub/menu.lst за каскадно зареждане на GRUB2 от съществуващата инсталация на GRUB. Това може да извършено автоматично.\n\nКаскадното зареждане на GRUB2 от menu.lst се препоръчва за да е сигурно, че настройките на GRUB2 са правилни, преди инсталирането му в записа за начално зареждане (MBR).\n\nКаквото и да решите, по-късно можете да замените стария запис в MBR с този на GRUB2 със следната команда, изпълнена като администратор:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ca.utf-8: Els scripts d'actualització del GRUB han detectat una configuració del GRUB Legacy en /boot/grub.\n\nA l'hora de reemplaçar la versió Legacy del GRUB que hi ha al sistema, és recomanable que es modifique /boot/grub/menu.lst per a carregar una imatge d'arrencada del GRUB 2 des de la vostra configuració del GRUB Legacy existent. Aquest pas es pot dur a terme ara.\n\nÉs recomanable que accepteu la càrrega en cadena del GRUB 2 des del menu.lst, per a verificar que la nova configuració del GRUB 2 funciona correctament, abans de que s'escriga al registre mestre d'arrencada (MBR).\n\nIndependentment de la vostra decisió, podeu reemplaçar la imatge antiga de l'MBR amb el GRUB2 executant l'ordre següent com a root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-cs.utf-8: Aktualizační skripty GRUBu rozpoznaly v /boot/grub nastavení pro předchozí verzi GRUBu (tzv. GRUB Legacy).\n\nAbyste na svém systému nahradili zastaralou verzi GRUBu, je doporučeno upravit /boot/grub/menu.lst tak, aby zavedl obraz GRUBu 2 pomocí stávajícího GRUB Legacy. Tento krok je nyní možné provést automaticky.\n\nPřed instalací GRUBu 2 přímo do MBR (Master Boot Record) se doporučuje nejprve vyzkoušet zavedení GRUBu 2 skrze menu.lst a teprve po ověření, že vše funguje očekávaným způsobem, zkusit instalaci do MBR.\n\nAť se rozhodnete jakkoliv, obraz v MBR můžete kdykoliv později nahradit GRUBem 2. Stačí jako root spustit následující příkaz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-cy.utf-8: Mae sgriptiau uwchraddio GRUB wedi canfod gosodiad GRUB etifeddol yn /boot/grub.\n\nEr mwyn disodli yr hen fersiwn o GRUB yn eich system, argymhellir fod /boot/grub/menu.lst yn cael ei addasu i lwytho delwedd ymgychwyn GRUB 2 o'ch gosodiad GRUB etifeddol. Gall y cam hwn gael ei wneud yn awtomatig nawr.\n\nArgymhellir eich bod yn derbyn cadwyn-lwytho GRUB 2 o menu.lst, a gwirio fod y gosodiad GRUB 2 yn gweithio cyn iddo gael ei ysgrifennu i'r Cofnod Ymgychwyn Meistr (MBR).\n\nBeth bynnag yw eich dewis, fe allwch chi ddisodli eich hen ddelwedd MBR gyda GRUB 2 nes ymlaen drwy redeg y gorchymyn canlynol fel root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-da.utf-8: Opgraderingsskripterne til GRUB har fundet en GRUB Legacy-opsætning i /boot/grub.\n\nFor at erstatte GRUB-versionen Legacy på dit system, anbefales det at /boot/grub/menu.lst justeres til at indlæse GRUB 2's opstartsaftryk fra din eksisterende GRUB Legacy-opsætning. Dette trin kan udføres automatisk nu.\n\nDet anbefales, at du accepterer at chainloade GRUB 2 fra menu.lst, og verificerer at din nye GRUB 2-opsætning virker for dig, før du installerer den direkte til din MBR (Master Boot Record).\n\nUanset din beslutning kan du senere erstatte dit gamle MBR-aftryk med GRUB 2 ved at foretage den følgende kommando som administrator (root):\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-de.utf-8: Die Upgrade-Skripte von GRUB haben eine Installation von »GRUB Legacy« in /boot/grub gefunden.\n\nUm die Legacy-Version von GRUB auf Ihrem System zu ersetzen, wird die Anpassung von /boot/grub/menu.lst empfohlen, so dass GRUB 2 aus Ihrer bestehenden GRUB-Legacy-Konfiguration heraus geladen wird. Dieser Schritt kann jetzt automatisch vollzogen werden.\n\nEs wird empfohlen, dass Sie dem Laden von GRUB 2 aus menu.lst zustimmen und überprüfen, dass Ihre neue »GRUB 2«-Installation funktioniert, bevor diese in den MBR (Master Boot Record) geschrieben wird.\n\nUnabhängig von Ihrer Entscheidung können Sie den alten MBR später durch GRUB 2 ersetzen. Geben Sie dazu als »root« den folgenden Befehl ein:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-dz.utf-8: GRUB དུས་མཐུན་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ /boot/grub ནང་ལུ་ GRUB སྔོན་བཤུལ་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནུག\n\nཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ GRUB གི་སྔོན་བཤུལ་ཐོན་རིམ་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ /boot/grub/menu.lst འདི་ ཁྱོད་རའི་ཡོད་བཞིན་པའི་སྔོན་བཤུལ་གཞི་སྒྲིག་ནང་ལས་ ཅེན་ལོཌི་ GRUB ༢ ལུ་ བདེ་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་སྦེ་འོས་སྦྱོར་འབད་ནུག། གཞི་སྒྲིག་འདི་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་ར་རང་བཞིན་གྱིས་ལཱ་འབད་བཏུབ།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ menu.lst ནང་ལས་ ཅེན་ལོ་ཌིང་དང་ལེན་འབད་དེ་ GRUB ༢ གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་འདི་ MBR (Master Boot Record) ལུ་ཐད་ཀར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་མི་བཏུབ་བལྟ་དགོ་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོད།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ག་དེ་སྦེ་ གྲོས་ཐག་གཅད་རུང་ ཤུལ་ལས་ MBR གཟུགས་བརྙན་་རྙིངམ་འདི་ འོག་གི་བརྡ་བཀོད་འདི་ རུཊི་སྦེ་སྤྲོད་ཐོག་ལས་ GRUB 2 གིས་ཚབ་བཙུགས་འབད་ཚུགས།\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-el.utf-8: Το πρόγραμμα αναβάθμισης του GRUB έχει εντοπίσει αρχεία ρύθμισης του GRUB Legacy στον κατάλογο /boot/grub.\n\nΓια να αντικαταστήσετε την έκδοση Legacy του GRUB στο σύστημά σας, συνιστάται η προσαρμογή του αρχείου /boot/grub/menu.lst ώστε να γίνεται η φόρτωση μιας εκκινήσιμης εικόνας του GRUB 2 μέσα από την υπάρχουσα διαμόρφωση του GRUB Legacy. Το βήμα αυτό μπορεί να πραγματοποιηθεί τώρα αυτόματα.\n\nΣυνιστάται η αποδοχή της αλυσιδωτής φόρτωσης του GRUB 2 από το αρχείο menu.lst και η επαλήθευση της λειτουργικότητας της νέας ρύθμισης του GRUB 2 πριν αυτό εγγραφεί στο MBR (Master Boot Record).\n\nΌποια κι αν είναι η απόφασή σας, μπορείτε να αντικαταστήσετε αργότερα το προηγούμενο αντίγραφο του MBR με τη βοήθεια του GRUB 2, εκτελώντας ως χρήστης root την ακόλουθη εντολή:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-eo.utf-8: Aktualigaj skriptoj de GRUB detektis agordon de la malaktuala GRUB en /boot/grub.\n\nPor anstataŭigi la malaktualan version de GRUB en via sistemo, oni rekomendas ke /boot/grub/menu.lst estu akomodita por ŝargi je ekŝarga bildo GRUB 2 el via ekzistanta agordo de malaktuala GRUB. Tiu ĉi paŝo povas esti aŭtomate farata nun.\n\nOni rekomendas ke vi akceptu ĉen-ŝargi je GRUB 2 el menu.lst, kaj kontrolu ĉu via nova agordo de GRUB 2 bone funkcias antaŭ ol ĝi estu skribata al la MBR (Mastra Ekŝarga Registro).\n\nKia ajn estu via decido, per GRUB 2 vi povos poste anstataŭigi la malnovan bildon MBR, uzante la jenan komandon kiel root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-es.utf-8: Los ficheros de órdenes han detectado durante la actualización una configuración heredada de una versión anterior de GRUB en «/boot/grub».\n\nCon el fin de reemplazar la versión anterior de GRUB en el sistema, se recomienda configurar «/boot/grub/menu.lst» para que cargue GRUB 2 a partir de la configuración heredada de GRUB. Este paso se puede hacer de forma automática.\n\nSe recomienda que acepte cargarlo secuencialmente desde el fichero «menu.lst» y que compruebe el buen funcionamiento del nuevo GRUB 2, antes de instalarlo en el MBR («Master Boot Record»).\n\nSea cual sea su decisión, puede reemplazar más tarde la imagen del MBR anterior con GRUB 2 ejecutando como administrador («root») la orden siguiente:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-eu.utf-8: GRUB eguneratzeko script-ek GRUB zahar baten konfigurazioa aurkitu dute /boot/grub-en.\n\nSistemako GRUB zaharraren bertsioa behar bezala ordezkatzeko, gomendagarria da /boot/grub/menu.lst doitzea GRUB 2 dagoeneko instalatuta duzun GRUB zaharraren bidez kargatzeko. Urrats hau automatikoki egin daiteke orain.\n\nGomendagarria da GRUB 2 menu.lst bidez kargatzea onartzea, eta GRUB 2-ren konfigurazioak zure beharrak betetzen dituela egiaztatzea MBRan (Master Boot Record) idatzi aurretik.\n\nBerdin dio zer erabakitzen duzun, MBRren irudi zaharra GRUB 2rekin ordeztu dezakezu supererabiltzaile (root) gisa honako komandoa exekutatuz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-fa.utf-8: اسکریپت ارتقاء GRUB, نسخه قدیمی GRUB نصب شده در /boot/grub را پیدا کرده است.\n\nبرای جایگزینی نسخه قدیمی GRUB در سیستم شما، پیشنهاد میشود /boot/grub/menu.lst تنظیم گردد تا یک تصویر بوت GRUB 2 از چینش قدیمی GRUB کنونی بارگذاری شود . اکنون این مرحله به صورت خودکار انجام می شود.\n\nتوصیه میشود که chainloading گراب۲ از menu.lst را بپذیرید، و بازبینی کنید که چینش جدید GRUB 2 قبل از اینکه بر روی MBR (Master Boot Record) نوشته شود کار میکند.\n\nتصمیم شما هر چه باشد، میتوانید بعداً تصویر قدیم MBR را با GRUB 2 با فرمان زیر توسط کاربر ریشه جایگزین کنید:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-fi.utf-8: GRUBin päivityskomentosarjat ovat löytäneet vanhoja GRUB-asetuksia tiedostosta /boot/grub.\n\nJärjestelmässä olevan vanhan GRUB-version korvaamiseksi on suositeltavaa muokata tiedostoa /boot/grub/menu.lst siten, että GRUB 2 ladataan olemassa olevista vanhoista GRUB-asetuksista. Tämä voidaan tehdä automaattisesti nyt.\n\nOn suositeltavaa, että hyväksyt GRUB 2:n ketjutetun lataamisen tiedostosta menu.lst ja varmistat uusien GRUB 2 -asetusten toimivuuden ennen kuin asennat ne pääkäynnistyslohkoon (MBR).\n\nRiippumatta valinnasta vanha MBR voidaan korvata GRUB 2:lla myöhemmin suorittamalla seuraava komento pääkäyttäjänä:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-fr.utf-8: Une installation standard de GRUB a été détectée dans /boot/grub.\n\nAfin de remplacer cette installation, il est recommandé de modifier /boot/grub/menu.lst pour charger GRUB 2 depuis l'installation standard de GRUB (« chainload »). Veuillez choisir si vous souhaitez effectuer cette modification.\n\nIl est recommandé de choisir cette option pour pouvoir confirmer le bon fonctionnement de GRUB 2 avant de l'installer directement sur le secteur d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »).\n\nQuel que soit votre choix, vous pourrez, plus tard, remplacer l'ancien secteur d'amorçage par GRUB 2 avec la commande suivante, exécutée avec les privilèges du superutilisateur :\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-gl.utf-8: Os scripts de actualización de GRUB detectaron unha configuración do GRUB antigo en /boot/grub.\n\nPara substituír a versión antiga de GRUB do sistema, recoméndase axustar /boot/grub/menu.lst para cargar unha imaxe de arranque de GRUB 2 desde a configuración existente do GRUB antigo. Pódese realizar este paso automaticamente agora.\n\nRecoméndase que acepte cargar GRUB 2 en cadea desde menu.lst, e que verifique que a nova configuración de GRUB 2 funciona para vostede, antes de instalalo directamente no MBR (rexistro mestre de inicio).\n\nDecida o que decida, poderá substituír a vella imaxe do MBR con GRUB 2 máis tarde, usando a seguinte orde como «root»:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-gu.utf-8: GRUB સુધારાની સ્ક્રિપ્ટએ /boot/grub માં પરંપરાગત GRUB ગોઠવણીની જાણ મેળવી છે.\n\nતમારી સિસ્ટમમાંથી પરંપરાગત GRUB ને બદલવા માટે, એ સલાહભર્યું છે કે /boot/grub/menu.lst એ GRUB 2 બૂટ ઈમેજ લાવવા માટે તમારી હાલના પરંપરાગત GRUB ગોઠવણીમાંથી ગોઠવેલ હોય. આ ગોઠવણી હવે પછી આપમેળે રજૂ કરવામાં આવશે.\n\nએ સલાહભર્યું છે કે તમે menu.lst માંથી GRUB 2 ચેઈનલોડિંગ સ્વિકારો, અને ચકાસો કે નવી GRUB 2 ગોઠવણી MBR (માસ્ટર બૂટ રેકોર્ડ) માં લખાય તે પહેલાં કામ કરી રહી છે.\n\nતમારો નિર્ણય કંઈ પણ હોય, તમે પાછળથી નીચેના આદેશનો રુટ તરીકે ઉપયોગ કરીને જૂની MBR ઈમેજને GRUB 2 વડે બદલી શકો છો.\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-he.utf-8: תסריטי העדכון של GRUB גילו הגדרות GRUB ישנות ב-/boot/grub.\n\nכדי להחליף את גירסת GRUB הישנה במערכת שלך, מומלץ לשנות את /boot/grub/menu.lst כך שיבצע הטענה משורשרת של קוד האיתחול של GRUB 2 מהגדרות GRUB הישנות שלך. ניתן לבצע פעולה זו באופן אוטומטי עכשיו.\n\nמומלץ שתסכים להטענה משורשרת של GRUB 2 מ-menu.lst ותוודא שהגדרות GRUB 2 החדשות עובדות עבורך, לפני שקוד האתחול נכתב ל-MBR (Master Boot Record) שלך.\n\nלא משנה מהי החלטתך, ביכולתך להחליף יותר מאוחר את קוד האתחול הישן ב-MBR בקוד האתחול של GRUB 2 ע"י מתן הפקודה הבאה כמשתמש-על:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-hr.utf-8: Skripte za nadogradnju GRUB-a su pronašle GRUB Legacy postavke u /boot/grub.\n\nKako bi zamijenili Legacy verziju GRUB-a na vašem sustavu, preporučuje se prilagodba /boot/grub/menu.lst kako bi se ulančano učitao GRUB 2 iz vaših postojećih GRUB Legacy postavki. Ovaj korak se sada može automatski izvršiti.\n\nPreporučuje se da prihvatite ulančano učitavanje GRUB 2 iz menu.lst, tako da možete provjeriti da vam nove GRUB 2 postavke funkcioniraju, prije nego što izravno instalirate GRUB2 u MBR (Master Boot Record).\n\nŠto god odlučite, možete zamijeniti stari sadržaj MBR-a sa GRUB 2 kasnije pokretanjem sljedeće naredbe kao root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-hu.utf-8: A GRUB frissítő program észlelte, hogy régi GRUB beállítás van a /boot/grub-ban.\n\nA régi GRUB lecserélése érdekében javasolt, hogy a /boot/grub/menu.lst fájlt úgy módosítsuk, hogy egy GRUB2 betöltőképet töltsön be a régi GRUB. Ezt automatikusan elvégezhetjük most.\n\nJavaslom, hogy a menu.lst-ből töltsük tovább a GRUB 2-t, és ellenőrizzük, hogy működik-e az új GRUB 2 beállítása, mielőtt az MBR-be (Master Boot Record) írnánk\n\nBárhogy is döntesz most, a régi MBR képet kicserélheted a GRUB2 betöltőképével, ha rendszergazdaként (root) kiadod a következő parancsot:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-id.utf-8: Skrip peningkatan GRUB telah mendeteksi setup GRUB Warisan di /boot/grub.\n\nUntuk mengganti GRUB versi Warisan pada sistem Anda, sangat disarankan menyesuaikan /boot/grub/menu.lst agar memuat citra boot GRUB2 dari konfigurasi GRUB Warisan. Langkah ini sekarang dapat dilakukan secara otomatis.\n\nSangat disarankan Anda menerima chainloading GRUB 2 dari menu.lst, dan memastikan bahwa setup GRUB 2 yang baru bekerja sebelum Anda memasangnya pada MBR (Master Boot Record).\n\nApapun pilihan Anda, Anda dapat mengganti citra MBR lama dengan GRUB 2 nanti dengan menjalankan perintah berikut sebagai root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-is.utf-8: Uppfærsluskriftur GRUB hafa fundið eldri uppsetningu GRUB í /boot/grub.\n\nTil að skipta eldri uppsetningu GRUB út af kerfinu, þá er mælt með því að /boot/grub/menu.lst sé stillt til að raðhlaða (chainload) GRUB 2 ræsidiskmynd frá þessari eldri uppsetningu á GRUB. Hægt er að framkvæma þetta skref sjálfvirkt núna.\n\nMælt með því að þú samþykkir að raðhlaða GRUB 2 úr menu.lst, auk þess að þú skoðir hvort nýja GRUB 2 uppsetningin virki fyrir þig, áður en þetta er skrifað á MBR ræsigeirann (Master Boot Record).\n\nHvað svosem þú ákveður, þá getur þú síðar skipt gömlu MBR myndinni út fyrir GRUB2 með því að gefa eftirfarandi skipun (sem kerfisstjóri/root):\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-it.utf-8: Gli script di aggiornamento hanno rilevato una installazione di GRUB Legacy in /boot/grub.\n\nPer sostituire la versione Legacy di GRUB sul proprio sistema si raccomanda di modificare il file /boot/grub/menu.lst in modo da caricare l'immagine di avvio di GRUB 2 dall'attuale installazione di GRUB Legacy. Questa modifica può essere effettuata automaticamente adesso.\n\nSi raccomanda di accettare il caricamento in cascata di GRUB 2 da menu.lst e di verificare che la nuova installazione di GRUB 2 funzioni prima di procedere con l'installazione diretta sul MBR (Master Boot Record).\n\nQualsiasi sia la decisione, in seguito sarà possibile sostituire la vecchia immagine sul MBR con GRUB 2 eseguendo da root il seguente comando:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ja.utf-8: GRUB のアップグレードプログラムは、/boot/grub に GRUB Legacy の設定があるのを検出しました。\n\nシステム中に存在している古いバージョンの GRUB を置き換えるには、/boot/grub/menu.lst にある GRUB Legacy の設定を使って GRUB2 の起動イメージを読み込むように設定するのがお勧めです。この作業はここで自動的に実行されます。\n\nMBR (マスターブートレコード) に直接インストールする前に、GRUB 2 が menu.lst からチェーンロードするように設定し、新しい GRUB 2 の設定が動作するかどうかを確認することをお勧めします。\n\nどの設定を選ぶにせよ、root として以下のコマンドを実行することによって、後からでも古い MBR イメージを GRUB 2 に置き換えられます。\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-kk.utf-8: GRUB жаңарту скриптері /boot/grub ішінен орнатылған GRUB Legacy тапты.\n\nGRUB Legacy нұсқасын алмастыру үшін, сіздің бар болып тұрған GRUB Legacy орнатудың /boot/grub/menu.lst файлынан GRUB 2 жүктеушісін тізбектей жүктеуге баптауға ұсынылады. Бұл қадам қазір автоматты түрде жасалуы мүмкін.\n\nGRUB 2-ні menu.lst ішінен тізбектей жүктеуді қабылдау, және жаңа GRUB 2 орнатуы оны MBR (Басты жүктелу жазбасына) ішіне жазбас бұрын жұмыс істейтінін тексеру ұсынылады.\n\nШешіміңіз қандай болса да, кейін сіз әрқашан да ескі MBR бейнесін жаңа GRUB 2-мен ауыстыра аласыз, ол үшін root атынан келесі команда орындауыңыз керек:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-km.utf-8: GRUB ធ្វើឲ្យស្គ្រីបប្រសើរឡើង បានរកឃើញការរៀបចំចាស់ៗរបស់ GRUB នៅក្នុង /boot/grub ។\n\nដើម្បីជំនួសកំណែចាស់ៗរបស់ GRUB នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក វាបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យកែសម្រួល /boot/grub/menu.lst ដើម្បីផ្ទុករូបភាពចាប់ផ្ដើម GRUB 2 ពីការរៀបចំចាស់ៗនៃ GRUB ដែលមានស្រាប់របស់អ្នក ។ ជំហាននេះអាចត្រូវបានអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តឥឡូវ ។\n\nវាបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកទទួលយកការផ្ទុក GRUB 2 ពី menu.lst ហើយផ្ទៀងផ្ទាត់ថាការរៀបចំ GRUB 2 ថ្មីដំណើរការមុនពេលវាត្រូវបានសរសេរទៅកាន់ MBR (Master Boot Record) ។\n\nមិនថាអ្នកសម្រេចចិត្តថាម៉េចក៏ដោយ អ្នកអាចជំនួសរូបភាព MBR ចាស់ដោយ GRUB 2 ពេលក្រោយ ដោយប្រើពាក្យបញ្ជាដូចខាងក្រោមជា root ៖\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ko.utf-8: GRUB 업그레이드 스크립트에서 /boot/grub 안의 GRUB 과거 버전 설정을 발견했습니다.\n\n시스템의 GRUB 구버전을 현재 GRUB 2로 바꾸려면, /boot/grub/menu.lst 파일을 조정해 기존 GRUB 과거 버전 설정에서 GRUB 2 부팅 이미지를 읽어들이는 방법을 추천합니다. 이 단계는 자동으로 수행할 수 있습니다.\n\n먼저 menu.lst에서 단계별로 GRUB 2를 읽어들이게 하고, 그 다음에 GRUB 2 설정이 동작하는지 확인한 다음 MBR(마스터 부트 레코드)에 GRUB 2를 설치하는 걸 추천합니다.\n\n어떻게 선택하든, 나중에 root로 다음 명령을 실행하면 과거 MBR 이미지를 GRUB 2 이미지로 바꿀 수 있습니다.\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-lt.utf-8: „GRUB“ atnaujinimo scenarijai aptiko senojo „GRUB“ konfigūracinius failus „/boot/grub“ aplanke.\n\nNorint pakeisti senąją sistemoje esančią „GRUB“ versiją, rekomenduojama pirmiausia papildyti jos konfigūracinį failą „/boot/grub/menu.lst“, nurodant, kad ji paleistų „GRUB 2“ grandininiu būdu. Šį žingsnį galima automatiškai atlikti dabar.\n\nPrieš įrašant „GRUB 2“ į disko paleidimo įrašą, rekomenduojama išbandyti grandininį jos paleidimą iš „menu.lst“ ir įsitikinti, jog „GRUB 2“ sąranka veikia tinkamai.\n\nKoks bebūtų Jūsų sprendimas, vėliau MBR turinį galėsite perrašyti „GRUB 2“ ar vėlesne versija, „root“ teisėmis paleisdami komandą:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-lv.utf-8: GRUB uzlabošanas skripti ir atklājuši GRUB mantotos iestatījumus mapē /boot/grub.\n\nLai aizvietotu mantoto GRUB versiju savā sistēmā, iesakām pielāgot /boot/grub/menu.lst, lai tā ielādē GRUB 2 palaišanas attēlu no esošās GRUB mantotās instalācijas. Tagad šo soli var veikt automātiski.\n\nIeteicams pieņemt secīgās ielādes (chainloading) GRUB 2 no menu.lst un pārliecināties, ka jaunais GRUB 2 darbojas, pirms no ierakstīt MBR (galvenajā palaišanas ierakstā).\n\nLai kāds būtu lēmums, jūs varat aizvietot veco MBR attēlu ar GRUB 2 vēlāk, dodot sekojošās komandas ar root tiesībām:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-mr.utf-8: ग्रब श्रेणीवर्धन स्क्रिप्ट्सना /boot/grub येथे ग्रब लिगसी संरचना आढळली आहे.\n\nतुमच्या प्रणालीतील ग्रबची लिगसी आवृत्ती बदलण्यासाठी अशी शिफारस केली जाते की तुमच्या अस्तित्वातील ग्रब लिगसी संरचनेमधून /boot/grub/menu.lst हा ग्रब 2 आरंभ प्रतिमा लोड करण्यासाठी बदलण्यात यावा. ही पायरी आता स्वयंचलितपणे करता येऊ शकते.\n\nअशी शिफारस आहे, की तुम्ही menu.lst मधून ग्रब 2 चेनलोड करायचे स्वीकारावे, व एमबीआर (मुख्य आरंभ अभिलेख) यानुसार लिहिला जाण्यापूर्वी नवीन ग्रब 2 संरचना कार्य करत आहे याची खातरजमा करावी.\n\nतुमचा निर्णय काहीही असला तरी, तुम्ही नंतर मूल म्हणून खालील आज्ञा देऊन जुनी एमबीआर प्रतिमा ग्रब 2 ने बदलू शकता:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-nb.utf-8: Oppgraderingsskriptene til GRUB har funnet et GRUB Legacy-oppsett i /boot/grub.\n\nFor å erstatte Legacy-versjonen av GRUB på ditt system anbefales det at /boot/grub/menu.lst justeres til å laste GRUB 2 oppstartsbilde fra ditt eksisterende GRUB Legacy-oppsett. Dette steget kan utføres automatisk nå.\n\nDet anbefales at du aksepterer å kjedelaste GRUB 2 fra menu.lst, og verifiserer at det nye GRUB 2-oppsettet virker før det skrives til MBR (Master Boot Record).\n\nUavhengig av din avgjørelse kan du erstatte det gamle MBR-bildet med GRUB 2 senere ved å kjøre følgende kommando som root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-nl.utf-8: GRUBs opwaardeerscripts hebben een oude-stijl GRUB opstelling in /boot/grub gedetecteerd.\n\nOm de oude-stijl versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het aangeraden om het bestand /boot/grub/menu.lst zo te laten aanpassen dat er een GRUB 2 opstart-image wordt geladen vanuit uw bestaande oude-stijl GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd.\n\nU wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB 2 vanuit menu.lst te accepteren, en daarna te verifiëren dat de nieuwe GRUB 2 opstelling werkt voordat het in de MBR (Master Boot Record) wordt geïnstalleerd.\n\nWaar u ook voor kiest, u kunt het oude MBR-image later door GRUB 2 vervangen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)):\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-no.utf-8: Oppgraderingsskriptene til GRUB har funnet et GRUB Legacy-oppsett i /boot/grub.\n\nFor å erstatte Legacy-versjonen av GRUB på ditt system anbefales det at /boot/grub/menu.lst justeres til å laste GRUB 2 oppstartsbilde fra ditt eksisterende GRUB Legacy-oppsett. Dette steget kan utføres automatisk nå.\n\nDet anbefales at du aksepterer å kjedelaste GRUB 2 fra menu.lst, og verifiserer at det nye GRUB 2-oppsettet virker før det skrives til MBR (Master Boot Record).\n\nUavhengig av din avgjørelse kan du erstatte det gamle MBR-bildet med GRUB 2 senere ved å kjøre følgende kommando som root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-pl.utf-8: Skrypty aktualizacyjne GRUB-a wykryły ustawienia wersji GRUB Legacy w /boot/grub.\n\nAby zastąpić starą wersję GRUB-a w systemie, zaleca się dostosowanie /boot/grub/menu.lst do uruchomienia obrazu rozruchowego GRUB 2 z istniejącej instalacji GRUB Legacy. Ten krok zostanie teraz wykonany automatycznie.\n\nZaleca się zaakceptowanie szeregowego uruchomienia (ang. chainload) GRUB 2 z menu.lst i zweryfikowanie poprawności nowych ustawień GRUB-a 2 przed jego zapisem do głównego sektora rozruchowego (ang. MBR - Master Boot Record).\n\nNiezależnie od podjętej teraz decyzji, zastąpienie starego obrazu MBR przez GRUB 2 można przeprowadzić później, wykonując następujące polecenie z uprawnieniami administratora:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-pt.utf-8: Os scripts de actualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB Legacy em /boot/grub.\n\nPor forma a substituir a versão antiga do GRUB que se encontra no sistema, é recomendado que o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para permitir carregar imagem de boot do GRUB 2 a partir da configuração actual do GRUB antigo. Esta etapa agora pode ser feita automaticamente.\n\nÉ recomendado que aceite carregar em cadeia o GRUB 2 a partir do menu.lst, e verificar que a configuração do novo GRUB 2 está funcional, antes de ser escrito no MBR (Master Boot Record).\n\nQualquer que seja a sua decisão, pode substituir mais tarde a antiga imagem do MBR com o GRUB 2, executando como root o seguinte comando:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-pt_br.utf-8: Os scripts de atualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB Legado em /boot/grub.\n\nA fim de substituir a versão Legada do GRUB no seu sistema, é recomendável que o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para carregar uma imagem do GRUB 2 a partir da sua configuração existente do GRUB Legado. Este passo pode ser executado automaticamente agora.\n\nÉ recomendado que você aceite o carregamento em cadeia do GRUB 2 a partir do menu.lst, e verifique que sua nova configuração do GRUB 2 está funcional, antes de gravá-lo na MBR ("Master Boot Record").\n\nSeja qual for sua decisão, você pode substituir a antiga imagem da MBR com o GRUB 2 mais tarde executando o seguinte comando como root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ro.utf-8: Scripturile de înnoire ale lui GRUB au detectat în /boot/grub o configurație pentru vechiul GRUB.\n\nPentru a înlocui vechea versiune a lui GRUB, se recomandă modificarea fișierului /boot/grub/menu.lst, astfel încât să încarce o imagine GRUB 2 din configurația existentă. Acest pas poate fi făcut chiar acum în mod automat.\n\nEste recomandat să acceptați înlănțuirea lui GRUB 2 din menu.lst și să verificați că noua configurație pentru GRUB 2 funcționează, înainte de instalarea în înregistrarea principală de boot (MBR).\n\nIndiferent ce decideți, puteți înlocui ulterior imaginea MBR veche cu GRUB 2 executând următoarea comandă cu privilegii root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ru.utf-8: Сценарии обновления обнаружили установку GRUB предыдущего поколения в /boot/grub.\n\nЧтобы заменить в системе версию GRUB предыдущего поколения, рекомендуется исправить /boot/grub/menu.lst так, чтобы образ GRUB 2 загружался из используемой установки GRUB предыдущего поколения. Это может быть сделано автоматически прямо сейчас.\n\nРекомендуется ответить утвердительно для загрузки GRUB 2 из menu.lst по цепочке и проверить, что новая настройка GRUB 2 работает так как нужно, перед тем как устанавливать её непосредственно в MBR (главную загрузочную запись).\n\nВ любом случае, вы можете заменить старый образ MBR на GRUB 2 позднее с помощью следующей команды, выполненной с правами суперпользователя:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-si.utf-8: GRUB යාවත් විධානාවලි පැරණි GRUB සැකසුමක් /boot/grub හි සොයාගෙන ඇත.\n\nඔබේ පද්ධතියේ පවතින GRUB සංස්කරණය ප්රතිපිහිටුවීමට. /boot/grub/menu.lst පවතින GRUB ස්ථාපනය මගින් GRUB 2 ආරම්භක පිළිබිඹුවක් පූර්ණය කිරීමට සැකසීම නිර්දේශිතයි. මෙම ස්ථාපනය දැන් ස්වයංක්රීයව ඉටුකල හැක.\n\nmenu.lst වෙතින් GRUB 2 දාමපූර්ණය පිළිගැනීම නිර්දේශිතයි. එමෙන්ම එය MBR (ප්රධාන ආරම්භක සටහන) වෙත ලිවීමට පෙර GRUB 2 ස්ථාපනය ක්රියාකරයි දැයි පිරික්සන්න.\n\nඔබේ තීරණය කුමක් වුවත් ඔබට අග්රය ලෙස පහත විධානය නිකුත් කිරීමෙන් GRUB 2 සමඟ පැරණි MBR ප්රථිපිහිටුවිය හැක.\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sk.utf-8: Aktualizačné skripty GRUB zistili nastavenie starej verzie GRUB (Legacy) v /boot/grub.\n\nNa nahradenie starej verzie GRUB (Legacy) vo vašom systéme, je odporúčané aby bol /boot/grub/menu.lst prispôsobený na zreťazenie (chainload) zavádzacieho obrazu GRUB 2 z vášho existujúceho nastavenia GRUB (Legacy). Tento krok môže byť automaticky vykonaný teraz.\n\nJe odporúčané aby ste schválili zreťazenie GRUB 2 z menu.lst a overili, že nastavenie vášho nového GRUB 2 je funkčné ešte predtým, ako bude zapísaný do vášho MBR (Master Boot Record).\n\nNech sa rozhodnete akokoľvek, neskôr môžete nahradiť obraz MBR s GRUB 2 spustením nasledujúceho príkazu s právami root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sl.utf-8: Skript za nadgradnjo je zaznal namestitev GRUB Legacy v /boot/grub.\n\nDa zamenjate različico GRUB Legacy na vašem sistemu vam priporočamo, da se /boot/grub/menu.lst spremeni tako, da verižno naloži GRUB 2 iz vaše obstoječe namestitve GRUB Legacy. To dejanje lahko zdaj izvedete samodejno.\n\nPriporočamo vam, da sprejmete verižno nalaganje GRUB 2 iz datoteke menu.lst in preverite delovanje namestitve GRUB2 preden ga namestite na MBR (Master Boot Record).\n\nKakorkoli se odločite, stari MBR lahko kasneje vedno zamenjate z GRUB 2, če izvedete kot root sledeči ukaz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sq.utf-8: Skriptet e përmirësimit të GRUB zbuluan një ndertim të trashëguar të GRUB në /boot/grub.\n\nNë mënyrë që të zëvëndësoni versionin e trashëguar të GRUB në sistemin tuaj, rekomandohet që /boot/grub/menu.lst të rregullohet në mënyrë të tillë që të ngarkoj një imazh të GRUB 2 nga konfigurimi i trashëguar i GRUB ekzistues.\n\nRekomandohet që të pranosh ngarkimin zinxhir GRUB 2 nga menu.lst, dhe të verifikosh që konfigurimi i ri GRUB 2 punon para se ai të shkruhet në MBR (Master Boot Record)\n\nCilido të jetë vendimi, ti mund të zëvëndësosh imazhin e vjetër MBR me GRUB 2 me vonë duke ekzekutuar komandën e mëposhtme si root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sr.utf-8: GRUB скрипте за апгрејд су пронашле подешавања за GRUB Legacy у /boot/grub фолдеру.\n\nДа бисте заменили Legacy верзију GRUB-а у вашем систему, препоручује се да се /boot/grub/menu.lst фајл прилагоди да учитава GRUB 2 слику за покретање из постојећег GRUB Legacy подешавања. Овај корак може аутоматски сада да се изврши.\n\nПрепоручљиво је да прихватите учитавање GRUB 2 из menu.lst, и потврдите да нова GRUB 2 подешавања раде пре него што се запишу на MBR (Master Boot Record).\n\nКоја год да је ваша одлука, можете заменити стари MBR са GRUB-ом 2 касније покретањем следеће команде као рут:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sr@latin.utf-8: GRUB skripte za apgrejd su pronašle podešavanja za GRUB Legacy u /boot/grub folderu.\n\nDa biste zamenili Legacy verziju GRUB-a u vašem sistemu, preporučuje se da se /boot/grub/menu.lst fajl prilagodi da učitava GRUB 2 sliku za pokretanje iz postojećeg GRUB Legacy podešavanja. Ovaj korak može automatski sada da se izvrši.\n\nPreporučljivo je da prihvatite učitavanje GRUB 2 iz menu.lst, i potvrdite da nova GRUB 2 podešavanja rade pre nego što se zapišu na MBR (Master Boot Record).\n\nKoja god da je vaša odluka, možete zameniti stari MBR sa GRUB-om 2 kasnije pokretanjem sledeće komande kao rut:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sv.utf-8: GRUB:s uppgraderingsskript har upptäckt en gammal GRUB-inställning i /boot/grub.\n\nOm du vill ersätta den gamla versionen av GRUB i systemet, rekommenderas att /boot/grub/menu.lst justeras till att kedjeladda GRUB 2 från din existerande, gamla GRUB-inställning. Detta steg kan utföras automatiskt nu.\n\nDet rekommenderas att GRUB 2 kedjeladdas från menu.lst så att det kan säkerställas att den nya GRUB 2-inställningen fungerar innan den installeras direkt till huvudstartsektorn (MBR).\n\nOberoende av ditt beslut kan den gamla MBR-avbildningen ersättas med GRUB 2 vid ett senare tillfälle genom att följande kommando utförs som root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ta.utf-8: /boot/grub இல் பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பு உள்ளதாக க்ரப் மேம்படுத்தல் நிரல் கண்டது.\n\n பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பை உங்கள் கணினியிலிருந்து மாற்ற இப்போதுள்ள பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பின் /boot/grub/menu.lst ஐ க்ரப்2 துவக்கி பிம்பத்தில் இருந்து ஏற்றம் செய்ய சரிக்கட்ட பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இந்த படி இப்போது தானியங்கியாக செய்யப்பட முடியும்.\n\n\n menu.lst இலிருந்து க்ரப்2 ஐ சங்கிலி ஏற்றம் செய்ய இப்போது ஒப்புக்கொள்ள பரிந்துரை செய்யப்படுகிறது. மேலும் உங்கள் புதிய க்ரப்2 அமைப்பு செயல் சரியாக உள்ளதா என்பதையும் சரி பார்த்த பின் எம்பிஆர் (மாஸ்டர் பூட் ரெகார்ட்) இல் நிறுவிக்கொள்ளலாம்.\n\n\nநீங்கள் என்ன முடிவு செய்தாலும் பழைய எம்பிஆர் பிம்பத்தை, பின்னால் பின் வரும் கட்டளையை ரூட் ஆக இட்டு க்ரப் 2 ஆல் மாற்றிக்கொள்ளலாம்.\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-th.utf-8: สคริปต์ปรับรุ่นของ GRUB ตรวจพบค่าตั้งของ GRUB รุ่นเก่าใน /boot/grub\n\nในการแทนที่ GRUB รุ่นเก่าในระบบ ขอแนะนำให้ปรับ /boot/grub/menu.lst ให้โหลดอิมเมจสำหรับบูตของ GRUB 2 จาก GRUB รุ่นเก่าที่มีอยู่ ขั้นตอนนี้สามารถทำแบบอัตโนมัติได้ในตอนนี้\n\nขอแนะนำให้คุณตอบรับการโหลด GRUB 2 แบบลูกโซ่จาก menu.lst และทดสอบว่าค่าตั้งของ GRUB 2 ใช้การได้ ก่อนที่จะเขียนลง MBR (Master Boot Record) จริง\n\nไม่ว่าคุณจะเลือกแบบไหน คุณยังสามารถแทนที่อิมเมจเก่าใน MBR ด้วย GRUB 2 เองได้ในภายหลัง โดยใช้คำสั่งต่อไปนี้ในฐานะ root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-tr.utf-8: GRUB yükseltme betikleri /boot/grub altında eski bir GRUB kurulumu algıladı.\n\nSisteminizdeki eski sürüm GRUB kurulumunu değiştirmek için, /boot/grub/menu.lst dosyasının bir GRUB 2 önyükleme görüntüsünü var olan eski GRUB kurulumundan yüklenmesine olanak tanıyacak şekilde değiştirilmesi gerekmektedir. Bu adım şimdi otomatik olarak gerçekleştirilebilir.\n\nYeni GRUB 2 kurulumu Ana Önyükleme Kaydı'na (MBR) yazılmadan önce GRUB 2'nin menu.lst'den zincirleme önyüklemesini kabul etmeniz ve GRUB 2 kurulumunun çalıştığını doğrulamanız önerilir.\n\nSeçiminiz ne olursa olsun, root kimliği ile aşağıdaki komutu çalıştırarak eski MBR görüntüsünü GRUB 2 ile değiştirebilirsiniz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ug.utf-8: GRUB نەشرىنى يۇقىرىلىتىش قوليازمىسى /boot/grub غا ئورنىتىلغان GRUB Legacy نى بايقىدى.\n\nسىستېمىڭىزدىكى GRUB Legacy نى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن /boot/grub/menu.lst نى نۆۋەتتىكى مەۋجۇت GRUB Legacy تەڭشىكىدە GRUB 2 قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ تەسۋىرىنى يۈكلەڭ. ھازىر بۇ مەشغۇلاتنى ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلالايدۇ.\n\nسىزنىڭ menu.lst دىكى chainloading GRUB 2 نى قوبۇل قىلىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز ھەمدە GRUB 2 بىۋاسىتە MBR (ئاساسىي يېتەكلەش خاتىرىسى)غا ئورنىتىشتىن ئىلگىرى يېڭى GRUB 2 تەڭشىكىنىڭ نورمال خىزمەت قىلىدىغانلىقىنى جەزملەڭ.\n\nقانداق ھۆكۈم چىقىرىشىڭىزدىن قەتئىينەزەر، سىز كېيىن root سالاھىيىتىدە تۆۋەندىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىپ GRUB 2 بىلەن كونا MBR تەسۋىرىنى ئالماشتۇرالايسىز:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-uk.utf-8: Скрипт оновлення GRUB знайшов попередню Legacy версію в /boot/grub.\n\nПеред повною заміною попередньої версії GRUB у вашій системі рекомендовано приєднати GRUB 2 як варіант завантаження у наявному меню GRUB Legacy. Цей крок може бути виконано автоматично зараз.\n\nРекомендовано спробувати послідовне завантаження GRUB 2 з menu.lst щоб переконатися, що ваш новий GRUB 2 функціонує, до того як встановити його напряму до MBR (Головного завантажувального сектору)\n\nЗалежно від вашого бажання, можна замінити старий завантажувач в MBR на GRUB 2 пізніше увівши наступну команду користувачем root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-vi.utf-8: Văn lệnh nâng cấp GRUB phát hiện được một thiết lập GRUB Cũ (GRUB Legacy) trong “/boot/grub”.\n\nĐể thay thế phiên bản Cũ của GRUB trong hệ thống này, nên điều chỉnh /boot/grub/menu.lst để nạp ảnh khởi động GRUB 2 từ thiết lập GRUB Cũ đã có. Bước này có thể được tự động thực hiện ngay bây giờ.\n\nBạn nên đồng ý việc nạp dãy GRUB 2 từ menu.lst, và kiểm tra rằng thiết lập GRUB 2 mới có thể làm việc được trước khi nó được ghi vào MBR (Mục ghi Khởi động Chủ).\n\nDù bạn quyết định thế nào, sau này bạn vẫn có thể thay thế ảnh MBR cũ bởi GRUB 2 bằng cách thực hiện câu lệnh sau với quyền root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 升级脚本在 /boot/grub 探测到了已安装的 GRUB Legacy。\n\n为了取代您系统上的 GRUB Legacy,推荐调整 /boot/grub/menu.lst 为从现有的 GRUB Legacy 设置中加载 GRUB 2 引导镜像。现在可以自动执行这个操作。\n\n推荐您接受从 menu.lst 中 chainload GRUB 2,并且在将 GRUB 2 直接安装到 MBR (主引导记录,Master Boot Record) 之前确定新的 GRUB 2 设置可以工作。\n\n无论现在做什么样的决定,您以后都可以使用 root 身份来运行如下命令来使用 GRUB 2 来代替旧的 MBR 映像:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-zh_tw.utf-8: GRUB 升級程式已在 /boot/grub 裡找到了 GRUB Legacy 的設定。\n\n為了要能取代您系統上 Legacy 版的 GRUB,建議能修改 /boot/grub/menu.lst 來讓您原本的 GRUB Legacy 設定能載入 GRUB 2 影像檔。現在將要自動進行這個步驟。\n\n在直接將 GRUB 2 安裝到 MBR(主要開機記錄)之前,建議您能同意在 menu.lst 裡先以 chainload 的方式啟動 GRUB 2,以確認新的 GRUB 2 設定能正常運作。\n\n不管您的決定為何,您可以隨時讓 GRUB 2 取代舊有的 MBR 影像檔利用 root 身份執行以下指令:\n\nupgrade-from-grub-legacy Type: boolean Owners: grub-pc/chainload_from_menu.lst Name: grub-pc/disk_description Description: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ast.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-be.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-bg.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ca.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-cs.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-cy.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-da.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-de.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-dz.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-el.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-eo.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-es.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-eu.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-fa.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-fi.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-fr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} Mo; ${MODEL}) Description-gl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-gu.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} એમબી; ${MODEL}) Description-he.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-hr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-hu.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-id.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-is.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-it.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ja.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-kk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL}) Description-km.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ko.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL}) Description-lt.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-lv.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-mr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} एमबी; ${MODEL}) Description-nb.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-nl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-no.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-pl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-pt.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-pt_br.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ro.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ru.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL}) Description-si.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-sk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-sl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-sq.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-sr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL}) Description-sr@latin.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL}) Description-sv.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ta.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} எம்பி (MB); ${MODEL}) Description-th.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-tr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ug.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL}) Description-uk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL}) Description-vi.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-zh_cn.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-zh_tw.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Type: text Owners: grub-pc/disk_description Name: grub-pc/hidden_timeout Default: false Description: Hide the GRUB timeout; for internal use Type: boolean Owners: grub-pc/hidden_timeout Name: grub-pc/install_devices Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${RAW_CHOICES} Description: GRUB install devices: Description-ast.utf-8: GRUB falló al instalar nos siguientes preseos: Description-be.utf-8: Прылады, на якія ўсталёўваць GRUB: Description-bg.utf-8: Инсталиране на GRUB на следните устройства: Description-ca.utf-8: Dispositius d'instaŀlació del GRUB: Description-cs.utf-8: Zařízení pro instalaci GRUBu: Description-cy.utf-8: Dyfeisiau sefydlu GRUB: Description-da.utf-8: GRUBs installationsenheder: Description-de.utf-8: Geräte für die GRUB-Installation: Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ : Description-el.utf-8: Συσκευές εγκατάστασης του GRUB: Description-eo.utf-8: Aparatoj instalataj de GRUB: Description-es.utf-8: Dispositivos donde puede instalar GRUB: Description-eu.utf-8: GRUB instalatzeko gailuak: Description-fa.utf-8: دستگاههای نصب گراب: Description-fi.utf-8: Laitteet joille GRUB asennetaan: Description-fr.utf-8: Périphériques où installer GRUB : Description-gl.utf-8: Dispositivos onde instalar GRUB: Description-gu.utf-8: GRUB સ્થાપન ઉપકરણો: Description-he.utf-8: התקנים להתקנת GRUB: Description-hr.utf-8: GRUB uređaji za instalaciju: Description-hu.utf-8: GRUB telepítési eszközök: Description-id.utf-8: Piranti pemasangan GRUB: Description-is.utf-8: GRUB uppsetningartæki: Description-it.utf-8: Installare GRUB sui device: Description-ja.utf-8: GRUB をインストールするデバイス: Description-kk.utf-8: GRUB орнатылатын құрылғылар: Description-km.utf-8: GRUB ដំឡើងឧបករណ៍ ៖ Description-ko.utf-8: GRUB 설치 장치: Description-lt.utf-8: Įrenginiai „GRUB“ diegimui: Description-lv.utf-8: GRUB instalēšanas ierīces: Description-mr.utf-8: ग्रब अधिष्ठापना उपकरणे: Description-nb.utf-8: GRUB installasjonsenheter: Description-nl.utf-8: Apparaten waarop GRUB moet komen: Description-no.utf-8: GRUB installasjonsenheter: Description-pl.utf-8: Urządzenia do instalacji GRUB-a: Description-pt.utf-8: dispositivos de instalação GRUB: Description-pt_br.utf-8: Instalar o GRUB nos dispositivos: Description-ro.utf-8: Dispozitive pentru a instala GRUB: Description-ru.utf-8: Устройства, на которые устанавливается GRUB: Description-si.utf-8: GRUB ස්ථාපන උපකරණ: Description-sk.utf-8: Zariadenia na inštaláciu GRUB: Description-sl.utf-8: Namestitvene naprave za GRUB: Description-sq.utf-8: Paisjet GRUB install: Description-sr.utf-8: Уређаји за инсталирање GRUB-а: Description-sr@latin.utf-8: Uređaji za instaliranje GRUB-a: Description-sv.utf-8: GRUB installationsenheter: Description-ta.utf-8: க்ரப் நிறுவல் சாதனங்கள்: Description-th.utf-8: อุปกรณ์ที่จะติดตั้ง GRUB: Description-tr.utf-8: GRUB kurulum aygıtları: Description-ug.utf-8: GRUB ئورنىتىش ئۈسكۈنىسى: Description-uk.utf-8: Дискові пристрої для встановлення GRUB: Description-vi.utf-8: Những thiết bị cài đặt GRUB: Description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装设备: Description-zh_tw.utf-8: GRUB 安裝裝置: Extended_description: The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any.\n\nRunning grub-install automatically is recommended in most situations, to prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB modules or grub.cfg.\n\nIf you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them.\n\nNote: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended. Extended_description-ast.utf-8: Anovóse'l paquete grup-pc. Esti menú val pa esbillar en que preseos quie que'l grub-install s'execute automáticamente, si hai dalgún.\n\nExecutar grub-install automaticamente ye recomendable na mayoría de les situaciones, pa evitar que la imaxe del motor de GRUB quede ensin sincronizase colos módulos de GRUB o grub.cfg.\n\nSi nun tas seguru/a de que discu t'asignau como discu d'arranque pola BIOS, ye una bona idea instalar GRUB en tolos discos.\n\nNota: puedes instalar GRUB nos rexistros d'arranque de les particiones tamién, y úfrense dalgunes particiones apropiaes. Sicasí, esto fuercia a GRUB a usar un mecanismu de llista de torgues, que lo fai menos fiable poro nun ye recomendable. Extended_description-be.utf-8: x`Пакет grub-pc абнаўляецца. Гэтае меню дазваляе абраць, для якіх прыладаў трэба, калі ўвогуле трэба, аўтаматычна запускаць grub-install.\n\nУ большасці выпадкаў рэкамендуецца запускаць grub-install аўтаматычна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB заставаўся ў адпаведнасці з модулямі GRUB і grub.cfg.\n\nКалі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх.\n\nУвага: таксама магчыма ўсталяваць GRUB у сектары пачатковай загрузкі падзелаў, і некаторыя адпаведныя падзелы тут прапануюцца. Аднак, для гэтага GRUB мусіць карыстацца механізмам спісаў блокаў, што змяншае надзейнасць і таму не рэкамендуецца. Extended_description-bg.utf-8: Пакетът grub-pc се обновява. Това меню позволява избиране за кои устройства (и дали изобщо) да се изпълни командата grub-install.\n\nВ повечето случаи автоматичното изпълнение на grub-install се препоръчва за предотвратяване на разминаване между образа на GRUB на диска и модулите или файла grub.cfg във файловата система.\n\nАко не сте сигурни кое устройство е определено за начално зареждане в BIOS, добра идея е да инсталирате GRUB на всички налични устройства.\n\nЗабележка: по принцип е възможно GRUB да се инсталира на записите за начално зареждане на дисковите дялове. Списъка включва подходящи дялове, но подобна инсталация ще накара GRUB да използва списъци с блокове, което прави работата му по-малко надеждна и поради тази причина не се препоръчва. Extended_description-ca.utf-8: S'està actualitzant el paquet grub-pc. Aquest menú us permet seleccionar sobre quins dispositius voleu que s'execute el grub-install automàticament, en cas de voler-ho.\n\nL'execució automàtica del grub-install és recomanable en la majoria de les situacions, per a evitar que la imatge del nucli del GRUB es desincronitze amb els mòduls del GRUB o el grub.cfg.\n\nSi no esteu segur sobre quina és la unitat designada com a unitat d'arrencada per la BIOS, normalment és una bona idea instaŀlar el GRUB a tots ells.\n\nNota: també és possible instaŀlar el GRUB a registres d'arrencada de particions, i s'ofereixen algunes particions adients. Tanmateix, això força al GRUB a usar el mecanisme de llistes de blocs, que fa que siga menys fiable, per la qual cosa no és recomanable. Extended_description-cs.utf-8: Balík grub-pc se právě aktualizuje. Tato nabídka vám umožňuje zvolit zařízení, na kterých se má automaticky spouštět grub-install.\n\nAutomatické spouštění grub-install je ve většině případů doporučeno, protože tak předcházíte tomu, aby se obraz jádra GRUBu rozcházel s GRUB moduly nebo souborem grub.cfg.\n\nPokud si nejste jisti, který disk je v BIOSu označen jako zaváděcí, bývá často dobrým nápadem nainstalovat GRUB na všechny disky.\n\nPoznámka: GRUB je možné instalovat také do zaváděcích záznamů jednotlivých oblastí, jejichž seznam zde vidíte. Tímto však donutíte GRUB, aby používal mechanismus zvaný blocklist, který je méně spolehlivý tudíž se nedoporučuje. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r pecyn grub-bc yn cael ei uwchraddio. Mae'r fwydlen yma yn eich caniatáu i ddewis pa ddyfeisiau yr hoffech redeg grub-install arno, os o gwbl.\n\nArgymhellir rhedeg grub-install yn awtomatig yn y rhan fwyaf o sefyllfaoedd, i wneud yn siwr fod y ddelwedd GRUB craidd yn gyson gyda'r modiwlau GRUB a grub.cfg.\n\nOs nad ydych yn siwr pa ddisg sydd wedi ei benodi fel disg ymgychwyn gan eich BIOS, mae yn syniad da fel arfer i sefydlu GRUB i bob un.\n\nNodyn: mae'n bosibl sefydlu GRUB i gofnodion ymgychwyn rhaniadau hefyd, a mae rhai rhaniadau addas yn cael eu cynnig yma. Fodd bynnag, mae hyn yn gorfodi GRUB i ddefnyddio techneg rhestr flocio, sy'n ei wneud yn llai dibynnadwy, a felly ni argymhellir ei ddefnyddio. Extended_description-da.utf-8: Pakken grub-pc bliver opgraderet. Denne menu tillader dig at vælge, hvilke enheder om nogen, du vil have at grub-install automatisk skal køres for.\n\nAutomatisk kørsel af grub-install anbefales i de fleste situationer, for at forhindre at det installerede GRUB-kerneaftryk kommer ud af synkronisering med GRUB-moduler eller grub.cfg.\n\nHvis du er usikker på hvilket drev, der er bestemt som opstartsdrev af din BIOS, er det ofte en god ide at installere GRUB på dem alle.\n\nBemærk: Det er også muligt at installere GRUB til partitioners opstartspunkter, og nogle egnede partitioner tilbydes her. Dette tvinger dog GRUB til at bruge blokeringslistemekanismen, som gør den mindre pålidelig, og dette anbefales derfor ikke. Extended_description-de.utf-8: Für das Paket grub-pc wird gerade ein Upgrade durchgeführt. In diesem Menü können Sie auswählen, ob und für welche Geräte grub-install automatisch ausgeführt werden soll.\n\nFür die Mehrzahl der Fälle wird empfohlen, grub-install automatisch laufen zu lassen. So wird vermieden, dass das installierte GRUB-Image nicht zu den GRUB-Modulen oder grub.cfg passt.\n\nWenn Sie nicht sicher sind, welches Gerät das BIOS zum Booten benutzt, ist es oft eine gute Idee, GRUB auf allen Geräten zu installieren.\n\nHinweis: Sie können GRUB auch in die Boot-Blöcke von Partitionen schreiben.Hier werden auch einige geeignete Partitionen angeboten. Das zwingt GRUB allerdings dazu, den Blocklist-Mechanismus zu verwenden. Dieser ist weniger zuverlässig und wird daher nicht empfohlen. Extended_description-dz.utf-8: grub-pc ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོདཔ། དཀར་ཆག་འདི་གིས་ རང་བཞིན་ གཡོག་བཀོལ་ grub-གཞི་བཙུགས་ གང་རུང་ཡོད་པ་ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།\n\n GRUB core གཟུགས་བརྙན་ འདི་ GRUB modulesཡང་ན་ grub.cfg ལས་ སོ་སོ་སྦེ་མི་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྟངས་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ རང་བཞིན་གྱི་ grub-གཞི་བཙུགས་ གཡོག་བཀོལ་ནི་འདི་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n\n\nག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ ཁྱོད་རའི་BIOS གིས་ ཌའིབ་ག་འདི་ བུཊི་ ཌའིབ་སྦེ་ ངོས་འཛིན་འབད་འབདཝ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཆ་མཉམ་ལུ་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འི་ཐབས་ལམ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་ཨིན།\n\nདྲན་འཛིན: GRUB འདི་ བར་བཅད་ བུཊི་ དྲན་ཐོ་ལུ་ཡང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་ཨིནམ་དང་ འོས་ལྡན་ བར་བཅད་ལ་ལོ་གཅིག་ནཱ་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཨིན་རུང་ འདི་གིས་ GRUB ལུ་ blocklist ཐབས་རིག་ལག་ལེ་ན་འཐབ་ཅབུག་སྟེ་ བློ་གཏད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིནམ་ལས་ འདི་ངོ་སྦྱོར་མི་འབད། Extended_description-el.utf-8: Γίνεται αναβάθμιση του πακέτου grub-pc. Αυτό το μενού σας επιτρέπει να επιλέξετε τις συσκευές, αν θέλετε κάποιες, για τις οποίες θα εκτελεστεί αυτόματα το grub-install.\n\nΗ αυτόματη εκτέλεση του grub-install συνιστάται στις περισσότερες περιπτώσεις για την αποτροπή του αποσυγχρονισμού του εγκατεστημμένου αντιγράφου του GRUB από τις υποενότητες του GRUB ή το αρχείο grub.cfg.\n\nΑν δεν είστε βέβαιοι για το ποια συσκευή έχει οριστεί ως συσκευή εκκίνησης από το BIOS του συστήματός σας, είναι συχνά καλή ιδέα να εγκαταστήσετε το GRUB σε όλες τις συσκευές.\n\nΣημείωση: είναι δυνατόν να εγκαταστήσετε το GRUB και σε αρχεία εκκίνησης κατατμήσεων (boot records) και εδώ προσφέρονται μερικές τέτοιες κατάλληλες κατατμήσεις. Όμως, αυτό αναγκάζει το GRUB να χρησιμοποιήσει τον μηχανισμό blocklist, κάτι που το καθιστά λιγότερο αξιόπιστο, κατά συνέπεια αυτή η μέθοδος δεν συνίσταται. Extended_description-eo.utf-8: La pako grub-pc estas ĝisdatigata. Tiu ĉi menuo ebligas al vi elekti iujn ajn aparatojn por esti aŭtomate instalotaj de grub-install.\n\nLanĉi grub-install aŭtomate estas rekomendinda plej kutime, por eviti ke la instalita kerna bildo GRUB malsinkroniĝu kun la moduloj GRUB aŭ grub.cfg.\n\nSe vi ne certas pri kiu pelilo estas difinita kiel ekŝarga por via BIOS, ordinare estas bona ideo instali GRUB por ĉiuj el ili.\n\nRimarko: eblas instali GRUB ankaŭ al diskpartaj ekŝargaj registroj, kaj kelkaj taŭgaj diskpartoj estas disponigataj ĉi tie. Tamen, tio devigas ke GRUB uzu meĥanismon bloklisto, kio igas ĝin malpli fidinda, do tio ne estas rekomendinda afero. Extended_description-es.utf-8: Se está actualizando el paquete grub-pc. Si lo desea, este menú le permite escoger en qué dispositivos quiere ejecutar automáticamente grub-install.\n\nSe recomienda ejecutar automáticamente grub-install en la mayoría de las situaciones, para evitar que la imagen del núcleo de GRUB instalada no esté sincronizada con los módulos GRUB o con el fichero «grub.cfg».\n\nSi no está seguro cuál es la unidad de inicio de la BIOS, a menudo es una buena idea instalar GRUB en todas ellas.\n\nNota: también es posible instalar GRUB en los registros de inicio de particiones, aquí se ofrecen algunas particiones apropiadas. Sin embargo, esto obliga a GRUB a utilizar el mecanismo de la lista de bloqueo, que lo hace menos fiable, y por tanto no es recomendable. Extended_description-eu.utf-8: grub-pc paketea eguneratzen ari da. Menu honek zer gailuentzako automatikoki grub-install exekutatzea nahi duzun hautatzea (hautatzen baduzu) uzten dizu.\n\nEgoera gehienetan grub-install automatikoki exekutatzea gomendatzen da, instalatutako GRUBaren bihotzaren irudia GRUBaren modulu edo grub.cfg fitxategiarekin sinkronizatzetik kanpo gelditzea saihesteko.\n\nEz badakizu BIOSak zer gailu izendatuta daukan abioko gailu gisa, burutazio ona izan ohi da GRUB guztietan instalatzea.\n\nOharra: GRUB, partizio bateko abioko erregistroan instala daiteke baita ere, hori dela eta, partizio egoki batzuk eskaintzen dira hemen. Hala ere, honek GRUBek bloke-zerrenden mekanismoa erabiltzera derrigortzen du, ondorioz fidagarritasuna jaitsiz, eta gauzak horrela ez da bat ere gomendagarria. Extended_description-fa.utf-8: بستهٔ grub-pc در حال ارتقاء است. این منو به شما اجازه میدهد که هر یک از دستگاهها را، در صورت وجود، که مایلید grub-install به صورت خودکار برایش اجرا گردد را انتخاب کنید.\n\nاجرای خودکار grub-install در بیشتر مواقع، برای جلوگیری خارجشدن هستهٔ تصویر گراب از sync با ماژولهای گراب یا grub.cfg توصیهشده است.\n\nاگر مطمئن نیستید کدام درایو به عنوان درایو بوت توسط BIOS تعیین شده است، اغلب ایدهٔ خوبی است که گراب را بر روی همهٔ آنها نصب کنید.\n\nتوجه: امکان دارد که گراب را در رکوردهای بوت پارتیشن نیز نصب کنید، و برخی از پارتیشنهای مناسب نیز اینجا پیشنهاد شده است. اگرچه، این گراب را مجبور میکند که از مکانیزم blocklist استفاده کند که قابل اطمینان بودن آنرا کاهش میدهد و بنابراین توصیه نمیگردد. Extended_description-fi.utf-8: grub-pc-pakettia päivitetään. Tästä valikosta voit valita, mille laitteille grub-install suoritetaan automaattisesti.\n\ngrub-install:n suorittaminen automaattisesti on suositeltavaa useimmissa tilanteissa, jotta asennettu GRUB-ydin ei tulisi epäyhteensopivaksi GRUB-moduulien tai grub.cfg:n kanssa.\n\nJos et ole varma, mikä asema on määritelty käynnistysasemaksi koneen BIOS-asetuksissa, on usein hyvä ajatus asentaa GRUB kaikille asemille.\n\nHuomaa: GRUB voidaan asentaa myöt osion käynnistystietoihin, ja joitain sopivia osioita on ohessa tarjolla. Tämä kuitenkin pakottaa GRUBin käyttämään lohkoluettelomekanisia, mikä tekee siitä vähemmän luotettavan eikä ole suositeltavaa. Extended_description-fr.utf-8: Le paquet grub-pc est en cours de mise à jour. Ce menu permet de choisir pour quels périphériques vous souhaitez exécuter la commande grub-install automatiquement.\n\nIl est en général recommandé d'exécuter grub-install automatiquement, afin d'éviter la situation où l'image de GRUB est désynchronisée avec les modules de GRUB ou le fichier grub.cfg.\n\nSi vous n'avez pas la certitude du périphérique utilisé comme périphérique d'amorçage par le BIOS, il est en général conseillé d'installer GRUB sur l'ensemble des périphériques.\n\nVeuillez noter que GRUB peut également être installé sur les secteurs d'amorçage de partitions. Certaines partitions où cela pourrait être nécessaire sont indiquées ici. Cependant, cela impose que GRUB utilise le mécanisme « blocklist », ce qui le rend moins fiable et n'est donc pas recommandé. Extended_description-gl.utf-8: O paquete «grub-pc» estase actualizando. Este menú permítelle escoller os dispositivos onde queira que se execute «grub-install» automaticamente, se quere facelo en algún.\n\nRecoméndase executar «grub-install» automaticamente na maioría dos casos, para evitar que a imaxe do núcleo de GRUB se desincronice cos módulos de GRUB ou co ficheiro «grub.cfg».\n\nSe non está seguro de que dispositivo se escolle na BIOS como dispositivo de arranque, normalmente é unha boa idea instalar GRUB en todos eles.\n\nNota: tamén se pode instalar GRUB en rexistros de particións de arranque, e aquí ofrécense algunhas particións apropiadas. Sen embargo, isto obriga a GRUB a usar o mecanismo «blocklist», que o fai menos fiábel, polo que non se recomenda. Extended_description-gu.utf-8: grub-pc પેકેજ સુધારાઈ રહ્યું છે. આ મેનુ તમને કયા ઉપકરણોમાં તમે grub-install આપમેળે સ્થાપિત કરવા માટે ચલાવવા માંગો છો તે પસંદગી કરવા દે છે, જો કોઈ હોય તો.\n\nસ્થાપિત GRUB મુખ્ય ઈમેજને GRUB મોડ્યુલ્સ અથવા grub.cfg સાથે અસંગત ન થવા દેવા માટે, grub-install આપમેળે ચલાવવું એ મોટાભાગની પરિસ્થિતિઓમાં સલાહભર્યું છે.\n\nજો તમે અચોક્કસ હોવ કે તમારા BIOS વડે કયું ડ્રાઈવ એ બૂટ ડ્રાઈવ તરીકે ગોઠવેલ છે, એ સારો વિચાર છે કે તે દરેક ઉપર GRUB સ્થાપિત કરવામાં આવે.\n\nનોંધ: GRUB ને પાર્ટિશન બૂટ રેકોર્ડ પર સ્થાપિત કરવાનું પણ શક્ય છે, અને કેટલાક સંબંધિત પાર્ટિશન્સ અહીં આપવામાં આવે છે. તેમ છતાં, આ GRUB ને બ્લોકલિસ્ટ પધ્ધતિ વાપરવા માટે મજબૂર કરે છે, જે તેને ઓછું ભરોસાપાત્ર બનાવે છે, અને તેથી, આ સલાહભર્યું નથી. Extended_description-he.utf-8: חבילת grub-pc משתדרגת כעת. תפריט זה מאפשר לך לבחור בהתקנים שברצונך ש-grub-install ירוץ עליהם אוטומטית, באם יש כאלה.\n\nבדרך כלל מומלץ להריץ אוטומטית את grub-install כדי למנוע מליבת קוד האתחול המותקנת של GRUB מלהפסיק להיות מתואמת עם מודולי GRUB או עם grub.cfg.\n\nאם אינך בטוח איזה התקן הוגדר כהתקן האתחול ע"י ה-BIOS שלך, לעתים קרובות יהא זה רעיון טוב להתקין GRUB בכולם.\n\nהערה: ניתן להתקין GRUB גם ברשומות האתחול של המחיצות, וכמה מחיצות מתאימות מוצעות להלן. עם זאת, התקנה כזו מכריחה את GRUB להשתמש בשיטת רשימת הבלוקים, שמורידה מאמינותו, ולכן לא מומלץ להתקין בשיטה זו. Extended_description-hr.utf-8: Paket grub-pc se nadograđuje. Ovaj izbornik omogućava biranje uređaja za koje želite automatski pokrenuti grub-install, ako postoje.\n\nAutomatsko pokretanje grub-install je preporučeno u većini slučajeva kako bi instalirana GRUB osnovna slika bila sinkronizirana s GRUB modulima ili grub.cfg.\n\nAko niste sigurni koji je uređaj u BIOS-u određen za učitavanje, obično je dobra ideja instalirati GRUB na svaki.\n\nNapomena: moguće je instalirati GRUB u particijski boot zapis, ovdje su navedene neke odgovarajuće particije. Međutim, to prisiljava GRUB na korištenje mehanizma blokiranja, što može biti manje pouzdano i zato se ne preporučuje. Extended_description-hu.utf-8: A grub-pc csomagot frissítjük. Ebben a menüben kiválaszthatod, hogy melyik egységekre szeretnéd automatikusan futtatni a grub-install parancsot, ha van ilyen.\n\nA grub-install automatikus futtatása erősen javasolt a legtöbb esetben, mert megakadályozza, hogy a GRUB töltőkép más verziójú legyen, mint a GRUB modulok vagy a grub.cfg fájl.\n\nHa nem vagy benne biztos, hogy melyik meghajtó van rendszerlemeznek beállítva a BIOS-ban, jó ötlet lehet mindegyikre feltelepíteni a GRUB-ot.\n\nMegjegyzés: A GRUB-ot nemcsak lemez, de partíció rendszerbetöltő részére is lehet telepíteni, és ha van erre alkalmas partíció, azt is felkínáljuk itt. Mivel azonban így a GRUB kénytelen a blokklista módszert (blocklist) alkalmazni, amely kevésbé megbízható, így ez nem javasolt. Extended_description-id.utf-8: Paket grub-pc sedang ditingkatkan. Menu ini memungkinkan Anda memilih piranti yang Anda inginkan untuk menjalankan grub-install secara otomatis, bila ada.\n\nMenjalankan grub-install secara otomatis sangat disarankan dalam kebanyakan kasus, untuk mencegah citra inti GRUB yang terpasang tidak selaras dengan modul GRUB atau grub.cfg.\n\nJika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, ide yang baik untuk memasang GRUB di semua piranti itu.\n\nCatatan: sangat mungkin memasang GRUB di partisi boot dan beberapa partisi yang sesuai disajikan di sini. Tetapi, hal ini akan memaksa GRUB menggunakan mekanisme blocklist, yang membuatnya kurang handal dan oleh karenanya tidak disarankan. Extended_description-is.utf-8: Verið er að uppfæra grub-pc pakkann. Þessi valmynd gerir þér kleift að velja af hvaða tækjum hægt er að keyra grub-install sjálfvirkt, ef þá nokkrum.\n\nMælt er með í flestum tilfellum að keyra grub-install sjálfvirkt, til þess að koma í veg fyrir að uppsetta GRUB aðalmyndin hætti að vera samstillt við GRUB-einingar eða grub.cfg stilliskrána.\n\nEf þú ert ekki viss um hvaða diskur er skilgreindur sem ræsidrif í BIOS, þá er oft góð hugmynd að setja GRUB upp á alla diskana.\n\nAthugasemd: Það er líka hægt að setja GRUB upp á ræsigeira disksneiða, hér eru nokkrar viðeigandi disksneiðar í boði. Á móti kemur að þetta þvingar GRUB til að nota blokklista (blocklist mechanism), sem gerir GRUB ekki eins áreiðanlegt; því er ekki mælt með þessu. Extended_description-it.utf-8: È in corso l'aggiornamento del pacchetto grub-pc. Questo menu permette di scegliere su quali device, se specificati, si vuole eseguire automaticamente grub-install.\n\nNella maggioranza dei casi si raccomanda l'esecuzione automatica di grub-install in modo da prevenire la perdita di sincronia dell'immagine principale di GRUB con i moduli di GRUB o con grub.cfg.\n\nSe non si è sicuri di quale sia il disco impostato come disco di avvio nel BIOS, è consigliabile installare GRUB su tutti i device.\n\nNota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga GRUB a usare il meccanismo del "blocklist", che lo rende meno affidabile e di conseguenza non è raccomandato. Extended_description-ja.utf-8: grub-pc パッケージのアップグレード中です。このメニューでは、もしデバイスがあれば、どのデバイスに自動的に grub-install を実行するかを選べます。\n\nインストール済みの GRUB コアイメージが GRUB モジュールや grub.cfg との同期がずれるのを防ぐため、ほとんどの場合、自動的に grub-instsall を実行するのがお勧めです。\n\nBIOS でどのドライブが起動ドライブとして設定されているのかわからないのであれば、すべてに GRUB をインストールするのがたいていの場合良い考えです。\n\n注意: パーティションブートレコードに GRUB をインストールするのも可能です。そして、ここでは適切なパーティションが表示されます。しかし、これによって GRUB がブロックリストの仕組みを強制的に使うようになります。この仕組みは信頼性に欠けるため、お勧めはしません。 Extended_description-kk.utf-8: grub-pc дестесі жаңартылуда. Бұл мәзір сізге қай құрылғылар үшін grub-install автожөнелту қалайтыныңызды көрсетуге мүмкін қылады, егер ондай құрылғылар бар болса.\n\ngrub-install автожөнелту көп жағдайда ұсынылады, орнатылған GRUB өзегі және модульдер не grub.cfg-мен үйлесімді болуы үшін.\n\nЕгер сіз BIOS-та қай диск жүктелетін етіп орнатылғанын нақты білмесеңіз, GRUB-ты дисктердің барлығына орнатуға да болады.\n\nЕскерту: GRUB-ты бөлімнің жүктелу жазбасына да орнатуға болады, сәйкес келетін бөлімдер тізімі төменде көрсетілген. Алайда, бұл әрекет GRUB-ты блоктізімді қолдануға мәжбүрлетеді, яғни оның икемділігін төмендетеді, сол үшін ұсынылмайды. Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់ grub-pc កំពុងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង ។ ម៉ឺនុយនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឧបករណ៍ណាមួយ ដែលអ្នកចង់ grub-install ដំណើរការដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើមាន ។\n\nករណីភាគច្រើនការដំណើរការ grub-install ដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ដើម្បីការពាររូបភាព GRUB សំខាន់ដែលបានដំឡើងពីការធ្វើសមកាលកម្មជាមួយម៉ូឌុល GRUB ឬ grub.cfg ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដថាដ្រាយណាមួយត្រូវបានផ្ដល់ជាដ្រាយចាប់ផ្ដើម ដោយ BIOS របស់អ្នក វាជាគំនិតដ៏ល្អគឺត្រូវដំឡើង GRUB ទៅកាន់ពួកវាទាំងអស់ ។\n\nចំណាំ ៖ អាចដំឡើង GRUB ទៅភាគចាប់ផ្ដើមបានផងដែរ ភាគដែលសមស្របមួយចំនួនត្រូវបានផ្ដល់នៅទីនេះ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វាបង្ខំ GRUB ឲ្យប្រើយន្តការបញ្ជីទប់ស្កាត់ ដែលធ្វើឲ្យវាអាចទុកចិត្តបានតិចតួច ហើយដូច្នេះមិនត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: grub-pc 패키지를 업그레이드하는 중입니다. 이 메뉴에서 (실행할 장치가 있다면) 어떤 장치에 대해 grub-install을 자동으로 실행할지 설정합니다.\n\n대부분의 상황에서는 grub-install 자동 실행을 추천합니다. 그래야 설치한 GRUB 이미지가 GRUB 모듈이나 grub.cfg 파일과 어긋나지 않습니다.\n\n어떤 드라이브를 BIOS에서 사용할 부팅 드라이브로 설정할지 잘 모르겠다면, GRUB을 모든 드라이버에 설치하는 것도 좋은 방법입니다.\n\n주의: GRUB을 파티션 부트 레코드에 설치할 수도 있고, 해당 파티션이 여기 표시됩니다. 하지만 파티션 부트 레코드에 설치하면 GRUB에서 덜 안정적인 블럭리스트 방식을 사용하게 되므로 추천하지 않습니다. Extended_description-lt.utf-8: Atnaujinamas „grub-pc“ paketas. Šiame meniu galite pasirinkti, ar kuriems nors įrenginiams komanda „grub-install“ turėtų būti paleidžiama automatiškai.\n\nDaugumoje atvejų rekomenduojama automatiškai vykdyti „grub-install“, kad būtų išvengta neatitikimų tarp pagrindinio „GRUB“ atvaizdžio ir „GRUB“ modulių ar „grub.cfg“ failo.\n\nJeigu tiksliai nežinote, kurį diską kompiuterio BIOS laiko paleidimo disku, galite įdiegti „GRUB“ į visus diskus – dažniausiai tai yra nebloga mintis.\n\nPastaba: „GRUB“ galima įdiegti ir į skaidinių paleidimo įrašus, todėl sąraše yra ir keletas skaidinių. Vis dėlto, šiuo atveju „GRUB“ tektų naudoti blokų sąrašo (blocklist) mechanizmą, kuris yra mažiau patikimas, todėl paprastai nepatartinas. Extended_description-lv.utf-8: Tiek uzlabota grub-pc pakotne. Šī izvēlne ļauj jums izvēlēties ierīces, kuras grub-install vajadzētu palaists (ja vajag).\n\nAutomātiska grub-install palaišana ir ieteicama vairumā gadījumu, lai nepieļautu, ka instalētais GRUB attēls būtu asinhrons ar GRUB moduļiem vai grub.cfg.\n\nJa nezināt, kuru dzini BIOS ir nozīmējis kā palaišanas dzini, tad bieži ir ieteicams instalēt GRUB uz visiem dziņiem.\n\nŅemiet vērā — ir iespējams uzinstalēt GRUB arī uz nodalījuma palaišanas ierakstiem, un šeit tiek piedāvāti daži noderīgi nodalījumi. Bet tas liek GRUB izmantot bloķēšanas saraksta mehānismu, kas padara to mazāk uzticamu, tātad nerekomendējamu. Extended_description-mr.utf-8: ग्रब-पीसी पॅकेज श्रेणिवर्धित केले जात आहे. कोणत्या उपकरणांसाठी ग्रब-इन्स्टाल स्वयंचलितपणे चालवले जावे ते या मेन्यूद्वारे तुम्ही निवडू शकता.\n\nग्रब गाभा प्रतिमेच्या ग्रब मोड्यूल्स वा grub.cfg शी विसंवादाला आळा बसण्यासाठी बहुतांश परिस्थितींमध्ये ग्रब-इन्स्टाल स्वयंचलितपणे चालवले जाण्याची शिफारस केली जाते.\n\nतुमच्या बायोसने कोणता ड्राईव्ह आरंभ ड्राईव्ह म्हणून ठरवला आहे याची तुम्हाला खात्री नसल्यास, ग्रब सर्वच ड्राईव्ह्जवर अधिष्ठापित करणे बहुतेकदा चांगले ठरते.\n\nनोंद: विभाजन आरंभ नोंदींमध्येही ग्रब अधिष्ठापित करणे शक्य आहे, व यासाठी काही सुयोग्य विभाजने येथे दर्शवली आहेत. तथापि, यामुळे ग्रबला ब्लॉकलिस्ट यंत्रणा वापरणे भाग पडते, ज्यामुळे त्याची विश्वासार्हता कमी होते व म्हणून याची शिफारस केली जात नाही. Extended_description-nb.utf-8: Pakken grub-pc blir oppgradert. Denne menyen lar deg velge hvilke enheter hvilke enheter du vil at grub-install skal kjøres automatisk for, hvis noen.\n\nKjøring av grub-install automatisk anbefales i de fleste situasjoner for å forhindre at det installerte GRUB-kjernebildet kommer ut av synk med GRUB-moduler i grub.cfg.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt. Extended_description-nl.utf-8: Het pakket grub-pc wordt bijgewerkt. Dit menu stelt u in staat om desgewenst de apparaten te selecteren waarvoor u wilt dat grub-install automatisch wordt uitgevoerd.\n\nHet wordt over het algemeen aanbevolen om grub-install automatisch te laten uitvoeren om te voorkomen dat het geïnstalleerde image van de GRUB-kern niet langer gesynchroniseerd zou zijn met de modules van GRUB of met grub.cfg.\n\nIndien u niet zeker weet welk station door het BIOS wordt gebruikt als opstartstation, is het vaak een goed idee om GRUB op alle stations te installeren.\n\nMerk op dat het ook mogelijk is om GRUB naar opstartstructuren op partities te installeren. Enkele geschikte partities worden hier aangeboden. Dit wordt echter niet aangeraden omdat het GRUB dwingt om een bloklijstmechanisme te gebruiken waar het minder betrouwbaar van wordt. Extended_description-no.utf-8: Pakken grub-pc blir oppgradert. Denne menyen lar deg velge hvilke enheter hvilke enheter du vil at grub-install skal kjøres automatisk for, hvis noen.\n\nKjøring av grub-install automatisk anbefales i de fleste situasjoner for å forhindre at det installerte GRUB-kjernebildet kommer ut av synk med GRUB-moduler i grub.cfg.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt. Extended_description-pl.utf-8: Pakiet grub-pc został zaktualizowany. To menu pozwala na wybranie urządzeń, dla których powinno zostać uruchomione automatycznie polecenie grub-install, jeśli to konieczne.\n\nAutomatyczne uruchomienie grub-install jest wskazane w większości przypadków, aby zapobiec straceniu synchronizacji z modułami GRUB-a w grub.cfg przez jego główny obraz.\n\nJeśli nie jest się pewnym, który napęd został wybrany jako napęd rozruchowy przez BIOS komputera, dobrym pomysłem jest zainstalowanie GRUB-a na wszystkich dyskach.\n\nUwaga: jest możliwe zainstalowanie GRUB-a również w sektorach rozruchowych partycji i część odpowiednich partycji jest tu wypisana. Niestety, wymusza to na GRUB-ie użycie mechanizmu blocklist, który jest bardziej zawodny i, w związku z tym, niezalecany. Extended_description-pt.utf-8: O pacote grub-pc está a ser actualizado. Este menu permite-lhe seleccionar quais os dispositivos onde gostaria que o grub-install corresse automaticamente, se algum.\n\nCorrer o grub-install automaticamente é recomendado na maior parte das situações, para prevenir que a imagem core do GRUB instalada não fique dessincronizada com os módulos do GRUB ou grub.cfg.\n\nSe não têm a certeza de qual a drive designada como driver de arranque pela sua BIOS, é normalmente boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB no boot record de partições, e são oferecidas algumas partições aqui. No entanto, isto força o GRUB a utilizar o mecanismo blocklist, que o torna menos fiável. Assim não é recomendável. Extended_description-pt_br.utf-8: O pacote grub-pc está sendo atualizado. Este menu permite a você selecionar em quais dispositivos você quer que seja executado automaticamente o grub-install, se houver algum.\n\nExecutar o grub-install automaticamente é recomendado na maioria das situações para prevenir que a imagem principal instalada do GRUB saia de sincronia com os módulos do GRUB ou com o grub.cfg.\n\nSe você não tiver certeza de qual unidade é designada como unidade de inicialização pela sua BIOS, muitas vezes é uma boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB em registros de inicialização de partições, e algumas partições apropriadas para isso são oferecidas aqui. No entanto, isto força o GRUB a usar o mecanismo de lista de blocos, que o torna menos confiável, portanto, não é recomendado. Extended_description-ro.utf-8: Pachetul grub-pc este în curs de înnoire. Acest meniu vă permite să alegeți pentru ce dispozitive doriți să ruleze automat grub-install, dacă este cazul.\n\nRularea automată a utilitarului grub-install este recomandată în majoritatea situațiilor, pentru ca imaginea GRUB instalată fie sincronizată cu modulele GRUB sau grub.cfg.\n\nDacă nu știți sigur care unitate este desemnată ca unitatea de pornire de către BIOS este o idee bună să instalați GRUB pe toate unitățile.\n\nNotă: este posibil să instalați GRUB în înregistrarea boot a unei partiții, iar unele partiții adecvate sunt prezentate aici. Totuși, aceasta va forța GRUB să utilizeze mecanismul blocklist, care este mai puțin fiabil. În consecință această metodă nu este recomandată. Extended_description-ru.utf-8: Выполняется обновление пакета grub-pc. Это меню позволяет вам выбрать устройства, для которых нужно автоматически запустить grub-install.\n\nВ большинстве случаев рекомендуется выполнять автоматический запуск grub-install, так как это синхронизирует основной образ GRUB с модулями GRUB и grub.cfg.\n\nЕсли вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше всего установить GRUB на все устройства.\n\nЗамечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это включает в GRUB использование механизма блок-листа, при котором уменьшается надёжность, и поэтому это не рекомендуется. Extended_description-si.utf-8: grub-pc පැකේජය යාවත් වෙමින්. මෙම මෙනුව ඔබට grub-install ස්වයංක්රීයව ධාවනය විය යුත්තේ කුමන උපකරණ මත දැයි තේරීමට ඉඩදෙයි.\n\nබොහෝ අවස්ථා වලදී grub-install ස්වයංක්රීයව ධාවනය කිරීම නිර්දේශිතයි. GRUB මොඩියුල හෝ grub.cfg මගින් ස්ථාපිත GRUB මූල පිළිබිඹුව සම්මුහුර්තයෙන් බැහැර යාම වලක්වයි.\n\nඔබට ඔබේ BIOS මගින් සඳහන් කර ඇති ආරම්භක ධාවකය කුමක් දැයි විශ්වාස නොමැති නම්. සියල්ලේම GRUB පිහිටුවීම හොඳ අදහසකි.\n\nසටහන: GRUB කොටස් ආරම්භක වාර්ථා තුළද පිහිටුවිය හැක. එමෙන්ම ඇතැම් සුදුසු කොටස් මෙහිදී පිරිනැමේ. කෙසේවුවත්, මෙය GRUB වෙත වැලකුම් ලැයිස්තු ක්රියාවලිය සිදුකිරිමට බල කරයි. එය වඩා අස්ථිර බැවින් නිර්දේශ නොකෙරේ. Extended_description-sk.utf-8: Balík grub-pc je aktualizovaný. Toto menu vám umožňuje vybrať si, pre ktoré zariadenia bude automaticky spustený grub-install, ak nejaké vyberiete.\n\nVo väčšine prípadov je odporúčané spustiť automaticky grub-install, aby ste predišli tomu, že máte nainštalované rôzne verzie základného obrazu GRUB a modulov GRUB, či grub.cfg.\n\nAk si nie ste istý, ktoré zariadenie je nastavené na zavádzanie vo vašom BIOSe, často je dobrý nápad nainštalovať GRUB na všetky.\n\nPoznámka: je možné nainštalovať GRUB aj do zavádzacieho sektora partície a v zozname sú aj niektoré príslušné partície. Avšak, tento spôsob vynúti aby GRUB požil mechanizmus blocklist, ktorý ho robí menej spoľahlivým a preto nie je odporúčaný. Extended_description-sl.utf-8: Nadgrajevanje paketa grub-pc. Ta meni vam omogoči izbiro naprav za katere želite samodejno zagnati grub-install.\n\nV večini primerov je priporočen samodejni zagon grub-install, da preprečite neskladja med jedrom GRUBa in moduli ali grub.cfg.\n\nV primeru, da niste prepričani kateri pogon je označuje vaš BIOS za zagonskega, je ponavadi dobro, da namestite GRUB kar na vse.\n\nOpomba: GRUB je mogoče namestiti tudi na zagonski zapis razdelka. Primerni razdelki so na tem spisku. To pa zahteva uporabo mehanizma blocklist, ki je manj zanesljiv in zato ni priporočen. Extended_description-sq.utf-8: Paketa po përmirësohet. Kjo menu të lejon të zgjedhësh se cilat paisje do të doje që grub-install ti ekzekutoj automatikisht, nëse ka ndonjë të till.\n\nEkzekutimi i grub-install automatikisht rekomandohet në shumicën e situatave, për të parandaluar imazhin e instaluar të GRUB core që të dal jashtë sinkronizimi me modulet e GRUB dhe grub.cfg.\n\nNëse nuk je i sigurt se cili drive është caktuar si drive i ndezjes nga BIOS i juaj, zakonisht është ide e mirë ta instaloni GRUB në secilin prej tyre.\n\nShënim: është gjithashtu e mundur që të instaloni GRUB për të ndarë rekoredet e ndezjes, dhe disa ndarje të përshtatshme janë këtu. Gjithsesi, kjo e detyron GRUB të përdorë mekanizmin blocklist, gjë që e bënë atë më pak të besueshëm, dhe për këtë arsye nuk rekomandohet. Extended_description-sr.utf-8: Пакет grub-pc се апгрејдује. Овај мени вам дозвољава да изаберете за које уређаје ће grub-install аутоматски да се покрене.\n\nПокретање grub-install програма аутоматски је препоручено у већини ситуација, да спречи инсталирану GRUB сржну слику да избегне синхронизацију са GRUB модулима или grub.cfg.\n\nАко нисте сигурни који драјвер је дизајниран као покретачки драјвер у BIOS-у, најчешће је добра идеја да се инсталира GRUB на све драјвере.\n\nМогуће је такође инсталирати GRUB у бут рекорд партиција, и неке од одговарајућих партиција су понуђене овде. Међутим, GRUB тада користи блоклист механизам, који је мање поуздан и не препоручује се. Extended_description-sr@latin.utf-8: Paket grub-pc se apgrejduje. Ovaj meni vam dozvoljava da izaberete za koje uređaje će grub-install automatski da se pokrene.\n\nPokretanje grub-install programa automatski je preporučeno u većini situacija, da spreči instaliranu GRUB sržnu sliku da izbegne sinhronizaciju sa GRUB modulima ili grub.cfg.\n\nAko niste sigurni koji drajver je dizajniran kao pokretački drajver u BIOS-u, najčešće je dobra ideja da se instalira GRUB na sve drajvere.\n\nMoguće je takođe instalirati GRUB u but rekord particija, i neke od odgovarajućih particija su ponuđene ovde. Međutim, GRUB tada koristi bloklist mehanizam, koji je manje pouzdan i ne preporučuje se. Extended_description-sv.utf-8: Paketet grub-pc uppdateras. Denna meny ger dig möjlighet att välja vilka, om några, enheter som grub-install ska köras automatiskt för.\n\nAtt köra grub-install automatiskt är rekommenderat i de flesta situationer för att förhindra den installerade GRUB-huvudavbildningen från att hamna i ett förhållande där GRUB-moduler eller grub.cfg inte är i korrekt läge.\n\nOm du är osäker på vilken disk som är uppstartsdisken enligt BIOS så är det vanligen en god idé att installera GRUB på alla.\n\nOBS: det är möjligt att installera GRUB i partitionens uppstartsområde också, några av dessa visas nedan. Dock innebär installation där att GRUB tvingas använda en blockeringslista, som gör funktionen mindre pålitlig, och detta rekommenderas inte. Extended_description-ta.utf-8: க்ரப்-பிசி பொதி மேம்படுத்தப்படுகிறது. இந்த மெனு க்ரப் நிறுவல் தானியங்கியாக இயங்க சாதனங்கள் ஏதும் இருந்தால் அதை தேர்ந்தெடுக்க இது அனுமதிக்கிறது.\n\nபெரும்பாலான நேரங்களில் தானியங்கியாக க்ரப் நிறுவியை இயக்குவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இது க்ரப் கரு பிம்பம் க்ரப் மாட்யூல்கள் அல்லது grub.cfg இலிருந்து ஒத்திசைவு இல்லாமல் போவதை தடுக்கிறது.\n\nநீங்கள் எந்த தொகுதி பூட் தொகுதியாக உங்கள் பயாஸால் அமர்த்தப்பட்டுள்ளது என தெரியவில்லையானால் எல்லாவற்றிலும் க்ரப் ஐ நிறுவுவது நல்ல தேர்வாகும்.\n\nகுறிப்பு: க்ரப் ஐ பகிர்வுகளின் பூட் பதிவில் நிறுவவும் இயலும். சில பொருத்தமான பகிர்வுகள் இங்கு தரப்படுகின்றன. ஆனால் இது க்ரப்பை தடுப்புப்பட்டியல் பாங்கை பயன்படுத்த வலியுறுத்துகிறது. அதனால் இது கொஞ்சம் நம்பகத்தன்மை குறைவானது. ஆகவே இதை பரிந்துரைப்பதில்லை. Extended_description-th.utf-8: กำลังจะปรับรุ่นแพกเกจ grub-pc ขึ้น เมนูนี้จะช่วยคุณเลือกอุปกรณ์ที่คุณต้องการให้เรียก grub-install โดยอัตโนมัติเพื่อติดตั้ง GRUB ถ้ามีอุปกรณ์ดังกล่าว\n\nโดยทั่วไปแล้ว ขอแนะนำให้เรียก grub-install โดยอัตโนมัติ เพื่อป้องกันไม่ให้อิมเมจแกนกลางของ GRUB ที่ติดตั้งมีข้อมูลไม่ตรงกับมอดูล GRUB ต่างๆ หรือไม่ตรงกับ grub.cfg\n\nถ้าคุณไม่แน่ใจว่า BIOS กำหนดไดรว์ไหนไว้สำหรับบูต ก็มักเป็นความคิดที่ดีที่จะติดตั้ง GRUB ลงในไดรว์ทุกไดรว์\n\nหมายเหตุ: เป็นไปได้เหมือนกันที่จะติดตั้ง GRUB ลงในบูตเรคอร์ดของพาร์ทิชัน และได้แสดงพาร์ทิชันที่เหมาะสมเป็นตัวเลือกไว้ในที่นี้แล้ว อย่างไรก็ดี การทำเช่นนั้นจะเป็นการบังคับให้ GRUB ใช้กลไกรายชื่อบล็อค ซึ่งความถูกต้องในการทำงานอาจลดลง จึงไม่ขอแนะนำ Extended_description-tr.utf-8: grub-pc paketi yükseltiliyor. Bu menü, eğer varsa, grub-install komutunun hangi aygıtlar için otomatik olarak çalıştırılacağını seçmenize olanak tanır.\n\nSistemde kurulu olan GRUB çekirdek görüntüsünün GRUB modülleri veya grub.cfg ile uyumunun bozulmasını engellemek için, çoğu durumda grub-install komutunun otomatik olarak çalıştırılması önerilir.\n\nEğer hangi sürücünün BIOS tarafından önyükleme sürücüsü olarak belirlendiğinden emin değilseniz, GRUB'u tüm sürücülere kurmak yerinde olacaktır.\n\nNot: GRUB'u disk bölümlerinin önyükleme kayıtlarına kurmak da olanak dahilindedir ve duruma uygun bazı bölümler burada listelenmiştir. Öte yandan, bu seçim GRUB'u daha az güvenilir kılan engelleme listesi (blocklist) mekanizmasını kullanmaya zorlayacağından önerilmemektedir. Extended_description-ug.utf-8: grub-pc بوغچىسى يېڭىلاندى. بۇ تىزىملىك سىزنىڭ قايسى ئۈسكۈنىدە grub-install نى ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىشنى تاللىشىڭىزغا يول قويىدۇ، ئەگەر بار بولسا.\n\nكۆپىنچە ئەھۋاللاردا grub-install نى ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش تەۋسىيە قىلىنىپ، ئورنىتىلغان GRUB نىڭ يادرولۇق تەسۋىرى بىلەن GRUB بۆلىكى ياكى grub.cfg نىڭ قەدەمداش بولماسلىقىنىڭ ئالدى ئېلىنىدۇ.\n\nئەگەر BIOS نىڭ قايسى قوزغاتقۇچنى ئاساسىي يېتەكلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغانلىقىنى جەزملىيەلمىسىڭىز، GRUB نى بۇ قوزغاتقۇچلارنىڭ ھەممىسىگە ئورنىتىش ئادەتتە ياخشى چارە بولالايدۇ.\n\nدىققەت: GRUB نى رايوننىڭ يېتەكلەش خاتىرىسىگە ئورناتسىڭىزمۇ بولىدۇ، بۇ جايدا مۇۋاپىق بولغان رايونلار تەمىنلەندى. ئەمما بۇنداق بولغاندا GRUB مەجبۇرىي قارا تىزىملىك مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ، ئىشەنچلىكلىكىنىڭ تۆۋەنلەپ كېتىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ، شۇڭلاشقا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Пакунок grub-pc було оновлено. Це меню дозволить вам обрати дискові пристрої з яких grub-install буде автоматично запускатися.\n\nАвтоматичний запуск grub-install рекомендовано в більшості випадків, щоб запобігти розсинхронізації встановленого базового ядра GRUB з його модулями чи grub.cfg.\n\nЯкщо ви не знаєте напевне, який дисковий пристрій призначено завантажувальним у вашому BIOS, можете встановити GRUB на всі наявні.\n\nУвага: є можливим встановити GRUB до завантажувальних записів дискових розділів і деякі підходящі розділи запропоновано нижче. Проте, це заставить GRUB вжити механізм блокування, що зробить його менш надійним, а тому не рекомендується. Extended_description-vi.utf-8: Gói grub-pc sắp được cập nhật. Trình đơn này cho bạn chọn thiết bị nào, nếu có, mà bạn muốn grub-install tự động chạy trên đó.\n\nNên chạy grub-install một cách tự động trong hầu hết các trường hợp, để tránh sự mất đồng bộ giữa ảnh lõi GRUB đã được cài đặt với các mô-đun GRUB hay grub.cfg.\n\nNếu bạn không chắc ổ đĩa nào được chỉ định làm ổ đĩa khởi trọng trong BIOS của bạn, tốt nhất là cài đặt GRUB vào tất cả các ổ đĩa.\n\nGhi chú: vẫn có thể cài GRUB vào các bản ghi khởi động của phân vùng, và một vài phân vùng phù hợp được đưa ra ở đây. Tuy nhiên, việc này bắt buộc GRUB dùng cơ chế danh sách ngăn chặn, làm cho nó ít tin cậy hơn, và do đó không nên dùng. Extended_description-zh_cn.utf-8: grub-pc 包已经升级。此菜单允许您选择在哪个设备上自动运行 grub-install,如果有的话。\n\n在大多数情况下推荐自动运行 grub-install,以避免安装的 GRUB 核心映像与 GRUB 模块或 grub.cfg 不同步。\n\n如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个不错的主意。\n\n注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。 Extended_description-zh_tw.utf-8: grub-pc 套件正在升級。這個選單讓您選擇 grub-install 要在哪一個裝置上自動執行,如果有的話。\n\n在大多情況下建議自動執行 grub-install,以必免 GRUB 核心影像和 GRUB 模組或 grub.cfg 拖步。\n\n如果您不確定 BIOS 用哪個磁碟作為開機磁碟,通常安裝 GRUB 到所有磁碟是個不錯的選擇。\n\n注意:也可以將 GRUB 安裝到分割的開機記錄,這裡也提供了一些適當的分割選項。但是,GRUB 將被迫使用黑名單機制,導致可靠性降低,因此不建議使用。 Type: multiselect Owners: grub-pc/install_devices Name: grub-pc/install_devices_disks_changed Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${RAW_CHOICES} Description: GRUB install devices: Description-ast.utf-8: GRUB falló al instalar nos siguientes preseos: Description-be.utf-8: Прылады, на якія ўсталёўваць GRUB: Description-bg.utf-8: Инсталиране на GRUB на следните устройства: Description-ca.utf-8: Dispositius d'instaŀlació del GRUB: Description-cs.utf-8: Zařízení pro instalaci GRUBu: Description-cy.utf-8: Dyfeisiau sefydlu GRUB: Description-da.utf-8: GRUBs installationsenheder: Description-de.utf-8: Geräte für die GRUB-Installation: Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ : Description-el.utf-8: Συσκευές εγκατάστασης του GRUB: Description-eo.utf-8: Aparatoj instalataj de GRUB: Description-es.utf-8: Dispositivos donde puede instalar GRUB: Description-eu.utf-8: GRUB instalatzeko gailuak: Description-fa.utf-8: دستگاههای نصب گراب: Description-fi.utf-8: Laitteet joille GRUB asennetaan: Description-fr.utf-8: Périphériques où installer GRUB : Description-gl.utf-8: Dispositivos onde instalar GRUB: Description-gu.utf-8: GRUB સ્થાપન ઉપકરણો: Description-he.utf-8: התקנים להתקנת GRUB: Description-hr.utf-8: GRUB uređaji za instalaciju: Description-hu.utf-8: GRUB telepítési eszközök: Description-id.utf-8: Piranti pemasangan GRUB: Description-is.utf-8: GRUB uppsetningartæki: Description-it.utf-8: Installare GRUB sui device: Description-ja.utf-8: GRUB をインストールするデバイス: Description-kk.utf-8: GRUB орнатылатын құрылғылар: Description-km.utf-8: GRUB ដំឡើងឧបករណ៍ ៖ Description-ko.utf-8: GRUB 설치 장치: Description-lt.utf-8: Įrenginiai „GRUB“ diegimui: Description-lv.utf-8: GRUB instalēšanas ierīces: Description-mr.utf-8: ग्रब अधिष्ठापना उपकरणे: Description-nb.utf-8: GRUB installasjonsenheter: Description-nl.utf-8: Apparaten waarop GRUB moet komen: Description-no.utf-8: GRUB installasjonsenheter: Description-pl.utf-8: Urządzenia do instalacji GRUB-a: Description-pt.utf-8: dispositivos de instalação GRUB: Description-pt_br.utf-8: Instalar o GRUB nos dispositivos: Description-ro.utf-8: Dispozitive pentru a instala GRUB: Description-ru.utf-8: Устройства, на которые устанавливается GRUB: Description-si.utf-8: GRUB ස්ථාපන උපකරණ: Description-sk.utf-8: Zariadenia na inštaláciu GRUB: Description-sl.utf-8: Namestitvene naprave za GRUB: Description-sq.utf-8: Paisjet GRUB install: Description-sr.utf-8: Уређаји за инсталирање GRUB-а: Description-sr@latin.utf-8: Uređaji za instaliranje GRUB-a: Description-sv.utf-8: GRUB installationsenheter: Description-ta.utf-8: க்ரப் நிறுவல் சாதனங்கள்: Description-th.utf-8: อุปกรณ์ที่จะติดตั้ง GRUB: Description-tr.utf-8: GRUB kurulum aygıtları: Description-ug.utf-8: GRUB ئورنىتىش ئۈسكۈنىسى: Description-uk.utf-8: Дискові пристрої для встановлення GRUB: Description-vi.utf-8: Những thiết bị cài đặt GRUB: Description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装设备: Description-zh_tw.utf-8: GRUB 安裝裝置: Extended_description: The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is written to the appropriate boot devices.\n\nIf you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them.\n\nNote: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended. Extended_description-ast.utf-8: El xestor d'arranque GRUB instalóse nun discu que nun ta presente, o que cambió d'identificador únicu por dalguna razón. Ye importante asegurase de que la imaxe del motor de GRUB sigui sincronizada colos módulos de GRUB y grub.cfg. Por favor prueba otra vuelta p'asegurate de que GRUB ta escritu nel preséu d'arranque correutu.\n\nSi nun tas seguru/a de que discu t'asignau como discu d'arranque pola BIOS, ye una bona idea instalar GRUB en tolos discos.\n\nNota: puedes instalar GRUB nos rexistros d'arranque de les particiones tamién, y úfrense dalgunes particiones apropiaes. Sicasí, esto fuercia a GRUB a usar un mecanismu de llista de torgues, que lo fai menos fiable poro nun ye recomendable. Extended_description-be.utf-8: Пачатковы запускальнік GRUB раней быў усталяваны на дыск, які зараз адсутнічае, альбо чый унікальны ідэнтыфікатар па нейкай прычыне змяніўся. Важна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB адпавядаў модулям GRUB і grub.cfg. Калі ласка, праверце яшчэ раз, каб упэўніцца, што GRUB запісаны ў адпаведныя загрузкавыя прылады.\n\nКалі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх.\n\nУвага: таксама магчыма ўсталяваць GRUB у сектары пачатковай загрузкі падзелаў, і некаторыя адпаведныя падзелы тут прапануюцца. Аднак, для гэтага GRUB мусіць карыстацца механізмам спісаў блокаў, што змяншае надзейнасць і таму не рэкамендуецца. Extended_description-bg.utf-8: Програмата за начално зареждане на GRUB е била инсталирана на диск, който вече не е достъпен или чийто уникален идентификатор е бил променен. Много е важно инсталираният образ винаги да е отговаря на модулите на GRUB и файла grub.cfg на файловата система. Проверете и се убедете, че GRUB се инсталира на правилните устройства.\n\nАко не сте сигурни кое устройство е определено за начално зареждане в BIOS, добра идея е да инсталирате GRUB на всички налични устройства.\n\nЗабележка: по принцип е възможно GRUB да се инсталира на записите за начално зареждане на дисковите дялове. Списъка включва подходящи дялове, но подобна инсталация ще накара GRUB да използва списъци с блокове, което прави работата му по-малко надеждна и поради тази причина не се препоръчва. Extended_description-ca.utf-8: El carregador GRUB estava instaŀlat a un disc que ja no és present, o per al qual ha canviat el seu identificador únic per alguna raó. És important assegurar-se que la imatge del nucli del GRUB roman sincronitzada amb els mòduls del GRUB i el grub.cfg. Comproveu de nou que el GRUB s'escriu als dispositius d'arrencada apropiats.\n\nSi no esteu segur sobre quina és la unitat designada com a unitat d'arrencada per la BIOS, normalment és una bona idea instaŀlar el GRUB a tots ells.\n\nNota: també és possible instaŀlar el GRUB a registres d'arrencada de particions, i s'ofereixen algunes particions adients. Tanmateix, això força al GRUB a usar el mecanisme de llistes de blocs, que fa que siga menys fiable, per la qual cosa no és recomanable. Extended_description-cs.utf-8: Zavaděč GRUB byl dříve nainstalován na disk, který již není dostupný, nebo jehož unikátní identifikátor se z nějakého důvodu změnil. Je důležité, aby nainstalovaný obraz jádra GRUBu odpovídal GRUB modulům a souboru grub.cfg. Ještě jednou se prosím ujistěte, že je GRUB zapsán na příslušných zaváděcích zařízeních.\n\nPokud si nejste jisti, který disk je v BIOSu označen jako zaváděcí, bývá často dobrým nápadem nainstalovat GRUB na všechny disky.\n\nPoznámka: GRUB je možné instalovat také do zaváděcích záznamů jednotlivých oblastí, jejichž seznam zde vidíte. Tímto však donutíte GRUB, aby používal mechanismus zvaný blocklist, který je méně spolehlivý tudíž se nedoporučuje. Extended_description-cy.utf-8: Roedd y llwythwr ymgychwyn GRUB wedi ei osod yn flaenorol i ddisg sydd ddim yn bresennol bellach, neu fod ei rif unigryw wedi newid am rhyw reswm. Mae'n bwysig i wneud yn siwr fod y ddelwedd craidd GRUB a osodwyd yn gyson gyda modiwlau GRUB a grub.cfg. Gwiriwch eto i wneud yn siwr fod GRUB yn ysgrifennu i'r dyfeisiau ymgychwyn addas.\n\nOs nad ydych yn siwr pa ddisg sydd wedi ei benodi fel disg ymgychwyn gan eich BIOS, mae yn syniad da fel arfer i sefydlu GRUB i bob un.\n\nNodyn: mae'n bosibl sefydlu GRUB i gofnodion ymgychwyn rhaniadau hefyd, a mae rhai rhaniadau addas yn cael eu cynnig yma. Fodd bynnag, mae hyn yn gorfodi GRUB i ddefnyddio techneg rhestr flocio, sy'n ei wneud yn llai dibynnadwy, a felly ni argymhellir ei ddefnyddio. Extended_description-da.utf-8: GRUB-opstartsindlæseren blev tidligere installeret til en disk, som ikke længere er tilgængelig, eller hvis unikke identifikation er blevet ændret. Det er vigtigt at sikre sig, at det installerede GRUB-kerneaftryk forbliver i synkronisering med GRUB-moduler og grub-cfg. Kontroller venligst en ekstra gang så du er sikker på, at GRUB skrives til de relevante opstartsenheder.\n\nHvis du er usikker på hvilket drev, der er bestemt som opstartsdrev af din BIOS, er det ofte en god ide at installere GRUB på dem alle.\n\nBemærk: Det er også muligt at installere GRUB til partitioners opstartspunkter, og nogle egnede partitioner tilbydes her. Dette tvinger dog GRUB til at bruge blokeringslistemekanismen, som gør den mindre pålidelig, og dette anbefales derfor ikke. Extended_description-de.utf-8: Der GRUB-Bootloader wurde zuvor auf einem Datenträger, der nicht mehr im System vorhanden ist oder dessen eindeutige Kennung aus irgendeinem Grund geändert wurde, installiert. Es ist wichtig, sicherzustellen, dass das installierte GRUB-Core-Image synchron mit den GRUB-Modulen und grub.cfg bleibt. Bitte prüfen Sie erneut, um sicherzustellen, dass GRUB auf die entsprechenden Boot-Geräte geschrieben wird.\n\nWenn Sie nicht sicher sind, welches Gerät das BIOS zum Booten benutzt, ist es oft eine gute Idee, GRUB auf allen Geräten zu installieren.\n\nHinweis: Sie können GRUB auch in die Boot-Blöcke von Partitionen schreiben.Hier werden auch einige geeignete Partitionen angeboten. Das zwingt GRUB allerdings dazu, den Blocklist-Mechanismus zu verwenden. Dieser ist weniger zuverlässig und wird daher nicht empfohlen. Extended_description-dz.utf-8: GRUB བུཊི་ མངོན་གསལ་པ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ ཌིཀསི་མེད་མི་ ཡང་ན་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ངོས་འཛིན་པ་འདི་ དོན་དག་གང་རུང་ལུ་བརྟེན་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་མི་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག། གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ GRUB core གཟུགས་བརྙན་འདི་ GRUB མོ་ཌུལསི་ དང་ grub.cfg དང་ མཉམ་འབྱུང་སྦེ་སྡོད་བཏུབ་ ངེས་བདེན་བཟོ་དགོ། GRUB འདི་ བུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ འོས་ལྡན་ལུ་འབྲི་ཡོདཔ་ངེས་བདེན་་སྦེ་ཤེས་ཚུགས་ནིའི་དོལུ་ ལོག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།\n\nག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ ཁྱོད་རའི་BIOS གིས་ ཌའིབ་ག་འདི་ བུཊི་ ཌའིབ་སྦེ་ ངོས་འཛིན་འབད་འབདཝ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཆ་མཉམ་ལུ་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འི་ཐབས་ལམ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་ཨིན།\n\nདྲན་འཛིན: GRUB འདི་ བར་བཅད་ བུཊི་ དྲན་ཐོ་ལུ་ཡང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་ཨིནམ་དང་ འོས་ལྡན་ བར་བཅད་ལ་ལོ་གཅིག་ནཱ་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཨིན་རུང་ འདི་གིས་ GRUB ལུ་ blocklist ཐབས་རིག་ལག་ལེ་ན་འཐབ་ཅབུག་སྟེ་ བློ་གཏད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིནམ་ལས་ འདི་ངོ་སྦྱོར་མི་འབད། Extended_description-el.utf-8: Ο φορτωτής εκκίνησης GRUB είχε εγκατασταθεί προηγουμένως σε έναν δίσκο που δεν είναι πλέον παρών στο σύστημα ή που ο μοναδικός κωδικός αναγνώρισής του έχει για κάποιο λόγο αλλάξει. Είναι σημαντικό να βεβαιωθείτε ότι το κύριο εγκατεστημένο αντίγραφο του GRUB παραμένει συγχρονισμένο με τιςενότητεςτου GRUB στο αρχείο grub.cfg. Παρακαλώ ελέγξτε ξανά για νασιγουρευτείτε ότι το GRUB έχει εγγραφεί στις κατάλληλες εκκινήσιμες συσκευές.\n\nΑν δεν είστε βέβαιοι για το ποια συσκευή έχει οριστεί ως συσκευή εκκίνησης από το BIOS του συστήματός σας, είναι συχνά καλή ιδέα να εγκαταστήσετε το GRUB σε όλες τις συσκευές.\n\nΣημείωση: είναι δυνατόν να εγκαταστήσετε το GRUB και σε αρχεία εκκίνησης κατατμήσεων (boot records) και εδώ προσφέρονται μερικές τέτοιες κατάλληλες κατατμήσεις. Όμως, αυτό αναγκάζει το GRUB να χρησιμοποιήσει τον μηχανισμό blocklist, κάτι που το καθιστά λιγότερο αξιόπιστο, κατά συνέπεια αυτή η μέθοδος δεν συνίσταται. Extended_description-eo.utf-8: La ekŝargilo GRUB estis antaŭe instalita al disko kiu ne plu ekzistas, aŭ kies unika identigilo ŝanĝis ial ajn. Estas grave certigi ke la instalita kerna bildo GRUB teniĝu sinkrona kun la moduloj GRUB kaj grub.cfg. Bonvolu rekontroli por certigi ke GRUB estas skribota al taŭgaj ekŝargaj aparatoj.\n\nSe vi ne certas pri kiu pelilo estas difinita kiel ekŝarga por via BIOS, ordinare estas bona ideo instali GRUB por ĉiuj el ili.\n\nRimarko: eblas instali GRUB ankaŭ al diskpartaj ekŝargaj registroj, kaj kelkaj taŭgaj diskpartoj estas disponigataj ĉi tie. Tamen, tio devigas ke GRUB uzu meĥanismon bloklisto, kio igas ĝin malpli fidinda, do tio ne estas rekomendinda afero. Extended_description-es.utf-8: El gestor de inicio GRUB se instaló previamente en un disco que ya no está presente o cuyo identificador único ha cambiado por alguna razón. Es importante asegurarse de que la imagen del núcleo de GRUB instalada se mantiene sincronizada con los módulos de GRUB y el fichero «grub.cfg». Asegúrese que GRUB se instala en los dispositivos de inicio adecuados.\n\nSi no está seguro cuál es la unidad de inicio de la BIOS, a menudo es una buena idea instalar GRUB en todas ellas.\n\nNota: también es posible instalar GRUB en los registros de inicio de particiones, aquí se ofrecen algunas particiones apropiadas. Sin embargo, esto obliga a GRUB a utilizar el mecanismo de la lista de bloqueo, que lo hace menos fiable, y por tanto no es recomendable. Extended_description-eu.utf-8: Lehenago GRUB abioko kargatzailea agertzen ez den disko batean instalatu zen, edo edozer arrazoirengatik identifikatzaile esklusiboa aldatuta dauka. Garrantzitsua da instalatutako GRUBaren bihotzaren irudia sinkronizatuta egotea GRUBaren modulu eta grub.cfg fitxategiarekin. Egiaztatu ezazu berriro GRUB abioko gailu egokian idatzi dela.\n\nEz badakizu BIOSak zer gailu izendatuta daukan abioko gailu gisa, burutazio ona izan ohi da GRUB guztietan instalatzea.\n\nOharra: GRUB, partizio bateko abioko erregistroan instala daiteke baita ere, hori dela eta, partizio egoki batzuk eskaintzen dira hemen. Hala ere, honek GRUBek bloke-zerrenden mekanismoa erabiltzera derrigortzen du, ondorioz fidagarritasuna jaitsiz, eta gauzak horrela ez da bat ere gomendagarria. Extended_description-fa.utf-8: بارگذار بوت گراب قبلاً در دیسکی نصب شده است که دیگر در دسترس نیست، یا unique identifier آن بنا به دلیلی تغییر کرده است. مهم است که اطمینان حاصل کنید که نصویر هستهٔ گراب نصب شده در sync با ماژولهای گراب و grub.cfg باقی بماند. لطفاً دوباره بررسی کنید تا مطمئن گردید که گراب در دستگاههای بوت مناسب نوشته شده است.\n\nاگر مطمئن نیستید کدام درایو به عنوان درایو بوت توسط BIOS تعیین شده است، اغلب ایدهٔ خوبی است که گراب را بر روی همهٔ آنها نصب کنید.\n\nتوجه: امکان دارد که گراب را در رکوردهای بوت پارتیشن نیز نصب کنید، و برخی از پارتیشنهای مناسب نیز اینجا پیشنهاد شده است. اگرچه، این گراب را مجبور میکند که از مکانیزم blocklist استفاده کند که قابل اطمینان بودن آنرا کاهش میدهد و بنابراین توصیه نمیگردد. Extended_description-fi.utf-8: GRUB-käynnistyslatain oli aiemmin asennettuna levylle, jota ei ole enää käytössä tai jonka yksilöllinen tunniste on muuttunut jostain syystä. On tärkeää varmistaa, että asennettu GRUB-ydinkuva pysyy ajan tasalla GRUB-moduulien ja grub-cfg:n kanssa. Tarkista vielä uudelleen varmistaaksesi, että GRUB kirjoitetaan oikeille käynnistyslaitteille.\n\nJos et ole varma, mikä asema on määritelty käynnistysasemaksi koneen BIOS-asetuksissa, on usein hyvä ajatus asentaa GRUB kaikille asemille.\n\nHuomaa: GRUB voidaan asentaa myöt osion käynnistystietoihin, ja joitain sopivia osioita on ohessa tarjolla. Tämä kuitenkin pakottaa GRUBin käyttämään lohkoluettelomekanisia, mikä tekee siitä vähemmän luotettavan eikä ole suositeltavaa. Extended_description-fr.utf-8: Le chargeur d'amorçage GRUB était précédemment installé sur un disque qui n'est plus présent ou dont l'identifiant unique a changé pour une raison ou une autre. Il est important de vous assurer que l'image de GRUB qui est installée reste synchronisée avec les modules de GRUB ou grub.cfg. Veuillez vérifier à nouveau que GRUB sera bien installé sur les périphériques d'amorçage pertinents.\n\nSi vous n'avez pas la certitude du périphérique utilisé comme périphérique d'amorçage par le BIOS, il est en général conseillé d'installer GRUB sur l'ensemble des périphériques.\n\nVeuillez noter que GRUB peut également être installé sur les secteurs d'amorçage de partitions. Certaines partitions où cela pourrait être nécessaire sont indiquées ici. Cependant, cela impose que GRUB utilise le mécanisme « blocklist », ce qui le rend moins fiable et n'est donc pas recommandé. Extended_description-gl.utf-8: O cargador de arranque GRUB foi anteriormente instalado en un disco que xa non está presente, ou que mudou o seu identificador único por algunha razón. É importante asegurarse de que a imaxe do núcleo de GRUB se manteña sincronizada cos módulos de GRUB e co ficheiro «grub.cfg». Comprobe de novo para asegurarse de que GRUB se escribiu no dispositivo de arranque apropiado.\n\nSe non está seguro de que dispositivo se escolle na BIOS como dispositivo de arranque, normalmente é unha boa idea instalar GRUB en todos eles.\n\nNota: tamén se pode instalar GRUB en rexistros de particións de arranque, e aquí ofrécense algunhas particións apropiadas. Sen embargo, isto obriga a GRUB a usar o mecanismo «blocklist», que o fai menos fiábel, polo que non se recomenda. Extended_description-gu.utf-8: ડિસ્ક પર પહેલાં સ્થાપન કરેલ GRUB બૂટ લોડર હવે હાજર નથી, અથવા તેની ઐક્ય ઓળખ કોઈ કારણોસર બદલાઈ ગઈ છે. એ મહત્વનું છે કે સ્થાપિત GRUB મુખ્ય ઈમેજ GRUB મોડ્યુલ્સ અને grub.cfg જોડે સંગત રહે તેની ખાતરી કરાઈ હોય. મહેરબાની કરી ફરીથી ખાતરી કરી ચકાસો કે GRUB એ યોગ્ય બૂટ ઉપકરણોમાં લખાયેલ છે.\n\nજો તમે અચોક્કસ હોવ કે તમારા BIOS વડે કયું ડ્રાઈવ એ બૂટ ડ્રાઈવ તરીકે ગોઠવેલ છે, એ સારો વિચાર છે કે તે દરેક ઉપર GRUB સ્થાપિત કરવામાં આવે.\n\nનોંધ: GRUB ને પાર્ટિશન બૂટ રેકોર્ડ પર સ્થાપિત કરવાનું પણ શક્ય છે, અને કેટલાક સંબંધિત પાર્ટિશન્સ અહીં આપવામાં આવે છે. તેમ છતાં, આ GRUB ને બ્લોકલિસ્ટ પધ્ધતિ વાપરવા માટે મજબૂર કરે છે, જે તેને ઓછું ભરોસાપાત્ર બનાવે છે, અને તેથી, આ સલાહભર્યું નથી. Extended_description-he.utf-8: המאתחל של GRUB הותקן מקודם בדיסק שכבר אינו קיים, או שהמזהה הייחודי שלו השתנה מסיבה כלשהי. חשוב לוודא שקוד האתחול של ליבת GRUB נשאר מתואם עם מודולי GRUB ו-grub.cfg. אנא בדוק שוב כדי לוודא ש-GRUB נכתב להתקני האתחול המתאימים.\n\nאם אינך בטוח איזה התקן הוגדר כהתקן האתחול ע"י ה-BIOS שלך, לעתים קרובות יהא זה רעיון טוב להתקין GRUB בכולם.\n\nהערה: ניתן להתקין GRUB גם ברשומות האתחול של המחיצות, וכמה מחיצות מתאימות מוצעות להלן. עם זאת, התקנה כזו מכריחה את GRUB להשתמש בשיטת רשימת הבלוקים, שמורידה מאמינותו, ולכן לא מומלץ להתקין בשיטה זו. Extended_description-hr.utf-8: GRUB boot učitavač je prethodno instaliran na disk koji više nije prisutan, ili se njegov jedinstveni identifikator iz nekog razloga promijenio. Važno je osigurati da instalirana GRUB osnovna slika ostane sikronizirana s GRUB modulima i grub.cfg. Molim ponovo provjerite je li GRUB instaliran na odgovarajuće boot uređaje.\n\nAko niste sigurni koji je uređaj u BIOS-u određen za učitavanje, obično je dobra ideja instalirati GRUB na svaki.\n\nNapomena: moguće je instalirati GRUB u particijski boot zapis, ovdje su navedene neke odgovarajuće particije. Međutim, to prisiljava GRUB na korištenje mehanizma blokiranja, što može biti manje pouzdano i zato se ne preporučuje. Extended_description-hu.utf-8: A GRUB rendszerbetöltő korábban egy olyan lemezre volt telepítve, amely hiányzik vagy amelynek megváltozott az egyedi azonosítója. Fontos, hogy biztosítsuk, hogy a GRUB töltőkép ugyanolyan verziójú legyen, mint a GRUB modulok és a grub.cfg. Kérlek ellenőrizd még egyszer hogy biztosan a megfelelő eszközre írjuk a GRUB-ot.\n\nHa nem vagy benne biztos, hogy melyik meghajtó van rendszerlemeznek beállítva a BIOS-ban, jó ötlet lehet mindegyikre feltelepíteni a GRUB-ot.\n\nMegjegyzés: A GRUB-ot nemcsak lemez, de partíció rendszerbetöltő részére is lehet telepíteni, és ha van erre alkalmas partíció, azt is felkínáljuk itt. Mivel azonban így a GRUB kénytelen a blokklista módszert (blocklist) alkalmazni, amely kevésbé megbízható, így ez nem javasolt. Extended_description-id.utf-8: Pemuat boot GRUB sebelumnya telah dipasang di harddisk yang sekarang sudah lenyap atau identifikasi unik telah berubah karena suatu hal. Sangat penting memastikan citra inti GRUB yang terpasang selalu sesuai dengan modul GRUB dan grub.cfg. Mohon periksa kembali untuk memastikan GRUB ditulis di piranti boot yang sesuai.\n\nJika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, ide yang baik untuk memasang GRUB di semua piranti itu.\n\nCatatan: sangat mungkin memasang GRUB di partisi boot dan beberapa partisi yang sesuai disajikan di sini. Tetapi, hal ini akan memaksa GRUB menggunakan mekanisme blocklist, yang membuatnya kurang handal dan oleh karenanya tidak disarankan. Extended_description-is.utf-8: GRUB ræsistjórinn vað áður uppsettur á disk sem ekki er lengur til staðar eða sem hefur af einhverjum ástæðum fengið nýtt auðkenni/tilvísun. Það er mikilvægt að ganga úr skugga um að uppsetta GRUB aðalmyndin sé samstillt við GRUB-einingar og grub.cfg stilliskrána.. Athugaðu aftur hvort GRUB sé skrifað á viðeigandi ræsitæki.\n\nEf þú ert ekki viss um hvaða diskur er skilgreindur sem ræsidrif í BIOS, þá er oft góð hugmynd að setja GRUB upp á alla diskana.\n\nAthugasemd: Það er líka hægt að setja GRUB upp á ræsigeira disksneiða, hér eru nokkrar viðeigandi disksneiðar í boði. Á móti kemur að þetta þvingar GRUB til að nota blokklista (blocklist mechanism), sem gerir GRUB ekki eins áreiðanlegt; því er ekki mælt með þessu. Extended_description-it.utf-8: In precedenza il boot loader GRUB era installato su un disco non più presente o che per qualche motivo ha cambiato identificatore univoco. È importante assicurare che l'immagine principale di GRUB rimanga in sincronia con i moduli di GRUB e con grub.cfg. Controllare nuovamente per essere sicuri che GRUB sia scritto sui corretti device di avvio.\n\nSe non si è sicuri di quale sia il disco impostato come disco di avvio nel BIOS, è consigliabile installare GRUB su tutti i device.\n\nNota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga GRUB a usare il meccanismo del "blocklist", che lo rende meno affidabile e di conseguenza non è raccomandato. Extended_description-ja.utf-8: 以前、GRUB ブートローダーは、すでに存在しない、あるいは何らかの理由で固有の識別子が変更されたディスクにインストールされていました。インストールされている GRUB コアイメージが GRUB モジュールや grub.cfg と一致しているのを確認するのは重要です。もう一度、GRUB が適切な起動デバイスに書き込まれているか確かめてください。\n\nBIOS でどのドライブが起動ドライブとして設定されているのかわからないのであれば、すべてに GRUB をインストールするのがたいていの場合良い考えです。\n\n注意: パーティションブートレコードに GRUB をインストールするのも可能です。そして、ここでは適切なパーティションが表示されます。しかし、これによって GRUB がブロックリストの仕組みを強制的に使うようになります。この仕組みは信頼性に欠けるため、お勧めはしません。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB жүктеушісі қазір жоқ болып тұрған, немесе қандай да бір себептермен уникалды идентификаторы өзгерген дискіге бұрын орнатулы болған. Орнатылған GRUB өзегі және модульдер мен grub.cfg-мен үйлесімді болуын тексеру маңызды. GRUB дұрыс жүктелу құрылғыларына жазылғанын тағы да бір рет тексеріңіз.\n\nЕгер сіз BIOS-та қай диск жүктелетін етіп орнатылғанын нақты білмесеңіз, GRUB-ты дисктердің барлығына орнатуға да болады.\n\nЕскерту: GRUB-ты бөлімнің жүктелу жазбасына да орнатуға болады, сәйкес келетін бөлімдер тізімі төменде көрсетілген. Алайда, бұл әрекет GRUB-ты блоктізімді қолдануға мәжбүрлетеді, яғни оның икемділігін төмендетеді, сол үшін ұсынылмайды. Extended_description-km.utf-8: កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ GRUB ត្រូវបានដំឡើងពីមុន ទៅថាសដែលលែងប្រើ ឬអត្តសញ្ញាណតែមួយគត់របស់វាបានផ្លាស់ប្ដូរដោយមូលហេតុមួយចំនួន ។ វាមានសារៈសំខាន់ត្រូវប្រាកដថា រូបភាព GRUB ដែលបានដំឡើងធ្វើសមកាលកម្មជាមួយម៉ូឌុល GRUB និង grub.cfg ។ សូមពិនិត្យមើលម្ដងទៀត ដើម្បីប្រាកដថា GRUB ត្រូវបានសរសេរទៅកាន់ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមដែលត្រឹមត្រូវ ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដថាដ្រាយណាមួយត្រូវបានផ្ដល់ជាដ្រាយចាប់ផ្ដើម ដោយ BIOS របស់អ្នក វាជាគំនិតដ៏ល្អគឺត្រូវដំឡើង GRUB ទៅកាន់ពួកវាទាំងអស់ ។\n\nចំណាំ ៖ អាចដំឡើង GRUB ទៅភាគចាប់ផ្ដើមបានផងដែរ ភាគដែលសមស្របមួយចំនួនត្រូវបានផ្ដល់នៅទីនេះ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វាបង្ខំ GRUB ឲ្យប្រើយន្តការបញ្ជីទប់ស្កាត់ ដែលធ្វើឲ្យវាអាចទុកចិត្តបានតិចតួច ហើយដូច្នេះមិនត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 이전에 GRUB 부트로더를 설치했던 디스크가 이제 컴퓨터에 없거나, 어떤 이유에서든 고유 아이디가 바뀌었습니다. GRUB 코어 이미지가 GRUB 모듈 및 grub.cfg와 동기화하는 게 중요합니다. GRUB이 올바른 부팅 장치에 설치되도록 다시 확인하십시오.\n\n어떤 드라이브를 BIOS에서 사용할 부팅 드라이브로 설정할지 잘 모르겠다면, GRUB을 모든 드라이버에 설치하는 것도 좋은 방법입니다.\n\n주의: GRUB을 파티션 부트 레코드에 설치할 수도 있고, 해당 파티션이 여기 표시됩니다. 하지만 파티션 부트 레코드에 설치하면 GRUB에서 덜 안정적인 블럭리스트 방식을 사용하게 되므로 추천하지 않습니다. Extended_description-lt.utf-8: Anksčiau „GRUB“ paleidyklė buvo įdiegta į diską, kuris dabar nebeprieinamas arba kurio identifikatorius dėl kokių nors priežasčių pakeistas. Svarbu užtikrinti pagrindinio „GRUB“ atvaizdžio, „GRUB“ modulių ir „grub.cfg“ failo suderinamumą. Patikrinkite pasirinkimus dar kartą ir įsitikinkite, jog „GRUB“ paleidyklė bus įrašyta į reikiamus paleidimo įrenginius.\n\nJeigu tiksliai nežinote, kurį diską kompiuterio BIOS laiko paleidimo disku, galite įdiegti „GRUB“ į visus diskus – dažniausiai tai yra nebloga mintis.\n\nPastaba: „GRUB“ galima įdiegti ir į skaidinių paleidimo įrašus, todėl sąraše yra ir keletas skaidinių. Vis dėlto, šiuo atveju „GRUB“ tektų naudoti blokų sąrašo (blocklist) mechanizmą, kuris yra mažiau patikimas, todėl paprastai nepatartinas. Extended_description-lv.utf-8: GRUB palaidējs iepriekš bija uzinstalēts uz diska, kas vairs nav šeit, vai kaut kāda iemesla dēļ tika mainīts tā unikālais identifikators. Ir svarīgi nodrošināt, ka instalētais GRUB pamata attēls ir sinhrons ar GRUB moduļiem un grub.cfg. Lūdzu, vēlreiz pārliecinieties, ka GRUB ir uzrakstīts uz atbilstošām palaišanas ierīcēm.\n\nJa nezināt, kuru dzini BIOS ir nozīmējis kā palaišanas dzini, tad bieži ir ieteicams instalēt GRUB uz visiem dziņiem.\n\nŅemiet vērā — ir iespējams uzinstalēt GRUB arī uz nodalījuma palaišanas ierakstiem, un šeit tiek piedāvāti daži noderīgi nodalījumi. Bet tas liek GRUB izmantot bloķēšanas saraksta mehānismu, kas padara to mazāk uzticamu, tātad nerekomendējamu. Extended_description-mr.utf-8: ग्रब आरंभ सूचक पूर्वी ज्या डिस्कवर अधिष्ठापित केला होता ती आता अस्तित्वात नाही, वा काही कारणास्तव तिचे विशिष्ट ओळखचिन्ह बदलले गेले आहे. अधिष्ठापित केलेली ग्रब गाभा प्रतिमा ग्रब मोड्यूल्स व grub.cfg यांच्याशी सुसंवादी राहणे महत्वाचे आहे. कृपया ग्रब सुयोग्य आरंभ उपकरणांवर लिहिला जात आहे याची पुन्हा खातरजमा करा.\n\nतुमच्या बायोसने कोणता ड्राईव्ह आरंभ ड्राईव्ह म्हणून ठरवला आहे याची तुम्हाला खात्री नसल्यास, ग्रब सर्वच ड्राईव्ह्जवर अधिष्ठापित करणे बहुतेकदा चांगले ठरते.\n\nनोंद: विभाजन आरंभ नोंदींमध्येही ग्रब अधिष्ठापित करणे शक्य आहे, व यासाठी काही सुयोग्य विभाजने येथे दर्शवली आहेत. तथापि, यामुळे ग्रबला ब्लॉकलिस्ट यंत्रणा वापरणे भाग पडते, ज्यामुळे त्याची विश्वासार्हता कमी होते व म्हणून याची शिफारस केली जात नाही. Extended_description-nb.utf-8: GRUB oppstartslasteren var tidligere installert på en disk som ikke lenger fins eller på en disk hvor den unike identifikatoren er endret av eller annen grunn. Det er viktig å være sikker på at det installerte GRUB-kjernebildet forblir i synk med GRUB-moduler og grub.cfg. Sjekk igjen at GRUB skrive til passende oppstartsenhet.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt. Extended_description-nl.utf-8: Het GRUB opstartprogramma was voorheen geïnstalleerd op een schijf die niet langer aanwezig is, of waarvan de unieke identificatie om een of andere reden is veranderd. Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat het geïnstalleerde image van de GRUB-kern gesynchroniseerd blijft met GRUB modules en grub.cfg. Controleer of GRUB wel naar de juiste opstartapparaten wordt geschreven.\n\nIndien u niet zeker weet welk station door het BIOS wordt gebruikt als opstartstation, is het vaak een goed idee om GRUB op alle stations te installeren.\n\nMerk op dat het ook mogelijk is om GRUB naar opstartstructuren op partities te installeren. Enkele geschikte partities worden hier aangeboden. Dit wordt echter niet aangeraden omdat het GRUB dwingt om een bloklijstmechanisme te gebruiken waar het minder betrouwbaar van wordt. Extended_description-no.utf-8: GRUB oppstartslasteren var tidligere installert på en disk som ikke lenger fins eller på en disk hvor den unike identifikatoren er endret av eller annen grunn. Det er viktig å være sikker på at det installerte GRUB-kjernebildet forblir i synk med GRUB-moduler og grub.cfg. Sjekk igjen at GRUB skrive til passende oppstartsenhet.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt. Extended_description-pl.utf-8: Program rozruchowy GRUB był zainstalowany wcześniej na dysku który jest teraz nieobecny lub którego unikalny identyfikator zmienił się z jakiegoś powodu. Jest istotne, aby upewnić się, że główny obraz GRUB-a jest zsynchronizowany z modułami GRUB-a w grub.cfg. Proszę sprawdzić ponownie, czy GRUB jest zapisywany na właściwe urządzenia rozruchowe.\n\nJeśli nie jest się pewnym, który napęd został wybrany jako napęd rozruchowy przez BIOS komputera, dobrym pomysłem jest zainstalowanie GRUB-a na wszystkich dyskach.\n\nUwaga: jest możliwe zainstalowanie GRUB-a również w sektorach rozruchowych partycji i część odpowiednich partycji jest tu wypisana. Niestety, wymusza to na GRUB-ie użycie mechanizmu blocklist, który jest bardziej zawodny i, w związku z tym, niezalecany. Extended_description-pt.utf-8: O boot loader do GRUB foi instalado num disco que não se encontra presente, ou então o seu identificador único foi alterado por alguma razão. É importante ter a certeza que a imagem core do GRUB se mantêm sincronizada com os módulos do GRUB e grub.cfg. Por favor verifique de novo para ter a certeza de que o GRUB é escrito nos dispositivos apropriados de arranque.\n\nSe não têm a certeza de qual a drive designada como driver de arranque pela sua BIOS, é normalmente boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB no boot record de partições, e são oferecidas algumas partições aqui. No entanto, isto força o GRUB a utilizar o mecanismo blocklist, que o torna menos fiável. Assim não é recomendável. Extended_description-pt_br.utf-8: O carregador de inicialização GRUB foi instalado anteriormente em um disco que não está mais presente, ou seu identificador único foi modificado por alguma razão. É importante certificar-se de que a imagem principal do GRUB instalada está em sincronia com os módulos do GRUB e com o grub.cfg. Por favor, verifique novamente e esteja certo de que o GRUB está gravado nos dispositivos de inicialização apropriados.\n\nSe você não tiver certeza de qual unidade é designada como unidade de inicialização pela sua BIOS, muitas vezes é uma boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB em registros de inicialização de partições, e algumas partições apropriadas para isso são oferecidas aqui. No entanto, isto força o GRUB a usar o mecanismo de lista de blocos, que o torna menos confiável, portanto, não é recomendado. Extended_description-ro.utf-8: Încărcătorul de sistem GRUB a fost instalat pe un disc care nu mai este prezent, sau al cărui identificator unic a fost modificat dintr-un motiv oarecare. Este important să vă asigurați că imaginea GRUB rămâne sincronizată cu modulele GRUB și grub.cfg. Vă rugăm verificați din nou, pentru a vă asigura că GRUB este scris pe dispozitivul boot corect.\n\nDacă nu știți sigur care unitate este desemnată ca unitatea de pornire de către BIOS este o idee bună să instalați GRUB pe toate unitățile.\n\nNotă: este posibil să instalați GRUB în înregistrarea boot a unei partiții, iar unele partiții adecvate sunt prezentate aici. Totuși, aceasta va forța GRUB să utilizeze mecanismul blocklist, care este mai puțin fiabil. În consecință această metodă nu este recomandată. Extended_description-ru.utf-8: Системный загрузчик GRUB был установлен на диск, которого больше нет в системе, или по какой-то причине был изменён уникальный идентификатор. Важно убедиться, что установленный основной образ GRUB синхронизирован с модулями GRUB и grub.cfg. Проверьте ещё раз, что GRUB записан на правильные загрузочные устройства.\n\nЕсли вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше всего установить GRUB на все устройства.\n\nЗамечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это включает в GRUB использование механизма блок-листа, при котором уменьшается надёжность, и поэтому это не рекомендуется. Extended_description-si.utf-8: GRUB ආරම්භක පූරකය දැනට නොපවතින තැටියට ස්ථාපනය කර තිබී ඇත. හෝ එහි අනන්ය හැඳින්වීම කිසියම් හේතුවක් නිසා වෙනස් වී ඇත. ස්ථාපිත GRUB මූල පිළිබිඹුව GRUB මොඩියුල හා grub.cfg සමඟ සම්මුහුර්ත බව තහවුරු කරගැනීම වැදගත්වේ. කරුණාකර සුදුසු ආරම්භක උපකරණයන් හි GRUB ලියැවී ඇතිදැයි නැවත පිරික්සන්න.\n\nඔබට ඔබේ BIOS මගින් සඳහන් කර ඇති ආරම්භක ධාවකය කුමක් දැයි විශ්වාස නොමැති නම්. සියල්ලේම GRUB පිහිටුවීම හොඳ අදහසකි.\n\nසටහන: GRUB කොටස් ආරම්භක වාර්ථා තුළද පිහිටුවිය හැක. එමෙන්ම ඇතැම් සුදුසු කොටස් මෙහිදී පිරිනැමේ. කෙසේවුවත්, මෙය GRUB වෙත වැලකුම් ලැයිස්තු ක්රියාවලිය සිදුකිරිමට බල කරයි. එය වඩා අස්ථිර බැවින් නිර්දේශ නොකෙරේ. Extended_description-sk.utf-8: Zavádzač GRUB bol predtým nainštalovaný na disk, ktorý sa už v systéme nenachádza alebo ktorého unikátny identifikátor bol z nejakého dôvodu zmenený. Je dôležité zaistiť, aby nainštalovaný základný obraz GRUB mal rovnakú verziu ako moduly GRUB a grub.cfg. Prosím pre istotu znova skontrolujte, že je GRUB zapisovaný do správnych zavádzacích zariadení.\n\nAk si nie ste istý, ktoré zariadenie je nastavené na zavádzanie vo vašom BIOSe, často je dobrý nápad nainštalovať GRUB na všetky.\n\nPoznámka: je možné nainštalovať GRUB aj do zavádzacieho sektora partície a v zozname sú aj niektoré príslušné partície. Avšak, tento spôsob vynúti aby GRUB požil mechanizmus blocklist, ktorý ho robí menej spoľahlivým a preto nie je odporúčaný. Extended_description-sl.utf-8: Zagonski nalagalnik GRUB je bil nameščen na disku, ki ni več prisoten ali se mu je spremenil enolični identifikator. Važno je, da so jedro GRUBa in moduli ter grub.cfg skladni. Preverite prosim, da je GRUB zapisan na pravilno zagonsko napravo.\n\nV primeru, da niste prepričani kateri pogon je označuje vaš BIOS za zagonskega, je ponavadi dobro, da namestite GRUB kar na vse.\n\nOpomba: GRUB je mogoče namestiti tudi na zagonski zapis razdelka. Primerni razdelki so na tem spisku. To pa zahteva uporabo mehanizma blocklist, ki je manj zanesljiv in zato ni priporočen. Extended_description-sq.utf-8: Ngarkuesi i ndezjes GRUB ishte më parë i instaluar në një disk që nuk është më i pranishëm, ose identifikuesi unik i të cilit ka ndryshuar për ndonjë arsye. Është e rëndësishme që të sigurohesh që imazhi i instaluar i GRUB core të qëndoroj në sinkronizim me modulet GRUB dhe grub.cfg. Të lutem kontollo përsëri që GRUB të shkruhet në paisjet e duhura të ndezjes.\n\nNëse nuk je i sigurt se cili drive është caktuar si drive i ndezjes nga BIOS i juaj, zakonisht është ide e mirë ta instaloni GRUB në secilin prej tyre.\n\nShënim: është gjithashtu e mundur që të instaloni GRUB për të ndarë rekoredet e ndezjes, dhe disa ndarje të përshtatshme janë këtu. Gjithsesi, kjo e detyron GRUB të përdorë mekanizmin blocklist, gjë që e bënë atë më pak të besueshëm, dhe për këtë arsye nuk rekomandohet. Extended_description-sr.utf-8: GRUB је претходно био инсталиран на диску који не постоји, или чији се јединствени идентификациони број променио из неког разлога. Битно је да подаци GRUB-а буду синхронизовани са модулима и фајлом grub.cfg. Проверите да ли је GRUB инсталиран на одговарајућем уређају.\n\nАко нисте сигурни који драјвер је дизајниран као покретачки драјвер у BIOS-у, најчешће је добра идеја да се инсталира GRUB на све драјвере.\n\nМогуће је такође инсталирати GRUB у бут рекорд партиција, и неке од одговарајућих партиција су понуђене овде. Међутим, GRUB тада користи блоклист механизам, који је мање поуздан и не препоручује се. Extended_description-sr@latin.utf-8: GRUB je prethodno bio instaliran na disku koji ne postoji, ili čiji se jedinstveni identifikacioni broj promenio iz nekog razloga. Bitno je da podaci GRUB-a budu sinhronizovani sa modulima i fajlom grub.cfg. Proverite da li je GRUB instaliran na odgovarajućem uređaju.\n\nAko niste sigurni koji drajver je dizajniran kao pokretački drajver u BIOS-u, najčešće je dobra ideja da se instalira GRUB na sve drajvere.\n\nMoguće je takođe instalirati GRUB u but rekord particija, i neke od odgovarajućih particija su ponuđene ovde. Međutim, GRUB tada koristi bloklist mehanizam, koji je manje pouzdan i ne preporučuje se. Extended_description-sv.utf-8: Uppstartshanteraren GRUB var tidigare installerad på en disk som inte längre finns tillgänglig eller vars unika identifikation har ändrats av någon anledning. Det är viktigt att säkerställa att den installerade GRUB-huvudavbildningen är korrekt i förhållande till GRUB-moduler och grub.cfg. Kontrollera återigen att GRUB är tillgänglig på rätt uppstartsenhet.\n\nOm du är osäker på vilken disk som är uppstartsdisken enligt BIOS så är det vanligen en god idé att installera GRUB på alla.\n\nOBS: det är möjligt att installera GRUB i partitionens uppstartsområde också, några av dessa visas nedan. Dock innebär installation där att GRUB tvingas använda en blockeringslista, som gör funktionen mindre pålitlig, och detta rekommenderas inte. Extended_description-ta.utf-8: க்ரப் பூட் ஏற்றி முன்பு ஒரு வட்டில் பதியப்பட்டது; அந்த வட்டு இப்போது இல்லை அல்லது ஏனோ அதன் பிரத்யேக அடையாளம்காணி மாறிவிட்டது. க்ரப் கரு பிம்பம் க்ரப் மாட்யூல்கள் அல்லது grub.cfg உடன் ஒத்திசைவு இருப்பது அவசியம். பொருத்தமான பூட் சாதனங்களில் க்ரப் எழுதப்பட்டுள்ளது என மீண்டும் சோதித்து உறுதி செய்து கொள்க.\n\nநீங்கள் எந்த தொகுதி பூட் தொகுதியாக உங்கள் பயாஸால் அமர்த்தப்பட்டுள்ளது என தெரியவில்லையானால் எல்லாவற்றிலும் க்ரப் ஐ நிறுவுவது நல்ல தேர்வாகும்.\n\nகுறிப்பு: க்ரப் ஐ பகிர்வுகளின் பூட் பதிவில் நிறுவவும் இயலும். சில பொருத்தமான பகிர்வுகள் இங்கு தரப்படுகின்றன. ஆனால் இது க்ரப்பை தடுப்புப்பட்டியல் பாங்கை பயன்படுத்த வலியுறுத்துகிறது. அதனால் இது கொஞ்சம் நம்பகத்தன்மை குறைவானது. ஆகவே இதை பரிந்துரைப்பதில்லை. Extended_description-th.utf-8: มีการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ GRUB ก่อนหน้านี้ในดิสก์ที่ขณะนี้ไม่มีแล้ว หรือมี แต่หมายเลขประจำดิสก์ได้เปลี่ยนไปด้วยสาเหตุบางอย่าง จึงจำเป็นต้องทำให้แน่ใจว่าอิมเมจแกนกลางของ GRUB ที่ติดตั้งไว้นั้นยังมีข้อมูลตรงกับมอดูล GRUB ต่างๆ และกับ grub.cfg อยู่ กรุณาตรวจสอบอีกครั้งให้แน่ใจว่าจะเขียนข้อมูล GRUB ลงในอุปกรณ์บูตที่เหมาะสม\n\nถ้าคุณไม่แน่ใจว่า BIOS กำหนดไดรว์ไหนไว้สำหรับบูต ก็มักเป็นความคิดที่ดีที่จะติดตั้ง GRUB ลงในไดรว์ทุกไดรว์\n\nหมายเหตุ: เป็นไปได้เหมือนกันที่จะติดตั้ง GRUB ลงในบูตเรคอร์ดของพาร์ทิชัน และได้แสดงพาร์ทิชันที่เหมาะสมเป็นตัวเลือกไว้ในที่นี้แล้ว อย่างไรก็ดี การทำเช่นนั้นจะเป็นการบังคับให้ GRUB ใช้กลไกรายชื่อบล็อค ซึ่งความถูกต้องในการทำงานอาจลดลง จึงไม่ขอแนะนำ Extended_description-tr.utf-8: GRUB önyükleyici şu anda var olmayan ya da benzersiz tanımlayıcısı bir şekilde değişmiş olan bir diske kurulmuş durumda. Kurulu olan GRUB çekirdek görüntüsünün GRUB modülleri ve grub.cfg ile uyum içinde olduğundan emin olmak önemlidir. Bu nedenle GRUB'un doğru önyükleme aygıtlarına yazılmış olduğundan emin olun.\n\nEğer hangi sürücünün BIOS tarafından önyükleme sürücüsü olarak belirlendiğinden emin değilseniz, GRUB'u tüm sürücülere kurmak yerinde olacaktır.\n\nNot: GRUB'u disk bölümlerinin önyükleme kayıtlarına kurmak da olanak dahilindedir ve duruma uygun bazı bölümler burada listelenmiştir. Öte yandan, bu seçim GRUB'u daha az güvenilir kılan engelleme listesi (blocklist) mekanizmasını kullanmaya zorlayacağından önerilmemektedir. Extended_description-ug.utf-8: GRUB قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ يوقالغان دىسكىدىن بىرىگە ئورنىتىلغان ياكى ئۇنىڭ بىردىنبىر بەلگىسى مەلۇم سەۋەبلەردىن ئۆزگەرگەن. ئورنىتىلغان GRUB نىڭ يادرولۇق تەسۋىرى ۋە GRUB بۆلىكى شۇنداقلا grub.cfg نى قەدەمداشلاش ناھايىتى مۇھىم. قايتا بىر قېتىم تەكشۈرۈپ GRUB نىڭ مۇۋاپىق قوزغىتىش ئۈسكۈنىسىگە ئورنىتىلغانلىقىغا كاپالەتلىك قىلىڭ.\n\nئەگەر BIOS نىڭ قايسى قوزغاتقۇچنى ئاساسىي يېتەكلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغانلىقىنى جەزملىيەلمىسىڭىز، GRUB نى بۇ قوزغاتقۇچلارنىڭ ھەممىسىگە ئورنىتىش ئادەتتە ياخشى چارە بولالايدۇ.\n\nدىققەت: GRUB نى رايوننىڭ يېتەكلەش خاتىرىسىگە ئورناتسىڭىزمۇ بولىدۇ، بۇ جايدا مۇۋاپىق بولغان رايونلار تەمىنلەندى. ئەمما بۇنداق بولغاندا GRUB مەجبۇرىي قارا تىزىملىك مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ، ئىشەنچلىكلىكىنىڭ تۆۋەنلەپ كېتىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ، شۇڭلاشقا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Завантажувач GRUB раніше було встановлено на дисковий пристрій, що наразі відсутній, або його унікальний ідентифікатор з якихось причин було змінено. Важливо переконатися, що встановлене базове ядро GRUB відповідає наявним модулям та grub.cfg. Будь ласка, перевірте знову чи GRUB записано на відповідні завантажувальні дискові розділи.\n\nЯкщо ви не знаєте напевне, який дисковий пристрій призначено завантажувальним у вашому BIOS, можете встановити GRUB на всі наявні.\n\nУвага: є можливим встановити GRUB до завантажувальних записів дискових розділів і деякі підходящі розділи запропоновано нижче. Проте, це заставить GRUB вжити механізм блокування, що зробить його менш надійним, а тому не рекомендується. Extended_description-vi.utf-8: Trình nạp khởi động GRUB trước đây đã được cài đặt trên một đĩa không còn tồn tại, hay số định danh duy nhất của đĩa đó đã thay đổi vì lý do nào đó. Quan trọng là phải chắc chắn rằng ảnh lõi GRUB đã được cài còn đồng bộ với các mô-đun GRUB và grub.cfg. Vui lòng kiểm tra lại để chắc chắn rằng GRUB được ghi vào các thiết bị khởi động phù hợp.\n\nNếu bạn không chắc ổ đĩa nào được chỉ định làm ổ đĩa khởi trọng trong BIOS của bạn, tốt nhất là cài đặt GRUB vào tất cả các ổ đĩa.\n\nGhi chú: vẫn có thể cài GRUB vào các bản ghi khởi động của phân vùng, và một vài phân vùng phù hợp được đưa ra ở đây. Tuy nhiên, việc này bắt buộc GRUB dùng cơ chế danh sách ngăn chặn, làm cho nó ít tin cậy hơn, và do đó không nên dùng. Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 引导器先前安装到了一个消失了的磁盘上,或者它的唯一标识符由于某些原因变化了。确保安装的 GRUB 核心映像和 GRUB 模块及 grub.cfg 的同步非常重要。请再次检查以确保 GRUB 安装到了适当的引导设备。\n\n如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个不错的主意。\n\n注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。 Extended_description-zh_tw.utf-8: GRUB 的開機程式先前安裝到一個消失的磁碟上,或者它的唯一標識符因某種原因改變。確保安裝的 GRUB 核心映像和 GRUB 模組及 grub.cfg 的同步是非常重要的。請再次檢查以確保 GRUB 安裝到適當的開機裝置。\n\n如果您不確定 BIOS 用哪個磁碟作為開機磁碟,通常安裝 GRUB 到所有磁碟是個不錯的選擇。\n\n注意:也可以將 GRUB 安裝到分割的開機記錄,這裡也提供了一些適當的分割選項。但是,GRUB 將被迫使用黑名單機制,導致可靠性降低,因此不建議使用。 Type: multiselect Owners: grub-pc/install_devices_disks_changed Name: grub-pc/install_devices_empty Default: false Description: Continue without installing GRUB? Description-ast.utf-8: ¿Siguir ensin instalar GRUB? Description-be.utf-8: Працягваць, не ўсталёўваючы GRUB? Description-bg.utf-8: Продължаване без инсталиране на GRUB? Description-ca.utf-8: Voleu continuar sense instaŀlar el GRUB? Description-cs.utf-8: Pokračovat bez instalace GRUBu? Description-cy.utf-8: Parhau heb sefydlu GRUB? Description-da.utf-8: Fortsæt uden at installere GRUB? Description-de.utf-8: Fortsetzen, ohne Grub zu installieren? Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Συνέχεια χωρίς εγκατάσταση του GRUB; Description-eo.utf-8: Ĉu daŭrigi sen instali GRUB? Description-es.utf-8: ¿Desea continuar sin instalar GRUB? Description-eu.utf-8: Jarraitu GRUB instalatu gabe? Description-fa.utf-8: آیا بدون نصب کردن GRUB ، ادامه می دهید ؟ Description-fi.utf-8: Jatketaanko asentamatta GRUBia? Description-fr.utf-8: Faut-il poursuivre sans installer GRUB ? Description-gl.utf-8: Quere continuar sen instalar GRUB? Description-gu.utf-8: GRUB સ્થાપન કર્યા વગર આગળ વધશો? Description-he.utf-8: להמשיך בלי להתקין GRUB? Description-hr.utf-8: Nastaviti bez instalacije GRUB-a? Description-hu.utf-8: GRUB telepítése nélkül folytassuk: Description-id.utf-8: Lanjutkan tanpa memasang GRUB? Description-is.utf-8: Halda áfram án þess að setja upp GRUB? Description-it.utf-8: Continuare senza installare GRUB? Description-ja.utf-8: GRUB をインストールせずにパッケージのインストールを続行しますか? Description-kk.utf-8: GRUB орнатпай-ақ жалғастыру керек пе? Description-km.utf-8: បន្តដោយមិនដំឡើង GRUB? Description-ko.utf-8: GRUB을 설치하지 않고 계속하시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar tęsti neįdiegus „GRUB“? Description-lv.utf-8: Turpināt bez GRUB instalēšanas? Description-mr.utf-8: ग्रब अधिष्ठापित न करता पुढे जायचे? Description-nb.utf-8: Fortsett uten å installere GRUB? Description-nl.utf-8: Verder gaan zonder GRUB te installeren? Description-no.utf-8: Fortsett uten å installere GRUB? Description-pl.utf-8: Kontynuować bez instalowania GRUB-a? Description-pt.utf-8: Continuar sem instalar o GRUB? Description-pt_br.utf-8: Continuar sem instalar o GRUB? Description-ro.utf-8: Continuați fără să instalați GRUB? Description-ru.utf-8: Продолжить без установки GRUB? Description-si.utf-8: GRUB ස්ථාපනයෙන් තොරව ඉදිරියට යන්නද? Description-sk.utf-8: Pokračovať bez inštalácie GRUB? Description-sl.utf-8: Želite nadaljevati, ne da bi namestili GRUB? Description-sq.utf-8: Do të vazhdosh pa e instaluar GRUB? Description-sr.utf-8: Наставити без инсталирања GRUB-а? Description-sr@latin.utf-8: Nastaviti bez instaliranja GRUB-a? Description-sv.utf-8: Fortsätt utan att installera GRUB? Description-ta.utf-8: க்ரப் ஐ நிறுவாமல் தொடரலாமா? Description-th.utf-8: จะดำเนินการต่อไปโดยไม่ติดตั้ง GRUB หรือไม่? Description-tr.utf-8: GRUB kurulmadan devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: GRUB نى ئورناتماي داۋاملاشتۇرامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Продовжити без встановлення GRUB? Description-vi.utf-8: Tiếp tục lại mà không cài đặt GRUB? Description-zh_cn.utf-8: 不安装 GRUB 并且继续? Description-zh_tw.utf-8: 是否不安裝 GRUB 並繼續? Extended_description: You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot loader may not be properly configured, and when this computer next starts up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load modules or handle the current configuration file.\n\nIf you are already using a different boot loader and want to carry on doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB somewhere. Extended_description-ast.utf-8: Escoyistes nun instalar GRUB en dengún preséu. De siguir, el xestor d'arranque podría nun tar configuráu dafechu, y nel siguiente aniciu del ordenador usarás lo que teníes previamente nel sector d'arranque. Si hai un versión anterior de GRUB 2 nel sector d'arranque, podría ser capaz de cargar módulos o remanar el ficheru de configuración actual.\n\nSi ya tas executando un xestor d'arranque distintu y quies siguir faciéndolo, o si ye un ambiente especial onde nun necesites un xestor d'arranque, entós puedes siguir. D'otra miente, deberíes instalar GRUB en dalgún sitiu. Extended_description-be.utf-8: Вы выбралі не ўсталёўваць GRUB ні на якую прыладу. Калі Вы працягнеце далей, пачатковы запускальнік, магчыма, не будзе сканфігураваны належным чынам, і калі гэты кампутар запусціцца наступным разам, ён загрузіцца з таго, што было раней у сектары запуску. Калі там была старая версія GRUB 2, ён можа не здолець загрузіць модулі альбо не разабраць цяперашні канфігурацыйны файл.\n\nКалі Вы ўжо карыстаецеся іншым пачатковым запускальнікам і хочаце так рабіць і надалей альбо калі гэта адмысловае асяроддзе, дзе загрузчык непатрэбны, то вам варта ўсё ж працягваць. Іначай вам трэба некуды ўсталяваць GRUB. Extended_description-bg.utf-8: Избрано е GRUB да не се инсталира на никакви устройства. Ако продължите, програмата за начално зареждане може да не е настроена правилно и при следващото стартиране на компютъра ще се използва предишното съдържание на сектора за начално зареждане. Ако в него има предишна инсталация на GRUB 2 е възможно тя да не успее да използва обновените модули или конфигурационния файл.\n\nАко използвате друга програма за начално зареждане и желаете да я запазите или ако обкръжението е специално и не изисква програма за начално зареждане, тогава е редно да продължите без да инсталирате GRUB. В противен случай би трябвало да инсталирате GRUB някъде. Extended_description-ca.utf-8: Heu triat no instaŀlar el GRUB en cap dispositiu. Si continueu, és possible que el carregador no estiga configurat correctament, i quan s'arrenque l'ordinador la pròxima vegada, emprarà allò que estigués al sector d'arrencada. Si hi ha una versió anterior del GRUB2 al sector d'arrencada, és possible que no puga carregar mòduls o gestionar el fitxer de configuració actual.\n\nSi ja esteu emprant un altre carregador i voleu continuar fent-ho, o aquest és un entorn especial on no necessiteu un carregador, hauríeu de continuar. Si no és així, hauríeu d'instaŀlar el GRUB en algun lloc. Extended_description-cs.utf-8: Rozhodli jste se neinstalovat GRUB na žádné zařízení. Budete-li pokračovat, zavaděč nemusí být nastaven správně a při příštím spuštění počítače se použije cokoliv, co bylo dříve v zaváděcím sektoru. Pokud tam je dřívější verze GRUBu 2, nemusí se jí podařit načíst moduly, nebo zpracovat současný konfigurační soubor.\n\nPokud používáte jiný zavaděč a chcete ho používat i nadále, nebo pokud je toto speciální prostředí, ve kterém zavaděč nepotřebujete, můžete pokračovat. V opačném případě byste někam měli GRUB nainstalovat. Extended_description-cy.utf-8: Fe ddewisoch i beidio sefydlu GRUB i unrhyw ddyfeisiau. Os ydych yn parhau, mae'n bosib na fydd y llwythwr ymgychwyn wedi ei gyflunio'n gywir, a'r tro nesa fydd y cyfrifiadur hwn yn dechrau mi fydd yn defnyddio beth bynnag oedd yn y sector ymgychwyn o'r blaen. Os oes fersiwn cynharach o GRUB 2 yn y sector ymgychwyn, mae'n bosib na fydd yn gallu llwytho modiwlau na deall y ffeil gyfluniad presennol.\n\nOs ydych yn defnyddio llwythwr ymgychwyn gwahanol yn barod ac eisiau parhau i wneud hynny, neu os yw hwn yn amgylchedd arbennig lle nad oes angen llwythwr ymgychwyn, yna fe allwch barhau beth bynnag. Fel arall, fe ddylech sefydlu GRUB yn rhywle. Extended_description-da.utf-8: Du har valgt ikke at installere GRUB på nogen enhed. Hvis du fortsætter, vil opstarteren (boot loader) måske ikke være korrekt konfigureret, og når din computer starter op næste gang, vil den bruge det tidligere indhold i din opstartssektor (boot sector). Hvis der er en tidligere version af GRUB 2 i opstartsektoren, vil den måske ikke være i stand til at indlæse moduler eller håndtere den aktuelle konfigurationsfil.\n\nHvis du allerede kører en anden opstarter (boot loader) og ønsker at fortsætte sådan, eller hvis dette er et specielt miljø, hvor du ikke har brug for en opstarter, så skal du fortsætte alligevel. Ellers skal du installere GRUB et eller andet sted. Extended_description-de.utf-8: Sie haben sich entschieden, GRUB auf kein Gerät zu installieren. Wenn Sie fortfahren, könnte der Boot-Loader nicht richtig konfiguriert sein. Beim nächsten Hochfahren dieses Computers wird der Boot-Loader benutzen, was immer sich vorher im Boot-Sektor befand. Wenn sich schon eine ältere Version von GRUB 2 im Boot-Sektor befindet, kann sie möglicherweise keine Module laden oder nicht mehr mit der aktuellen Konfigurationsdatei umgehen.\n\nFalls Sie bereits einen anderen Boot-Loader einsetzen und diesen beibehalten wollen oder Ihre spezielle Umgebung keinen Boot-Loader erfordert, dann sollten Sie trotzdem fortfahren. Anderenfalls sollten Sie GRUB irgendwo installieren. Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གང་རུང་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནི་སྦེ་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་ཅིན་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མི་འབདཝ་་འོང་། དེ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ཤུལ་ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཧེ་མ་ལས་བུཊི་ས་ཁོངས་ག་ཅི་ཡོད་རུང་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། གལ་སྲིད་ བུཊི་ས་ཁོངས་ ནང་ ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་ GRUB ༢ འདི་ཡོད་པ་ཅིན་ མོ་ཌུལ་འདི་མངོན་གསལའབད་མི་ཚུགས་ནི་ ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགསཔ་འོང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ ཧེ་མ་ལས་ བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་སོར་སོ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ འ་ནི་འདི་ བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཅིག་དགོཔ་མེད་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ས་ཁོངས་མེན་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ག་ཏེ་འབད་རུང་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ། Extended_description-el.utf-8: Επιλέξατε να μην εγκαταστήσετε το GRUB σε οποιαδήποτε συσκευή. Αν συνεχίσετε, το πρόγραμμα εκκίνησης πιθανόν να μην έχει ρυθμιστεί σωστά και στην επανεκκίνηση του υπολογιστή σας θα χρησιμοποιήσει οτιδήποτε υπήρχε από πριν στον τομέα εκκίνησης. Αν υπάρχει μια προηγούμενη έκδοση του GRUB 2 στον τομέα εκκίνησης, πιθανόν να μην μπορεί να φορτώσει κάποιες ενότητες αλλά ούτενα χειριστεί το τρέχον αρχείο ρυθμίσεων.\n\nΑν χρησιμοποιείτε ήδη ένα διαφορετικό πρόγραμμα εκκίνησης και θέλετε να συνεχίσετε με αυτόν ή αν το παρόν σύστημα είναι ένα ειδικό περιβάλλον στο οποίο δεν χρειάζεστε ένα πρόγραμμα εκκίνησης, τότε θα πρέπει να συνεχίσετε έτσι κι αλλιώς. Διαφορετικά, θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάπου το GRUB. Extended_description-eo.utf-8: Vi elektis ne instali GRUB al iu ajn aparato. Se vi daŭrigas, la ekŝargilo eble ne estos ĝuste agordita, kaj kiam tiu ĉi komputilo sekve ekŝaltos, ĝi uzos kion ajn estu antaŭe en la ekŝarga sektoro. Se ekzistas pli frua versio de GRUB 2 en la ekŝarga sektoro, ĝi eble ne povos ŝargi je moduloj aŭ trakti la nunan agordo-dosieron.\n\nSe vi jam uzas malsaman ekŝargilon kaj vi volas daŭrigi kun tio, aŭ se tio ĉi estas speciala medio kie vi ne bezonas ekŝargilon, tiam vi devos daŭrigi tiel mem. Alie, vi devos instali GRUB ien ajn. Extended_description-es.utf-8: Ha escogido no instalar GRUB en ningún dispositivo. Si continúa, puede que el cargador de inicio no se configure correctamente, y cuando este equipo se vuelva a iniciar se utilizará lo que hubiera anteriormente en el sector de inicio. Si hay una versión previa de GRUB 2 en el sector de inicio, puede que sea imposible cargar los módulos o manejar el fichero de configuración actual.\n\nSi está ejecutando un cargador de inicio diferente y quiere seguir haciéndolo o si es un entorno especial en el que no necesita un cargador de inicio, entonces debería continuar. De otro modo, debería instalar GRUB en otra ubicación. Extended_description-eu.utf-8: GRUB inolako gailuetan ez instalatzea aukeratu duzu. Jarraitzen baduzu, baliteke abioko kargatzailea ongi konfiguratuta ez egotea, eta abioko sektorean aurretik zegoena erabiliko da ordenagailua hurrengo batean abiatzean. Abioko sektorean GRUB 2ren aurreko bertsio bat egonez gero, agian ezin izango du moduluak kargatu edo uneko konfigurazioko fitxategia kudeatu.\n\nUnean bestelako abioko kargatzaile bat erabiltzean ari bazara, eta horrela jarraitzea nahi baduzu, edo hau abioko kargatzailearen beharrik ez duen ingurune berezi bat bada, aurrera jarrai dezakezu. Bestela, GRUB nonbaiten instalatu beharko zenuke. Extended_description-fa.utf-8: شما نصب GRUB را برای هیچ ابزاری انتخاب نکردهاید. اگر ادامه دهید، ممکن است که راهانداز به درستی تنظیم نشده باشد، و هنگام بالا آمدن بعدی این کامپیوتر، از آن چه که قبلاً بر روی بوت سکتور بوده است استفاده میکند. اگر نسخهٔ قدیمیتری از گراب۲ بر روی بوت سکتور وجود دارد، ممکن است که قادر نباشد ماژولها را بارگذاری کند و یا پیکربندی کنونی فایل را به کار بندد.\n\nاگر شما از راهانداز بوت دیگری استفاده میکنید و میخواهید که با همان ادامه دهید، یا اگر اینجا یک محیط خاص است که شما به راهانداز بوت نیاز ندارید، پس میبایست به هر ترتیب ادامه دهید. در غیر اینصورت، باید GRUB را در جایی نصب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Päätit olla asentamatta GRUBia millekään laitteelle. Jos jatkat, alkulatausohjelman asetukset saattavat olla väärät ja kun kone käynnistetään uudelleen seuraavan kerran, se käyttää käynnistyslohkon aiempia asetuksia. Jos käynnistyslohkossa on GRUB 2:n aiempi versio, se ei välttämättä pysty lataamaan moduuleja tai käsittelemään nykyistä asetustiedostoa.\n\nJos käytät jo muuta alkulatausohjelmaa ja haluat jatkaa sen käyttöä tai jos käytössäsi on erityinen ympäristö, jossa et tarvitse alkulatausohjelmaa, voit jatkaa asennusta. Muussa tapauksessa sinun tulisi asentaa GRUB johonkin. Extended_description-fr.utf-8: Vous avez choisi de n'installer GRUB sur aucun périphérique. Si vous poursuivez, il est possible que le programme de démarrage ne soit pas configuré correctement et que la machine démarre avec ce qui était précédemment installé sur le secteur d'amorçage. Si une ancienne version de GRUB 2 s'y trouve, il est possible qu'elle ne puisse pas charger certains modules ou lire le fichier de configuration actuel.\n\nSi vous utilisez déjà un autre programme de démarrage et souhaitez poursuivre ou si, en raison d'un environnement particulier, vous n'avez pas besoin de programme de démarrage, vous pouvez continuer malgré tout. Dans le cas contraire, il est nécessaire d'installer GRUB quelque part. Extended_description-gl.utf-8: Escolleu non instalar GRUB en ningún dispositivo. De continuar,pode que o cargador de arranque non quede adecuadamente configurado, e a próxima vez que arranque o sistema usarase o que houbese antes no sector de arranque. Se nel hai unha versión antiga de GRUB 2 pode que esta sexa incapaz de cargar os módulos ou de manexar o ficheiro de configuración actual.\n\nSe xa está usando un cargador de arranque diferente e quere continuar usandoo, ou se este é un ambiente especial onde non necesita un cargador de arranque, debería continuar. En caso contrario debería instalar GRUB en algún lugar. Extended_description-gu.utf-8: તમે GRUB ને કોઈપણ ઉપકરણમાં સ્થાપિત કરવાનું પસંદ કરેલ નથી, જો તમે ચાલુ રાખશો તો, બૂટ લોડર કદાચ યોગ્ય રીતે ગોઠવાયેલ નહી હોય, અને આ કોમ્પ્યુટર હવે ફરી શરુ થાય ત્યારે તે પહેલાંનું જે હોય તે બૂટ વિભાગ ઉપયોગ કરશે. જો તેમાં પહેલાની GRUB 2 આવૃત્તિ બૂટ સેક્ટર પર હશે તો, કદાચ તે મોડ્યુલ લાવવા અથવા હાલનાં રુપરેખાંકન ફાઈલને સંભાળવામાં અસમર્થ બનશે.\n\nજો તમે પહેલાથી બીજું બૂટ લોડર વાપરી રહ્યા હોવ અને તેમ કરવાનું ચાલુ રાખવા માંગતા હોય તો, અથવા આ ખાસ પર્યાવરણ હોય જ્યાં તમારે બૂટ લોડરની જરુર ન હોય તો તમે આગળ વધી શકો છો. નહીતર, તમારે ક્યાંક GRUB સ્થાપિત કરવું જોઈએ. Extended_description-he.utf-8: בחרת לא להתקין GRUB באף התקן. אם תמשיך, ייתכן שמנהל האתחול לא יהיה מוגדר כיאות, ובפעם הבאה שמחשבך יאותחל, הוא יאותחל ממה שהיה קודם ב-boot sector. אם יש גירסא מוקדמת יותר של GRUB 2 ב-boot sector, ייתכן שלא יהיה ביכולתה להטעין מודולים או להתמודד עם קובץ ההגדרות הנוכחי.\n\nאם הינך כבר משתמש במנהל אתחול אחר ומעוניין להמשיך להשתמש בו, או אם זו סביבה מיוחדת שבה לא דרוש לך מנהל אתחול, עליך להמשיך בכל זאת. אחרת, עליך להתקין GRUB במקום כלשהו. Extended_description-hr.utf-8: Odabrali ste da ne instalirate GRUB ni na jedan uređaj. Ako nastavite, boot učitavač neće biti ispravno podešen, a kada se vaše računalo idući put upali, koristit će što god je prethodno bilo u boot sektoru. Ako se tamo nalazi ranija verzija GRUB 2, možda će doći do problema s učitavanjem modula ili čitanjem trenutne datoteke postavki.\n\nAko već imate neki drugi boot učitavač i želite ga zadržati, ili ako je ovo neko posebno okruženje gdje ne trebate boot učitavač, trebate nastaviti. Inače biste morali negdje instalirati GRUB. Extended_description-hu.utf-8: Úgy döntöttél, hogy ne telepítsük a GRUB-ot egyetlen eszközre sem. Ha folytatod, lehet, hogy nem lesz jól beállítva a rendszerbetöltőd és a számítógéped következő indulásakor az fog elindulni, ami korábban a rendszerbetöltő szektorban volt. Ha ebben a GRUB 2 egy régebbi verziója van, lehet, hogy nem tudja majd betölteni a moduljait vagy nem lesz képes értelmezni a jelenlegi konfigurációs fájlt.\n\nHa már egy másik rendszerbetöltőt használsz és annál maradnál, vagy ha olyan különleges környezetben dolgozol, ahol nincs szükséged rendszerbetöltőre, folytathatod. Minden más esetben valahová telepítened kellene a GRUB-ot. Extended_description-id.utf-8: Anda memilih tidak memasang GRUB di piranti apapun. Jika Anda lanjutkan, pemuat boot mungkin tidak terkonfigurasi dengan benar, dan ketika komputer ini dinyalakan kembali, maka apapun yang sebelumnya ada di bootsector akan digunakan. Jika ada versi lebih lama GRUB 2 di bootsector, mungkin tidak dapat memuat modul-modul atau menangani berkas konfigurasi mutakhir.\n\nJika Anda telah menggunakan pemuat boot yang berbeda dan ingin tetap seperti itu, atau ada kebutuhan khusus yang membuat Anda tidak memerlukan pemuat boot, maka Anda bisa melanjutkan terus. Jika tidak, Anda harus memasang GRUB di tempat lain. Extended_description-is.utf-8: Þú valdir að setja GRUB ekki upp á neitt tæki. Ef þú heldur áfram verður ræsistjórinn ekki rétt stilltur, og þegar tölvan þín ræsist næst mun hún nota hvað það sem fyrir er núna á ræsigeiranum. Ef á ræsigeiranum er til dæmis eldri útgáfa af GRUB 2, er möguleiki á að hún ráði ekki við að hlaða inn ákveðnum kjarnaeiningum eða nái ekki að lesa stillingaskrána fyrir þetta stýrikerfi.\n\nEf þú ert þegar að nota einhvern annan ræsistjóra og ætlar að halda því áfram, eða ef þetta er eitthvað sérhannað kerfi sem ekki þarfnast ræsistjóra; þá ættirðu að halda samt áfram. Ef ekki, ættirðu að setja GRUB upp einhversstaðar. Extended_description-it.utf-8: Si è scelto di non installare GRUB su alcun device. Continuando, il boot loader potrebbe non essere configurato correttamente e al prossimo avvio del computer verrà usato il vecchio contenuto del settore di boot. Se nel settore di boot è presente una versione precedente di GRUB 2, questa potrebbe non essere in grado di caricare i moduli o di gestire l'attuale file di configurazione.\n\nContinuare solo se già si usa un boot loader diverso oppure se non si ha necessità di un boot loader per questa macchina. Altrimenti è necessario installare GRUB da qualche parte. Extended_description-ja.utf-8: どのデバイスに対しても GRUB をインストールしないことが選択されました。ブートローダーが正しく設定されていない可能性があり、このまま続行するとこのコンピュータの次回起動時には、以前に起動セクタにインストールされていたものを何であろうとも利用しようとします。以前のバージョンの GRUB 2 が起動セクタにある場合は、モジュールの読み込みや現在の設定ファイルの取り扱いができなくなる可能性があります。\n\nすでに別のブートローダーを利用していてそれを使い続けたい場合、あるいはブートローダーを必要としない特殊な環境の場合は、とにかく続行してしまって構いません。そうでない場合は、どこかに GRUB をインストールしてください。 Extended_description-kk.utf-8: Сіз GRUB-ты ешбір құрылғыға орнатпауды қалағансыз. Жалғастырсаңыз, жүктеуші дұрыс бапталмауы мүмкін, және компьютеріңіз келесі рет жүктелген кезде, жүктелу жазбасында оған дейін болған нәрсені қолданады. Егер ол жүктелу жазбасында GRUB 2 ертерек шыққан нұсқасы болса, ол модульдерді жүктей алмай, не ағымдағы баптаулар файлын талдай алмайтын болуы әдбен мүмкін.\n\nЕгер сіз басқа жүктеушіні қолданып, оны жалғастыруды қаласаңыз, немесе бұл - жүктеушіні талап етпейтін ерекше жүйе болса, онда жалғастырыңыз. Болмаса, қайда болса да, GRUB орнатуыңыз керек. Extended_description-km.utf-8: អ្នកបានជ្រើសរើសថាមិនដំឡើង GRUB ក្នុងឧបករណ៍ណាមួយទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកបន្ត កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធអាចមិនត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវទេ ហើយនៅពេលកុំព្យូទ័រនេះចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយ វានឹងប្រើអ្វីដែលមានពីមុននៅក្នុងផ្នែកចាប់ផ្ដើម ។ ប្រសិនបើគ្មានកំណែ GRUB 2 ពីមុននៅក្នុងផ្នែកចាប់ផ្ដើមទេ វាមិនអាចផ្ទុកម៉ូឌុល ឬដោះស្រាយឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបច្ចុប្បន្នបានទេ ។\n\nប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធផ្សេងហើយ ហើយចង់បន្តប្រើវាទៀតនោះ ឬប្រសិនបើមានបរិស្ថានពិសេសដែលអ្កនមិនត្រូវការកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ នោះអ្នកគួរបន្ត ។ បើមិនដូច្នេះទេ អ្នកគួរដំឡោះង GRUB នៅកន្លែងណាមួយ ។ Extended_description-ko.utf-8: GRUB을 어떤 장치에도 설치하지 않도록 선택하셨습니다. 계속 하시면 부트로더가 제대로 설정되지 않을 수도 있고, 다음번에 컴퓨터가 시작할 때 예전에 부트 섹터에 들어 있는 부트로더를 사용합니다. GRUB 2의 예전 버전이 부트섹터에 들어 있으면 그 예전 버전은 GRUB 모듈을 읽어들이거나 현재 설정 파일을 처리하지 못할 수도 있습니다.\n\n이미 다른 부트로더를 사용하는 중이고 계속 사용하려면, 아니면 부트로더가 필요 없는 특수한 환경이라면, 계속 진행할 수도 있습니다. 아니면 GRUB을 어디에든 설치해야 합니다. Extended_description-lt.utf-8: Galima „GRUB“ paleidyklės ir nediegti į jokį įrenginį. Tokiu atveju ji nebus tinkamai sukonfigūruota ir kitąkart paleidus šį kompiuterį, bus bandoma įvykdyti tai, kas paleidimo sektoriuje buvo iki šiol. Jeigu jame įrašyta ankstesnė „GRUB 2“ versija, tikėtina, jog jai nepavyks įkelti reikiamų modulių ar tinkamai interpretuoti konfigūracinio failo.\n\nJeigu šiame kompiuteryje jau naudojama kita paleidyklė ir Jūs norite ja naudotis toliau, arba jeigu paleidyklės diegti nereikia dėl kitų priežasčių, tuomet tiesiog tęskite. Priešingu atveju „GRUB“ reikėtų kur nors įdiegti. Extended_description-lv.utf-8: Jūs varat izvēlēties neinstalēt GRUB uz nevienas ierīces. Ja turpināsiet, palaidējs varētu nebūt pareizi konfigurēts, un kad dators tiks palaists, tas izmantos to konfigurāciju, kas jau atrodas palaišanas sektorā. Ja palaišanas sektorā jau ir vecāka GRUB 2 versija, tā varētu nespēt ielādēt moduļus vai apstrādāt esošo konfigurācijas datni.\n\nJa jūs jau izmantojat citu palaidēju un vēlaties to turpināt izmantot, vai arī šī ir īpaša vide, kur nav vajadzīgs palaidējs, jums vajadzētu turpināt. Citādi, jums vajadzētu kaut kur uzinstalēt GRUB. Extended_description-mr.utf-8: कोणत्याही उपकरणांवर ग्रब अधिष्ठापित न करण्याचे तुम्ही निवडले आहे. तुम्ही पुढे चालू ठेवल्यास, हा आरंभ सूचक योग्यरित्या संरचित झालेला नसू शकतो, व हा संगणक पुन्हा सुरू होईल तेव्हा बूट सेक्टरमध्ये आधी जे काही होते ते वापरेल. बूट सेक्टरमध्ये ग्रब 2 ची आधीची आवृत्ती असेल, तर कदाचित तो मोड्युल्स लोड करू शकणार नाही वा सद्य संरचना फाईल हाताळू शकणार नाही.\n\nतुम्ही आधीच अन्य आरंभ सूचक वापरत असाल व तोच वापरणे सुरू ठेऊ इच्छित असाल, वा तुम्हाला आरंभ सूचकाची गरज पडणार नाही असा हा विशेष आसमंत असेल, तर तुम्ही तसेच पुढे चालू ठेवावे. अन्यथा, तुम्ही कोठेतरी ग्रब अधिष्ठापित केला पाहिजे. Extended_description-nb.utf-8: Du har valgt å ikke installere GRUB på noen enhet. Hvis du fortsetter, vil oppstartslasteren kanskje ikke være skikkelig satt opp, og når denne datamaskinen starter opp neste gang vil den bruke det tidligere innholdet i oppstartssektoren. Hvis det er en tidligere versjon av GRUB 2 i oppstartsektoren, vil den kanskje ikke være i stand til å laste inn moduler eller håndtere den aktuelle konfigurasjonsfilen.\n\nHvis du allerede kjører en annen oppstartslaster og ønsker å fortsette med det, eller hvis dette er et spesielt miljø hvor du ikke har bruk for en oppstartslaster, så skal du fortsette likevel. Ellers, bør du installere GRUB et eller annet sted. Extended_description-nl.utf-8: U heeft ervoor gekozen om GRUB op geen enkele schijf te installeren. Als u nu doorgaat zou het kunnen dat het opstartprogramma niet correct geconfigureerd is en dat de computer bij de volgende start de informatie gebruikt die vroeger in de opstartsector stond. Indien daar een eerdere versie van GRUB 2 staat, kan het zijn dat modules niet geladen kunnen worden of dat het huidige configuratiebestand niet verwerkt kan worden.\n\nU kunt verder gaan als u al een ander opstartprogramma gebruikt en dat wilt blijven gebruiken, of als dit een speciale omgeving is waar u geen opstartprogramma nodig heeft. In de overige gevallen zou u GRUB ergens moeten installeren. Extended_description-no.utf-8: Du har valgt å ikke installere GRUB på noen enhet. Hvis du fortsetter, vil oppstartslasteren kanskje ikke være skikkelig satt opp, og når denne datamaskinen starter opp neste gang vil den bruke det tidligere innholdet i oppstartssektoren. Hvis det er en tidligere versjon av GRUB 2 i oppstartsektoren, vil den kanskje ikke være i stand til å laste inn moduler eller håndtere den aktuelle konfigurasjonsfilen.\n\nHvis du allerede kjører en annen oppstartslaster og ønsker å fortsette med det, eller hvis dette er et spesielt miljø hvor du ikke har bruk for en oppstartslaster, så skal du fortsette likevel. Ellers, bør du installere GRUB et eller annet sted. Extended_description-pl.utf-8: Wybrano nieinstalowanie GRUB-a na żadnym urządzeniu. W przypadku kontynuowania, program rozruchowy może nie być poprawnie skonfigurowany, a kiedy komputer zostanie uruchomiony ponownie, będzie używał tego, co znajdowało się poprzednio w sektorze rozruchowym. Jeśli jest tam wcześniejsza wersja GRUB-a 2, załadowanie modułów lub obsłużenie aktualnego pliku konfiguracyjnego może być niemożliwe.\n\nJeśli używany jest obecnie inny program rozruchowy i ma być on używany nadal lub jeśli jest to specjalne środowisko, które nie potrzebuje programu rozruchowego, należy kontynuować. W przeciwnym wypadku, powinno się gdzieś zainstalować GRUB-a. Extended_description-pt.utf-8: Escolheu não instalar o GRUB em qualquer dispositivo. Se continuar, o gestor de arranque pode não ficar correctamente configurado, e quando o computador arrancar da próxima vez irá usar o que estiver anteriormente no sector de arranque. Se existir uma versão anterior do GRUB 2 no sector de arranque, poderá não ser capaz de carregar os módulos e gerir o ficheiro de configuração actual.\n\nSe já estiver a utilizar um gestor de arranque diferente e quiser continuar a fazê-lo, ou se se tratar de um ambiente especial onde não necessita de gestor de arranque, deverá então continuar de qualquer modo. Caso contrário, deverá instalar o GRUB em algum sitio. Extended_description-pt_br.utf-8: Você escolheu não instalar o GRUB em nenhum dispositivo. Se você continuar, o carregador de inicialização poderá não ser configurado corretamente, e na próxima vez que este computador inicializar ele usará a versão que estava anteriormente no setor de inicialização. Se houver uma versão anterior do GRUB 2 no setor de inicialização, pode ser que ele não consiga carregar módulos ou manipular corretamente o arquivo de configuração atual.\n\nSe você já estiver usando um carregador de inicialização diferente e quiser continuar a fazê-lo, ou se este é um ambiente especial, onde você não precisa de um carregador de inicialização, então você deve continuar de qualquer maneira. Caso contrário, você deve instalar o GRUB em algum outro lugar. Extended_description-ro.utf-8: Ați ales să nu instalați GRUB pe niciun dispozitiv. Dacă veți continua, este posibil ca încărcătorul de sistem să nu fie configurat corespunzător, iar la pornirea calculatorului acesta va folosi ce se afla deja în sectorul de pornire. Dacă există o versiune mai veche de GRUB 2 în sectorul de pornire este posibil ca aceasta să nu poată încărca modulele sau să proceseze fișierul de configurare curent.\n\nDacă folosiți deja un alt încărcător de sistem și doriți să continuați, sau dacă acesta este un mediu special în care nu aveți nevoie de încărcător de sistem, atunci ar trebui să continuați. Altfel, ar trebui să instalați GRUB undeva. Extended_description-ru.utf-8: Вы отказались от установки GRUB. Если продолжите, то системный загрузчик может быть неправильно настроен, и когда компьютер будет включён в следующий раз, будет использоваться то, что было раньше в загрузочном секторе. Если там была предыдущая версия GRUB 2, то она не сможет загрузить модули или обработать текущий файл настройки.\n\nЕсли у вас уже работает другой системный загрузчик и вы хотите оставить выполнение как есть, или если есть специальное окружение, где не нужен системный загрузчик, то продолжайте установку. Иначе, вам нужно установить GRUB как-то иначе. Extended_description-si.utf-8: ඔබ කිසිඳු උපකරණයකට GRUB ස්ථාපනය නොකිරීමට තෝරා ඇත. ඔබ ඉදිරියට යයි නම් ආරම්භක පූරකය නිසිලෙස නොසැකසෙනු ඇත. ඊලඟ වතාවේ පරිගණකය ආරම්භ වන විට එය ආරම්භක කොටසේ පැවති ඕනෑම දෙයක් භාවිත කරයි. ආරම්භක කොටසේ GRUB 2 පැරණි සංස්කරණයක් පවතී නම්. එය මොඩියුල හැසිරවීමේ හා වත්මන් සැකසුම් ගොනුව භාවිතයේ අසමත් විය හැක.\n\nඔබ දැනටමත් වෙනස් ආරම්භක පූරකයක් භාවිත කරයි නම් හා එය දිගටම භාවිත කිරීමට ඇවැසි නම්. හෝ මෙය ආරම්භක පූරකයක් ඇවැසි නොවන විශේෂිත පරිසරයක් නම්. ඔබට කෙසේ හෝ ඉදිරියට යා හැක. එසේ නොවේ නම්, ඔබට කොතැනක හෝ GRUB ස්ථාපනයට සිදුවේ. Extended_description-sk.utf-8: Zvolili ste si neinštalovať GRUB na žiadne zariadenie, ak budete pokračovať, zavádzač nemusí byť správne nastavený a pri ďalšom štarte tohoto počítača bude použité to, čo bolo v zavádzacom sektore predtým. Ak je v zavádzacom sektore predchádzajúca verzia GRUB 2, nemusí sa jej podariť načítať moduly alebo spracovať aktuálny konfiguračný súbor.\n\nAk už používate iný zavádzač a chcete ho zachovať, alebo ak používate špeciálne prostredie, v ktorom zavádzač nepotrebujete, potom môžete pokračovať. V opačnom prípade by ste mali niekde GRUB nainštalovať. Extended_description-sl.utf-8: Izbrali ste, da ne boste namestili GRUBa na nobeno napravo. V primeru, da nadaljujete zagonski nalagalnik ne bo pravilno nastavljen. Računalnik bo ob naslednjem zagonu uporabil karkoli je bilo prej nameščeno na zagonskem sektorju. V primeru, da se tam nahaja starejša različica GRUB 2 mogoče ta ne bo uspela naložiti modulov ali brati sedanje nastavitvene datoteke.\n\nV primeru, da že uporabljate različen zagonski nalagalnik in želite s tem nadaljevati ali pa je to posebno zagonsko okolje kjer ne rabite zagonskega nalagalnika lahko vsekakor nadaljujete. V ostalih primerih bi morali nekam namestiti GRUB. Extended_description-sq.utf-8: Ti zgjodhe të mos e instalosh GRUB në asnjë paisje. Nëse vazhdon, ngarkuesi i ndezjes mund të mos konfigurohet siç duhet dhe kur ky kompjuter të filloj herën tjetër, do të përdor çfardo ishte më parë në sektorin e ndezjes.\n\nNëse po e përdorni tashmë një ngarkues të ndezjes të ndryshëm dhe doni të vazhdoni me të, ose nëse ky është një mjedis i vacantë ku ju nuk keni nevoj për ngarkuesin e ndezjes atëherë ti duhet të vazhdosh gjithsesi. Përndryshe ju duhet ta instaloni GRUB diku. Extended_description-sr.utf-8: Одабрали сте да не инсталирате GRUB ни на један уређај. Ако наставите, бут учитавач можда неће бити исправно подешен, акада се овај рачунар следећи пут упали, користиће се шта год да је претходно било у бут сектору. Ако се тамо налази ранијаверзија GRUB 2, можда ће доћи до проблема сa учитавањем модула или читањем тренутне датотеке поставки.\n\nАко већ имате неки други бут учитавач и желите га задржати, или ако је ово неко посебно окружење где не треба бут учитавач, можете наставити. У супротном, морали бисте негде инсталирати GRUB. Extended_description-sr@latin.utf-8: Odabrali ste da ne instalirate GRUB ni na jedan uređaj. Ako nastavite, but učitavač možda neće biti ispravno podešen, akada se ovaj računar sledeći put upali, koristiće se šta god da je prethodno bilo u but sektoru. Ako se tamo nalazi ranijaverzija GRUB 2, možda će doći do problema sa učitavanjem modula ili čitanjem trenutne datoteke postavki.\n\nAko već imate neki drugi but učitavač i želite ga zadržati, ili ako je ovo neko posebno okruženje gde ne treba but učitavač, možete nastaviti. U suprotnom, morali biste negde instalirati GRUB. Extended_description-sv.utf-8: Du valde att inte installera GRUB på några enheter. Om du fortsätter kommer uppstartshanteraren kanske inte att få korrekta inställningar och när ditt system startar nästa gång kommer det att använda vad som tidigare fanns i boot-sektorn. Om en tidigare version av GRUB 2 används i boot-sektorn finns risk att vissa moduler inte kan laddas och hantera de aktuella inställningsfilerna.\n\nOm du redan kör en annan uppstartshanterare och vill fortsätta med det eller om detta är en specialmiljö som inte behöver en uppstartshanterare ska du fortsätta i alla fall. I annat fall ska du installera GRUB någonstans. Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் எந்த சாதனத்திலும் க்ரப் ஐ நிறுவாமல் இருக்க தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீர்கள். நீங்கள் தொடர்ந்தால் பூட் ஏற்றி சரியாக வடிவமைக்கப்படாமல் போகலாம். அதனால் கணினி மீண்டும் துவங்கும்போது முன்பு பூட் தொகுதியில் என்ன இருந்ததோ அதையே பயன்படுத்தும். அங்கே க்ரப் 2 இன் முந்தைய பதிப்பு இருப்பின் மாட்யூல்களை ஏற்றுதலும் நடப்பு வடிவமைப்பு கோப்பை கையாளுவதும் இயலாமல் போகலாம்.\n\nநீங்கள் ஏற்கெனெவே வேறு துவக்க ஏற்றியை பயன்படுத்திக்கொண்டு இருந்து அதையே தொடர நினைத்தால், அல்லது இது ஒரு விசேஷ சூழலாக இருந்து உங்களுக்கு துவக்கி தேவையில்ல்லாமல் இருந்தால், எப்படியும் நீங்கள் தொடர வேண்டும். அல்லது க்ரப் ஐ வேறு இடத்தில் நிறுவ வேண்டும். Extended_description-th.utf-8: คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ใดเลย ถ้าดำเนินการต่อไป บูตโหลดเดอร์อาจอยู่ในสภาพที่ไม่ได้ตั้งค่าอย่างสมบูรณ์ และเมื่อเปิดเครื่องครั้งต่อไป ก็จะใช้สิ่งที่อยู่ในบูตเซกเตอร์ก่อนหน้านี้ และถ้าในบูตเซกเตอร์มี GRUB 2 รุ่นเก่าอยู่ ก็อาจจะไม่สามารถโหลดมอดูลหรือใช้แฟ้มค่าตั้งปัจจุบันได้\n\nถ้าคุณกำลังใช้บูตโหลดเดอร์ตัวอื่นอยู่ และต้องการใช้ต่อไป หรือถ้าคุณอยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่ต้องใช้บูตโหลดเดอร์ คุณก็อาจดำเนินการต่อไปได้ มิฉะนั้น คุณก็ควรติดตั้ง GRUB ลงในที่ใดที่หนึ่ง Extended_description-tr.utf-8: GRUB'u hiçbir aygıta kurmamayı seçtiniz. Devam ederseniz önyükleyici düzgün yapılandırılmayabilir ve bu bilgisayar bir sonraki açılışında önyükleme sektöründe daha önceden bulunan kayıtları kullanır. Eğer önyükleme sektöründe GRUB 2'nin eski bir sürümü varsa, mevcut yapılandırma dosyasını kullanamayabilir veya modülleri yükleyemeyebilir.\n\nŞu anda başka bir önyükleyici kullanıyorsanız ve kullanmaya devam edecekseniz; ya da bu sizin bir önyükleyiciye gerek duymadığınız özel bir ortam ise, bu şekilde devam edebilirsiniz. Aksi durumda GRUB'u bir yere kurmanız gerekmektedir. Extended_description-ug.utf-8: سىز ھېچقانداق ئۈسكۈنىگە GRUB ئورنىتىشنى تاللىمىدىڭىز. ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز، قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى توغرا سەپلىيەلمەسلىكىڭىز مۇمكىن، كومپيۇتېرىڭىز كېيىنكى قېتىم قوزغالغاندا ئۇ يېتەكلەش سېكتورىدىكى ئىلگىرىكى مەزمۇننى ئىشلىتىدۇ. ئەگەر يېتەكلەش سېكتورىدا ئىلگىرىكى نەشرىدىكى GRUB 2 بولسا ئۇنىڭ بۆلەكلىرىنى ياكى نۆۋەتتىكى سەپلىمە ھۆججەتنى يۈكلىگىلى بولماسلىقى مۇمكىن.\n\nئەگەر سىز باشقا بىر قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ ئىشلەتكەن ھەمدە داۋاملىق مۇشۇنداق قىلماقچى بولسىڭىز ياكى ئەگەر بۇ بىر ئالاھىدە قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ تەلەپ قىلمايدىغان مۇھىت بولسا، بۇ خىل ئەھۋالدا يەنىلا داۋاملاشتۇرۇشقا بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا سىز مەلۇم جايغا GRUB ئورنىتىشىڭىز لازىم. Extended_description-uk.utf-8: Ви обрали не встановлювати GRUB на жоден пристрій. Якщо так продовжувати, завантажувач може бути не до кінця налаштований і при наступному запуску комп'ютера буде використано те, що є наразі у завантажувальному секторі. Якщо там виявиться попередня версія GRUB 2, вона, можливо, не зможе завантажити модулі чи опрацювати поточний конфігураційний файл.\n\nЯкщо ви використовуєте інший завантажувач і хочете залишити його, або маєте особливе оточення, де немає потреби в завантажувачі, можете продовжити, інакше маєте встановити GRUB. Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã chọn không cài đặt GRUB vào thiết bị nào. Nếu tiếp tục thì bộ nạp khởi động có thể bị cấu hình sai, và khi máy tính khởi động lại nó sẽ sử dụng dữ liệu bất kỳ trước đây có trong rãnh ghi khởi động. Nếu rãnh ghi khởi động chứa một phiên bản GRUB 2 cũ, nó có thể không nạp được mô-đun hoặc không xử lý được tập tin cấu hình hiện thời.\n\nNếu bạn đã dùng một bộ nạp khởi động khác và muốn tiếp tục dùng, hoặc nếu đây là một môi trường đặc biệt mà không cần thiết bộ nạp khởi động, thì bạn nên tiếp tục. Nếu không thì bạn nên cài đặt GRUB vào một nơi nào đó. Extended_description-zh_cn.utf-8: 您没有选择向任何设备安装 GRUB。如果继续,引导器可能不能正确配置,当您的计算机下次启动时,它将使用引导扇区中先前的内容。如果引导扇区中有早期版本的 GRUB 2,其可能不能加载模块或者处理当前配置文件。\n\n如果您已经使用了另外一个引导器并且想继续这样做,或者如果这是一个特殊的不需要引导器的环境,这样您可以仍然继续。否则,您应该在某处安装 GRUB。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您決定了不將 GRUB 安裝至任何裝置。如果您繼續,開機程式可能未經適當得設定,且當您電腦下次開機時,它會使用原本就位於開機磁區上的東西,而這可能會導至模組無法載入,或是無法處理目前所使用的設定檔。\n\n如果您已在使用其它的開機程式,並且打算繼續使用;或是您的環境十分特殊所以不需要開機程式,您可以不在意並繼續進行。否則,您應當找個地方安裝 GRUB。 Type: boolean Owners: grub-pc/install_devices_empty Name: grub-pc/install_devices_failed Default: false Description: Writing GRUB to boot device failed - continue? Description-ast.utf-8: Fallu al escribir GRUB al preséu d'arranque - ¿siguir? Description-be.utf-8: Запіс GRUB на загрузкавую прыладу не ўдаўся - працягваць? Description-bg.utf-8: Записването на GRUB върху устройството за начално зареждане не успя. Продължаване? Description-ca.utf-8: Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu continuar? Description-cs.utf-8: Zápis GRUBu na zaváděcí zařízení selhal - pokračovat? Description-cy.utf-8: Methwyd ysgrifennu GRUB i'r ddyfais ymgychwyn - parhau? Description-da.utf-8: Skrivning af GRUB til opstartsenhed fejlede - vil du fortsætte? Description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf das Boot-Gerät geschrieben werden - fortfahren? Description-dz.utf-8: GRUB བུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འབྲི་ནི་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ - འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Η εγκατάσταση του GRUB στην συσκευή εκκίνησης απέτυχε - Συνέχεια; Description-eo.utf-8: Skribado de GRUB al ekŝarga aparato malsukcesis - ĉu daŭrigi? Description-es.utf-8: La instalación de GRUB en el dispositivo de inicio ha fallado, ¿desea continuar? Description-eu.utf-8: Huts egin du GRUB abioko gailuan idaztean - jarraitu? Description-fa.utf-8: نصب GRUB روی ابزار بوت با شکست مواجه شد - ادامه میدهید؟ Description-fi.utf-8: GRUBin kirjoittaminen käynnistyslaitteelle epäonnistui. Jatketaanko? Description-fr.utf-8: Échec de l'installation de GRUB sur le périphérique d'amorçage. Continuer ? Description-gl.utf-8: Produciuse un erro ao escribir GRUB no dispositivo de arranque. Quere continuar? Description-gu.utf-8: GRUB ને બૂટ ઉપકરણમાં લખવાનું નિષ્ફળ ગયું - ચાલુ રાખશો? Description-he.utf-8: כשלון בכתיבת GRUB להתקן האתחול - להמשיך? Description-hr.utf-8: Instalacija GRUB-a nije uspjela - želite li nastaviti? Description-hu.utf-8: Nem sikerül a GRUB-ot a rendszerlemezre írni - folytassuk? Description-id.utf-8: Gagal menulis GRUB ke piranti boot - lanjutkan? Description-is.utf-8: Uppsetning GRUB á ræsitæki mistókst. Halda áfram? Description-it.utf-8: Scrittura di GRUB sul device di avvio non riuscita. Continuare? Description-ja.utf-8: 起動デバイスへの GRUB の書き込みが失敗しました - 続行しますか? Description-kk.utf-8: GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - жалғастыру керек пе? Description-km.utf-8: បានបរាជ័យក្នុងការសរសេរ GRUB ទៅឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើម បន្ត ? Description-ko.utf-8: GRUB을 부팅 장치에 쓰는데 실패했습니다. 계속 하시겠습니까? Description-lt.utf-8: „GRUB“ įrašyti į paleidimo įrenginį nepavyko. Ar tęsti? Description-lv.utf-8: Neizdevās ierakstīt GRUB uz palaišanas ierīces — turpināt? Description-mr.utf-8: आरंभ उपकरणावर ग्रब लिहिणे फसले - सुरू ठेवायचे? Description-nb.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - fortsette? Description-nl.utf-8: Schrijven van GRUB naar opstartapparaat mislukt. Doorgaan? Description-no.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - fortsette? Description-pl.utf-8: Zapisywanie GRUB-a na urządzenia rozruchowe nie powiodło się - kontynuować? Description-pt.utf-8: A escrita do GRUB para o dispositivo de arranque falhou - continuar? Description-pt_br.utf-8: A gravação do GRUB no dispositivo de inicialização falhou - continuar? Description-ro.utf-8: Scrierea GRUB pe dispozitivul boot a eșuat. Se continuă? Description-ru.utf-8: Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- продолжить? Description-si.utf-8: GRUB ආරම්භක උපකරණය ලිවීම අසාර්ථකයි - ඉදිරියට? Description-sk.utf-8: Zápis GRUBu do zavádzacieho zariadenia zlyhal – pokračovať? Description-sl.utf-8: Napaka pri pisanju na zagonsko napravo za GRUB. Želite nadaljevati? Description-sq.utf-8: Shkrimi i GRUP për të ndezur paisjen dvshtoi - do të vazhdoni? Description-sr.utf-8: Инсталација GRUB-а није успела - наставити? Description-sr@latin.utf-8: Instalacija GRUB-a nije uspela - nastaviti? Description-sv.utf-8: Skriva GRUB till uppstartsenhet misslyckades - fortsätta? Description-ta.utf-8: பூட் சாதனத்துக்கு க்ரப் ஐ எழுதுவது தோவியடைந்தது - தொடரலாமா? Description-th.utf-8: เขียน GRUB ลงในอุปกรณ์บูตไม่สำเร็จ - ดำเนินการต่อไปหรือไม่? Description-tr.utf-8: GRUB'u önyükleme aygıtına yazma işlemi başarısız oldu. Yine de devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: GRUB نى قوزغىتىش ئۈسكۈنىسىگە يازالمىدى - داۋاملاشتۇرامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Не вдалося записати GRUB до завантажувального пристрою. Продовжити? Description-vi.utf-8: Việc ghi GRUB vào thiết bị khởi động bị lỗi - tiếp tục không? Description-zh_cn.utf-8: 将 GRUB 写入引导设备失败 - 要继续吗? Description-zh_tw.utf-8: 將 GRUB 寫入開機裝置失敗了。是否繼續? Extended_description: GRUB failed to install to the following devices:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDo you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up properly. Extended_description-ast.utf-8: Falló GRUB al instalar nos siguientes preseos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n¿Quies siguir igualmente? Si quies, el to ordenador podría nun arrancar bien. Extended_description-be.utf-8: Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступныя прылады:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВы жадаеце працягваць, не зважаючы на гэта? Калі працягнеце, ваш кампутар можа не запусціцца. Extended_description-bg.utf-8: Опитът за инсталиране на GRUB на следните устройства беше неуспешен:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nЖелаете ли да продължите въпреки това? Ако го направите е възможно компютърът да не може да зареди операционна система. Extended_description-ca.utf-8: El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVoleu continuar tot i això? Si ho feu, és possible que l'ordinador no arrenque correctament. Extended_description-cs.utf-8: GRUB se nepodařilo nainstalovat na následující zařízení:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nChcete přesto pokračovat? Pokud ano, je možné, že počítač nemusí korektně nastartovat. Extended_description-cy.utf-8: Methwyd sefydlu GRUB i'r dyfeisiau canlynol:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nYdych am barhau beth bynnag? Os ydych, mae'n bosib na fydd eich cyfrifiadur yn dechrau'n gywir. Extended_description-da.utf-8: Kunne ikke installere GRUB på de følgende enheder:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nØnsker du at fortsætte alligevel? Hvis du fortsætter, kan din computer måske ikke starte korrekt op. Extended_description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf den folgenden Geräten installiert werden:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nWollen Sie trotzdem fortfahren? Falls ja, wird Ihr Rechner vielleicht nicht problemlos hochfahren. Extended_description-dz.utf-8: GRUB འདི་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nག་དེ་འབད་རུང་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན? འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Η εγκατάσταση του GRUB απέτυχε στις ακόλουθες συσκευές:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nΘέλετε να συνεχίσετε παρόλα αυτά; Αν ναι, είναι πιθανόν ο υπολογιστής σας να μην μπορεί να εκκινήσει κανονικά. Extended_description-eo.utf-8: GRUB malsukcesis instali al la jenaj aparatoj:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nĈu vi volas daŭrigi iel ajn? Se jes, eble via komputilo ne ekŝargiĝu ĝuste. Extended_description-es.utf-8: No se pudo instalar GRUB en los siguientes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n¿Desea continuar de todos modos? Si lo hace, puede que su equipo no se inicie apropiadamente. Extended_description-eu.utf-8: GRUBek huts egin du honako gailuetan instalatzean:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nJarraitzea nahi duzu dena den? Jarraituz gero, baliteke ordenagailua ongi ez abiaraztea. Extended_description-fa.utf-8: GRUB نتوانست که تجهیزات مورد نظر را نصب کند.\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nآیا شما میخواهید در هر حال ادامه دهید ؟ اگر ادامه دهید، ممکن است که کامپیوتر شما به طور مناسب باید بالا نیاید. Extended_description-fi.utf-8: GRUBia ei voitu asentaa seuraaville laitteille:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nValitse haluatko jatkaa tästä huolimatta. Jos jatkat, järjestelmä ei välttämättä käynnisty kunnolla. Extended_description-fr.utf-8: GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVeuillez confirmer si vous souhaitez continuer malgré le risque d'un démarrage incorrect de la machine. Extended_description-gl.utf-8: Non se puido instalar GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nQuere continuar de todas maneiras? Se o fai, pode que a súa computadora non poida iniciar correctamente. Extended_description-gu.utf-8: GRUB નીચેના ઉપકરણોમાં સ્થાપિત થવામાં નિષ્ફળ ગયું:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nતમે તેમ છતાં આગળ વધવા માંગો છો? જો તમે તેમ કરશો તો, તમારું કોમ્પ્યુટર કદાચ યોગ્ય રીતે શરુથશે નહી. Extended_description-he.utf-8: כשלון בהתקנת GRUB בהתקנים הבאים:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nהאם ברצונך להמשיך בכל זאת? אם כן, מחשבך עלול לא לאתחל כהלכה. Extended_description-hr.utf-8: GRUB nije uspio instalaciju na sljedeće uređaje:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nŽelite li ipak nastaviti? Ako to napravite, vaše računalo se možda neće moći uredno pokrenuti. Extended_description-hu.utf-8: Nem sikerült a GRUB-ot a következő eszközökre telepíteni:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nEnnek ellenére folytatni akarod? Ha folytatod, lehet, hogy a számítógéped nem fog elindulni. Extended_description-id.utf-8: Gagal memasang GRUB pada piranti berikut ini:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAnda yakin akan lanjut terus? Jika ya, komputer Anda mungkin tidak dapat dijalankan dengan benar. Extended_description-is.utf-8: Uppsetning GRUB mistókst á eftirfarandi tækjum:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nViltu samt halda áfram? Ef þú gerir það er ekki víst að tölvan þín ræsist aftur eðlilega. Extended_description-it.utf-8: L'installazione di GRUB sui seguenti device non è riuscita:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nSi vuole continuare? Continuando, il computer potrebbe non avviarsi più correttamente. Extended_description-ja.utf-8: GRUB は以下のデバイスへのインストールに失敗しました:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nとにかく続行しますか? その場合、コンピュータが正常に起動しないかもしれません。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB келесі құрылғыларға орнату сәтсіз аяқталды:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nБәрібір жалғастыруды қалайсыз ба? Нәтижесінде компьютеріңіз дұрыс жүктелмеуі мүмкін. Extended_description-km.utf-8: GRUB បានបរាជ័យក្នុងការដំឡើងឧបករណ៍ដូចខាងក្រោម ៖\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nអញ្ចឹង តើអ្នកចង់បន្តដែរឬទេ ? ប្រសិនបើអ្នកបន្ត កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមិនអាចចាប់ផ្ដើមបានត្រឹមត្រូវទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 다음 장치에 대해 GRUB 설치가 실패했습니다:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n그래도 계속 하시겠습니까? 계속 하면 컴퓨터가 제대로 시작하지 않을 수도 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Nepavyko „GRUB“ įdiegti į šiuos įrenginius:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAr tęsti, nepaisant problemos? Jos neišsprendus, kompiuteris gali tinkamai nepasileisti. Extended_description-lv.utf-8: Neizdevās uzinstalēt GRUB uz šīm ierīcēm:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVai tomēr vēlaties turpināt? Ja tā, dators varētu nespēt pareizi palaisties. Extended_description-mr.utf-8: खालील उपकरणांवर ग्रब अधिष्ठापित करणे असफल झाले:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nतुम्हाला तरीही पुढे जायचेय? असे केल्यास, तुमचा संगणक कदाचित व्यवस्थित सुरू होऊ शकणार नाही. Extended_description-nb.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nØnsker du å fortsette likevel? Hvis du fortsetter, vil kanskje ikke din datamaskin starte opp skikkelig. Extended_description-nl.utf-8: Het installeren van GRUB op de volgende apparaten is mislukt:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nWilt u desondanks verder gaan? Verder gaan kan ervoor zorgen dat uw computer niet meer goed opstart. Extended_description-no.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nØnsker du å fortsette likevel? Hvis du fortsetter, vil kanskje ikke din datamaskin starte opp skikkelig. Extended_description-pl.utf-8: Nie powiodło się zainstalowanie GRUB-a na następujących urządzeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nCzy kontynuować mimo to? Jeśli tak, ten komputer może nie uruchomić się poprawnie. Extended_description-pt.utf-8: A instalação do GRUB falhou nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPretende continuar de qualquer modo? Em caso afirmativo, o seu computador pode não arrancar em condições. Extended_description-pt_br.utf-8: Falha ao instalar o GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVocê deseja continuar de qualquer maneira? Se você continuar, seu computador talvez não inicialize corretamente. Extended_description-ro.utf-8: Instalarea GRUB pe următoarele dispozitive a eșuat:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDoriți să continuați oricum? Dacă da, este posibil ca sistemul să nu pornească corespunzător. Extended_description-ru.utf-8: Не удалось установить GRUB на следующие устройства:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nПродолжить, не смотря на это? Возможно, не удастся загрузить компьютер. Extended_description-si.utf-8: GRUB පහත උපකරණ ස්ථාපනයෙහි අසාර්ථක විය:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nඔබට කෙසේ හෝ ඉදිරියට යෑමට ඇවැසිද? එසේ නම් ඔබේ පරිගණකය නිසිපරිදි ආරම්භ නොවනු ඇත. Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia GRUB zlyhala na týchto zariadeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nChcete napriek tomu pokračovať? Ak áno, môže sa stať, že váš počítač nenaštartuje správne. Extended_description-sl.utf-8: Napaka pri nameščanju GRUBa na sledeče naprave:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nŽelite vseeno nadaljevati? V primeru, da boste nadaljevali se računalnik mogoče ne bo pravilno zagnal. Extended_description-sq.utf-8: GRUB nuk arriti të instaloj paisjet në vijim:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDëshironi të vazhdoni gjithsesi? Nëse po, kompjuteri juaj nuk do të filloj siç duhet. Extended_description-sr.utf-8: Инсталација GRUB-а није успела на следећим уређајима:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nДа ли желите да наставите у сваком случају? Ако наставите, ваш рачунар се можда неће добро покренути. Extended_description-sr@latin.utf-8: Instalacija GRUB-a nije uspela na sledećim uređajima:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDa li želite da nastavite u svakom slučaju? Ako nastavite, vaš računar se možda neće dobro pokrenuti. Extended_description-sv.utf-8: GRUB kunde inte installeras på följande enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVill du fortsätta i alla fall? Det kan innebära att systemet inte kan starta korrekt. Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சாதனங்களில் க்ரப் நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nஎப்படியும் தொடர வேண்டுமா? தொடர்ந்தால் உங்கள் கணினி சரியாக துவங்க முடியாமல் போகலாம். Extended_description-th.utf-8: ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nคุณยังคงต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่? ถ้าทำต่อ เครื่องของคุณอาจบูตไม่ขึ้นได้ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki aygıtlara GRUB kurulumu yapılamadı:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nYine de devam edilsin mi? Devam edilirse bilgisayarınız düzgün başlayamayabilir. Extended_description-ug.utf-8: GRUB نى تۆۋەندىكى ئۈسكۈنىگە ئورنىتالمىدى:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nداۋاملاشتۇرۇۋېرەمسىز؟ ئەگەر مۇشۇنداق قىلسىڭىز، كومپيۇتېرىڭىز توغرا قوزغىلالماسلىقى مۇمكىن. Extended_description-uk.utf-8: Не вдалося встановити GRUB до наступних дискових пристроїв:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВи всеодно бажаєте продовжити? Не виключено, що ваш комп'ютер не зможе завантажитися нормально. Extended_description-vi.utf-8: GRUB gặp lỗi khi cài đặt vào những thiết bị sau đây:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nBạn vẫn muốn tiếp tục không? Nếu có thì máy tính có thể không khởi động được. Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装到如下设备时失败。\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n仍然想要继续?如果这样,您的计算机可能不能正常启动。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在將 GRUB 安裝至以下裝置時失敗了:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n是否無論如何仍然繼續?但這樣話,您的電腦可能會無法正常開機。 Type: boolean Owners: grub-pc/install_devices_failed Name: grub-pc/install_devices_failed_upgrade Default: true Description: Writing GRUB to boot device failed - try again? Description-ast.utf-8: La instalación de GRUB falló. ¿Intentalo otra vegada? Description-be.utf-8: Не атрымалася запісаць GRUB у загрузкавую прыладу - паспрабаваць ізноў? Description-bg.utf-8: Записването на GRUB върху устройството за начално зареждане на успя. Нов опит? Description-ca.utf-8: Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu tornar a provar-ho? Description-cs.utf-8: Zápis GRUBu na zaváděcí zařízení selhal - zkusit znovu? Description-cy.utf-8: Methwyd ysgrifennu GRUB o'r ddyfais ymgychwyn - ceisio eto? Description-da.utf-8: Skrivning af GRUB til opstartsenhed fejlede - forsøg igen? Description-de.utf-8: Das Schreiben von GRUB auf das Boot-Gerät ist fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen? Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། - ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Η εγγραφή του GRUB στη συσκευή εκκίνησης απέτυχε - Επανάληψη; Description-eo.utf-8: Skribado de GRUB al ekŝarga aparato malsukcesis - ĉu reprovi? Description-es.utf-8: La instalación de GRUB en el dispositivo de inicio ha fallado, ¿desea intentarlo de nuevo? Description-eu.utf-8: Huts egin du GRUB abioko gailuan idaztean - saiatu berriro? Description-fa.utf-8: نصب GRUB روی دستگاه بوت با شکست مواجه شد - دوباره امتحان میکنید؟ Description-fi.utf-8: GRUBin kirjoittaminen käynnistyslaitteelle epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen? Description-fr.utf-8: Échec de l'installation de GRUB sur le périphérique d'amorçage. Essayer à nouveau ? Description-gl.utf-8: Produciuse un erro ao escribir GRUB no dispositivo de arranque. Quere tentalo de novo? Description-gu.utf-8: GRUB ને બૂટ ઉપકરણમાં લખવાનું નિષ્ફળ ગયું - ફરી પ્રયત્ન કરશો? Description-he.utf-8: כשלון בכתיבת GRUB להתקן האתחול - לנסות שוב? Description-hr.utf-8: Instalacija GRUB-a nije uspjela. Pokušati ponovo? Description-hu.utf-8: Nem sikerül a GRUB-ot a rendszerlemezre írni - megpróbáljuk újra? Description-id.utf-8: Gagal menulis GRUB ke piranti boot - coba lagi? Description-is.utf-8: Uppsetning GRUB á ræsitæki mistókst. Reyna aftur? Description-it.utf-8: Scrittura di GRUB sul device di avvio non riuscita. Riprovare? Description-ja.utf-8: ブートデバイスへの GRUB の書き込みに失敗しました。もう一度試してみますか? Description-kk.utf-8: GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - қайталау керек пе? Description-km.utf-8: បានបរាជ័យក្នុងការសរសេរ GRUB ទៅឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើម ព្យាយាមម្ដងទៀត ? Description-ko.utf-8: GRUB을 부팅 장치에 쓰는데 실패했습니다. 다시 시도하시겠습니까? Description-lt.utf-8: „GRUB“ įrašyti į paleidimo įrenginį nepavyko. Bandyti dar kartą? Description-lv.utf-8: Neizdevās ierakstīt GRUB uz palaišanas ierīces — mēģināt atkal? Description-mr.utf-8: आरंभ उपकरणावर ग्रब लिहिणे फसले - पुन्हा प्रयत्न करायचा? Description-nb.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - prøve igjen? Description-nl.utf-8: Schrijven van GRUB naar opstartapparaat mislukt. Opnieuw proberen? Description-no.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - prøve igjen? Description-pl.utf-8: Zapisywanie GRUB-a na urządzenia rozruchowe nie powiodło się - spróbować ponownie? Description-pt.utf-8: A escrita do GRUB para o dispositivo de arranque falhou - tentar de novo? Description-pt_br.utf-8: A gravação do GRUB no dispositivo de inicialização falhou - tentar novamente? Description-ro.utf-8: Scrierea GRUB pe dispozitivul de pornire a eșuat. Se încearcă din nou? Description-ru.utf-8: Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- попробовать ещё раз? Description-si.utf-8: GRUB ආරම්භක උපකරණය ලිවීම අසාර්ථකයි - නැවත උත්සාහ? Description-sk.utf-8: Zápis GRUB do zavádzacieho zariadenia zlyhal – skúsiť znova? Description-sl.utf-8: Nameščanje GRUBa na zagonsko napravo ni uspelo. Želite še enkrat poskusiti? Description-sq.utf-8: Shkrimi i GRUB për të ndezur paisjen dështoi - do e provosh përsëri? Description-sr.utf-8: Инсталација GRUB-а није успела - покушати поново? Description-sr@latin.utf-8: Instalacija GRUB-a nije uspela - pokušati ponovo? Description-sv.utf-8: Skrivningen av GRUB till uppstartsenheten misslyckades - försöka igen? Description-ta.utf-8: பூட் சாதனத்துக்கு க்ரப் ஐ நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது. மீண்டும் முயற்சிக்கலாமா? Description-th.utf-8: เขียน GRUB ลงในอุปกรณ์บูตไม่สำเร็จ - ลองใหม่หรือไม่? Description-tr.utf-8: GRUB'u önyükleme aygıtına yazma işlemi başarısız oldu. Tekrar denensin mi? Description-ug.utf-8: GRUB نى قوزغىتىش ئۈسكۈنىسىگە يېزىش مەغلۇپ بولدى - قايتا سىنامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Не вдалося записати GRUB до завантажувальних пристроїв. Спробувати знову? Description-vi.utf-8: Gặp lỗi khi ghi GRUB vào thiết bị khởi động - thử lại nhé? Description-zh_cn.utf-8: 将 GRUB 写入引导设备失败 - 要重新尝试吗? Description-zh_tw.utf-8: 將 GRUB 寫入開機裝置失敗了。再試一次? Extended_description: GRUB failed to install to the following devices:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nYou may be able to install GRUB to some other device, although you should check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade from GRUB Legacy will be canceled. Extended_description-ast.utf-8: Falló GRUB al instalar nos siguientes preseos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuedes instalar GRUB a otru preséu, aunque deberíes comprobar que'l to sistema arrancará dende esi preséu. De lo contrario, l'anovamientu de GRUB encaboxarase. Extended_description-be.utf-8: Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступныя прылады:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nМагчыма, што вы зможаце ўсталяваць GRUB на нейкую іншую прыладу, але вам варта спраўдзіць, што вашая сістэма запусціцца з гэтае прылады. Іначай, абнаўленне з папярэдняе версіі GRUB будзе адмененае. Extended_description-bg.utf-8: Опитът за инсталиране на GRUB на следните устройства беше неуспешен:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВъзможно е инсталирането на GRUB на друго устройство да успее, но трябва да проверите дали компютърът може да извършва първоначално зареждане от него. Ако откажете, обновяването от стария GRUB ще бъде отменено. Extended_description-ca.utf-8: El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÉs possible que pugueu instaŀlar el GRUB en un altre dispositiu, tot i que hauríeu de comprovar que el sistema arrencarà des d'aquell dispositiu. En cas contrari, es canceŀlarà l'actualització des del GRUB Legacy. Extended_description-cs.utf-8: GRUB se nepodařilo nainstalovat na následující zařízení:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nJe možné, že se povede instalace GRUBu na nějaké jiné zařízení, ovšem měli byste se ujistit, že váš systém umí z daného zařízení zavádět. V opačném případě bude aktualizace z GRUB Legacy zrušena. Extended_description-cy.utf-8: Methwyd sefydlu GRUB i'r dyfeisiau canlynol:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMae'n bosib y gallwch sefydlu GRUB i ryw ddyfais arall, ond fe ddylech wirio fod y system yn gallu ymgychwyn o'r ddyfais honno. Fel arall, i fydd uwchraddio o GRUB etifeddol yn cael ei ganslo. Extended_description-da.utf-8: Kunne ikke installere GRUB på de følgende enheder:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan måske installere GRUB til en anden enhed, selvom du skal tjekke at dit system kan/vil opstarte fra denne enhed. Ellers vil opgraderingen fra GRUB Legacy blive afbrudt. Extended_description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf den folgenden Geräten installiert werden:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVielleicht können Sie GRUB auf einem anderen Gerät installieren. Sie sollten aber prüfen, ob Ihr System von diesem Gerät startet. Sonst wird das Upgrade von GRUB Legacy abgebrochen. Extended_description-dz.utf-8: GRUB འདི་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཚུ་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་འོང་ ཨིན་རུང་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འདི་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ལས་བུཊི་འབད་བཏུབ་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ། དེ་མེན་པ་ཅིན་ GRUB སྔོན་བཤུལ་ལས་དུས་མཐུན་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་འགྱོ་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Η εγκατάσταση του GRUB απέτυχε στις ακόλουθες συσκευές:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nΕίναι πιθανόν να εγκαταστήσετε το GRUB σε κάποια άλλη συσκευή, αλλά θα πρέπει να ελέγξετε ότι το σύστημά σας μπορεί να εκκινήσει από αυτή τη συσκευή. Διαφορετικά, η αναβάθμιση από την έκδοση Legacy του GRUB θα ακυρωθεί. Extended_description-eo.utf-8: GRUB malsukcesis instali al la jenaj aparatoj:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVi povas instali GRUB en iu alia aparato, kvankam vi devos kontroli ĉu via sistemo ekŝargiĝos el tiu aparato. Alimaniere, la aktualigo el malnova GRUB estos nuligata. Extended_description-es.utf-8: No se pudo instalar GRUB en los siguientes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuede instalar GRUB en otro dispositivo, aunque debería comprobar que su sistema podrá iniciar desde ese dispositivo. En caso contrario, se cancelará la actualización de la versión anterior de GRUB. Extended_description-eu.utf-8: GRUBek huts egin du honako gailuetan instalatzean:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGRUB beste gailu batean instalatzeko aukera duzu, hala ere, sistema beste gailu horretatik abiatzeko ahalmena duela egiaztatu behar duzu. Bestela, 'GRUB Legacy' eguneratzea bertan behera utz daiteke. Extended_description-fa.utf-8: GRUB نتوانست که تجهیزات مورد نظر را نصب کند.\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nشما ممکن است قادر باشید که GRUB را بر روی بعضی از ابزارهای دیگر نیز نصب کنید ، هرچند که شما باید چک کنید که سیستم شما قادر به راهاندازی شدن با آن ابزار هست یا خیر. وگرنه ، ارتقا گراب قدیمی متوقف خواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: GRUBia ei voitu asentaa seuraaville laitteille:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVoit ehkä asentaa GRUBin jollekin toiselle levylle. Varmista tällöin, että järjestelmäsi voidaan käynnistää kyseiseltä levyltä. Muussa tapauksessa GRUBin aiemman version päivitys perutaan. Extended_description-fr.utf-8: GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nIl est peut-être possible d'installer GRUB sur un autre périphérique après avoir vérifié que le système pourra démarrer sur ce périphérique. Dans le cas contraire, la mise à jour depuis l'ancienne version de GRUB va échouer. Extended_description-gl.utf-8: Non se puido instalar GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAo mellor pode instalar GRUB en outro dispositivo, pero debería comprobar que o seu sistema pode iniciar desde él. Se non, a instalación desde GRUB Legacy cancelarase. Extended_description-gu.utf-8: GRUB નીચેના ઉપકરણોમાં સ્થાપિત થવામાં નિષ્ફળ ગયું:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nતમે કદાચ GRUB બીજા ઉપકરણમાં સ્થાપિત કરી શકો છો, તેમ છતાં ચકાસો કે તમારી સિસ્ટમ આ ઉપકરણમાંથી બૂટ થઈ શકશે. અથવા તો, GRUB પરંપરાગતમાંથી સુધારો રદ કરવામાં આવશે. Extended_description-he.utf-8: כשלון בהתקנת GRUB בהתקנים הבאים:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nייתכן שתוכל להתקין GRUB בהתקן אחר, למרות שעליך לוודא שמחשבך יאתחל מההתקן ההוא. אחרת, השדרוג מ-GRUB ישן יבוטל. Extended_description-hr.utf-8: GRUB nije uspio instalaciju na sljedeće uređaje:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMožda možete instalirati GRUB na neki drugi uređaj, iako biste morali provjeriti da se vaš sustav može podizati s tog uređaja. U suprotnom, nadogradnja s GRUB Legacy će biti prekinuta. Extended_description-hu.utf-8: Nem sikerült a GRUB-ot a következő eszközökre telepíteni:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMegpróbálhatod egy másik eszközre telepíteni a GRUB-ot, de ehhez célszerű ellenőrizni, hogy az adott eszközről el tud-e indulni a rendszer. Egyébként a régi GRUB frissítését visszavonjuk. Extended_description-id.utf-8: Gagal memasang GRUB pada piranti berikut ini:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAnda dapat memasang GRUB pada piranti lainnya. Tetapi, Anda harus memastikan komputer dapat boot dari piranti tersebut. Jika tidak, peningkatan dari GRUB Warisan akan dibatalkan. Extended_description-is.utf-8: Uppsetning GRUB mistókst á eftirfarandi tækjum:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÞú gætir hugsanlega sett GRUB upp á eitthvað annað tæki, samt ættirðu að skoða vel hvort kerfið þitt sé fært um að ræsa upp af því tæki. Að öðrum kosti verður hætt við uppfærslu gamla GRUB ræsistjórans. Extended_description-it.utf-8: L'installazione di GRUB sui seguenti device non è riuscita:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÈ possibile installare GRUB su un altro device, dopo aver verificato che il proprio sistema si possa avviare da quel device. Altrimenti, l'aggiornamento da GRUB Legacy verrà annullato. Extended_description-ja.utf-8: GRUB は以下のデバイスへのインストールに失敗しました:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n別のデバイスに GRUB をインストールできるかもしれませんが、そのデバイスからシステムが起動するかどうかを確認しておく必要があります。どのデバイスにもインストールを行わない場合は、GRUB Legacy からのアップグレードは中止されます。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB келесі құрылғыларға орнату сәтсіз аяқталды:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nСіз оған қоса GRUB-ты басқа да құрылғыларға орната аласыз, бірақ жүйеңіз ол кезде жүктеле алатынына көз жеткізіңіз. Болмаса, GRUB Legacy нұсқасынан жаңартудан бас тартылады. Extended_description-km.utf-8: GRUB បានបរាជ័យក្នុងការដំឡើងឧបករណ៍ដូចខាងក្រោម ៖\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nអ្នកអាចដំឡើង GRUB ទៅឧបករណ៍មួយចំនួនបាន ទោះបីជាអ្នកដឹងថា ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកនឹងចាប់ផ្ដើមពីឧបករណ៍នោះក៏ដោយ ។ បើមិនដូច្នេះទេ ការធ្វើឲ្យប្រសើរឡើងពី GRUB ចាស់ៗនឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ Extended_description-ko.utf-8: 다음 장치에 대해 GRUB 설치가 실패했습니다:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGRUB을 다른 장치에 설치할 수도 있지만, 그 장치에서 시스템이 부팅하는지 확인해야 합니다. 설치하지 않으면 GRUB 구버전에서 업그레이드는 취소합니다. Extended_description-lt.utf-8: Nepavyko „GRUB“ įdiegti į šiuos įrenginius:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGalbūt „GRUB“ Jums pavyks įdiegti į kurį nors kitą įrenginį, tačiau turėtumėte įsitikinti, jog sistemą iš to įrenginio pavyks paleisti. Priešingu atveju šis atnaujinimas iš senosios „GRUB“ versijos bus atšauktas. Extended_description-lv.utf-8: Neizdevās uzinstalēt GRUB uz šīm ierīcēm:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nIespējams, jūs varat uzinstalēt GRUB uz kādas citas ierīces, bet jums jāpārliecinās, ka sistēma varēs no tās ierīces palaisties. Citādi uzlabošana no GRUB mantojuma tiks atcelta. Extended_description-mr.utf-8: खालील उपकरणांवर ग्रब अधिष्ठापित करणे असफल झाले:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nतुम्ही ग्रब अन्य कोणत्याही उपकरणावर अधिष्ठापित करू शकता, पण त्या उपकरणावरून तुमची प्रणाली आरंभ करू शकते याची खातरजमा तुम्ही केली पाहिजे. अन्यथा, लीगसी ग्रबचे श्रेणिवर्धन रद्द केले जाईल. Extended_description-nb.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan klare å installere GRUB på en annen enhet, selvom du bør sjekke at systemet ditt kan/vil starte opp fra den enheten. Ellers vil oppgraderingen fra GRUB Legacy bli avbrutt. Extended_description-nl.utf-8: Het installeren van GRUB op de volgende apparaten is mislukt:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nU kunt proberen om GRUB te installeren op een ander apparaat, maar het wordt aangeraden om eerst te controleren of u kunt opstarten vanaf dat apparaat. In het andere geval zal het opwaarderen van GRUB oude-stijl geannuleerd worden. Extended_description-no.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan klare å installere GRUB på en annen enhet, selvom du bør sjekke at systemet ditt kan/vil starte opp fra den enheten. Ellers vil oppgraderingen fra GRUB Legacy bli avbrutt. Extended_description-pl.utf-8: Nie powiodło się zainstalowanie GRUB-a na następujących urządzeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nIstnieje możliwość zainstalowania GRUB-a na jakimś innym urządzeniu, ale należy sprawdzić, czy system się z niego uruchomi. W innym przypadku, aktualizacja z GRUB Legacy zostanie odwołana. Extended_description-pt.utf-8: A instalação do GRUB falhou nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPoderá instalar o GRUB noutro dispositivo, no entanto deverá verificar que o seu sistema arranca desse dispositivo. Se não o fizer, a actualização a partir do GRUB Legacy será cancelada. Extended_description-pt_br.utf-8: Falha ao instalar o GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVocê pode conseguir instalar o GRUB em outro dispositivo, mas você deve verificar se o seu sistema vai conseguir inicializar a partir deste dispositivo. Caso contrário, a atualização do GRUB Legado será cancelada. Extended_description-ro.utf-8: Instalarea GRUB pe următoarele dispozitive a eșuat:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuteți instala GRUB pe alt dispozitiv, însă ar trebui să verificați dacă sistemul va porni de pe acel dispozitiv. Altfel, înnoirea de la GRUB Legacy va fi anulată. Extended_description-ru.utf-8: Не удалось установить GRUB на следующие устройства:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВы можете установить GRUB на другое устройство, но проверьте, что компьютер будет загружаться с этого устройства. Иначе, обновление со старой версии GRUB Legacy будет отменено. Extended_description-si.utf-8: GRUB පහත උපකරණ ස්ථාපනයෙහි අසාර්ථක විය:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nඔබට GRUB වෙනත් උපකරණයක ස්ථාපනය කල හැක. ඒ අතර ඔබේ පද්ධතිය එම උපකරණය මගින් ආරම්භ වේදැයි සොයාබලන්න. එසේ නොමැති නම් පැරණි GRUB වෙතින් යාවත් වීම අවලංගු වේ. Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia GRUB zlyhala na týchto zariadeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMožno sa vám podarí nainštalovať GRUB aj na niektoré iné zariadenie, ale musíte skontrolovať, že váš systém dokáže z neho zavádzať. Inak bude aktualizácia zo starého GRUB (Legacy) zrušená. Extended_description-sl.utf-8: Napaka pri nameščanju GRUBa na sledeče naprave:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMogoče lahko namestite GRUB na katero drugo napravo, preveriti pa morate, da se bo lahko vaš sistem zagnal iz te naprave. Drugače bo posodobitev iz zastarelega GRUB prekinjena . Extended_description-sq.utf-8: GRUB nuk arriti të instaloj paisjet në vijim:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nTi mund të jesh në gjëndje ta instalosh GRUB nga disa paisje të tjera, gjithsesi ti duhet të kontrollosh që sistemi do të ndizet nga ajo paisje. Përndryshe, përmirësimi nga GRUB i trashëguar do të anullohet. Extended_description-sr.utf-8: Инсталација GRUB-а није успела на следећим уређајима:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nМожда можете да инсталирате GRUB на неки други уређај, мада требате да проверите да ли ће се ваш систем покренути са тог уређаја. Иначе ће се апгрејд GRUB Legacy-а отказати. Extended_description-sr@latin.utf-8: Instalacija GRUB-a nije uspela na sledećim uređajima:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMožda možete da instalirate GRUB na neki drugi uređaj, mada trebate da proverite da li će se vaš sistem pokrenuti sa tog uređaja. Inače će se apgrejd GRUB Legacy-a otkazati. Extended_description-sv.utf-8: GRUB kunde inte installeras på följande enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan kanske installera GRUB till någon annan enhet, du bör dock kontrollera att systemet kommer att starta från den enheten. I annat fall kommer uppgraderingen från äldre GRUB-version att avbrytas. Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சாதனங்களில் க்ரப் நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nநீங்கள் வேறு சாதனத்தில் க்ரப் ஐ நிறுவ முடியலாம். ஆனால் உங்கள் கணினி அந்த சாதனத்தில் இருந்து பூட் ஆகும் என்பதை உறுதி செய்து கொள்ள வேண்டும். இல்லையெனில் பாரம்பரிய க்ரப் இலிருந்து மேம்படுத்துதல் ரத்து செய்யப்படும். Extended_description-th.utf-8: ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nคุณอาจสามารถติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์อื่นได้ โดยคุณควรทดสอบด้วยว่าเครื่องของคุณบูตจากอุปกรณ์นั้นขึ้นหรือไม่ ถ้าตอบปฏิเสธ ก็จะยกเลิกการปรับรุ่นจาก GRUB รุ่นเก่า Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki aygıtlara GRUB kurulumu yapılamadı:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGRUB'u başka bir aygıta kurabilirsiniz, ancak sisteminizin o aygıttan başlatılabileceğinden emin olmalısınız. Aksi durumda, eski GRUB'dan yükseltme yapılmayacaktır. Extended_description-ug.utf-8: GRUB نى تۆۋەندىكى ئۈسكۈنىگە ئورنىتالمىدى:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nسىز GRUB نى باشقا ئۈسكۈنىگە ئورنىتالىشىڭىز مۇمكىن، تەكشۈرۈشنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر بولسىمۇ سىستېمىڭىز شۇ ئۈسكۈنىدىن قوزغىلىدۇ. بولمىسا GRUB Legacy دىن يېڭىلاشتىن ۋاز كېچىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Не вдалося встановити GRUB до наступних дискових пристроїв:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВи можете встановити GRUB до іншого завантажувального пристрою, але для цього потрібно переконатися, що система завантажиться з нього. Інакше, оновлення з GRUB Legacy не буде виконано. Extended_description-vi.utf-8: GRUB gặp lỗi khi cài đặt vào những thiết bị sau đây:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nCó thể là bạn cài đặt được GRUB vào một thiết bị khác (trước tiên nên kiểm tra nếu hệ thống sẽ khởi động từ thiết bị đó). Không thì tiến trình nâng cấp từ GRUB Cũ (Legacy) sẽ bị bãi bỏ. Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装到如下设备时失败。\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n您可能可以安装 GRUB 到其它设备,尽管您需要明确,您的系统将从那个设备启动。否则,从 GRUB Legacy 的升级将被取消。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在將 GRUB 安裝至以下裝置時失敗了:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n您也許可以把 GRUB 安裝至其它的裝置,只是您得設定好您的系統會從該裝置開機。否則,將中止 GRUB Legacy 的升級。 Type: boolean Owners: grub-pc/install_devices_failed_upgrade Name: grub-pc/kopt_extracted Default: false Description: for internal use Type: boolean Owners: grub-pc/kopt_extracted Name: grub-pc/mixed_legacy_and_grub2 Default: true Description: Finish conversion to GRUB 2 now? Description-ar.utf-8: إنهاء التحويل إلى GRUB 2 الآن؟ Description-ast.utf-8: ¿Finar agora conversión a GRUB 2? Description-be.utf-8: Скончыць зараз перавод на GRUB 2? Description-bg.utf-8: Завършване на преминаването към GRUB2 ? Description-ca.utf-8: Voleu finalitzar la conversió al GRUB 2 ara? Description-cs.utf-8: Dokončit nyní přechod na GRUB 2? Description-cy.utf-8: Cwblhau y newid i GRUB 2 nawr? Description-da.utf-8: Afslut konvertering til GRUB 2 nu? Description-de.utf-8: Jetzt die Umstellung auf GRUB 2 abschließen? Description-dz.utf-8: ད་ལྟོ་ར་ GRUB ༢ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να τελειώσει τώρα η μετατροπή σε GRUB 2; Description-eo.utf-8: Ĉu finigi konverton al GRUB 2 nun? Description-es.utf-8: ¿Desea terminar la conversión a GRUB 2 ahora? Description-eu.utf-8: Amaitu GRUB 2-rako bihurketa orain? Description-fa.utf-8: ارتباط با GRUB۲ اکنون پایان یابد؟ Description-fi.utf-8: Saatetaanko siirtyminen GRUB 2:een loppuun nyt? Description-fr.utf-8: Faut-il terminer la migration vers GRUB 2 maintenant ? Description-gl.utf-8: Rematar a conversión a GRUB 2 agora? Description-gu.utf-8: GRUB ૨ માં રુપાંતર હવે પૂર્ણ થયું? Description-he.utf-8: לסיים עכשיו המרה ל-GRUB 2? Description-hr.utf-8: Završiti prebacivanje na GRUB 2? Description-hu.utf-8: Befejezed most az átállást a GRUB 2-re? Description-id.utf-8: Selesaikan proses konversi ke GRUB 2 sekarang? Description-is.utf-8: Ljúka núna umbreytingu í GRUB 2 ? Description-it.utf-8: Completare la conversione a GRUB 2 adesso? Description-ja.utf-8: ここで GRUB 2 へのコンバートを終了しますか? Description-kk.utf-8: GRUB 2-ге айналдыруды қазір аяқтау керек пе? Description-km.utf-8: បញ្ចប់ការបម្លែងទៅ GRUB 2 ឥឡូវ ? Description-ko.utf-8: GRUB 2로 전환을 마치시겠습니까? Description-lt.utf-8: Užbaigti migraciją į „GRUB 2“ dabar? Description-lv.utf-8: Pabeigt pārveidošanu uz GRUB 2 tagad? Description-mr.utf-8: ग्रब 2 मध्ये परिवर्तन आता थांबवायचे? Description-nb.utf-8: Avslutt konvertering til GRUB 2 nå? Description-nl.utf-8: Wilt u het omschakelen naar GRUB 2 nu afronden? Description-no.utf-8: Avslutt konvertering til GRUB 2 nå? Description-pl.utf-8: Zakończyć przejście do GRUB-a 2? Description-pt.utf-8: Finalizar a conversão para o GRUB 2 agora? Description-pt_br.utf-8: Completar a conversão para o GRUB 2 agora? Description-ro.utf-8: Terminați acum conversia la GRUB 2? Description-ru.utf-8: Завершить переход к GRUB 2? Description-si.utf-8: GRUB 2 වෙත හැරවීම අවසන් කරන්නද? Description-sk.utf-8: Dokončiť konverziu na GRUB 2 teraz? Description-sl.utf-8: Želite zdaj dokončati pretvorbo v GRUB 2? Description-sq.utf-8: Përfundo konvertimin në GRUB 2 tani? Description-sr.utf-8: Завршити конверзију на GRUB 2 сада? Description-sr@latin.utf-8: Završiti konverziju na GRUB 2 sada? Description-sv.utf-8: Avsluta konverteringen till GRUB 2 nu? Description-ta.utf-8: க்ரப் 2 க்கு மாற்றத்தை இப்போது முடிக்கலாமா? Description-th.utf-8: จะทำขั้นสุดท้ายของการแปลงเป็น GRUB 2 หรือไม่? Description-tr.utf-8: GRUB 2'ye dönüşüm tamamlansın mı? Description-ug.utf-8: ھازىر GRUB 2 نىڭ ئايلاندۇرۇشىنى تاماملىدىمۇ؟ Description-uk.utf-8: Завершити перехід до GRUB 2 зараз? Description-vi.utf-8: Kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 ngay bây giờ? Description-zh_cn.utf-8: 现在完成到 GRUB 2 的转换? Description-zh_tw.utf-8: 是否要結束 GRUB 2 的轉換過程? Extended_description: This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:\n\n${DISKS}\n\nIt seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause your system to stop booting properly.\n\nYou should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system. Extended_description-ar.utf-8: لا زال النظام يحتوي على ملفات GRUB قديمة مثبتة، كما يحتوي أيضاً على سجلات إقلاع GRUB 2 على هذه الأقراص:\n\n${DISKS}\n\nيبدو أن GRUB القديم لم يعد مستخدماً، ويجب عليك الترقية إلى GRUB 2 وإنهاء التحويل إلى GRUB 2 بإزالة ملفات GRUB القديمة. وإن لم تقم بعملية الترقية هذه، فقد لا يكون نظام الإقلاع متوافقاً مع الحزم الجديدة ويتسبب ذلك بعدم إقلاع نظام كما هو مفترض.\n\nبشكل عام، يجب عليك إنهاء التحويل إلى GRUB 2 إلا إن كانت سجلات الإقلاع هذه قد أنشأها تثبيت GRUB 2 لنظام تشغيل آخر. Extended_description-ast.utf-8: Esti sistema tovía tien ficheros del xestor d'arranque GRUB instaláu, pero agora tamién registros d'arranque GRUB 2 instaláu n'estos discos:\n\n${DISKS}\n\nParez probable que GRUB ya nun ta n'usu, y que deberíes anovar les imáxenes de GRUB 2 d'estos discos y finar la conversión a GRUB 2, desaniciando vieyos ficheros heredaos de GRUB. Si nun anoves estes imáxenes de GRUB, entós pueden ser incompatibles colos nuevos paquetes y facer que'l to sistema nun arranque correutamente.\n\nEn xeneral, deberíes finar la conversión a GRUB 2 a menos qu'estos rexistros d'arranque fueren creaos por una instalación de GRUB 2 en dalgún otru sistema operativu. Extended_description-be.utf-8: На гэтай сістэме ўсё яшчэ ўсталяваныя файлы з папярэдняе версіі загрузчыка GRUB, але зараз тут таксама ўсталяваныя загрузчыкі GRUB 2 на наступных дысках:\n\n${DISKS}\n\nПадаецца, што папярэдняя версія GRUB болей не выкарыстоўваецца, і што вы павінны замест гэтага абнавіць вобразы GRUB 2 на гэтых дысках і скончыць пераход на GRUB 2, выдаліўшы старыя файлы папярэдняй версіі GRUB. Калі вы не абновіце гэтыя вобразы GRUB 2, то яны могуць стаць несумяшчальнымі з новымі пакетамі і ваша сістэма перастане нармальна запускацца.\n\nЗвычайна, Вы павінны скончыць пераход на GRUB 2, калі толькі гэтыя загрузчыкі не былі створаныя ўсталёўкай GRUB 2 на нейкай іншай аперацыйнай сістэме. Extended_description-bg.utf-8: На системата има файлове от стария GRUB, но има сектори за начално зареждане от GRUB 2, инсталирани на следните дискове:\n\n${DISKS}\n\nИзглежда, че старият GRUB не се използва и вместо него е редно се инсталира GRUB 2 върху дисковете и да се завърши прехода чрез премахване на файловете на стария GRUB. Ако не обновите инсталацията на GRUB 2 е възможно да се появят проблеми с началното зареждане поради несъвместимост с новите пакети.\n\nВ общия случай е добре преходът към GRUB 2 да бъде завършен, освен ако секторите за начално зареждане са създадени от GRUB 2 или от друга операционна система. Extended_description-ca.utf-8: Aquest sistema encara té fitxers antics del carregador GRUB Legacy instaŀlats, però ara també té registres d'arrencada del GRUB 2 instaŀlats als discs següents:\n\n${DISKS}\n\nSembla probable que el GRUB Legacy no estiga ja en ús, i que hauríeu d'actualitzar les imatges del GRUB 2 presents a aquests discs per a finalitzar la conversió al GRUB 2, suprimint els fitxers vells del GRUB Legacy. Si no actualitzeu aquestes imatges del GRUB 2, és possible que romanen incompatibles amb els paquets nous i que causen que el sistema deixe d'arrencar correctament.\n\nEn general, hauríeu de finalitzar la conversió al GRUB 2 a no ser que aquests registres d'arrencada els haja creat una instaŀlació del GRUB 2 des d'un altre sistema operatiu. Extended_description-cs.utf-8: Tento systém stále obsahuje soubory starého zavaděče GRUB Legacy, ale na následujících discích již má zaváděcí záznamy GRUBu 2:\n\n${DISKS}\n\nJe dosti pravděpodobné, že se GRUB Legacy již nepoužívá a tudíž byste na těchto discích měli aktualizovat obrazy GRUBu 2 a dokončit konverzi na GRUB 2 odstraněním starých souborů z GRUB Legacy. Neaktualizujete-li tyto obrazy GRUBu 2, nemusí být kompatibilní s novými balíky a mohou způsobit, že se váš systém přestane zavádět správně.\n\nObvykle byste měli konverzi na GRUB 2 dokončit, s výjimkou situace, kdy tyto zaváděcí záznamy vytvořila instalace nějakého jiného operačního systému. Extended_description-cy.utf-8: Mae yna ffeiliau o lwythwr ymgychwyn GRUB etifeddol dal i fod ar y system hwn, ond mae yna hefyd gofnodion ymgychwyn GRUB 2 wedi ei sefydlu ar y disgiau hyn:\n\n${DISKS}\n\nMae'n edrych yn debyg nad yw GRUB etifeddol yn cael ei ddefnyddio rhagor, a fe ddylech uwchraddio i'r delweddau GRUB 2 ar y disgiau hyn a cwblhau y newid i GRUB 2 drwy ddileu yr hen ffeiliau GRUB etifeddol. Os nad ydych yn uwchraddio'r delweddau GRUB 2, mae'n bosib y byddant yn anghydnaws gyda'r pecynnau newydd a fe allai hyn atal eich system rhag dechrau yn gywir.\n\nYn gyffredinol, fe ddylech gwblhau'r newid i GRUB 2 heblaw fod y cofnodion ymgychwyn hyn wedi eu creu gan sefydliad GRUB 2 gan ryw system weithredu arall. Extended_description-da.utf-8: Dette system har stadig filer fra GRUB Legacy-opstarteren installeret, men systemet har nu også GRUB 2 opstartsposter installeret på disse diske:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sandsynligt at GRUB Legacy ikke længere er i brug, og at du i steden fir skal opgradere GRUB 2-billederne på disse diske og afslutte konverteringen til GRUB 2 ved af fjerne ældre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke opgraderer disse GRUB 2-billeder, så er de måske ikke kompatible med de nye pakker og får dit system til at holde op med at starte korrekt op.\n\nDu bør generelt afslutte konverteringen til GRUB 2 medmindre disse opstartsposter blev oprettet af en GRUB 2-installation på et andet operativsystem. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System sind noch Dateien des GRUB-Legacy-Boot-Loaders installiert, aber es sind nun auch GRUB-2-Boot-Sektoren auf den folgenden Datenträgern installiert:\n\n${DISKS}\n\nEs sieht so aus, als ob Sie GRUB Legacy nicht mehr verwenden. Daher sollten Sie stattdessen ein Upgrade der GRUB-2-Images auf diesen Datenträgern durchführen und die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, indem Sie die alten GRUB-Legacy-Dateien entfernen. Falls Sie das Upgrade für diese GRUB-2-Images nicht durchführen, könnten diese mit den neuen Paketen nicht kompatibel sein und dazu führen, dass Ihr System nicht mehr einwandfrei startet.\n\nGrundsätzlich sollten Sie die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, es sei denn, diese GRUB-2-Boot-Sektoren wurden von einem anderen Betriebssystem installiert. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ GRUB སྔོན་བཤུལ་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདུག ཨིན་རུང་ ད་ལྟོ་འབདཝ་ད་ ཌིཀསི་ཚུ་གུ་ GRUB ༢ བུཊི་དྲན་ཐོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད:\n\n${DISKS}\n\nGRUB སྤྱོད་ཤུལ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་ཡོདཔ་དང་ འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཌིཀསི་གུ་ཡོད་མི་ GRUB 2 གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ GRUB སྤྱོད་ཤུལ་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཚུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མཇུག་བསྡུ། ཁྱོད་ཀྱིས་ GRUB 2 གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ འདི་ཚུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མི་འོང་ནི་ཨིནམ་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ཊི་འབད་ནི་ལས་བཀག་ཆ་འབད་འོང་།\n\nGRUB 2 གཞི་བཙུགས་ཀྱིས་ བཀོད་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ གཞན་གཅིག་གུ་ བུཊི་དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་ལས་ GRUB 2 ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཚར་དགོ། Extended_description-el.utf-8: Το σύστημα έχει ακόμα εγκατεστημένα αρχεία από τον φορτωτή εκκίνησης GRUB Legacy, αλλά έχει τώρα επίσης εγκατεστημένα αρχεία εκκίνησης του GRUB 2 στους εξής δίσκους:\n\n${DISKS}\n\nΦαίνεται πιθανόν ότι το πρόγραμμα εκκίνησης GRUB Legacy δεν είναι πια σε χρήση και ότι θα πρέπει αντίθετα να αναβαθμίσετε το GRUB 2 στους παρακάτω δίσκους και να ολοκληρώσετε την μετατροπή στο GRUB 2 αφαιρώντας οποιαδήποτε παλιότερα αρχεία του GRUB Legacy. Αν δεν αναβαθμίσετε αυτά τα αντίγραφα του GRUB 2, τότε πιθανόν να είναι ασύμβατα με τα νεότερα πακέτα, με αποτέλεσμα να σταματήσει η κανονική εκκίνηση του συστήματός σας.\n\nΣτη γενική περίπτωση θα πρέπει να τελειώσετε την μετατροπή σε GRUB 2 εκτόςκι αν αυτά τα αρχεία εκκίνησης έχουν δημιουργηθεί από μια εγκατάσταση του GRUB 2 σε ένα άλλο λειτουργικό σύστημα. Extended_description-eo.utf-8: Tiu ĉi sistemo ankoraŭ havas dosierojn el la malaktuala ekŝargilo GRUB instalita, sed ĝi nun ankaŭ havas ekŝargajn registrojn de GRUB 2 instalitaj en tiuj ĉi diskoj:\n\n${DISKS}\n\nŜajnas ke la malaktuala GRUB ne plu estas uzata, kaj ke vi devos anstataŭe aktualigi al bildoj GRUB 2 en tiuj ĉi diskoj, kaj finigi la konverton al GRUB 2 forigante malnovajn malaktualajn dosierojn GRUB. Se vi ne aktualigos tiujn ĉi bildojn GRUB 2, tiel ili povos esti malkongruaj al la novaj pakoj igante ke via sistemo ĉesu ekŝargi senprobleme.\n\nVi devos ordinare finigi la konverton al GRUB 2, malkondiĉe ke tiuj ĉi ekŝarg-registroj estu kreitaj de sistemo kun GRUB 2 instalita, en alia operaciuma sistemo. Extended_description-es.utf-8: Este sistema todavía tiene ficheros del cargador de inicio de la versión anterior de GRUB instalados, pero ahora también tiene registros de inicio de GRUB 2 instalados en estos discos:\n\n${DISKS}\n\nParece que la versión anterior de GRUB ya no se utiliza, por lo que usted debería actualizar las imágenes de GRUB 2 en estos discos y terminar la conversión a GRUB 2 borrando los ficheros de la versión anterior de GRUB. Si no actualiza estas imágenes de GRUB 2, puede que sean incompatibles con los nuevos paquetes y que provoquen que su sistema no inicie correctamente.\n\nDebería terminar la conversión a GRUB 2 a menos que estos registros de inicio los crease una instalación de GRUB 2 en algún otro sistema operativo. Extended_description-eu.utf-8: Sistemak oraindik 'GRUB Legacy' abioko kargatzailearen fitxategiak ditu oraindik, baina orain GRUB 2 bertsioko abioko erregistroak ere baditu honako diskoetan:\n\n${DISKS}\n\nBadirudi 'GRUB Legacy' ez denez aurrerantzean erabiliko, disko hauetako GRUB 2 bertsioko irudiak eguneratu eta 'GRUB Legacy'-ko fitxategiak kenduz GRUB 2-ren eguneraketa amaitu beharko zenuke. GRUB 2-ko irudi hauek ez badituzu eguneratzen, pakete berriekin ez dira bateragarriak izango eta sistema ongi abiatzea galaraz dezake.\n\nGRUB 2-rako bihurketa amaitu beharko zenuke, abioko erregistro hauek beste sistema eragile batzuetako GRUB 2 bertsioaren instalazioan ez badira sortuak izan. Extended_description-fa.utf-8: این سیستم هنوز فایل هایی مربوط به GRUB قدیمی را به صورت نصب شده دارد ، اما اکنون بوت رکورد های GRUB2 بر روی این دیسک ها نصب شده است :\n\n${DISKS}\n\nبه نظر میآید که احتمالاً GRUB قدیمی دیگر در استفاده نیست، و شما میبایست تصاویر GRUB2 را بر روی این دیسکها ارتقاء دهید و با پاک کردن فایلهای گراب قدیمی تبدیل به GRUB2 را به اتمام برسانید. اگر شما این تصاویر GRUB2 را ارتقا ندهید، ممکن است این تصاویر با بستههای جدید ناسازگار باشند و باعث جلوگیری از راهاندازی مناسب سیستم شوند.\n\nشما باید معمولاً به ارتباط GRUB2 پایان دهید، مگر آنکه این رکورد های بوت ساخته شده توسط GRUB2 مربوط به سیستم عامل های دیگر باشد. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on edelleen GRUBin aiemman version tiedostoja, mutta myös GRUB 2:n käynnistystiedot on asennettu seuraaville levyille:\n\n${DISKS}\n\nGRUBin aiempi versio ei luultavasti ole enää käytössä ja näillä levyillä olevat GRUB 2:n levykuvat tulisi päivittää ja siirtyminen GRUB 2:een saattaa loppuun poistamalla vanhat GRUB-tiedostot. Jos et päivitä GRUB 2:n kuvia, uusien pakettien kanssa voi tulla yhteensopivuusongelmia ja järjestelmän käynnistys ei ehkä toimi oikein.\n\nYleisesti ottaen siirtyminen GRUB 2:een tulisi saattaa loppuun ellei näitä käynnistystietoja luotu johonkin toiseen käyttöjärjestelmään asennetulla GRUB 2:lla. Extended_description-fr.utf-8: Ce système comporte encore des fichiers de la version précédente du programme de démarrage GRUB mais comporte également des secteurs d'amorçage de GRUB 2 sur les disques suivants :\n\n${DISKS}\n\nIl est très probable que la version précédente de GRUB ne soit plus utilisée et il est donc conseillé de mettre à jour les images de GRUB 2 sur ces disques, puis terminer la migration vers GRUB 2 en supprimant les anciens fichiers de la version précédente. Si vous ne mettez pas ces images de GRUB 2 à jour, elles pourraient être incompatibles avec de nouvelles versions, ce qui pourrait empêcher un démarrage normal.\n\nIl est donc très probablement nécessaire de terminer la migration vers GRUB 2 à moins que ces secteurs d'amorçage n'aient été créés par une installation de GRUB 2 d'un autre système d'exploitation. Extended_description-gl.utf-8: Este sistema aínda ten instalados ficheiros do cargador de arranque GRUB Legacy, pero agora tamén ten rexistros de arranque de GRUB 2 nestes discos:\n\n${DISKS}\n\nAsemella que GRUB Legacy xa non se usa, e que debería actualizar as imaxes de GRUB 2 nestes discos e rematar a conversión a GRUB 2 eliminando os ficheiros vellos de GRUB Legacy. Se non actualiza estas imaxes de GRUB 2, poderían ser incompatíbeis cos novos paquetes e provocar que sistema non arranque correctamente.\n\nEn xeral, debería rematar a conversión a GRUB 2 a menos que estos rexistros de inicio fosen creatos por unha instalación de GRUB 2 en outro sistema operativo. Extended_description-gu.utf-8: આ સિસ્ટમમાં સ્થાપિત કરેલ GRUB પરંપરાગત બૂટ લોડરમાંથી ફાઈલ્સ હાજર રહેલ છે, પણ તેમાં નીચેની ડિસ્ક્સ પર GRUB 2 બૂટ રેકોર્ડ્સ સ્થાપિત કરેલ છે:\n\n${DISKS}\n\nએવું જણાય છે કે GRUB પરંપરાગત હવે વપરાશમાં નથી, અને તમારે આ ડિસ્ક્સ પર GRUB 2 ઈમેજ સુધારી અને GRUB 2 માં રુપાંતરણ GRUB પરંપરાગત ફાઈલ્સ દૂર કરીને પુરું કરવું જોઈએ. જો તમે આ GRUB 2 ઈમેજ સુધારશો નહી તો, તે નવાં પેકેજીસ સાથે અસંગત હશે અને તમારી સિસ્ટમને યોગ્ય રીતે શરુ થતા અટકાવી શકે છે.\n\nતમે સામાન્ય રીતે GRUB 2 માં રુપાંતર કરી લીધું છે સિવાય કે આ બૂટ રેકોર્ડ GRUB 2 સ્થાપન વડે કોઈ બીજી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમમાં બનાવવામાં આવ્યા હોય. Extended_description-he.utf-8: יש במערכת זו עדיין קבצים מההתקנה הישנה של מנהל האתחול GRUB, אבל יש גם רשומות אתחול GRUB 2 מותקנות בדיסקים הבאים:\n\n${DISKS}\n\nסביר שהתקנת GRUB הישנה כבר אינה בשימוש, ושעליך במקום זאת לשדרג את תמונות GRUB 2 בדיסקים אלה ולסיים את ההמרה ל-GRUB 2 על ידי הסרת קבצי GRUB הישנים. אם אינך משדרג תמונות GRUB 2 אלה, הן עלולות להיות בלתי תואמות את החבילות החדשות ולמנוע מהמערכת שלך מלאתחל כהלכה.\n\nבדרך כלל עליך לסיים את ההמרה ל-GRUB 2 אלא אם רשומות אתחול אלה נוצרו על ידי התקנת GRUB 2 במערכת הפעלה אחרת. Extended_description-hr.utf-8: Ovaj sustav još uvijek ima instalirane datoteke GRUB Legacy boot učitavača, ali sada ima i GRUB 2 boot zapise instalirane na ovim diskovima:\n\n${DISKS}\n\nVjerojatno je GRUB Legacy izbačen iz uporabe i trebali biste nadograditi na GRUB 2 snimke na ovim diskovima te završiti prebacivanje brisanjem starih GRUB Legacy datoteka. Ako niste nadogradili ove GRUB 2 snimke, onda bi one mogle biti nekompatibilne s novim verzijama paketa, što bi moglo uzrokovati nemogućnost ispravnog pokretanja sustava.\n\nOpćenito, trebali biste dovršiti nadogradnju na GRUB 2, osim ako su navedeni boot zapisi napravljeni instalacijom GRUB 2 na nekom drugom operacijskom sustavu. Extended_description-hu.utf-8: Ezen a rendszeren még mindig vannak a régi GRUB rendszerbetöltőhöz tartozó fájlok, de a következő lemezeken már a GRUB 2 rendszerbetöltő van telepítve:\n\n${DISKS}\n\nÚgy tűnik, hogy a régi GRUB már nincs használatban és hogy jobb lenne, ha a GRUB 2 betöltőképekre frissítenénk ezeket a lemezeket és ha a régi GRUB fájlok eltávolításával befejeznénk az áttérést a GRUB 2-re. Ha nem frissíted ezeket a GRUB2 betöltőképeket, akkor inkompatibilisek lehetnek az új csomagokkal és lehet, hogy nem fog elindulni a rendszer.\n\nÁltalában célszerű befejezni a GRUB 2-re áttérést, kivéve ha ezek a rendszerbetöltő rekordok egy másik operációs rendszeren futó GRUB 2 telepítéssel készültek. Extended_description-id.utf-8: Sistem ini masih memiliki berkas-berkas dari pemuat boot GRUB Warisan, tapi sekarang juga memiliki rekam boot GRUB 2 di piranti berikut:\n\n${DISKS}\n\nTampaknya GRUB Warisan sudah tidak terpakai, dan Anda sebaiknya memasang citra GRUB 2 pada harddisk ini, lalu menyelesaikan proses konversi ke GRUB 2 dengan menghapus berkas-berkas GRUB Warisan. Jika Anda tidak memutakhirkan citra GRUB 2, maka mungkin akan ada masalah inkompatibilitas dengan paket-paket baru dan membuat sistem Anda tidak dapat boot dengan benar.\n\nAnda sebaiknya menyelesaikan konversi ke GRUB 2 kecuali jika rekam boot ini dibuat melalui pemasangan GRUB 2 pada sistem operasi lain. Extended_description-is.utf-8: Þetta kerfi er ennþá með uppsettar skrár frá eldri uppsetningu GRUB, en er núna einnig með GRUB 2 ræsifærslur uppsettar á þessum diskum:\n\n${DISKS}\n\nÞað lítur út fyrir að eldra GRUB sé ekki lengur í notkun og að þú ættir þá að uppfæra GRUB 2 myndirnar á þessum diskum og ljúka svo yfirfærslunni í GRUB 2 með því að fjarlægja gömlu GRUB skrárnar. Ef þú uppfærir ekki þessar GRUB 2 myndir gætu þær orðið ósamhæfðar við nýju pakkana og koma í veg fyrir að kerfið ræsist eðlilega.\n\nAlmennt ættirðu að ljúka umbreytingu í GRUB 2 nema ef þessar ræsifærslur hafi verið útbúnar af GRUB 2 uppsetningu í einhverju öðru stýrikerfi. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema sono ancora presenti i file del boot loader GRUB Legacy ma adesso sui seguenti dischi sono installati anche i boot record di GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nSembra che GRUB Legacy non sia più usato, per cui è consigliabile aggiornare le immagini sui dischi con GRUB 2 e completare la conversione a GRUB 2 eliminando i vecchi file di GRUB Legacy. Se non si aggiornano le immagini con GRUB 2, in futuro potrebbero non essere più compatibili con i nuovi pacchetti e potrebbero impedire il corretto avvio del sistema.\n\nSi dovrebbe completare la conversione a GRUB 2 a meno che i boot record non siano stati creati da un'altra installazione di GRUB 2 su un altro sistema operativo. Extended_description-ja.utf-8: このシステムには GRUB Legacy のブートローダーがインストールしたファイルがありますが、GRUB 2 のブートレコードも以下のディスクにインストールされています:\n\n${DISKS}\n\nGRUB Legacy はもはや使われてはいないようなので、代わりにこれらのディスク上の GRUB 2 イメージをアップグレードして、古い GRUB Legacy のファイルを削除することで GRUB 2 へのコンバートを完了する必要があります。これらの GRUB 2 イメージをアップグレードしていない場合は、新しいパッケージとの互換性がないためにシステムが正常に起動しない可能性があります。\n\n他の OS 上での GRUB 2 のインストールによって作成されていたブートレコードを除き、GRUB 2 へのコンバートはほぼ完了しました。 Extended_description-kk.utf-8: Жүйеде әлі де GRUB Legacy жүктеушісі орнатылған, оған қоса GRUB 2 жүктелу жазбалары келесі дискілерге орнатылған:\n\n${DISKS}\n\nGRUB Legacy енді қолданылмайтын сияқты, орнына GRUB 2 бейнелерін ол дискілерде жаңартып, ескі GRUB Legacy файлдарын өшіріңіз. GRUB 2 бейнелерін жаңартпасаңыз, олар жаңа дестелермен үйлеспей, жүйеңіз дұрыс жүктелмеуі мүмкін.\n\nGRUB 2 дейін жаңартуды аяқтауыңыз керек, егер осы жүктелу жазбалары басқа жүйеде орнатылған GRUB 2 көмегімен жасалмаған болса. Extended_description-km.utf-8: ប្រព័ន្ធនេះនៅតែមានឯកសារពីកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធចាស់ៗរបស់ GRUB ដែលបានដំឡើង ប៉ុន្តែឥឡូវក៏មានផ្នែកចាប់ផ្ដើម GRUB 2 បានដំឡើងនៅក្នុងថាសទាំងនេះដែរ ៖\n\n${DISKS}\n\nវាហាក់បីដូចជាភាពចាស់ៗរបស់ GRUB លែងប្រើហើយ ហើយអ្នកគួរជំនួសការធ្វើឲ្យរូបភាព GRUB 2 ប្រសើរឡើងនៅលើថាសទាំងនេះ ហើយបញ្ចប់ការបម្លែងទៅ GRUB 2 ដោយយកឯកសារចាស់ៗរបស់ GRUB ចាស់ចេញ ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនធ្វើឲ្យរូបភាព GRUB 2 ទាំងនេះប្រសើរឡើងទេ នោះពួកវាអាចមិនត្រូវគ្នាជាមួយនឹងកញ្ចប់ថ្មីៗ ហើយធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធរបស់អ្នកបញ្ឈប់ការចាប់ផ្ដើម ។\n\nជាទូទៅ អ្នកគួរតែបញ្ចប់ការបម្លែងទៅ GRUB 2 លុះត្រាតែផ្នែកចាប់ផ្ដើមត្រូវបានបង្កើតដោយការដំឡើង GRUB 2 នៅលើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការផ្សេង ។ Extended_description-ko.utf-8: 이 시스템에는 GRUB 구버전의 부트로더 파일이 아직 설치되어 있습니다. 하지만 GRUB 2 부트레코드도 다음 디스크에 설치되어 있습니다:\n\n${DISKS}\n\n이제 GRUB 구버전을 사용하지 않는 것 같습니다. 그러면 GRUB 2 이미지를 업그레이드하고 GRUB 구버전 파일을 제거해서 GRUB 2 전환을 마치십시오. GRUB 2 이미지를 업그레이드하지 않으면, 새 패키지와 호환되지 않을 수도 있고, 그러면 시스템이 제대로 부팅하지 않습니다.\n\n일반적인 경우 GRUB 2 전환을 마쳐야 합니다. 예외는 부트레코드의 GRUB 2를 다른 운영체제에서 설치한 경우입니다. Extended_description-lt.utf-8: Šioje sistemoje vis dar likę įdiegtų senosios „GRUB“ failų, tačiau joje yra įdiegti ir „GRUB 2“ paleidimo įrašai šiuose diskuose:\n\n${DISKS}\n\nPanašu, kad senoji „GRUB“ nebenaudojama ir kad Jums derėtų atnaujinti „GRUB 2“ atvaizdžius šiuose diskuose ir užbaigti migraciją į „GRUB 2“, pašalinant senosios „GRUB“ failus. Neatnaujinus šių „GRUB 2“ atvaizdžių, naujai įdiegti paketai gali būti su jais nesuderinami. Tokiu atveju sistema gali apskritai nepasileisti.\n\nPaprastai derėtų užbaigti migraciją į „GRUB 2“, nebent šiuos paleidimo įrašus sukūrė „GRUB 2“ versija, įdiegta su kokia nors kita operacine sistema. Extended_description-lv.utf-8: Šajā sistēmā vēl aizvien ir uzinstalētas datnes no GRUB mantojuma palaidēja, bet tam tagad ir arī GRUB 2 palaišanas ieraksti, kas ir uzinstalēti uz šiem diskiem:\n\n${DISKS}\n\nIzskatās, ka GRUB mantojums vairs netiek izmantots, un jums vajadzētu pabeigt GRUB 2 attēlu uzlabošanu uz šiem diskiem un pabeigt pāreju uz GRUB 2, izdzēšot vecās GRUB mantojuma datnes. Ja nevēlaties uzlabot šos GRUB 2 attēlus, tad tie varētu nebūt savietojami ar jaunajām pakotnēm un var neļaut sistēmai pareizi palaisties.\n\nJums vajadzētu pabeigt pāreju uz GRUB 2, izņemot, ja šos palaišanas ierakstus izveidoja GRUB 2 instalācija no kādas citas operētājsistēmas. Extended_description-mr.utf-8: प्रणालीमध्ये अद्यापही लीगसी ग्रब आरंभ सूचक अधिष्ठापनेतील फायली आहेत, पण तिच्यात आता खालील डिस्क्सवर ग्रब 2 आरंभ नोंदीही अधिष्ठापित आहेत:\n\n${DISKS}\n\nग्रब लीगसी आता वापरात नसण्याचा संभव आहे असे भासतेय, आणि या डिस्कवर तुम्ही त्याऐवजी ग्रब 2 प्रतिमा श्रेणिवर्धित केल्या पाहिजेत व ग्रब लीगसी फायली काढून टाकून ग्रब 2 मघ्ये परिवर्तन पूर्ण केले पाहिजे. तुम्ही या ग्रब 2 प्रतिमा श्रेणिवर्धित केल्या नाहीत, तर त्या नवीन पॅकेजेसशी अनुरूप असणार नाहीत व तुमच्या प्रणालीचा योग्य आरंभ होण्यात अडथळा आणू शकतील.\n\nया आरंभ नोंदी अन्य कोणत्यातरी प्रचालन प्रणालीवर ग्रब 2 अधिष्ठापनेने निर्माण केलेल्या नसल्यास तुम्ही सामान्यतः ग्रब 2 मघ्ये परिवर्तन पूर्ण केले पाहिजे. Extended_description-nb.utf-8: Dette systemet har fremdeles installert filer fra GRUB Legacy-oppstartslasteren, men systemet har nå også GRUB 2 oppstartsposter installert på disse diskene:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sannsynlig at GRUB Legacy ikke lenger er i bruk, og at du i steden for skal oppgradere GRUB 2-bildene på disse diskene og avslutte konverteringen til GRUB 2 ved å fjerne eldre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke oppgraderer disse GRUB 2-bildene, så er de kanskje ikke kompatible med de nye pakkene og kan få ditt system til å stoppe å starte opp skikkelig.\n\nDu bør generelt avslutte konverteringen til GRUB 2 med mindre disse oppstartspostene ble opprettet av en GRUB 2-installasjon på et annet operativsystem. Extended_description-nl.utf-8: Er staan op dit systeem nog steeds bestanden van het opstartprogramma GRUB oude-stijl, maar op de volgende schijven is nu ook een instantie van het opstartprogramma GRUB 2 geïnstalleerd:\n\n${DISKS}\n\nHet lijkt erop dat GRUB oude-stijl niet langer gebruikt wordt en dat u er best aan doet om de images van GRUB 2 op die schijven op te waarderen en de omschakeling naar GRUB 2 af te ronden door de bestanden van GRUB oude-stijl te verwijderen. Indien u de GRUB 2 images niet opwaardeert, is het mogelijk dat ze incompatibel zijn met de nieuwe pakketten en kunnen ze uw systeem verhinderen correct op te starten.\n\nIn het algemeen zult u de conversie naar GRUB 2 willen afmaken, tenzij deze opstart-images gemaakt zijn bij het installeren van GRUB 2 met een ander besturingssysteem. Extended_description-no.utf-8: Dette systemet har fremdeles installert filer fra GRUB Legacy-oppstartslasteren, men systemet har nå også GRUB 2 oppstartsposter installert på disse diskene:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sannsynlig at GRUB Legacy ikke lenger er i bruk, og at du i steden for skal oppgradere GRUB 2-bildene på disse diskene og avslutte konverteringen til GRUB 2 ved å fjerne eldre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke oppgraderer disse GRUB 2-bildene, så er de kanskje ikke kompatible med de nye pakkene og kan få ditt system til å stoppe å starte opp skikkelig.\n\nDu bør generelt avslutte konverteringen til GRUB 2 med mindre disse oppstartspostene ble opprettet av en GRUB 2-installasjon på et annet operativsystem. Extended_description-pl.utf-8: System ma wciąż zainstalowane pliki z programu rozruchowego GRUB Legacy, ale na następujących dyskach zainstalowano także wpisy rozruchowe GRUB-a 2:\n\n${DISKS}\n\nWygląda na to, że GRUB Legacy nie jest już dłużej używany i należy zaktualizować obrazy GRUB-a 2 na tych dyskach oraz zakończyć przejście na GRUB-a 2 przez usunięcie starych plików GRUB Legacy. Jeśli nie zaktualizowano tych obrazów GRUB-a 2, mogą być one niekompatybilne z nowymi pakietami i spowodować problemy z poprawnym uruchamianiem systemu.\n\nMożna zakończyć przejście na GRUB-a 2, chyba że te wpisy rozruchowe zostały stworzone przez GRUB-a 2 zainstalowanego w jakimś innym systemie operacyjnym. Extended_description-pt.utf-8: Este sistema ainda tem ficheiros instalados do gestor de arranque GRUB Legacy, no entanto agora também tem registos de arranque do GRUB 2 instalados nos discos seguintes:\n\n${DISKS}\n\nParece provável que o GRUB Legacy não esteja a ser usado, deve fazer a actualização das imagens do GRUB 2 nestes discos e finalizar a conversão para o GRUB 2 removendo os ficheiros antigos do GRUB Legacy. Se não actualizar estas imagens GRUB 2 então estas podem ser incompatíveis com novos pacotes e provocar uma falha no arranque do sistema.\n\nNormalmente deverá finalizar a conversão para o GRUB 2 a não ser que estes registos de arranque tenham sido criados por uma instalação do GRUB 2 noutro sistema operativo. Extended_description-pt_br.utf-8: Este sistema ainda tem arquivos do carregador de inicialização do GRUB Legado instalados, mas agora também tem registros de inicialização do GRUB 2 instalados nestes discos:\n\n${DISKS}\n\nParece provável que o GRUB Legado não está mais em uso, e que você deve atualizar as imagens do GRUB 2 nestes discos e completar a conversão para o GRUB 2, removendo arquivos antigos do GRUB Legado. Se você não atualizar essas imagens do GRUB 2, então elas podem ser incompatíveis com os novos pacotes e fazer com que o sistema deixe de inicializar corretamente.\n\nVocê normalmente deveria completar a conversão para o GRUB 2, a menos que esses registros de inicialização tenham sido criados por uma instalação do GRUB 2 em algum outro sistema operacional. Extended_description-ro.utf-8: Acest sistem mai are instalate fișiere din GRUB Legacy, dar acum are instalat și GRUB 2 pe aceste discuri:\n\n${DISKS}\n\nEste foarte probabil ca GRUB Legacy să nu mai fie folosit și ar trebui să actualizați imaginile GRUB 2 pe aceste discuri și să definitivați trecerea la GRUB 2 îndepărtând fișierele GRUB Legacy vechi. Dacă nu actualizați aceste imagini GRUB 2, ele ar putea fi incompatibile cu noile pachete și ar putea împiedica sistemul să pornească corespunzător.\n\nÎn general este bine să încheiați conversia la GRUB 2, în afara cazului în care acele fișiere au fost create de o instalare GRUB 2 a altui sistem de operare. Extended_description-ru.utf-8: В системе остались файлы от старого системного загрузчика GRUB Legacy, но теперь на те же диски установлена загрузочная запись GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nВероятно, GRUB Legacy больше не используется и вам нужно обновить образы GRUB 2 на этих дисках и завершить переход к GRUB 2, удалив старые файлы GRUB Legacy. Если вы не обновите данные образы GRUB 2, то они могут оказаться несовместимыми с новыми пакетами и система больше не загрузится.\n\nОбычно, вам нужно завершить переход к GRUB 2, если нет загрузочных записей, созданных установкой GRUB 2 в какой-то другой операционной системе. Extended_description-si.utf-8: තවමත් මෙම පද්ධතිය සතුව පැරණි GRUB ආරම්භක පූරකය ස්ථාපිතව පවතී. නමුත් පහත තැටි තුළ දැනට GRUB 2 ආරම්භක වාර්ථා ස්ථාපිතව ඇත.\n\n${DISKS}\n\nපැරණි GRUB භාවිතයේ නොපවතින ලෙසක් දිස්වේ. එනම් ඔබට එම තැටි වල GRUB 2 පිළිබිඹු යාවත් කිරීමට හා GRUB 2 වෙත හැරවීම සම්පූර්ණ කිරීමට පැරණි GRUB ගොනු ඉවත්කිරීමට සිදුවන බවයි. ඒවා නව පැකේජ සමඟ සහාය නොදක්වනු ඇති අතර ඔබේ පද්ධතිය නිසිලෙස ආරම්භ නොවනු ඇත.\n\nGRUB 2 ස්ථාපනය මගින් වෙනත් මෙහෙයුම් පද්ධතියක් මත මෙම ආරම්භක වාර්ථා නිර්මාණය කර නොමැති නම්, ඔබ සාමාන්යෙන් GRUB 2 වෙත හැරවීම අවසන් කල යුතුයි. Extended_description-sk.utf-8: Tento systém má stále nainštalované súbory zo starého zavádzača GRUB (Legacy), ale má nainštalované aj nové zavádzacie záznamy GRUB 2 na týchto diskoch:\n\n${DISKS}\n\nVyzerá to, že starý GRUB (Legacy) už nie je používaný, a tak môžete na týchto diskoch aktualizovať obrazy GRUB 2 a dokončiť konverziu na GRUB 2 odstránením súborov starého GRUB (Legacy). Ak nezaktualizuje tieto obrazy GRUB 2, potom nemusia byť kompatibilné s novými balíkmi a môžu narušiť správne zavádzanie systému.\n\nMali by ste dokončiť konverziu na GRUB 2, ibaže boli tieto zavádzacie záznamy vytvorené inštaláciou GRUB 2 iného operačného systému. Extended_description-sl.utf-8: Na tem sistemu so še nameščene datoteke iz zastarelega GRUBa, a zdaj je nameščen tudi zagonski zapis GRUB 2 na sledečih diskih:\n\n${DISKS}\n\nZdi se verjetno, da zastareli GRUB ni več v uporabi in da bi morali namesto tega nadgraditi te diske na GRUB 2 ter dokončati pretvorbo v GRUB 2 z odstranitvijo datotek za zastareli GRUB. V primeru, da ne boste izvedli nadgradnje na GRUB 2 lahko pride do nezdružljivosti z novimi paketi in težav pri zagonu.\n\nObičajno bi morali dokončati pretvorbo v GRUB 2 razen, če so bili ti zagonski zapisi ustvarjeni pri nameščanju GRUB 2 na drugem operacijskem sistemu. Extended_description-sq.utf-8: Ky sistem ka akoma skedar nga ngarkuesi i ndezjes i trashëguar GRUB që është i instaluar, por tani ka edhe rekordet e ndezjes GRUB 2 të instaluara në këto disqe:\n\n${DISKS}\n\nDuket se GRUB i trashëguar nuk është më në përdorim, dhe ti duhet të përmirësosh imazhet GRUB 2 në këto disqe dhe të përfundosh konvertimin në GRUB 2 duke hequr skedarët e vjetër të trashëguar GRUB. Nëse ti nuk i përmirëson këto imazhe GRUB 2, atëherë ato mund të mos përputhen me paketat dhe të shkaktojnë fillomin jo si duhet të ndezjes.\n\nTi duhet të përfundosh në përgjithësi konvertimin në GRUB 2 përveç rasteve kur këto rekorde të ndezjes janë krijuar nga instalimi i GRUB 2 në ndonjë sistem shfrytëzimi tjetër. Extended_description-sr.utf-8: Овај систем још увек има инасталиране фајлове са GRUB Legacy покретачког програма, али сада садржи GRUB 2 покретачке податке инсталиране на следећим дисковима:\n\n${DISKS}\n\nИзгледа да GRUB Legacy није више у употреби, уместо тога требали бисте надоградити на GRUB 2 на дисковима, а тakoђе само пребацивање на GRUB 2 укључује и брисање старих GRUB Legacy датотека. Ако нисте надоградили на GRUB 2, онда би могло доћи до некомпатибилности са новијим верзијама пакета, што би даље могло довести и до немогућности исправног покретања система.\n\nТребали бисте да забршите конверзију на GRUB 2, осим ако су ови покретачки подаци креирани од GRUB 2 инсталације на неком другом оперативном систему. Extended_description-sr@latin.utf-8: Ovaj sistem još uvek ima inastalirane fajlove sa GRUB Legacy pokretačkog programa, ali sada sadrži GRUB 2 pokretačke podatke instalirane na sledećim diskovima:\n\n${DISKS}\n\nIzgleda da GRUB Legacy nije više u upotrebi, umesto toga trebali biste nadograditi na GRUB 2 na diskovima, a takođe samo prebacivanje na GRUB 2 uključuje i brisanje starih GRUB Legacy datoteka. Ako niste nadogradili na GRUB 2, onda bi moglo doći do nekompatibilnosti sa novijim verzijama paketa, što bi dalje moglo dovesti i do nemogućnosti ispravnog pokretanja sistema.\n\nTrebali biste da zabršite konverziju na GRUB 2, osim ako su ovi pokretački podaci kreirani od GRUB 2 instalacije na nekom drugom operativnom sistemu. Extended_description-sv.utf-8: Detta system har fortfarande filer från den äldre GRUB-uppstartshanteraren installerade men nu finns det dessutom GRUB 2 uppstartsinformation på följande enheter:\n\n${DISKS}\n\nDet är troligt att den äldre GRUB-versionen inte längre används och du bör istället uppgradera till GRUB 2-avbildningar på dessa enheter och avsluta konverteringen till GRUB 2 genom att ta bort äldre GRUB-filer. Om du inte vill uppgradera dessa GRUB 2-avbildningar kan de bli oanvändbara tillsammans med det nya paketet och systemet sluta att fungera korrekt.\n\nDet generella rådet är att avsluta konverteringen till GRUB 2 om dessa filer inte skapats av en GRUB 2-installation på ett annat operativsystem. Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினியில் இன்னும் க்ரப் பாரம்பரிய துவக்கி நிறுவப்பட்டுள்ளது. ஆனால் இப்போது க்ரப் 2 பூட் பதிவுகளும் பின் வரும் வட்டுகளில் நிறுவப்பட்டுள்ளது:\n\n${DISKS}\n\nபாரம்பரிய க்ரப் இப்போது புழக்கத்தில் இல்லை என்று தெரிகிறது. நீங்கள் இந்த வட்டுகளில் உள்ள க்ரப் 2 பிம்பங்களை மேம்படுத்த வேண்டும். பழைய பார்மபரிய க்ரப் கோப்புக்களை நீக்கி மாற்றத்தை இறுதி செய்ய வேண்டும். நீங்கள் இந்த பிம்பங்களை மேம்படுத்தாவிட்டால் புதிய பொதிகளுடன் அவை பொருத்தமில்லாமல் போய் உங்கள் கணினி சரியாக துவங்க முடியாமல் போகலாம்.\n\nஇந்த பூட் பதிவுகள் வேறு ஒரு இயங்கு தளத்தை நிறுவும் போது க்ரப் 2 ஆல் உருவாக்கப்பட்டிருந்தால் ஒழிய நீங்கள் பொதுவாக க்ரப் 2 மாற்றத்தை முடிக்க வேண்டும். Extended_description-th.utf-8: ระบบนี้มีแฟ้มจากบูตโหลดเดอร์ GRUB รุ่นเก่าติดตั้งอยู่ แต่ตอนนี้มีบูตเรคอร์ดของ GRUB 2 ติดตั้งไว้ในดิสก์ต่อไปนี้เช่นกัน:\n\n${DISKS}\n\nดูเหมือน GRUB รุ่นเก่าจะไม่มีการใช้งานอีกต่อไป และดูเหมือนว่าคุณควรจะปรับรุ่นอิมเมจของ GRUB 2 ในดิสก์เหล่านี้แทน พร้อมทั้งจบขั้นตอนสุดท้ายของการแปลงไปเป็น GRUB 2 โดยลบแฟ้มของ GRUB รุ่นเก่าทิ้ง ถ้าคุณไม่ปรับรุ่นอิมเมจ GRUB 2 เหล่านี้ขึ้น อิมเมจก็อาจไม่เข้ากันกับแพกเกจรุ่นใหม่ๆ และทำให้ระบบของคุณบูตไม่ขึ้นได้\n\nโดยทั่วไปแล้ว คุณควรจะจบขั้นตอนสุดท้ายของการแปลงไปเป็น GRUB 2 นี้ นอกเสียจากว่าบูตเรคอร์ดเหล่านี้จะถูกสร้างโดย GRUB 2 ที่ติดตั้งในระบบปฏิบัติการอื่น Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemde eski GRUB kurulumundan kalmış dosyalar var; ama şimdi bir de şu disklere yazılmış GRUB 2 önyükleme kayıtları var:\n\n${DISKS}\n\nGöründüğü kadarı ile eski GRUB kurulumu artık kullanılmıyor, dolayısıyla bu disklerdeki eski GRUB dosyalarını kaldırıp GRUB 2 görüntülerine yükseltme yaparak dönüşümü tamamlamalısınız. Eğer bu GRUB 2 görüntülerini yükseltmezseniz, yeni paketlerle uyum sorunları yaşanabilir ve bu durum sisteminizin düzgün bir biçimde başlamasına engel olabilir.\n\nBu önyükleme kayıtları başka bir işletim sistemindeki bir GRUB 2 kurulumu tarafından oluşturulmamışsa GRUB 2 kurulumunu tamamlamanız gerekmektedir. Extended_description-ug.utf-8: بۇ سىستېمىدا يەنىلا GRUB Legacy قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ ئورناتقان ھۆججەت مەۋجۇت ئەمما ھازىرمۇ دىسكىغا GRUB 2 يېتەكلەش خاتىرىسىنى ئورناتتى:\n\n${DISKS}\n\nقارىغاندا GRUB Legacy ئىشلىتىلمىگەندەك تۇرىدۇ، ھەمدە سىز بۇ دىسكىلاردا GRUB 2 تەسۋىرىگە يېڭىلىشىڭىز لازىم، كونا GRUB Legacy ھۆججەتلىرىنى ئۆچۈرۈش ئارقىلىق GRUB 2 تەسۋىرىنى ئايلاندۇرۇشنى تاماملايدۇ. ئەگەر بۇ GRUB 2 تەسۋىرىنى يېڭىلىمىغاندا ئۇلار يېڭى بوغچا بىلەن ماسلاشمىغانلىقتىن سىستېمىڭىزنىڭ نورمال يېتەكلىنىپ قوزغالماسلىقىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ.\n\nسىز ئادەتتە GRUB 2 نىڭ ئايلاندۇرۇشىنى تاماملىشىڭىز لازىم، بۇ يېتەكلەش خاتىرىسى باشقا مەشغۇلات سىستېمىسىغا ئورنىتىلغان GRUB 2 قۇرغان بولسا بۇ باشقا گەپ. Extended_description-uk.utf-8: Ваша система містить встановлені файли з GRUB Legacy, але на наступних дисках присутній завантажувач GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nСхоже, GRUB 2 більше не використовується, тому ви можете замінити його, оновивши образи GRUB 2 на цих дисках та завершити перехід до GRUB 2, вилучивши старі файли від GRUB Legacy. Якщо ви не оновите ці образи, вони можуть бути несумісні з новими пакунками і ваша система не зможе нормально завантажуватися.\n\nВи маєте повністю завершити перехід на GRUB 2, якщо ці завантажувальні записи було створено GRUB 2 іншої операційної системи. Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống này vẫn còn có tập tin được cài đặt bởi bộ nạp khởi động GRUB Cũ (Legacy), nhưng mà cũng có mục ghi GRUB2 được cài đặt vào những đĩa này:\n\n${DISKS}\n\nRất có thể là GRUB Cũ (Legacy) không còn được sử dụng, vì thế bạn nên nâng cấp các ảnh GRUB2 trên những đĩa này và kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 bằng cách gỡ bỏ tất cả các tập tin GRUB Cũ. Không nâng cấp các ảnh GRUB2 thì chúng có thể không tương thích với gói mới và gây ra hệ thống này không khởi động đúng.\n\nNói chung bạn nên kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 nếu các mục ghi khởi động này không được tạo bởi một bản cài đặt GRUB2 trên một hệ điều hành khác. Extended_description-zh_cn.utf-8: 此系统仍然有 GRUB Legacy 引导器安装的文件,但是现在也在磁盘上安装了 GRUB 2 引导记录:\n\n${DISKS}\n\n好像 GRUB Legacy 已经不再使用了,并且您应该在这些磁盘上转而升级到 GRUB 2 映像,并且通过删除旧的 GRUB Legacy 文件来完成到 GRUB 2 的转换。如果不升级这些 GRUB 2 映像,他们将可能不能与新包兼容而造成您的系统不能正常引导。\n\n您通常应该完成到 GRUB 2 的转换,除非这些引导记录是由安装到其它操作系统上的 GRUB 2 创建的。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個系統上仍保有之前安裝 GRUB Legacy 所遺留下來的檔案,但它已有 GRUB 2 安裝於以下磁碟的開機磁區:\n\n${DISKS}\n\n這很可能表示再也用不到 GRUB Legacy 了,您應該替而升級這些裝置上的 GRUB 2 影像檔,並移除這些 GRUB Legacy 所遺留下來的檔案,以結束 GRUB 2 的轉換過程。如果您沒升級這些 GRUB 2 影像檔的話,它們可能和新的套件不相容,且會導致您的系統無法正常開機。\n\n您應當逐漸得結束 GRUB 2 的轉換過程,除非這些開機記錄是由其它的作業系統所安裝的 GRUB 2 建立的。 Type: boolean Owners: grub-pc/mixed_legacy_and_grub2 Name: grub-pc/partition_description Description: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ast.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-be.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} Мб; ${PATH}) Description-bg.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ca.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-cs.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-cy.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-da.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-de.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-dz.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-el.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-eo.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-es.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-eu.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-fa.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-fi.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-fr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} Mo; ${PATH}) Description-gl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-gu.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} એમબી; ${PATH}) Description-he.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-hr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-hu.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-id.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-is.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-it.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ja.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-kk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH}) Description-km.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ko.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH}) Description-lt.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-lv.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-mr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} एमबी; ${PATH}) Description-nb.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-nl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-no.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-pl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-pt.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-pt_br.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ro.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ru.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH}) Description-si.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sq.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sr@latin.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sv.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ta.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} எம்பி(MB); ${PATH}) Description-th.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-tr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ug.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH}) Description-uk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH}) Description-vi.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-zh_cn.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-zh_tw.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Type: text Owners: grub-pc/partition_description Name: grub-pc/postrm_purge_boot_grub Default: false Description: Remove GRUB 2 from /boot/grub? Description-ast.utf-8: ¿Desaniciar GRUB 2 de /boot/grub? Description-be.utf-8: Выдаліць GRUB 2 з /boot/grub? Description-bg.utf-8: Изтриване на GRUB 2 от /boot/grub? Description-ca.utf-8: Voleu suprimir el GRUB 2 de /boot/grub? Description-cs.utf-8: Odstranit GRUB 2 z /boot/grub? Description-cy.utf-8: Dileu GRUB 2 o /boot/grub? Description-da.utf-8: Fjern GRUB 2 fra /boot/grub? Description-de.utf-8: GRUB 2 aus /boot/grub entfernen? Description-dz.utf-8: /boot/grub ནང་ལས་GRUB 2 རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να αφαιρεθεί το GRUB 2 από το /boot/grub; Description-eo.utf-8: Ĉu forviŝi GRUB 2 el /boot/grub? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar GRUB 2 de «/boot/grub»? Description-eu.utf-8: Kendu 'GRUB 2' /boot/grub direktoriotik? Description-fa.utf-8: GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟ Description-fi.utf-8: Poistetaanko GRUB 2 kohteesta /boot/grub? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer GRUB 2 de /boot/grub ? Description-gl.utf-8: Quere eliminar GRUB 2 de /boot/grub ? Description-gu.utf-8: /boot/grub માંથી GRUB ૨ દૂર કરશો? Description-he.utf-8: הסר GRUB 2 מ-/boot/grub? Description-hr.utf-8: Želite li ukloniti GRUB 2 iz /boot/grub? Description-hu.utf-8: Kiszedjem a GRUB 2-t a /boot/grub-ból? Description-id.utf-8: Hapus GRUB 2 dari /boot/grub? Description-is.utf-8: Fjarlægja GRUB 2 úr /boot/grub? Description-it.utf-8: Rimuovere GRUB 2 da /boot/grub? Description-ja.utf-8: /boot/grub から GRUB 2 を削除しますか? Description-kk.utf-8: GRUB 2 /boot/grub ішінен өшіру керек пе? Description-km.utf-8: យក GRUB 2 ចេញ ពី /boot/grub? Description-ko.utf-8: /boot/grub에서 GRUB 2를 제거하시겠습니까? Description-lt.utf-8: Pašalinti „GRUB 2“ iš „/boot/grub“? Description-lv.utf-8: Izņemt GRUB 2 no /boot/grub? Description-mr.utf-8: /boot/grub मधून ग्रब 2 काढून टाकायचा? Description-nb.utf-8: Fjern GRUB 2 fra /boot/grub? Description-nl.utf-8: GRUB 2 uit /boot/grub verwijderen? Description-no.utf-8: Fjern GRUB 2 fra /boot/grub? Description-pl.utf-8: Usunąć GRUB-a 2 z /boot/grub? Description-pt.utf-8: Remover o GRUB 2 de /boot/grub? Description-pt_br.utf-8: Remover o GRUB 2 do /boot/grub? Description-ro.utf-8: Se îndepărtează GRUB 2 din /boot/grub? Description-ru.utf-8: Удалить GRUB 2 из /boot/grub? Description-si.utf-8: /boot/grub වෙතින් GRUB 2 ඉවත් කරන්නද? Description-sk.utf-8: Odstrániť GRUB 2 z /boot/grub? Description-sl.utf-8: Želite odstraniti GRUB 2 iz /boot/grub? Description-sq.utf-8: Do e fshish GRUB 2 nga /boot/grub? Description-sr.utf-8: Уклонити GRUB 2 из /boot/grub фолдера? Description-sr@latin.utf-8: Ukloniti GRUB 2 iz /boot/grub foldera? Description-sv.utf-8: Radera GRUB 2 från /boot/grub? Description-ta.utf-8: க்ரப் 2 ஐ /boot/grub இலிருந்து நீக்கவா? Description-th.utf-8: จะลบ GRUB 2 ออกจาก /boot/grub หรือไม่? Description-tr.utf-8: GRUB 2, /boot/grub yolundan kaldırılsın mı? Description-ug.utf-8: /boot/grub دىن GRUB 2 نى چىقىرىۋېتەمدۇ؟ Description-uk.utf-8: Вилучити GRUB 2 з /boot/grub? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ GRUB 2 khỏi /boot/grub không? Description-zh_cn.utf-8: 从 /boot/grub 移除 GRUB 2 ? Description-zh_tw.utf-8: 是否將 GRUB 2 從 /boot/grub 移除? Extended_description: Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?\n\nThis will make the system unbootable unless another boot loader is installed. Extended_description-ast.utf-8: ¿Quiés desaniciar tolos ficheros de GRUB 2 de /boot/grub?\n\nEsto fadrá qué nun puedas aniciar el sistema a nun ser qu'instales otru xestor d'arranque. Extended_description-be.utf-8: Хочаце выдаліць усе файлы GRUB 2 з /boot/grub?\n\nЗ-за гэтага сістэма будзе не ў стане запусціцца, пакуль не будзе ўсталяваны іншы пачатковы запускальнік. Extended_description-bg.utf-8: Желаете ли да изтриете всички файлове на GRUB от папката /boot/grub?\n\nТова ще възпрепятства зареждането на системата, до инсталиране на друга програма за начално зареждане. Extended_description-ca.utf-8: Voleu suprimir tots els fitxers del GRUB 2 de /boot/grub?\n\nAixò farà que el sistema no arrenque si no s'instaŀla un altre carregador. Extended_description-cs.utf-8: Chcete z /boot/grub odstranit všechny soubory GRUBu 2?\n\nTímto se stane systém nezaveditelným do doby, než nainstalujete jiný zavaděč. Extended_description-cy.utf-8: Ydych am i holl ffeiliau GRUB 2 cael eu dileu o /boot/grub?\n\nMi fydd hyn yn golygu na fydd y system yn gallu cychwyn nes i lwythwr ymgychwyn arall ei sefydlu. Extended_description-da.utf-8: Ønsker du at alle GRUB 2-filer skal fjernes fra /boot/grub?\n\nDette vil medføre, at systemet ikke kan opstartes med mindre en anden opstarter (boot loader) er installeret. Extended_description-de.utf-8: Wollen Sie alle Daten von GRUB 2 aus /boot/grub entfernen lassen?\n\nWenn kein anderer Boot-Loader installiert ist, kann Ihr System anschließend nicht mehr booten (hochfahren). Extended_description-dz.utf-8: /boot/grub ནང་ལས་ GRUB 2 ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?\n\nའདི་གིས་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་སོ་སོ་གཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཚུན་ རིམ་སྒྲིག་འདི་ བུཊི་འབད་མ་བཏུབ་བཟོ་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Θέλετε να αφαιρεθούν όλα τα αρχεία του GRUB 2 από τον κατάλογο /boot/grub;\n\nΚάτι τέτοιο θα καταστήσει το σύστημα μη εκκινήσιμο εκτός αν εγκαταστήσετε κάποιο άλλο πρόγραμμα εκκίνησης. Extended_description-eo.utf-8: Ĉu vi volas forviŝi ĉiujn dosierojn GRUB 2 el /boot/grub?\n\nTio ĉi igos la sistemon ne ekŝargebla, krom se alia ekŝargilo estu instalita. Extended_description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todos los ficheros de GRUB 2 de «/boot/grub»?\n\nEsto hará que el sistema no inicie a menos que otro gestor de inicio esté instalado. Extended_description-eu.utf-8: Nahi duzu GRUB 2ren fitxategi guztiak /boot/grub-etik kentzea?\n\nHonek sistema ezin abiaraztea eragingo du bestelako abioko kargatzaile bat instalatzen ez bada. Extended_description-fa.utf-8: آیا میخواهید همهٔ فایلهای GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟\n\nاین باعث غیر قابل بوتشدن سیستم میشود مگر آنکه بارگذار بوت دیگری نصب است. Extended_description-fi.utf-8: Haluat poistaa kaikki GRUB 2 -tiedostot kohteesta /boot/grub?\n\nTämä tekee järjestelmästä käynnistyskelvottoman, ellei toista käynnistyslatainta ole asennettu. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si vous voulez vraiment supprimer tous les fichiers de GRUB 2 de /boot/grub.\n\nCela peut rendre le système impossible à démarrer tant qu'un autre chargeur d'amorçage ne sera pas installé. Extended_description-gl.utf-8: Quere que todos os ficheiros de GRUB 2 se eliminen de /boot/grub ?\n\nIsto fará que o sistema non poida arrancar, a menos que teña outro cargador de arranque instalado. Extended_description-gu.utf-8: તમે /boot/grub માંથી બધી GRUB 2 ફાઈલ્સ દૂર કરવા માંગો છો?\n\nઆ તમારી સિસ્ટમને શરુ ન કરવા જેવી બનાવશે જ્યાં સુધી બીજું બૂટ લોડર સ્થાપિત નહી હોય. Extended_description-he.utf-8: האם ברצונך להסיר את כל קבצי GRUB 2 מ-/boot/grub?\n\nפעולה זו תמנע מהמערכת מלאתחל אלא אם תתקין מנהל אתחול אחר. Extended_description-hr.utf-8: Želite li ukloniti sve GRUB 2 datoteke iz /boot/grub?\n\nOvo će onemogućiti učitavanje sustava ako nije instaliran drugi boot učitavač. Extended_description-hu.utf-8: Azt szeretnéd, hogy minden GRUB 2 fájlt kiszedjek a /boot/grub-ból?\n\nEzzel a rendszert indulásra képtelen állapotba hozod, hacsak nem telepítesz másik rendszerbetöltőt. Extended_description-id.utf-8: Yakinkah Anda ingin menghapus semua berkas GRUB 2 dari /boot/grub?\n\nHal ini akan membuat sistem tidak dapat boot kecuali Anda memasang pemuat boot lainnya. Extended_description-is.utf-8: Viltu láta fjarlægja allar GRUB 2 skrár úr /boot/grub?\n\nÞetta mun gera kerfið óræsanlegt nema einhver annar ræsistjóri sé settur upp. Extended_description-it.utf-8: Rimuovere tutti i file di GRUB 2 da /boot/grub?\n\nQuesto potrebbe rendere il sistema non avviabile a meno che non sia installato un altro boot loader. Extended_description-ja.utf-8: /boot/grub から GRUB 2 のファイルをすべて削除しますか?\n\nこの作業は、別のブートローダーがインストールされていないとシステムが起動できなくなります。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB 2 барлық файлдарын /boot/grub ішінен өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n\nБұл әрекет басқа жүктеуші орнатылмаған болса, жүйеңізді жүктелмейтін қылады. Extended_description-km.utf-8: តើអ្នកចង់យកឯកសាររបស់ GRUB 2 ទាំងអស់ចេញពី /boot/grub?\n\nវានឹងធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធមិនអាចចាប់ផ្ដើមបាន លុះត្រាតែដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធផ្សេង ។ Extended_description-ko.utf-8: /boot/grub에서 모든 GRUB 2 파일을 제거하시겠습니까?\n\n이렇게 하면 또 다른 부트로더를 설치하지 않는 한 시스템이 부팅 불가능해집니다. Extended_description-lt.utf-8: Ar pašalinti visus „GRUB 2“ failus iš „/boot/grub“ aplanko?\n\nTai atlikus, sistemą paleisti gali tapti neįmanoma, nebent joje įdiegta kita paleidyklė. Extended_description-lv.utf-8: Vai vēlaties, lai visi GRUB 2 faili tiktu izņemti no /boot/grub?\n\nTas padarīs sistēmu nepalaižamu, ja vien nav uzinstalēts kāds cits palaidējs. Extended_description-mr.utf-8: /boot/grub मधून ग्रब 2 च्या सर्व फायली तुम्ही काढून टाकू इच्छिता?\n\nअन्य आरंभ सूचक अधिष्ठापित न केल्यास यामुळे तुमची प्रणाली आरंभ न होण्याजोगी होईल. Extended_description-nb.utf-8: Vil du at alle filer for GRUB 2 skal fjernes fra /boot/grub?\n\nDette vil gjøre at systemet ikke kan starte med mindre en annen oppstartslaster er installert. Extended_description-nl.utf-8: Wilt u dat alle GRUB 2 bestanden worden verwijderd uit /boot/grub?\n\nDit heeft tot gevolg dat het systeem niet opgestart kan worden tenzij er een ander opstartprogramma is geïnstalleerd. Extended_description-no.utf-8: Vil du at alle filer for GRUB 2 skal fjernes fra /boot/grub?\n\nDette vil gjøre at systemet ikke kan starte med mindre en annen oppstartslaster er installert. Extended_description-pl.utf-8: Czy usunąć wszystkie pliki GRUB-a 2 z /boot/grub?\n\nMoże to spowodować brak możliwości uruchomienia systemu, chyba że zainstalowany jest inny program rozruchowy. Extended_description-pt.utf-8: Deseja remover todos os ficheiros do GRUB 2 de /boot/grub?\n\nIsto fará com que o sistema não arranque até que seja instalado outro gestor de arranque. Extended_description-pt_br.utf-8: Você deseja ter todos os arquivos do GRUB 2 removidos de /boot/grub?\n\nIsto fará com que seu sistema não inicialize a menos que outro carregador de inicialização esteja instalado. Extended_description-ro.utf-8: Doriți ca toate fișierele GRUB 2 să fie îndepărtate din /boot/grub?\n\nAceasta va împiedica pornirea sistemului, în afara cazului în care este instalat un alt încărcător de sistem. Extended_description-ru.utf-8: Удалить все файлы GRUB 2 из /boot/grub?\n\nЕсли не установлен другой системный загрузчик это сделает систему незагружаемой. Extended_description-si.utf-8: ඔබට /boot/grub වෙතින් සියළු GRUB 2 ගොනු ඉවත් කිරිමට ඇවැසිද?\n\nමෙය වෙනත් ආරම්භක පූරකයක් ස්ථාපනය කරන තුරු පද්ධතිය ආරම්භ කල නොහැකි කරයි. Extended_description-sk.utf-8: Chcete odstrániť všetky súbory GRUB 2 z /boot/grub?\n\nTýmto nebude možné váš systém naštartovať, kým nebude nainštalovaný iný zavádzač. Extended_description-sl.utf-8: Želite odstraniti iz /boot/grub vse datoteke, ki se nanašajo na GRUB 2?\n\nZaradi tega se sistem ne bo mogel zagnati, razen, če uporabite drugi zagonski nalagalnik. Extended_description-sq.utf-8: Do që ti heqësh të gjitha filet e GRUB 2 nga /boot/grub?\n\nKjo do e bëjë sistemin jo të ndezshëm për sa kohë nuk instalohet një tjetër ngarkues i ndezjes. Extended_description-sr.utf-8: Да ли желите да све GRUB 2 фајлове уклоните из /boot/grub фолдера?\n\nОво ће учинити да систем не може да се покрене осим ако други покретачки програм није инсталиран. Extended_description-sr@latin.utf-8: Da li želite da sve GRUB 2 fajlove uklonite iz /boot/grub foldera?\n\nOvo će učiniti da sistem ne može da se pokrene osim ako drugi pokretački program nije instaliran. Extended_description-sv.utf-8: Vill du att alla GRUB 2-filer ska raderas från /boot/grub?\n\nDetta innebär att systemet inte kan starta om ingen annan uppstartshanterare är installerad. Extended_description-ta.utf-8: எல்லா க்ரப் 2 கோப்புக்களையும் /boot/grub இலிருந்து நீக்க விருப்பமா?\n\nஇது வேறு ஒரு துவக்கியை நிறுவி இருந்தால் ஒழிய கணினியை துவக்க முடியாமல் ஆக்கும். Extended_description-th.utf-8: คุณต้องการจะลบแฟ้มของ GRUB 2 ทั้งหมดออกจาก /boot/grub หรือไม่?\n\nการลบนี้จะทำให้ระบบไม่สามารถบูตได้ ยกเว้นมีบูตโหลดเดอร์ตัวอื่นติดตั้งอยู่ Extended_description-tr.utf-8: /boot/grub yolundan bütün GRUB 2 dosyalarının kaldırılmasını istiyor musunuz?\n\nBaşka bir önyükleyici kurulu değilse yapılan bu işlem sistemi başlatılamaz kılacaktır. Extended_description-ug.utf-8: /boot/grub تىن GRUB 2 نىڭ ھەممە ھۆججەتلىرىنى چىقىرىۋېتەمسىز؟\n\nبۇنداق بولغاندا سىستېمىنى يېتەكلىگىلى بولمايدۇ، باشقا قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ ئورنىتىلسا بۇ باشقا گەپ. Extended_description-uk.utf-8: Ви бажаєте вилучити всі файли GRUB 2 з /boot/grub?\n\nЦя дія зробить систему не здатною завантажитися, доки інший завантажувач не буде встановлено. Extended_description-vi.utf-8: Bạn có muốn gỡ bỏ tất cả tập tin GRUB 2 khỏi /boot/grub không?\n\nViệc này làm cho hệ thống không khởi động được trừ khi trình nạp khởi động khác được cài đặt. Extended_description-zh_cn.utf-8: 确定想从 /boot/grub 移除全部 GRUB 2 文件吗?\n\n这会使系统不能引导,除非另外安装其它引导器。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您是否想將所有 GRUB 2 的檔案從 /boot/grub 移除?\n\n除非安裝另一個開機程式,否則將會造成系統無法開機。 Type: boolean Owners: grub-pc/postrm_purge_boot_grub Name: grub-pc/timeout Default: 5 Description: GRUB timeout; for internal use Type: string Owners: grub-pc/timeout Name: grub2/device_map_regenerated Description: /boot/grub/device.map has been regenerated Description-ast.utf-8: /boot/grub/device.map foi xeneráu Description-be.utf-8: /boot/grub/device.map быў перагенераваны Description-bg.utf-8: /boot/grub/device.map е създаден наново Description-ca.utf-8: S'ha regenerat el fitxer «/boot/grub/device.map» Description-cs.utf-8: /boot/grub/device.map byl aktualizován Description-cy.utf-8: Mae'r ffeil /boot/grub/device.map wedi ei ail-greu Description-da.utf-8: /boot/grub/device.map er blevet gendannet Description-de.utf-8: /boot/grub/device.map wurde neu erstellt. Description-dz.utf-8: /boot/grub/device.map འདི་ ལོག་བཟོ་ཡོདཔ། Description-el.utf-8: Το αρχείο /boot/grub/device.map έχει αναδημιουργηθεί Description-eo.utf-8: /boot/grub/device.map estas regenerita Description-es.utf-8: Se ha regenerado el fichero «/boot/grub/device.map» Description-eu.utf-8: /boot/grub/device.map berriro sortu da Description-fa.utf-8: /boot/grub/device.map بازسازی شده است. Description-fi.utf-8: /boot/grub/device.map on luotu uudelleen Description-fr.utf-8: Recréation de /boot/grub/device.map Description-gl.utf-8: /boot/grub/device.map foi rexenerado. Description-gu.utf-8: /boot/grub/device.map ફરી બનાવવામાં આવી છે Description-he.utf-8: הקובץ /boot/grub/device.map נוצר מחדש Description-hr.utf-8: /boot/grub/device.map je regeneriran Description-hu.utf-8: A /boot/grub/device.map fájlt újraépítettem. Description-id.utf-8: /boot/grub/device.map telah dibuat ulang. Description-is.utf-8: /boot/grub/device.map var endurskrifað Description-it.utf-8: /boot/grub/device.map è stato rigenerato Description-ja.utf-8: /boot/grub/device.map が再生成されました Description-kk.utf-8: /boot/grub/device.map қайта құрылды Description-km.utf-8: /boot/grub/device.map ត្រូវបានបង្កើតឡើងវិញ Description-ko.utf-8: /boot/grub/device.map 파일을 다시 만들었습니다 Description-lt.utf-8: Failas „boot/grub/device.map“ pergeneruotas Description-lv.utf-8: /boot/grub/device.map tika reģistrēts Description-mr.utf-8: /boot/grub/device.map पुनर्निर्मिला गेला आहे Description-nb.utf-8: /boot/grub/device.map er regenerert Description-nl.utf-8: /boot/grub/device.map is opnieuw aangemaakt Description-no.utf-8: /boot/grub/device.map er regenerert Description-pl.utf-8: /boot/grub/device.map został odtworzony Description-pt.utf-8: O /boot/grub/device.map foi recriado Description-pt_br.utf-8: /boot/grub/device.map foi gerado novamente Description-ro.utf-8: /boot/grub/device.map a fost regenerat Description-ru.utf-8: Пересоздан файл /boot/grub/device.map Description-si.utf-8: /boot/grub/device.map නැවත ජනනය වී ඇත Description-sk.utf-8: /boot/grub/device.map bol aktualizovaný Description-sl.utf-8: ustvarjena je bila datoteka /boot/grub/device.map Description-sv.utf-8: /boot/grub/device.map har skapats på nytt Description-ta.utf-8: /boot/grub/device.map மறு உருவாக்கப்பட்டது Description-th.utf-8: สร้าง /boot/grub/device.map ใหม่เรียบร้อยแล้ว Description-tr.utf-8: /boot/grub/device.map dosyası yeniden oluşturuldu Description-ug.utf-8: /boot/grub/device.map ھاسىل قىلىندى Description-uk.utf-8: /boot/grub/device.map було створено наново Description-vi.utf-8: Tập tin /boot/grub/device.map đã được tạo lại. Description-zh_cn.utf-8: /boot/grub/device.map 已经生成 Description-zh_tw.utf-8: 已重新產生 /boot/grub/device.map Extended_description: The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected.\n\nHowever, since more than one disk is present in the system, it is possible that the system is depending on the old device map. Please check whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, and update them if necessary.\n\nIf you do not understand this message, or if there are no custom boot menu entries, you can ignore this message. Extended_description-ast.utf-8: El ficheru /boot/grub/device.map foi sobroescritu pa usar nomes estables pal preséu. Na mayoría de los casos, esto va a amenorgar considerablemente la necesidá de camudar nel futuru, y les entraes del menú d'arranque GRUB xeneraos nun deberíen vese afectaes.\n\nSicasí, ya tienes más d'un discu nel to sistema, ye posible que dependieres del mapa antigüu del preséu. Por favor, comprueba si tienes o non entraes d'arranque del menú personalizaes que se basen na númberación de la unidá GRUB's (hdN), y anovalos si ye necesario.\n\nSi nun entiendes esti mensaxe, o si nun tienes nenguna entrada personalizada nel menú d'arranque, puedes ignorar esti mensaxe. Extended_description-be.utf-8: Файл /boot/grub/device.map быў перапісаны, каб выкарыстоўваць стабільныя імёны прыладаў. У бальшыні выпадкаў гэта значна знізіць неабходнасць змяняць яго ў будучыні, і пункты загрузачнага меню, згенераваныя GRUB, не давядзецца закрануць.\n\nАднак, паколькі ў вашай сістэме больш за адзін дыск, то магчыма, што ў сістэме выкарыстоўваецца старая табліца прыладаў. Праверце, ці ёсць пункты загрузкавага меню, што ўжываюць нумарацыю прыладаў GRUB (hdN) і абнавіце іх, калі патрэбна.\n\nКалі вы не зразумелі гэтае паведамленне, альбо калі вы не маеце ўласных пунктаў загрузкавага меню, вы можаце ігнараваць гэтае паведамленне. Extended_description-bg.utf-8: Файлът /boot/grub/device.map е създаден наново, използвайки постоянни имена на устройства. В повечето случаи това води до намаляване на нуждата да се правят промени в бъдеще. Елементите в менюто за начално зареждане на GRUB не са засегнати.\n\nВсе пак, понеже в системата има повече от един диск, е възможно съдържанието на стария файл да е от критична важност. Проверете дали имате елементи в менюто за начално зареждане на GRUB, в които да се използват устройства от вида „(hdN)“ и ако е нужно ги коригирайте.\n\nАко не разбирате предупреждението или ако нямате ръчно-въведени елементи в менюто на GRUB, не обръщайте внимание на това съобщение. Extended_description-ca.utf-8: S'ha reescrit el fitxer «/boot/grub/device.map» per a usar noms estables de dispositiu. En la majoria dels casos, això hauria de reduir la necessitat de canviar-ho en el futur, i no hauria d'afectar les entrades del menú d'arrencada generades pel GRUB.\n\nTanmateix, com hi ha més d'un disc al sistema, és possible que el sistema depenga del mapa de dispositius antic. Comproveu si hi ha entrades del menú d'arrencada personalitzades que requerisquen la numeració d'unitats del GRUB (hdN), i actualitzeu-les si és necessari.\n\nSi no enteneu aquest missatge, o si no hi ha cap entrada del menú d'arrencada personalitzada, podeu descartar aquest missatge. Extended_description-cs.utf-8: Soubor /boot/grub/device.map byl přepsán tak, aby používal stabilní jména zařízení. Ve většině případů by to mělo výrazně snížit potřebu jejich změny v budoucnosti a položky v zaváděcí nabídce vygenerované GRUBem by neměly být nijak ovlivněny.\n\nNicméně je možné (protože je v systému více než jeden disk), že se systém spoléhal na starý soubor device.map. Zkontrolujte prosím, zda používáte vlastní upravené položky zaváděcí nabídky, které spoléhají na GRUBovské číslování disků (hdN) a podle potřeby je aktualizujte.\n\nNerozumíte-li této zprávě, nebo pokud žádné vlastní upravené položky zaváděcí nabídky nemáte, můžete tuto zprávu ignorovat. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r ffeil /boot/grub/device.map wedi ei ailsgrifennu i ddefnyddio enwau dyfeisiau sefydlog. Yn y rhan fwyaf o achosion, fe ddylai hwn leihau'n sylweddol yr angen i'w newid yn dyfodol, a ni ddylai hyn effeithio ar y cofnodion bwydlen ymgychwyn a gynhyrchir gan GRUB.\n\nFodd bynnag, gan fod mwy na un disg yn bresennol yn y system, mae'n bosib fod y system yn dibynnu ar hen fap dyfais. Gwiriwch os oes unrhyw gofnodion bwydlen ymgychwyn sydd wedi'i addasu ac yn dibynnu ar rhifo disg GRUB (hdN), a diweddarwch nhw os oes angen.\n\nOs nad ydych yn deall y neges hwn, neu os nad oes unrhyw gofnodion bwydlen ymgychwyn wedi'i addasu, fe allwch chi anwybyddu'r neges hwn. Extended_description-da.utf-8: Filen /boot/grub/device.map er blevet genskrevet til at bruge stabile enhedsnavne. I de fleste tilfælde vil dette markant reducere behovet for at ændre filen fremover, og opstartsmenupunkter oprettet af GRUB vil ikke blive påvirket.\n\nDa du har mere end en disk i dit sytem, er det dog muligt, at du har en afhængighed af det gamle enhedskort. Tjek venligst om der er nogle tilpassede opstartsmenupunkter som afhænger af GRUB's (hdn) drevnummerering, og opdater dem om nødvendigt.\n\nHvis du ikke forstår denne besked, eller der ikke er nogen tilpassede opstartsmenupunkter, kan du ignorere denne besked. Extended_description-de.utf-8: Die Datei /boot/grub/device.map wurde umgeschrieben, um stabile Gerätenamen zu verwenden. In der Mehrzahl der Fälle sollte dies die Notwendigkeit zukünftiger Änderungen deutlich verringern. Von GRUB erstellte Boot-Menü-Einträge sollten nicht betroffen sein.\n\nDa sich in diesem System mehrere Festplatten befinden, ist es möglich, dass das System von der alten »device map« abhängig ist. Bitte überprüfen Sie, obbenutzerdefinierte Boot-Menü-Einträge mit der (hdn)-Laufwerkszählung von GRUB vorhanden sind und aktualisieren Sie diese gegebenenfalls.\n\nWenn Sie diese Nachricht nicht verstehen oder wenn keine modifizierten Boot-Menü-Einträge vorhanden sind, können Sie diese Nachricht ignorieren. Extended_description-dz.utf-8: ཡིག་སྣོད་ /boot/grub/device.map འདི་ རྩ་བརྟན་ ཐབས་འཕྲུལ་མིང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྦེ་ལོག་འབྲི་ཡོདཔ་ཨིན། གནད་དོན་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ འདི་གིས་ མ་འོངས་པའི་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་དགོཔ་་ཨིནམ་དང་ GRUB གིས་ བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་ བུཊི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལུ་གནོད་སྐྱོན་འབྱུ་ཕཅུག་ནི་མི་འོང་།\n\nག་དེ་སྦེ་རངུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ ཌིཀསི་གཅིག་ལས་ལྷགཔ་སྦེ་ཡོདཔ་ལས་ ཁྱོད་ ཐབས་འཕྲུ་ས་ཁྲ་རྙིངམ་འདི་ལུ་བརྟེན་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་ GRUB's (hdN) འདྲེན་འཕྲུལ་ ཨང་བཏགས་ནིའི་་སྲོལ་སྒྲིག་ བུཊི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཡོད་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་དང་བསྟུན་ཏེ་ དུས་མཐུན་བཟོ།\n\nའཕྲིན་དོན་འདི་ཧ་མ་གོཝ་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་གང་རངུ་མེད་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་འདི་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག། Extended_description-el.utf-8: Το αρχείο /boot/grub/device.map έχει ξαναγραφεί ώστε να χρησιμοποιεί σταθερά ονόματα συσκευών. Στις περισσότερες περιπτώσεις αυτό θα μειώσει αισθητά την ανάγκη αλλαγής του στο μέλλον, τα δε στοιχεία του μενού εκκίνησης που παράγονται από το GRUB δεν θα επηρεάζονται.\n\nΠαρ' όλα αυτά και αφού στο σύστημά σας υπάρχουν περισσότεροι από έναν δίσκους,είναι πιθανόν το σύστημά σας να εξαρτάται από το παλιότερο αρχείο απεικόνισης συσκευών device.map. Παρακαλώ ελέγξτε αν υπάρχουν οποιεσδήποτε ειδικές είσοδοι στο μενού εκκίνησης που βασίζονται στην αρίθμηση των συσκευών από το GRUB (hdN) και ενημερώστε τις αν είναι απαραίτητο.\n\nΑν δεν καταλαβαίνετε το παρόν μήνυμα ή δεν έχετε οποιεσδήποτε ειδικές εισόδους στο μενού εκκίνησης, μπορείτε να το αγνοήσετε. Extended_description-eo.utf-8: La dosiero /boot/grub/device.map estas reskribita por uzi stabilajn aparat-nomojn. En la plejparto de la situacioj, tio devus multe malpliigi la bezonon ŝanĝi ĝin estonte, kaj ekŝarg-menueroj kreitaj de GRUB ne devos esti influataj.\n\nTamen, ĉar vi havas pli ol unu disko en via sistemo, eblas ke la sistemo dependas de malnova aparat-mapo. Bonvolu kontroli ĉu ekzistas iun personigitan ekŝarg-menueron, kiu surbaziĝas en disk-numerigo de GRUB (hdN), kaj ĝisdatigu ĝin se necese.\n\nSe vi ne komprenas tiun ĉi mesaĝon, aŭ se vi havas neniun personigitan ekŝargan menueron, vi povas preteratenti ĉi tiun mesaĝon. Extended_description-es.utf-8: El fichero «/boot/grub/device.map» se ha rescrito para utilizar los nombres de dispositivos estables. En la mayoría de los casos, esto debería reducir significativamente la necesidad de cambiarlo en el futuro, y las entradas del menú que generó GRUB no se verán afectadas.\n\nSin embargo, ya que hay más de un disco en el sistema, es posible que el sistema dependa de un mapa de dispositivos antiguo. Compruebe si tiene entradas personalizadas en el menú de inicio que dependan de la numeración de los dispositivos de GRUB (hdN) y actualícela si es necesario.\n\nPuede ignorar este mensaje si no lo entiende o si no tiene entradas personalizadas en el menú de inicio. Extended_description-eu.utf-8: /boot/grub/device.map fitxategia berriro idatzi da gailuen izen egonkorrak erabiltzeko. Gehienetan, etorkizunean hau aldatzeko beharra asko murriztu beharko luke, eta GRUBek sortutako menuko sarrerei ez die eragingo.\n\nHala ere, sisteman disko bat baino gehiago dagoenez, baliteke sistema gailuen mapa zaharrean mende egotea. Egiaztatu ezazu GRUBen unitateko zenbaketan oinarrituta abioaren menuko sarrera pertsonalizaturen bat duzun edo ez, eta egunera itzazu beharrezkoa izanez gero.\n\nMezu hau ez baduzu ulertzen, edo abioaren menuko sarrera pertsonalizaturik ez baduzu, ezikusi egin diezaiokezu mezu honi. Extended_description-fa.utf-8: فایل /boot/grub/device.map به منظور استفاده از نام تجهیزات دائمی و پایدار، بازنویسی شده است. در بیشتر موارد، این میبایست به شدت نیاز به تغییر درآینده را کاهش دهد، و مدخلهای منوی بوت ایجاد شده توسط GRUB نبایست تحت تأثیر قرار گرفته باشد.\n\nاگرچه، از آنجا که بیش از یک دیسک در سیستم موجود است، ممکن است سیستم به device map قدیمی وابسته باشد. لطفاً بررسی کنید اگر مدخلهای سفارشی بوت که روی نامگذاری درایو (hdN) گراب تکیه دارند وجود داشته باشند، و در صورت نیاز آنها را به روز نمائید.\n\nاگر این پیام را متوجه نمیشوید، یا اگر هیچ مدخل سفارشی منوی بوت وجود ندارد، میتوانید این پیام را نادیده بگیرید. Extended_description-fi.utf-8: Tiedosto /boot/grub/device.map on kirjoitettu uudelleen käyttäen pysyviä laitenimiä. Useimmissa tapauksissa tämän pitäisi huomattavasti vähentää tarvetta sen muuttamiseen ja GRUBin luomien käynnistysvalikon rivien pitäisi toimia edelleen.\n\nKoska järjestelmässä kuitenkin on useampia levyjä, on mahdollista, että järjestelmä on riippuvainen vanhasta laitekartasta. Tarkista onko käynnistysvalikossa rivejä, joissa käytetään GRUBin laitenumerointia (hdN), ja päivitä ne tarvittaessa.\n\nJos et ymmärrä tätä viestiä tai käynnistysvalikossa ei ole erityisiä rivejä, voit jättää tämän viestin huomiotta. Extended_description-fr.utf-8: Le fichier /boot/grub/device.map a été réécrit afin d'utiliser des noms de périphériques stables. Dans la majorité des cas, cela devrait éviter d'avoir à le modifier dans le futur et les entrées de menu créées par GRUB ne devraient pas être affectées par ce changement.\n\nCependant, si la machine comporte plus d'un disque, il est possible que le démarrage dépende de l'ancien système de cartographie des périphériques (« device map »). Vous devriez vérifier s'il existe des entrées de menu de démarrage personnalisées qui se servent encore de la numérotation de disques de GRUB (hdN), puis les mettre à jour si nécessaire.\n\nSi vous ne comprenez pas ces explications ou n'utilisez pas d'entrées personnalisées dans le menu de démarrage, vous pouvez ignorer cet avertissement. Extended_description-gl.utf-8: O ficheiro /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes de dispositivos estábeis. Na maioría dos casos isto debería reducir significativamente a necesidade de cambialos en un futuro, e as entradas no menú de GRUB non se verían afectadas.\n\nPorén, como ten máis de un disco no seu sistema, pode que dependa do vello «device map». Comprobe se ten algunha entrada personalizada no menú de arranque que use a numeración de unidades de GRUB (hdN) e actualícea de ser necesario.\n\nSe non comprende esta mensaxe, ou se non ten ningunha entrada personalizada no menú de arranque, pode ignorala. Extended_description-gu.utf-8: ફાઈલ /boot/grub/device.map સ્થિત ઉપકરણ નામો ઉપયોગ કરવા માટે ફરી લખાઈ છે. મોટાભાગનાં કિસ્સાઓમાં, આ ભવિષ્યમાં મોટાભાગે તેને બદલવાની જરુરિયાત ઓછી કરી દેશે, અને GRUB વડે બનાવેલ દાખલાઓ પર અસર નહી કરે.\n\nતેમ છતાં, સિસ્ટમમાં એક કરતાં વધુ ડિસ્ક હાજર હોવાથી, એ શક્ય છે કે સિસ્ટમ જૂનાં ઉપકરણ નકશા પર આધાર રાખતી હોય. મહેરબાની કરી ચકાસો કે અહીં કોઈ પોતાની મેનુ યાદી છે જે GRUB ના (hdN) ડ્રાઈવ આંકડાઓ પર આધાર રાખતી હોય, અને તેને જરુરી હોય તો સુધારો.\n\nજો તમને આ સંદેશ સમજવામાં ન આવે, અથવા કોઈ પોતાની બૂટ મેનુ રીત ન હોય તો, તમે આ સંદેશ અવગણી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: הקובץ /boot/grub/device.map נכתב מחדש כדי להשתמש בשמות התקנים יציבים. ברוב המקרים, הדבר אמור לצמצם בצורה משמעותית את הצורך לשנותו בעתיד, והבחירות בתפריט האתחול הנוצר על ידי GRUB לא אמורות להיות מושפעות משינוי זה.\n\nאבל, מכיוון שיש במערכת שלך יותר מדיסק אחד, ייתכן שהמערכת מסתמכת על קובץ מיפוי ההתקנים הישן. אנא בדוק אם יש לך בחירות מותאמות אישית בתפריט האתחול, שמשתמשות בשיטת מספור ההתקנים (hdN) של GRUB, ועדכן אותן אם צריך.\n\nאם אינך מבין הודעה זו, או אם אין לך ברירות מותאמות אישית בתפריט האתחול, אזי ניתן להתעלם מהודעה זו. Extended_description-hr.utf-8: Datoteka /boot/grub/device.map je prepisana kako bi se u njoj koristila stabilna imena uređaja. U većini slučajeva, to bi trebalo značajno smanjiti potrebu za njenim budućim mijenjanjem, a boot stavke koje generira GRUB ne bi trebale biti pod utjecajem ove promjene.\n\nIpak, budući da imate više od jednog diska u vašem sustavu, moguće je da ste ovisili o staroj mapi uređaja. Molim provjerite imate li nekih prilagođenih boot zapisa koji ovise o GRUB-ovom (hdN) označavanju uređaja, i ažurirajte ih ako je potrebno.\n\nAko ne razumijete ovu poruku, ili ako nemate prilagođenih boot zapisa, ovu poruku možete zanemariti. Extended_description-hu.utf-8: A /boot/grub/device.map fájlt újraírtam, így már stabil eszköznevek szerepelnek benn. A legtöbb esetben ez jelentősen csökkenti a szükséges változtatások számát a jövőben, és a GRUB által készített menüpontoknak ettől nem kéne megváltozniuk változniuk.\n\nMivel azonban egynél több lemez van a rendszervben, lehetséges, hogy a rendszernek szüksége van a régi eszköztérképre. Kérelk ellenőrizd, hogy van-e olyan saját készítésű rendszerbetöltő menüpontod amelyik a GRUB (hdN) eszközszámozását használja, és frissítsd, ha szükséges.\n\nHa nem érted ezt az üzenetet, vagy ha nem csináltal saját készítésű rendszerbetöltő menüpontot, ne is törődj vele, lépj tovább. Extended_description-id.utf-8: Berkas /boot/grub/device.map telah ditulis ulang agar menggunakan nama piranti yang stabil. Dalam kebanyakan kasus, hal ini berarti mengurangi kemungkinan perubahan di masa datang, dan isian menu boot yang dibuat oleh GRUB tidak akan terpengaruh.\n\nAkan tetapi, karena ada lebih dari satu harddisk pada sistem ini, sangat mungkin bahwa Anda bergantung pada peta piranti yang lama. Mohon periksa apakah Anda memiliki isian menu boot GRUB secara manual yang menggunakan penomoran harddisk (hdN). Jika ya, perbaiki yang diperlukan.\n\nJika Anda tidak mengerti pesan ini atau jika tidak memiliki isian menu boot secara manual, Anda bisa mengabaikan pesan ini. Extended_description-is.utf-8: Skráin /boot/grub/device.map hefur verið endurskrifuð til að nota föst tækjaheiti. Í flestum tilfellum þýðir þetta að færri ástæður geta komið upp til að breyta þeim í framtíðinni og að færslur í GRUB ræsivalmyndinni ættu síður að verða fyrir breytingum.\n\nAftur á móti, þar sem fleiri en einn diskur eru til staðar í kerfinu, þá er alveg hugsanlegt að kerfið reiði sig á gömlu tækjaskrána (device map). Athugaðu hvort það séu einhverjar sérsniðnar ræsifærslur sem nota eldri GRUB (hdN) diskaskilgreiningar, og uppfærðu þær þá ef nauðsyn krefur.\n\nEf þú skilur ekki þessi skilaboð, eða ef þú hefur engar sérsniðnar ræsifærslur, þá geturðu hunsað skilaboðin. Extended_description-it.utf-8: Il file /boot/grub/device.map è stato riscritto in modo da usare i nomi stabili dei device. In molti casi questo dovrebbe ridurre in modo significativo la necessità di cambiarli in futuro e le voci nel menu di GRUB non dovrebbero essere influenzate.\n\nTuttavia, visto che sul sistema ci sono più dischi, è possibile che il sistema sia dipendente dalla vecchia mappa dei device. Controllare se nel menu di GRUB ci sono delle voci personalizzate che usano la numerazione dei dischi di GRUB (hdN) e, se necessario, aggiornarle.\n\nSe non si capisce questo messaggio oppure se non ci sono voci di menu personalizzate, ignorare questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: /boot/grub/device.map ファイルは固定のデバイス名を使うように書き換えられました。多くの場合は、今後このファイルを変更する必要が大幅に減っており、GRUB によって生成される起動メニューの項目は影響を受けないはずです。\n\nしかし、システムに 2 個以上ディスクがあるので、起動メニューの項目が古いデバイス情報に依存していた可能性があります。起動メニューの項目が GRUB でのドライブの順番 (hdN) に関連していないかどうかを確認して、必要であれば更新してください。\n\nこのメッセージの意味がわからない、あるいは変更した起動メニュー項目がない場合は、このメッセージを無視して構いません。 Extended_description-kk.utf-8: /boot/grub/device.map файлы құрылғылардың тұрақты аттарын қолданатындай түзетілген. Көп жағдайда, болашақта өзгерту керек емес болады, және GRUB жасаған мәзір элементтері өзгеріссіз-ақ қалады.\n\nАлайда, жүйеңізде бірден көп диск болған соң, ескі device map-қа тәуелді болуыңыз мүмкін. GRUB-ң (hdN) түріндегі дисктер нөмірленуі мәзірде жоқ болуына көз жеткізіңіз, керек болса, оларды жаңартыңыз.\n\nЕгер сіз осы хабарламаны түсінбесеңіз, немесе сізде таңдауыңызша жүктелу мәзірінің элементтері жоқ болса, бұл хабарламаны елемеңіз. Extended_description-km.utf-8: ឯកសារ /boot/grub/device.map ត្រូវបានសរសេរឡើងវិញ ដើម្បីប្រើឈ្មោះឧបករណ៍ថេរ ។ ក្នុងករណីភាគច្រើន វាគួរកាត់បន្ថយតម្រូវការ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរវានាពេលអនាគត់ ហើយធាតុម៉ឺមុយចាប់ផ្ដើមដែលបានបង្កើតដោយ GRUB មិនគួរប៉ះពាល់ទេ ។\n\nទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ព្រោះថាមានថាសច្រើនជាងមួយនៅក្នុងប្រព័ន្ធ ប្រព័ន្ធអាស្រ័យលើការផ្គូផ្គងឧបករណ៍ចាស់ ។ សូមពិនិត្យមើលថាតើ មានធាតុម៉ឺនុយចាប់ផ្ដើមផ្ទាល់ខ្លួនដែលអាស្រ័យលើចំនួនដ្រាយ GRUB's (hdN) ហើយធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពពួកវាប្រសិនបើចាំបាច់ ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនយល់សារនេះទេ ឬប្រសិនបើគ្មានធាតុម៉ឺនុយចាប់ផ្ដើមផ្ទាល់ខ្លួន អ្នកអាចមិនអើពើសារនេះ ។ Extended_description-ko.utf-8: 안정된 장치 이름을 사용하도록 /boot/grub/device.map 파일을 다시 썼습니다. 대부분의 경우 이렇게 하면 앞으로 또 수정할 필요가 매우 줄어듭니다. 그리고 GRUB에서 만들어낸 부팅 메뉴 항목은 영향을 받지 않습니다.\n\n하지만 시스템에 여러 개의 디스크가 들어 있으므로, 시스템이 과거 장치 맵 파일에 의존할 수도 있습니다. 사용자가 수정한 부팅 메뉴 항목 중에 GRUB 방식 (hdN 형식) 드라이브 번호를 사용하는 항목이 들어있는지 확인하십시오.\n\n이 메시지가 이해되지 않거나, 수정한 부팅 메뉴 항목이 없으면 이 메시지를 무시하십시오. Extended_description-lt.utf-8: Failas „/boot/grub/device.map“ perrašytas taip, kad naudotų stabilius įrenginių vardus. Tai turėtų žymiai sumažinti poreikį šį failą ateityje redaguoti, o „GRUB“ sugeneruotų paleidimo įrašų tai neturėtų įtakoti.\n\nTačiau kadangi šiame kompiuteryje yra daugiau nei vienas diskas, gali būti, jog sistema pasikliauna senuoju įrenginių planu. Patikrinkite, ar neturite rankiniu būdu sukūrę paleidimo įrašų, naudojančių „(hdN)“ diskų numeravimą ir jei reikia, juos patikslinkite.\n\nJeigu nesuprantate šio pranešimo, arba neturite rankiniu būdu sukurtų paleidimo įrašų, šio pranešimo galite nepaisyti. Extended_description-lv.utf-8: Fails /boot/grub/device.map tika pārrakstīts, lai izmantotu stabilos ierīču nosaukumus. Vairumā gadījumu tam vajadzētu būtiski samazināt vajadzību to mainīt nākotnē, un palaišanas izvēlnes ierakstiem, ko veidojis GRUB, nevajadzētu tikt skartiem.\n\nTomēr, tā kā sistēmā atrodas vairāki diski, iespējams, ka sistēma ir atkarīga no vecās ierīču kartes. Lūdzu, pārliecinieties, vai ir kādi pielāgoti palaišanas izvēlnes ieraksti, kas balstās uz GRUB (hdN) disku numurēšanas, un atjauniniet tos, ja tā ir.\n\nJa jūs nesaprotat šo ziņojumu, vai arī nav pielāgotu palaišanas izvēlnes ieraktu, jūs varat ignorēt šo ziņojumu. Extended_description-mr.utf-8: फाईल /boot/grub/device.map स्थीर उपकरण नावे वापरण्यासाठी पुन्हा लिहिली गेली आहे. बहुतांश बाबतील, यामुळे तीत भविष्यात बदल करण्याची गरज लक्षणीयरित्या कमी झाली पाहिजे, व ग्रबने निर्माण केलेल्या आरंभ मेन्यू नोंदींवर परिणाम होता कामा नये.\n\nतथापि, प्रणालीमध्ये एकाहून अधिक डिस्क अस्तित्वात असल्याने, प्रणाली जुन्या उपकरण नकाशावर अवलंबून असणे शक्य आहे. ग्रबच्या (hdN) ड्राईव्ह क्रमांकांवर विसंबणार्या एखाद्या आरंभ मेन्यू नोंदी आहेत का हे कृपया तपासा, व आवश्यकता भासल्यास त्या अद्ययावत करा.\n\nतुम्हाला या संदेशाचा अर्थ समजत नसेल, वा अशा आरंभ मेन्यू नोंदी नसतील, तर तुम्ही या संदेशाकडे दुर्लक्ष करू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Filen /boot/grub/device.map er oppdatert til å bruke stabile enhetsnavn. I de fleste tilfeller vil dette markant redusere behovet for å endre filen fremover, og oppstartsmenupunkter opprettet av GRUB skal ikke bli påvirket.\n\nSiden det er mer enn en disk i sytemet, er det mulig at systemet er avhengig av det gamle enhetskartet. Sjekk om det er noen tilpassede oppstartsmenupunkter som er avhengig av GRUBs (hdN) disknummerering, og oppdater dem om nødvendig.\n\nHvis du ikke forstår denne beskjeden, eller det ikke er noen tilpassede oppstartsmenypunkter, kan du ignorere denne beskjeden. Extended_description-nl.utf-8: Het bestand /boot/grub/device.map is zo herschreven dat het stabiele namen gebruikt voor apparaten. In de meeste gevallen zal dit toekomstige veranderingen minder noodzakelijk maken. Dit heeft geen invloed op de door GRUB gegenereerde opstartmenu-items.\n\nAangezien het systeem meer dan één schijf heeft, is het evenwel mogelijk dat het steunde op de oude lijst van apparaten. Ga daarom na of het opstartmenu lokaal aangepaste items bevat die gebruik maken van het systeem dat GRUB gebruikte bij het nummeren van schijven (hdN) en pas ze zo nodig aan.\n\nU kunt deze melding negeren indien u deze melding niet begrijpt, of als er geen zelfgemaakte menu-items aanwezig zijn. Extended_description-no.utf-8: Filen /boot/grub/device.map er oppdatert til å bruke stabile enhetsnavn. I de fleste tilfeller vil dette markant redusere behovet for å endre filen fremover, og oppstartsmenupunkter opprettet av GRUB skal ikke bli påvirket.\n\nSiden det er mer enn en disk i sytemet, er det mulig at systemet er avhengig av det gamle enhetskartet. Sjekk om det er noen tilpassede oppstartsmenupunkter som er avhengig av GRUBs (hdN) disknummerering, og oppdater dem om nødvendig.\n\nHvis du ikke forstår denne beskjeden, eller det ikke er noen tilpassede oppstartsmenypunkter, kan du ignorere denne beskjeden. Extended_description-pl.utf-8: Plik /boot/grub/device.map został odtworzony tak, aby używał stabilnych nazw urządzeń. W większości przypadków powinno to ograniczyć konieczność jego zmian w przyszłości, a wpisy menu wygenerowane przez GRUB-a nie powinny zostać naruszone.\n\nJednakże, ponieważ w systemie jest więcej niż jeden dysk, istnieje możliwość, że system korzysta ze starej mapy urządzeń. Proszę sprawdzić, czy istnieją jakieś specjalne wpisy rozruchowe menu, które polegają na numeracji GRUB-a (hdN) i zaktualizować je, jeśli to konieczne.\n\nJeśli ta wiadomość jest niezrozumiała lub jeśli nie tworzono żadnych specjalnych wpisów menu, można ją zignorować. Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes de dispositivos estáveis. Na maioria dos casos, esta acção reduz significativamente a necessidade de alterações no futuro e as entradas de menu geradas pelo GRUB não deverão ser afectadas.\n\nNo entanto, desde que está presente no sistema mais do que um disco, é possível que o sistema esteja dependente do mapa antigo de dispositivos (device map). Por favor verifique se tem algumas entradas personalizadas no menu de arranque que dependam da numeração de drives do GRUB (hdN), e actualize-as se necessário.\n\nSe não entende esta mensagem ou se não tiver entradas personalizadas no menu de arranque, pode ignorar esta mensagem. Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes estáveis de dispositivo. Na maioria dos casos, isto pode reduzir de forma significativa a necessidade de mudá-los no futuro, e as entradas do menu de inicialização geradas pelo GRUB não devem ser afetadas.\n\nEntretanto, como mais de um disco está presente no sistema, é possível que o sistema esteja dependendo do antigo mapa de dispositivos. Por favor, verifique se existem quaisquer outras entradas personalizadas no menu de inicialização que dependam da numeração de unidade do GRUB (hdN), e atualize-as se necessário.\n\nSe você não compreende esta mensagem, ou se não existem entradas personalizadas no menu de inicialização, você pode ignorar esta mensagem. Extended_description-ro.utf-8: Fișierul /boot/grub/device.map a fost rescris să folosească nume stabile de dispozitive. În majoritatea cazurilor, acest lucru va reduce semnificativ nevoia de a-l modifica ulterior și intrările în meniu generate de grub nu ar trebui să fie afectate.\n\nTotuși, deoarece există mai mult de un disc în sistem, este posibil ca sistemul să depindă de vechea hartă de dispozitive. Verificați dacă aveți intrări personalizate în meniu care depind de numerotarea GRUB (hdN) și actualizați-le dacă este cazul.\n\nDacă nu înțelegeți acest mesaj, sau nu există poziții personalizate în meniu, îl puteți ignora. Extended_description-ru.utf-8: Файл /boot/grub/device.map перезаписан, согласно имеющимся стабильным именам устройств. В большинстве случаев, это должно значительно сократить необходимость изменения его в будущем, и пункты загрузочного меню, созданного GRUB, не должны быть затронуты.\n\nОднако, так как у вас в системе более одного диска, возможно, что была зависимость от старого именования устройств. Проверьте, что во всех настроенных вручную пунктах загрузочного меню используется нумерация устройств GRUB (hd№), и измените их, если нужно.\n\nЕсли вы не понимаете о чём речь, или у вас нет настроенных вручную пунктов загрузочного меню, то игнорируйте это сообщение. Extended_description-si.utf-8: ස්ථාවර උපකරණ නාම භාවිතය සඳහා /boot/grub/device.map නැවත ලියවිනි. බොහෝ අවස්ථාවල, මෙය ඉදිරියේදී වෙනස් කිරීමට ඇවැසි නොවේ, තවද GRUB මගින් ජනිත ආරම්භක මෙනු ඇතුළත් කිරීම් වෙනස් නොකල යුතුයි.\n\nකෙසේ වුවත් පද්ධතියේ තැටි එකකට වඩා පවතින බැවින්, පද්ධතිය පැරණි උපකරණ සිතියමක් මත රඳාපවතිනවා විය හැක. කරුණාකර GRUB හි (hdN) ධාවක අංකකරණය මත රඳාපවතින රුචි ආරම්භක මෙනු ඇතුළත් කිරීම් පවතීදැයි සොයන්න. ඇවැසිනම් ඒවා යාවත් කරන්න.\n\nමෙම පණිවුඩය ඔබට තේරුම්ගත නොහැකි නම් හෝ, කිසිඳු රුචි ආරම්භක මෙනු ඇතුළත්කිරිමක් නොමැති නම් ඔබට මෙම පණිවුඩය මඟහැරිය හැක. Extended_description-sk.utf-8: Súbor /boot/grub/device.map bol upravený tak, aby používal stabilné mená zariadení. Väčšinou to významne zníži potrebu zmien v budúcnosti a položky zavádzacieho menu, generované GRUBom, by tým nemali byť ovplyvnené.\n\nAvšak, keďže máte vo svojom systéme viac ako jeden disk, je možné, že systém závisí na starej mape zariadení. Skontrolujte prosím, že nepoužívate žiadne položky menu, ktoré závisia na číslovaní zariadení GRUBu (hdN) a prípadne ich aktualizuje.\n\nAk nerozumiete tejto správe, alebo ak nemáte žiadne vlastné položky zavádzacieho menu, môžete túto správu ignorovať. Extended_description-sl.utf-8: Datoteka /boot/grub/device.map je bila prepisana s stabilnimi imeni naprav. V večini primerov bo to v prihodnosti močno zmanjšalo potrebo po njenih spremembah. Na vnose v zagonskem meniju, ki jih ustvari GRUB to ne bi smelo imeti učinka.\n\nKer imate več kot en disk na vašem sistemu je možno, da ste bili odvisni od starega spiska naprav. Preverite prosim ali imate kakšen vnos po meri v zagonskem meniju, ki se naslanja na poimenovanje diskov (hdN) v GRUBu in ga posodobite, če je to potrebno.\n\nV primeru, da tega sporočila ne razumete ali nimate nobenih vnosov po meri v zagonskem meniju se za to sporočilo ne menite. Extended_description-sv.utf-8: Filen /boot/grub/device.map har skrivits om för att använda stabila enhetsnamn. I de allra flesta fall kommer detta innebära att anledningarna att byta namn i framtiden minskar drastiskt. Posterna i uppstartsmenyn som skapas av GRUB ska inte påverkas.\n\nDock, eftersom mer än en disk finns i systemet kan det innebära att systemet är beroende av den gamla enhetskopplingen. Kontrollera om det finns manuellt införda poster i uppstartsmenyn som är beroende av GRUB:s enhetsnumrering (hdN) och uppdatera dessa om nödvändigt.\n\nOm du inte förstår detta meddelande eller om du inte har några alternativa menyposter kan du ignorera detta meddelande. Extended_description-ta.utf-8: /boot/grub/device.map கோப்பு நிலையான சாதனங்களின் பெயரை பயன்படுத்துமாறு மீண்டும் உருவாக்கப்பட்டது. பெரும்பாலான சமயங்களில் இது எதிர்காலத்தில் மாற்ற வேன்டிய அவசியம் ஏற்படாது. க்ரப் ஆல் உருவாக்கப்படும் பூட் மெனு உள்ளீடுகள் பாதிக்கப்படாது.\n\n\nஇருப்பினும் கணினியில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வட்டுகள் இருப்பதால் கணினி பழைய சாதன வரைபடத்தை சார்ந்து பயன்படுத்திக்கொண்டு இருக்க வாய்ப்பு உண்டு. க்ரப் இன் (hdN) எண்ணிடலை சார்ந்த தனிப்பயன் பூட் மெனு ஏதும் உள்ளதா என தயை செய்து சோதிக்கவும்; அப்படி இருப்பின் அவற்றை மேம்படுத்தவும்.\n\nஇந்த செய்தி உங்களுக்குப் புரியவில்லையானால், அல்லது தனிப்பயன் பூட் மெனு உள்ளீடுகள் இல்லையானால் இந்த செய்தியை உதாசீனம் செய்யலாம். Extended_description-th.utf-8: เขียนแฟ้ม /boot/grub/device.map ใหม่เพื่อใช้ชื่ออุปกรณ์ที่ไม่เปลี่ยนแปลงง่ายเรียบร้อยแล้ว โดยส่วนใหญ่แล้ว ชื่อแบบนี้ควรจะช่วยลดความจำเป็นในการเปลี่ยนข้อมูลอีกในอนาคตได้อย่างมาก และรายการเมนูบูตต่างๆ ที่สร้างโดย GRUB ก็ไม่ควรได้รับผลกระทบ\n\nอย่างไรก็ดี เนื่องจากมีดิสก์หลายดิสก์อยู่ในระบบ จึงเป็นไปได้ที่ระบบจะอาศัยผังอุปกรณ์แบบเก่า กรุณาตรวจสอบว่ามีรายการเมนูบูตที่คุณกำหนดเองที่อ้างถึงไดรว์ด้วยหมายเลขในรูป (hdN) ของ GRUB อยู่หรือไม่ และกรุณาปรับแก้ถ้าจำเป็น\n\nถ้าคุณไม่เข้าใจข้อความนี้ หรือถ้าไม่มีรายการเมนูบูตที่คุณกำหนดเอง คุณก็สามารถข้ามข้อความนี้ไปได้ Extended_description-tr.utf-8: /boot/grub/device.map dosyası kararlı aygıt isimlerini kullanacak şekilde yeniden yazıldı. Bu işlem çoğu durumda ileride gerekebilecek bir düzenleme gereksinimini ciddi biçimde azaltır ve GRUB tarafından oluşturulan önyükleme menüsü seçeneklerini etkilemez.\n\nÖte yandan sistemde birden fazla disk olduğu için, sistemin eski aygıt eşlemine bağlı kalmış olması olasıdır. GRUB'un (hdN) sürücü numaralandırmasını kullanan herhangi bir özel önyükleme menüsü seçeneği olup olmadığını denetleyin ve gerekirse bunları güncelleyin.\n\nBu uyarıyı anlayamadıysanız veya herhangi bir özel önyükleme menüsü seçeneği yok ise, bu uyarıyı gözardı edebilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: مۇقىم ئۈسكۈنە ئىسمىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن /boot/grub/device.map ھۆججىتى قايتا يېزىلدى. كۆپ قىسىم ئەھۋالدا بۇ ئۇنى قايتا ئۆزگەرتىش ئېھتىياجىنى ئازايتىشى لازىم، GRUB ھاسىل قىلغان يېتەكلەش تىزىملىكى تەسىرگە ئۇچرىماسلىقى لازىم.\n\nھالبۇكى، سىستېمىڭىزدا قانچە دىسكا بار، سىستېما كونا ئۈسكۈنە تەسۋىرىگە تايىنىشى مۇمكىن. ئۆزىڭىز بەلگىلىگەن ھەر قانداق GRUB نىڭ (hdN) قوزغاتقۇچ نومۇرىنىڭ يېتەكلەش تىزىملىكى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ، ئەگەر ئېھتىياجلىق بولسىڭىز ئۇلارنى يېڭىلاڭ.\n\nئەگەر بۇ ئۇچۇرنى چۈشەنمىسىڭىز ياكى ھەر قانداق ئۆزلەشتۈرگەن يېتەكلەش تىزىملىكى بولمىسا بۇ ئۇچۇرغا پەرۋا قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Файл /boot/grub/device.map було переписано з використанням сталих імен пристроїв. В більшості випадків це значно зменшить потребу змінювати його в майбутньому і пункти меню завантажувача GRUB не будуть змінюватися.\n\nЯкщо в системі наявний більше, ніж один дисковий пристрій, можливо вона налаштована на стару карту пристроїв. Будь ласка, перевірте, чи не використано в користувацьких пунктах меню завантажувача нумерації дисків типу hdN, та оновіть їх, якщо потрібно.\n\nЯкщо ви не розумієте цього повідомлення, або не маєте користувацьких пунктів меню завантажувача, проігноруйте це повідомлення. Extended_description-vi.utf-8: Tập tin /boot/grub/device.map đã được ghi lại để sử dụng tên thiết bị kiểu ổn định. Trong phần lớn các trường hợp, bản cập nhật này nên giảm một cách đáng kể sự cần sửa đổi về sau, và không nên tác động trình đơn khởi động được GRUB tạo.\n\nTuy nhiên, vì bạn có nhiều hơn một ổ đĩa trong hệ thống, có thể là hệ thống này vẫn còn phụ thuộc vào sơ đồ thiết bị cũ. Hãy kiểm tra xem có những mục trình đơn khởi động tùy thích nào dựa vào số thứ tự ổ đĩa của GRUB (hdN), và cập nhật chúng nếu cần.\n\nNếu bạn không hiểu thông điệp này, hoặc nếu không có mục trình đơn khởi động tùy thích nào, thì bạn có thể bỏ qua thông điệp này. Extended_description-zh_cn.utf-8: 文件 /boot/grub/device.map 已经重写以使用稳定的设备名。多数情况下,这应该显著地减少以后修改它的需要,并且 GRUB 产生的引导菜单项不会受影响。\n\n然而,因为您的系统上有多个磁盘,系统可能依赖旧的设备映射。请检查您是否有任何自定义的依赖 GRUB 的 (hdN) 驱动器号的引导菜单项,如果需要请更新它们。\n\n如果您不理解此消息,或者没有任何自定义的引导菜单项,您可以忽略此消息。 Extended_description-zh_tw.utf-8: /boot/grub/device.map 這個檔案已使用不變的裝置名稱重新寫入。在大多數的狀況之下,如此可以有效得避免在日後還會有什麼變動,且也不會影響到 GRUB 所產生的選單項目。\n\n但由於您的系統上不只安裝了一顆硬碟,舊的裝置對應表可能還在使用中。請檢視您是否有還在使用著 GRUB 的 (hdN) 磁碟命名規則的自訂開機項目,若有必要請加以更新。\n\n如果您不了解這些訊息,或著沒有任何自訂的開機項目,您可以忽略這個訊息。 Type: note Owners: grub2/device_map_regenerated Name: grub2/force_efi_extra_removable Default: false Description: Force extra installation to the EFI removable media path? Description-be.utf-8: Прымусова ўсталяваць дадаткова па адрасе EFI на зменным носьбце? Description-bg.utf-8: Допълнително инсталиране в резервния път на EFI за преносими устройства? Description-ca.utf-8: Forçar la instal·lació addicional de EFI per la ruta a mitjans extraïbles? Description-cs.utf-8: Vynutit další instalaci do EFI cesty pro výměnná média? Description-da.utf-8: Fremtving ekstra installation til den flytbare mediesti for EFI? Description-de.utf-8: Zusätzliche Installation in den Pfad für EFI-Wechselmedien erzwingen? Description-el.utf-8: Να γίνει εξαναγκασμένη εγκατάσταση στην αποσπώμενη EFI συσκευή; Description-eo.utf-8: Ĉu perforti kroma instalo al la vojo de demetebla datumportilo EFI? Description-es.utf-8: ¿Desea forzar la instalación extra a la ruta del medio extraíble EFI? Description-eu.utf-8: Behartu instalazio gehigarria EFI euskarri aldagarriaren bide-izenean? Description-fi.utf-8: Pakotetaanko lisäasennus irrotettavissa olevan median EFI-polkuun? Description-fr.utf-8: Faut-il forcer une installation supplémentaire sur le chemin des supports amovibles EFI ? Description-he.utf-8: לאלץ התקנה נוספת לנתיב מדיה EFI הניתן להסרה? Description-hr.utf-8: Prisilno dodatno instalirati u EFI direktorij prijenosnog medija? Description-id.utf-8: Paksakan instalasi ekstra ke path media lepasan EFI? Description-is.utf-8: Þvinga aukauppsetningu inn á EFI-slóðina fyrir útskiptanlega miðla? Description-it.utf-8: Forzare l'installazione sul percorso dei supporti removibili EFI? Description-ja.utf-8: EFI リムーバブルメディアパスに特別インストールを強制しますか? Description-kk.utf-8: EFI ауыстырмалы тасушыға қосымша орнатуды мәжбүрлету керек пе? Description-ko.utf-8: EFI 이동식 미디어 경로에 추가로 강제 설치하시겠습니까? Description-lt.utf-8: Papildomai priverstinai įdiegti į EFI keičiamųjų laikmenų kelią? Description-lv.utf-8: Forsēt papildu instalāciju uz EFI noņemamā datu nesēja ceļa? Description-mr.utf-8: ईएफआय काढण्याजोग्या मिडीया मार्गात अतिरिक्त अधिष्ठापना जबरदस्ती करायची? Description-nb.utf-8: Tving ekstra installasjon til EFI-stien for flyttbare media? Description-nl.utf-8: Een extra installatie verplichten in het EFI-pad voor verwijderbare media? Description-no.utf-8: Tving ekstra installasjon til EFI-stien for flyttbare media? Description-pl.utf-8: Wymusić dodatkową instalację do ścieżki nośników wymiennych EFI? Description-pt.utf-8: Forçar a instalação extra para o caminho de media removível EFI? Description-pt_br.utf-8: Forçar instalação extra no caminho de mídia removível EFI? Description-ro.utf-8: Forțează o instalare suplimentară în calea EFI pentru medii externe Description-ru.utf-8: Выполнить принудительную установку в путь съёмных носителей EFI? Description-sl.utf-8: Prisilna dodatna namestitev v pot EFI na odstranljivem mediju? Description-sv.utf-8: Forcera installation till flyttbar EFI-media? Description-th.utf-8: จะบังคับติดตั้งส่วนพิเศษเพิ่มเติมลงในพาธของสื่อถอดเสียบของ EFI หรือไม่? Description-tr.utf-8: EFI taşınabilir ortam yoluna fazladan bir kurulum yapılsın mı? Description-ug.utf-8: مەزكۇر EFI كۆچمە ۋاسىتە يولىنى مەجبۇرىي ھالدا نورمىدىن ئارتۇق ئورنىتامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Здійснити примусове встановлення до EFI, розташованого на змінному носії? Description-vi.utf-8: Buộc cài đặt thêm cho đường dẫn thiết bị di động đa phương tiện EFI? Description-zh_tw.utf-8: 強制額外的安裝到 EFI 可移動媒體的路徑? Extended_description: Some EFI-based systems are buggy and do not handle new bootloaders correctly. If you force an extra installation of GRUB to the EFI removable media path, this should ensure that this system will boot Debian correctly despite such a problem. However, it may remove the ability to boot any other operating systems that also depend on this path. If so, you will need to make sure that GRUB is configured successfully to be able to boot any other OS installations correctly. Extended_description-be.utf-8: Некаторыя EFI-сістэмы утрымліваюць памылкі і некарэктна працуюць з новымі пачатковымі загрузчыкамі. Калі вы прымусова ўсталюеце дадаткова па адрасе EFI на зменным носьбіце, трэба ўпэўніцца, што гэтая сістэма карэктна загрузіць Debian, нягледзячы на такую праблему. Аднак, з-за гэтага можа страціцца магчымасць запусціць любую іншую аперацыйную сістэму (АС), якая таксама выкарыстоўвае гэты носьбіт і шлях. У гэтым выпадку трэба ўпэўніцца, што GRUB правільна сканфігураваны для карэктнага запуску іншай АС. Extended_description-bg.utf-8: Някои базирани на EFI системи съдържат грешки и не работят добре с добавени програми за начално зареждане (като GRUB). Допълнителното инсталиране на GRUB в резервния път за преносими устройства ще осигури правилно зареждане на Дебиан дори и ако системата има такъв проблем. Това обаче ще попречи на зареждането на други операционни системи, които може да разчитат на този път. В такъв случай трябва да се уверите, че GRUB е настроен да зарежда другите операционни системи. Extended_description-ca.utf-8: Alguns sistemes basats en EFI tenen errors i no gestionen correctament els nous carregadors d'arrencada. Si forçau la instal·lació del GRUB en mitjans extraïbles, això hauria de garantir que el sistema arranqui correctament amb Debian tot i aquest problema. Però pot impedir que es pugui arrencar un altre sistema operatiu que també depengui de la mateixa ruta. En aquest cas, heu d'assegurar-vos que GRUB està correctament configurat per a arrencar qualsevol altre sistema operatiu correctament. Extended_description-cs.utf-8: Některé systémy používající EFI obsahují chyby a neumí správně pracovat s novými zavaděči. Vynutíte-li další instalaci GRUBu do EFI cesty pro výměnná, média, mělo by to zajistit, že se na tomto systému bude Debian zavádět i přes zmíněné chyby. Tím však můžete přijít o možnost zavádění jiných operačních systémů, které na této cestě také závisí. V takovém případě si budete muset pohlídat nastavení GRUBu, aby zvládlo zavést ostatní operační systémy. Extended_description-da.utf-8: Nogle EFI-baserede systemer er fejlramte og håndterer ikke nye opstartsindlæsere korrekt. Hvis du fremtvinger en ekstra installation af GRUB til den flytbare mediesti for EFI, bør dette sikre, at systemet vil starte Debian korrekt op på trods af et sådant problem. Det kan dog fjerne muligheden for at starte et andet operativsystem op, som også afhænger af denne sti. Hvis dette er tilfældet, så skal du sikre dig, at GRUB er konfigureret succesfuldt for at kunne starte andre operativsystemer op korrekt. Extended_description-de.utf-8: Einige EFI-basierte Systeme haben einen Fehler und handhaben neue Bootloader nicht korrekt. Falls Sie eine zusätzliche Installation von GRUB in den Pfad für EFI-Wechselmedien erzwingen, sollten Sie gewährleisten, dass das System Debian trotz dieses Problems korrekt startet. Es besteht jedoch die Möglichkeit, dass ein anderes von diesem Pfad abhängiges Betriebssystem nicht mehr starten kann. In diesem Fall müssen Sie sicherstellen, dass GRUB erfolgreich konfiguriert wurde und Installationen beliebiger anderer Betriebssystem korrekt starten können. Extended_description-el.utf-8: Μερικά συστήματα που βασίζουνται στο EFI είναι ελλειπώς ανεπτυγμένα και δεν διαχειρίζονται τα νέα προγράμματα εκκίνησης σωστά. Αν εξαναγκάσετε το σύστημα να κάνει εγκατάσταση του GRUB στην αποσπώμενη EFI συσκευή, είναι βέβαιο ότι αυτό το σύστημα θα δύναται να εκκινεί το Debian σωστά, ακόμα και να εμφανιστεί τέτοιο πρόβλημα. Παρόλα αυτά, ίσβς αφαιρέσει τη δυνατότητα να εκκινείτε οποιοδήποτε άλλο λειτουργικό σύστημα που ίσως εξαρτάται από αυτή τη συσκευή. Αν υπάρχει άλλο λειτουργικό σύστημα, θα χρειαστεί να σιγουρέψετε ότι ο GRUB είναι σωστά ρυθμισμένος να φορτώνει όλα τα άλλα λειτουργικά. Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj sistemoj surbazitaj je EFI estas problemplenaj kaj ne traktas ĝuste novajn ekŝargilojn. Se vi perfortos kroman instalon de GRUB al la vojo de demetebla datumportilo EFI, tio povos sekurigi ke tiu ĉi sistemo ekŝargos Debian perfekte malgraŭ tia problemo. Tamen, tio povos mortigi la kapablon ekŝargi iun ajn alian operaciuman sistemon kiu ankaŭ dependas de tiu vojo. Tiaokaze, vi devas certigi ke GRUB estas sukcese agordita tiel ke ĝi kapablos ekŝargi iun ajn alian OS-instalon ĝuste. Extended_description-es.utf-8: Algunos sistemas basados en EFI son defectuosos y no manejan los nuevos cargadores de inicio correctamente. Si fuerza la instalación extra de GRUB en la ruta del medio extraíble EFI, debería asegurarse de que este sistema iniciará Debian correctamente a pesar de semejante problema. Sin embargo, esto puede eliminar la capacidad de iniciar cualquier otro sistema operativo que dependa de esta ruta. Si fuera así, necesitará asegurarse que GRUB se ha configurado correctamente para ser capaz de iniciar sin problemas cualquier otro sistema operativo instalado. Extended_description-eu.utf-8: EFIn oinarritutako sistema batzuk akastunak dira, eta ez dituzte abioko kargatzaile berriak ongi kudeatzen. EFI euskarri aldagarriaren bide-izenean GRUBen instalazio gehigarria behartzen baduzu, ziurtatu beharko luke sistema honek Debian ongi abiatuko duela arazo horrez gain. Hala ere, honek bide-izen honen mende dauden beste edozer sistema eragile abiatzeko gaitasuna ken dezake. Horrela bada, ziurtatu zaitez GRUB ongi konfiguratuta dagoela beste edozer SE-ren instalazioak ongi abiatzeko. Extended_description-fi.utf-8: Jotkin EFI-järjestelmät sisältävät ohjelmavirheitä joidenka takia ne eivät käsittele alkulatausohjelmia oikein. Jos pakotat GRUB:n lisäasentamisen irrotettavissa olevan median EFI-polkuun, järjestelmän pitäisi kyetä käynnistämään Debian riippumatta kyseisenkaltaisista ongelmista. Tämä kuitenkin saattaa poistaa mahdollisuuden muiden käyttöjärjestelmien käynnistämiseen, mikäli ne riippuvat samasta polusta. Tässä tapauksessa tulee varmistaa, että GRUBin asetukset on tehty niin, että GRUBista voidaan käynnistää nämä muut käyttöjärjestelmät oikein. Extended_description-fr.utf-8: Certains systèmes EFI ne gèrent pas correctement les nouveaux chargeurs d'amorçage. Si vous forcez l'installation de GRUB sur le chemin des supports amovibles EFI, cela garantira que ce système pourra malgré tout démarrer Debian. Par contre, cela interdira le démarrage de tout autre système d'exploitation qui dépendrait aussi de ce chemin. Si c'est le cas, vous devez vous assurer que GRUB lui-même est configuré pour démarrer les autres systèmes d'exploitation. Extended_description-he.utf-8: כמה מערכות מבוססות EFI מכילות בגים ואינן מתמודדות נכונות עם מאתחלים חדשים. אם הינך מאלץ התקנה נוספת של GRUB לנתיב מדיה EFI הניתן להסרה, הדבר אמור להבטיח שהמערכת תאתחל נכון את Debian למרות בעיה כזו. עם זאת, הדבר עלול למנוע אתחול כל מערכת הפעלה אחרת שתלויה גם כן בנתיב זה. אם זה המצב, תצטרך לוודא ש-GRUB הוגדר בהצלחה כדי שתוכל לאתחל נכון כל מערכת הפעלה מותקנת אחרת. Extended_description-hr.utf-8: Neki EFI sustavi imaju bugove i ne rade ispravno s novim boot učitavačima. Ako prisilno dodatno instalirate GRUB u EFI direktorij prijenosnog medija, sustav bi trebao ispravno učitati Debian unatoč navedenom problemu. Međutim, to može onemogućiti učitavanje ostalih operacijskih sustava koji također ovise o ovom direktoriju. Ako je tako, morat ćete osigurati da je GRUB uspješno postavljen za ispravno učitavanje ostalih instaliranih operacijskih sustava. Extended_description-id.utf-8: Beberapa sistem berbasis EFI memiliki bug dan tidak menangani bootloader baru dengan benar. Jika Anda memaksa instalasi tambahan GRUB ke path media lepasan EFI, ini harus memastikan bahwa sistem ini akan mem-boot Debian dengan benar meskipun ada masalah seperti itu. Namun, itu dapat menghilangkan kemampuan untuk mem-boot sistem operasi lain yang juga bergantung pada path ini. Jika demikian, Anda perlu memastikan bahwa GRUB dikonfigurasi dengan sukses untuk dapat mem-boot instalasi OS lainnya dengan benar. Extended_description-is.utf-8: Sum EFI-kerfi eru ekki villulaus og meðhöndla nýja ræsistjóra (bootloaders) ekki rétt. Ef þú þvingar aukauppsetningu af GRUB inn á EFI-slóðina fyrir útskiptanlega miðla, ætti það að tryggja að Debian ræsist rétt þrátt fyrir slíka galla. Hinsvegar, þetta gæti líka skemmt hæfnina til að ræsa önnur stýrikerfi sem einnig eru háð notkun á þessari slóð. Ef sú er raunin, þá verður þú að ganga úr skugga um að GRUB sé sett upp á fullnægjandi máta til þess að geta ræst rétt öll önnur stýrikerfi. Extended_description-it.utf-8: Alcuni sistemi EFI hanno degli errori e non gestiscono correttamente i nuovi bootloader. Forzando un'installazione aggiuntiva di GRUB sul percorso dei supporti removibili, si garantisce che il sistema avvierà Debian nonostante questo tipo di problemi. Tuttavia ciò potrebbe impedire l'avvio di qualsiasi altro sistema operativo che dipende dallo stesso percorso; in tal caso occorre accertarsi che GRUB sia configurato in modo che possa avviare correttamente qualsiasi altro SO installato. Extended_description-ja.utf-8: 一部の EFI ベースのシステムにはバグがあり、正しく新しいブートローダーを扱うことができません。EFI リムーバブルメディアパスに GRUB の特別インストールを強制すると、この問題にもかかわらず、このシステムで正常に Debian が起動するでしょう。しかし、それはまた、このパスに依存するすべてのほかのオペレーティングシステムを起動する機能を削除することがあります。その場合は、ほかにインストールされた OS が正常に起動するよう GRUB を適切に設定する必要があります。 Extended_description-kk.utf-8: Кейбір EFI негізіндегі жүйелер толығымен дұрыс жасамайды және жаңа жүктеушілерді дұрыс өңдемейді. Егер сіз қосымша түрде GRUB-ты EFI ауыстырмалы тасушыға орнатсаңыз, осы мәселеге қарамастан, бұл әрекет бұл жүйенің Debian-ды дұрыс жүктейтінін қамтамасыз етуі тиіс. Алайда, ол тасушыға тәуелді басқа операциялық жүйелердің жүктеле алмауына әкеп соғуы мүмкін. Олай болса сізге GRUB барлық басқа ОЖ-ды жүктей алатындай етіп дұрыс бапталғанына көз жеткізу керек. Extended_description-ko.utf-8: 일부 EFI 기반 시스템에는 버그 때문에 새로운 부트로더를 제대로 처리하지 못합니다. GRUB을 EFI 이동식 미디어 경로에 추가로 강제 설치하면, 이러한 버그가 있더라도 데비안 부팅이 제대로 된다고 보장할 수 있습니다. 하지만 이 경로에 의존하는 다른 운영체제가 있으면 그 운영체제로 부팅할 수 없게 됩니다. 이런 경우 다른 운영체제로 부팅할 수 있도록 GRUB을 설정하십시오. Extended_description-lt.utf-8: Kai kurios EFI veiksena veikiančios sistemos turi klaidų ir negeba korektiškai dirbti su naujomis paleidyklėmis. „GRUB“ paleidyklę papildomai priverstinai įdiegus į EFI keičiamųjų laikmenų kelią, turėtų būti užtikrintas korektiškas „Debian“ paleidimas tokiose sistemose. Kita vertus, tai galimai užkirstų kelią paleisti kitas operacines sistemas, paleidimui taip pat naudojančias šį kelią. Jeigu taip nutiktų, jums tektų užtikrinti, kad „GRUB“ paleidyklė sukonfigūruota tinkamai ir geba korektiškai paleisti šias operacines sistemas. Extended_description-lv.utf-8: Dažas EFI sistēmas ir satur kļūdas un nespēj pareizi apstrādāt jaunus sistēmas ielādētājus. Ja forsēsiet GRUB instalēšanu uz EFI noņemamā datu nesēja ceļa, tam vajadzētu pārliecināties, ka šī sistēma pareizi ielādēs Debian, neskatoties uz šādām problēmām. Bet tas var liegt iespēju ielādēt jebkuru citu operētājsistēmu, kas ir atkarīga no šī ceļa. Ja tā, jums būs jāpārliecinās, ka GRUB ir veiksmīgi nokonfigurēts un varēs veiksmīgi ielādēt citas OS instalācijas. Extended_description-mr.utf-8: काही ईएफआय-आधारित प्रणाली दोषपूर्ण असतात व नवीन आरंभसूचकांना योग्य रीतीने हाताळत नाहीत. तुम्ही ईएफआय काढण्याजोग्या मिडीया मार्गात ग्रबची अतिरिक्त अधिष्ठापना जबरदस्ती केल्यास, त्यामुळे अशी समस्या असूनही ही प्रणाली डेबियन योग्यरीत्या आरंभ करेल याची खात्री होईल. तथापि, त्यामुळे याच मार्गावर अवलंबून असणारी अन्य एखादी प्रचालन प्रणाली आरंभ होण्याची क्षमता काढून टाकली जाऊ शकते. असे असल्यास, अन्य एखादी प्रणाली योग्य रीतीने आरंभ होण्यासाठी ग्रब यशस्वीपणे संरचित केला गेला असल्याची खातरजमा तुम्ही करणे गरजेचे आहे. Extended_description-nb.utf-8: Noen EFI-baserte systemer har feil og feilhåndterer nye oppstartlastere. Hvis du tvinger en ekstra installasjon av GRUB til EFI-stien for flyttbare media, så bør dette sikre at systemet vil korrekt starte opp Debian på tross av slike feil. Dette kan dog fjerne muligheten for å starte opp et annet operativsystem som også er avhengig av denne stien. Hvis det er tilfelle, så vil du måtte sikre at GRUB lar seg sette opp korrekt for å være i stand til å starte opp andre operativsysteminstallasjoner. Extended_description-nl.utf-8: Sommige op EFI gebaseerde systemen bevatten fouten en gaan niet correct om met de nieuwe opstartprogramma's. Indien u een extra installatie van GRUB in het EFI-pad voor verwijderbare media vraagt, zou dit moeten garant staan voor het feit dat dit systeem ondanks dit probleem Debian toch correct zal opstarten. Dit kan er evenwel toe leiden dat andere besturingssystemen die ook van dit pad gebruik maken, niet langer in staat zullen zijn op te starten. In voorkomend geval zult u er moeten zorg voor dragen dat GRUB succesvol geconfigureerd wordt om eventueel andere geïnstalleerde besturingssystemen correct te kunnen opstarten. Extended_description-no.utf-8: Noen EFI-baserte systemer har feil og feilhåndterer nye oppstartlastere. Hvis du tvinger en ekstra installasjon av GRUB til EFI-stien for flyttbare media, så bør dette sikre at systemet vil korrekt starte opp Debian på tross av slike feil. Dette kan dog fjerne muligheten for å starte opp et annet operativsystem som også er avhengig av denne stien. Hvis det er tilfelle, så vil du måtte sikre at GRUB lar seg sette opp korrekt for å være i stand til å starte opp andre operativsysteminstallasjoner. Extended_description-pl.utf-8: Niektóre oparte na EFI systemy mają błędy i nie obsługują poprawnie nowych programów rozruchowych. Jeśli wymusisz dodatkową instalację GRUB-a do ścieżki nośników wymiennych EFI, powinno to zapewnić, że system załaduje Debiana prawidłowo mimo tego problemu. Jednak może to także uniemożliwić ładowanie innych systemów operacyjnych, które również zależą od tej ścieżki. W takiej sytuacji będziesz musiał upewnić się, że GRUB jest skonfigurowany poprawnie i będzie mógł ładować te systemy. Extended_description-pt.utf-8: Alguns sistemas baseados em EFI possuem bugs e não irão gerir os novos bootloaders correctamente. Se forçar uma instalação extra do GRUB para o caminho de media removível EFI por favor assegure-se que o sistema irá arrancar com o Debian correctamente apesar do problema. Além disso poderá remover o arranque de qualquer sistema operativo que também dependa deste caminho. Se assim for terá que se certificar que o GRUB é configurado correctamente para que possa arrancar com instalações de outros sistemas operativos. Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns sistemas baseados em EFI contém bugs e não lidam corretamente com novos carregadores de inicialização. Se você forçar uma instalação extra do GRUB no caminho de mídia removível EFI, isso deverá assegurar que este sistema inicializará o Debian corretamente, apesar desse problema. No entanto, isso pode remover a habilidade de inicializar quaisquer outros sistemas operacionais que também dependam desse caminho. Caso afirmativo, você precisará certificar-se de que o GRUB seja configurado com sucesso para ser capaz de inicializar corretamente quaisquer instalações de outros sistemas operacionais. Extended_description-ro.utf-8: Anumite sisteme EFI au probleme și nu funcționează corect cu încărcători de sistem noi. Forțând o instalare GRUB suplimentară în calea EFI pentru medii externe ar trebui să asigure o încărcare corectă a sistemului Debian chiar și în cazul acestor probleme. Totuși, în acest fel este posibil să pierdeți posibilitatea de încărcare a altor sisteme care depind de aceiași metodă. În acest caz va trebui să vă asigurați că GRUB este configurat corect pentru a putea încărca și orice alte sisteme de operare. Extended_description-ru.utf-8: Некоторые системы на основе EFI содержат ошибки и неправильно работают с новыми системными загрузчиками. Если выполнить принудительную установку GRUB в путь съёмных носителей EFI, то на такой системе Debian будет запускаться несмотря на эту проблему. Однако это может привести к отказу запуска всех остальных операционных систем, которые также зависят от этого пути. Проверьте, что GRUB правильно настроен для загрузки любой другой ОС. Extended_description-sl.utf-8: Nekateri sistemi na osnovi EFI imajo napake in ne morejo pravilno uporabljati novih zagonskih nalagalnikov. Če prisilno dodatno namestite GRUB v pot EFI na odstranljivem mediju, bi to moralo zadostovati, da bo, kljub tem težavam, lahko sistem zagnal Debian. Zaradi tega pa mogoče ne boste mogli več zagnati drugih operacijskih sistemov, ki so odvisni od te poti. V takem primeru morate preveriti, da je GRUB pravilno nastavljen in boste lahko zagnali tudi druge operacijske sisteme. Extended_description-sv.utf-8: Vissa EFI-baserade system beter sig felaktigt och kan inte hantera nyare uppstartshanterare korrekt. Om Grub-installationen forceras in i en flyttbar EFI-enhet så ska detta säkerställa att systemet kommer att starta Debian korrekt oavsett sådana problem. Å andra sidan kan detta innebära att andra operativsystem inte kan startas eftersom de är beroende av den sökvägen. Om detta är fallet behöver du säkerställa att Grub ställts in komplett för att kunna starta andra operativsystem korrekt. Extended_description-th.utf-8: ระบบที่อิง EFI บางระบบมีข้อบกพร่อง และไม่ได้จัดการบูตโหลดเดอร์ตัวใหม่ๆ อย่างถูกต้อง ถ้าคุณบังคับติดตั้งส่วนพิเศษเพิ่มเติมของ GRUB ลงในพาธของสื่อถอดเสียบของ EFI ก็จะช่วยให้แน่ใจได้ว่าระบบนี้จะบูตเดเบียนได้อย่างถูกต้องแม้จะมีปัญหาดังกล่าว อย่างไรก็ตาม การติดตั้งดังกล่าวอาจทำให้ไม่สามารถบูตระบบปฏิบัติการอื่นที่อิงอาศัยพาธนี้อยู่ด้วยได้ ซึ่งหากเป็นเช่นนั้น คุณจะต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่า GRUB ได้สำเร็จเพื่อให้สามารถบูตระบบปฏิบัติการอื่นได้อย่างถูกต้องด้วย Extended_description-tr.utf-8: Bazı EFI tabanlı sistemler hatalı olduklarından yeni önyükleyicileri olması gerektiği gibi yönetemeyebilirler. Buna rağmen GRUB'un fazladan bir kopyasının EFI taşınabilir ortam yoluna kurulmasını zorlamanız, Debian'ın düzgün bir biçimde başlamasını sağlayacaktır. Öte yandan bu durum aynı ortam yoluna bağlı başka işletim sistemleri varsa, onların önyüklenebilirliğini ortadan kaldırabilir. Böyle bir durumda, GRUB'un diğer işletim sistemlerini de düzgün bir biçimde başlatabilecek şekilde başarı ile yapılandırıldığından emin olmalısınız. Extended_description-ug.utf-8: بىر قىسىم EFI ئاساسىدىكى سىستېمىلاردا مەسىلە بار ئۇنىڭ ئۈستىگە يېڭى يېتەكلەشنى يۈكلەش پىروگراممىسىنى توغرا بىر تەرەپ قىلالمايدۇ. ئەگەر GRUB نى EFI كۆچمە ۋاسىتە يولىغا مەجبۇرىي ھالدا نورمىدىن ئارتۇق ئورناتقاندا، بۇ سىستېمىنىڭ Debian نى نورمال قوزغىتىشقا كاپالەتلىك قىلىش كېرەك، گەرچە بۇنداق مەسىلە بولسىمۇ ئەمما ئۇ باشقا مەشغۇلات سىستېمىسى يېتەكلەشتە تايىنىدىغان يولنى ئۆچۈرۈۋېتىشى مۇمكىن. ئەگەر شۇنداق بولسا، باشقا مەشغۇلات سىستېمىسىنى ئورنىتىشنى نورمال قوزغىتىش ئۈچۈن GRUB نىڭ مۇۋەپپەقىيەتلىك سەپلەنگەنلىكىگە كاپالەتلىك قىلىڭ. Extended_description-uk.utf-8: Деякі EFI-системи мають вади, що не дають їм коректно працювати із новими завантажувачами. Якщо ви виконаєте примусове встановлення GRUB на змінний носій із EFI, то Debian буде завантажуватися незважаючи на цю проблему. Проте ви можете втратити можливість завантажувати інші операційні системи, що залежать від цього розташування. Якщо так, то переконайтеся, що GRUB налаштовано належним чином щоб завантажувати правильно інші ОС. Extended_description-vi.utf-8: Một số hệ thống dựa trên EFI có lỗi và không thể xử lý bootloader mới một cách chính xác. Nếu bạn buộc cài đặt GRUB thêm vào đường dẫn thiết bị di động đa phương tiện EFI, nó có thể đảm bảo rằng hệ thống này sẽ khởi động Debian một cách đúng đắn bất chấp trục trặc. Tuy vậy, nó có thể làm mất đi khả năng khởi động các hệ điều hành khác cái mà cũng phụ thuộc vào đường dẫn này. Nếu thế, bạn sẽ cần chắc chắn là GRUB được cấu hình thành công để có thể khới động bất kỳ OS đã cài đặt nào một cách chính xác. Extended_description-zh_tw.utf-8: 一些基於 EFI 的系統是不穩定的,無法正確處理新的引導程序。如果強制額外安裝 GRUB 到可移動 EFI 媒體路徑,應該可以確保這個系統將正常啟動 Debian。但是,它可能會移除其它需要這個路徑的作業系統的啟動能力。如果是這樣,您需要確保 GRUB 設定成功,這樣其它的作業系統才能正常開機。 Type: boolean Owners: grub2/force_efi_extra_removable Name: grub2/kfreebsd_cmdline Description: kFreeBSD command line: Description-ast.utf-8: Linia comandos kFreeBSD: Description-be.utf-8: Радок камандаў для ядра kFreeBSD: Description-bg.utf-8: Команден ред за kFreeBSD: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de kFreeBSD: Description-cs.utf-8: Parametry pro kFreeBSD: Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn kFreeBSD: Description-da.utf-8: Kommandolinje for kFreeBSD: Description-de.utf-8: Befehlszeile für kFreeBSD: Description-dz.utf-8: kFreeBSD བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་: Description-el.utf-8: Γραμμή εντολών kFreeBSD: Description-eo.utf-8: Ordon-linio de kFreeBSD: Description-es.utf-8: Línea de órdenes de kFreeBSD: Description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerroa: Description-fa.utf-8: خط فرمان kFreeBSD: Description-fi.utf-8: kFreeBSD:n komentorivi: Description-fr.utf-8: Ligne de commande de kFreeBSD : Description-gl.utf-8: Liña de comando de kFreeBSD: Description-gu.utf-8: kFreeBSD આદેશ: Description-he.utf-8: שורת הפקודה של kFreeBSD: Description-hr.utf-8: kFreeBSD naredbeni redak: Description-hu.utf-8: kFreeBSD parancssor: Description-id.utf-8: Baris perintah kFreeBSD: Description-is.utf-8: kFreeBSD skipanalína: Description-it.utf-8: Riga di comando kFreeBSD: Description-ja.utf-8: kFreeBSD コマンドライン: Description-kk.utf-8: kFreeBSD командалық жолы: Description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជា kFreeBSD ៖ Description-ko.utf-8: kFreeBSD 명령어: Description-lt.utf-8: „kFreeBSD“ komandos eilutė: Description-lv.utf-8: kFreeBSD komandrinda: Description-mr.utf-8: केफ्रीबीएसडी आदेश ओळ: Description-nb.utf-8: Kommandolinje i kFreeBSD: Description-nl.utf-8: kFreeBSD-commandoregel: Description-no.utf-8: Kommandolinje i kFreeBSD: Description-pl.utf-8: Wiersz poleceń do kFreeBSD: Description-pt.utf-8: linha de comandos kFreeBSD: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando kFreeBSD: Description-ro.utf-8: Linia de comandă kFreeBSD: Description-ru.utf-8: Командная строка kFreeBSD: Description-si.utf-8: kFreeBSD විධාන රේඛාව: Description-sk.utf-8: Príkazový riadok kFreeBSD: Description-sl.utf-8: Ukazna vrstica kFreeBSD: Description-sq.utf-8: Linja komanduese kFreeBSD Description-sr.utf-8: kFreeBSD командна линија: Description-sr@latin.utf-8: kFreeBSD komandna linija: Description-sv.utf-8: Kommandorad för kFreeBSD: Description-ta.utf-8: கேப்ரீபிஎஸ்டி கட்டளை வரி: Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD: Description-tr.utf-8: kFreeBSD komut satırı: Description-ug.utf-8: kFreeBSD بۇيرۇق قۇرى: Description-uk.utf-8: Рядок параметрів ядра kFreeBSD: Description-vi.utf-8: Dòng lệnh kFreeBSD: Description-zh_cn.utf-8: kFreeBSD 参数: Description-zh_tw.utf-8: kFreeBSD 命令列: Extended_description: The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty. Extended_description-ast.utf-8: La siguiente llinia de comandu kFreeBSD salió de /etc/default/grub o del parámetru `kopt' nel menú Legacy GRUB menu.lst. Por favor, comprueba que ye correuto, y modificalo si ye necesario. La lliniea de comandu puede tar erma. Extended_description-be.utf-8: Гэты радок камандаў для kFreeBSD узяты з файлу /etc/default/grub або з параметру `kopt' у файле наладак (menu.lst) папярэдняй версіі GRUB (Legacy). Калі ласка, пераканайцеся, што каманды запісаныя правільна, або папраўце іх, калі трэба. Гэты радок камандаў можа быць пустым. Extended_description-bg.utf-8: Следния команден ред за зареждане на kFreeBSD беше извлечен от /etc/default/grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го и ако е нужно го коригирайте. Допустимо е командният ред да бъде празен. Extended_description-ca.utf-8: La línia d'ordres de kFreeBSD següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és correcta, i modifiqueu-la si és necessari. La línia d'ordres pot ser buida. Extended_description-cs.utf-8: Následující řádka s parametry pro kFreeBSD byla získána ze starého souboru menu.lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované podoby. Řádka s parametry může být i prázdná. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r llinell orchymyn kFreeBSD canlynol wedi ei dynnu o /etc/default/grub neu'r paramedr 'kopt' yn ffeil menu.lst GRUB etifeddol. Gwiriwch fod hyn yn gywir a newidwch os oes angen. Caniateir i'r linell orchymyn fod yn wag. Extended_description-da.utf-8: Den følgende kommandolinje i kFreeBSD blev udtrukket fra /etc/default/grub eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at den er korrekt, og ændre den om nødvendigt. Kommandolinjen må være tom. Extended_description-de.utf-8: Die folgende kFreeBSD-Befehlszeile wurde aus /etc/default/grub oder dem Parameter »kopt« in der Datei menu.lst von GRUB Legacy extrahiert. Bitte überprüfen Sie, ob diese korrekt ist und passen Sie sie an, wenn das erforderlich ist. Diese Befehlszeile darf leer sein. Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ kFreeBSD བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་ /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ངེས་དེན་ཨིནམ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལེགས་བཅོས་འབད། བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་ སྟོངམ་ཨིན་རུང་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Η επόμενη γραμμή εντολών του kFreeBSD έχει εξαχθεί από το αρχείο /etc/default/grub ή από την παράμετρο `kopt' στο αρχείο menu.lst του GRUB Legacy. Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι είναι ορθή και τροποποιήστε την αν είναι απαραίτητο. Η γραμμή επιτρέπεται να είναι κενή. Extended_description-eo.utf-8: La jena linuksa komand-linio de kFreeBSD estas elprenita el /etc/default/grub aŭ el la parametro 'kopt' en la menu.lst de malaktuala GRUB. Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas korekta, kaj modifu ĝin laŭ neceso. Estas permesate ke la komand-linio estu malplena. Extended_description-es.utf-8: La siguiente línea de órdenes de kFreeBSD se extrajo del fichero «/etc/default/grub» o del parámetro «kopt» en el fichero «menu.lst» de la versión anterior de GRUB. Compruebe que es correcta y modifíquela si es necesario. La línea de órdenes se puede dejar en blanco. Extended_description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerro hau /etc/default/grub edo GRUB zaharraren menu.lst fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta eraldatu behar izanez gero. Komando-lerroa hutsik egotea baimenduta dago. Extended_description-fa.utf-8: خط فرمان kFreeBSD ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم آن را تغییردهید. این خط فرمان میتواند خالی باشد. Extended_description-fi.utf-8: GRUBin aiemman version tiedostosta menu.lst parametrista ”kopt” tai tiedostosta /etc/default/grub löydettiin seuraava kFreeBSD:n komentorivi. Varmista, että se on kunnossa ja muuta sitä tarvittaessa. Komentorivin on sallittua myös olla tyhjä. Extended_description-fr.utf-8: La ligne de commande de kFreeBSD suivante a été récupérée via le fichier /etc/default/grub ou le paramètre « kopt » du fichier menu.lst utilisé par la version originelle de GRUB. Veuillez contrôler qu'elle est correcte et la modifier si nécessaire. Cette ligne de commande peut être vide. Extended_description-gl.utf-8: A seguinte liña de comando de kFreeBSD sacouse de /etc/default/grub, ou do parámetro «kopt» no ficheiro menu.lst de GRUB Legacy. Verifique que sexa correcta e modifíquea de ser preciso. A liña de comando pódese deixar baleira. Extended_description-gu.utf-8: નીચેનાં kFreeBSD આદેશ /etc/default/grub અથવા GRUB પરંપરાગત menu.lst ના `kopt' પરિમાણમાંથી નીકાળવામાં આવ્યા છે. મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે એ સાચા છે, અને જરુરી હોય તો તેને બદલો. આદેશ ખાલી રાખવાનું માન્ય છે. Extended_description-he.utf-8: שורת פקודת kFreeBSD הבאה נשלפה מ-/etc/default/grub או מפרמטר'kopt' ב-menu.lst הישן של GRUB. בבקשה לוודא ששורת פקודה זו נכונה ועדכן אותה אם צריך. ניתן להשאיר שורת פקודה זו ריקה. Extended_description-hr.utf-8: Ovaj naredbeni redak za kFreeBSD kernel je izvađen iz /etc/default/grub ili iz parametra 'kopt' u GRUB Legacy datoteci menu.lst. Molim provjerite je li ispravan, i ako je potrebno uredite ga. Naredbeni redak smije biti prazan. Extended_description-hu.utf-8: A következő kFreeBSD parancssor az /etc/default/grub vagy a régi GRUB menu.lst fájljában lévő `kopt' paraméterből származik. Kérlek ellenőrizd, hogy helyes-e, és módosítsd, ha szükséges. A parancssor lehet üres is. Extended_description-id.utf-8: Baris perintah kFreeBSD berikut ini disadur dari /etc/default/grub atau parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB Warisan. Pastikan kebenarannya dan suntinglah bila perlu. Baris perintahnya diperbolehkan kosong. Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi kFreeBSD skipanalína fannst í /etc/default/grub eða í `kopt' viðfanginu í eldri GRUB menu.lst. Gakktu úr skugga um að þetta sé rétt og breyttu því ef það er nauðsynlegt. Skipanalínan má vera auð. Extended_description-it.utf-8: La seguente riga di comando kFreeBSD è stata estratta da /etc/default/grub oppure dal parametro "kopt" presente nel file menu.lst di GRUB Legacy. Controllare che sia corretta e modificarla se necessario. La riga di comando può essere vuota. Extended_description-ja.utf-8: 以下の kFreeBSD のコマンドラインは、/etc/default/grub か GRUB Legacy の menu.lst 上の「kopt」パラメータから取得されています。これが正しいものであるかを確認して、必要であれば修正してください。コマンドラインは空でも構いません。 Extended_description-kk.utf-8: Келесі kFreeBSD командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, өзгертіңіз. Бұл командалық жол бос болса да болады. Extended_description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជា kFreeBSD ដូចខាងក្រោមត្រូវបានដកស្រង់ចេញពី /etc/default/grub ឬ menu.lst ចាស់ៗនៅក្នុង GRUB ។ សូមផ្ទៀងផ្ទាត់ថាវាត្រឹមត្រូវ ។ ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យទទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 다음 kFreeBSD 명령어를 /etc/default/grub 파일 또는 GRUB 구버전의 menu.lst의 `kopt' 파라미터에서 뽑아냈습니다. 명령어가 올바른지 확인하고 필요하다면 수정하십시오. 명령어는 비워 둘 수도 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Iš „/etc/default/grub“ failo arba senosios „GRUB“ konfigūraciniame faile „menu.lst“ nurodyto „kopt“ parametro išrinkta žemiau pateikta „kFreeBSD“ komandos eilutė. Patikrinkite, ar ji tinkama ir jei reikia, ją patikslinkite. Komandos eilutė gali būti ir tuščia. Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā kFreeBSD komandrinda tika izvilkta no /etc/default/grub vai `kopt' parametra GRUB mantojuma menu.lst. Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir pareiza un, ja vajag, mainiet to. Komandrinda drīkst būt tukša. Extended_description-mr.utf-8: पुढील केफ्रीबीएसडी आदेश ओळ /etc/default/grub ग्रब लीगसीच्या menu.lst मधील `kopt' घटकमूल्यामधून मिळवली आहे. कृपया ती योग्य आहे का, याची खातरजमा करा व आवश्यकता असल्यास बदल करा. आदेश ओळ रिकामी ठेवण्याची अनुमती असते. Extended_description-nb.utf-8: Den følgende kFreeBSD-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt, og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom. Extended_description-nl.utf-8: De volgende kFreeBSD-commandoregel is gebaseerd op /etc/default/grub of op de 'kopt'-parameter, gevonden in het bestand menu.lst van GRUB oude-stijl. Gelieve deze op correctheid te controleren en indien nodig aan te passen. De commandoregel mag leeg zijn. Extended_description-no.utf-8: Den følgende kFreeBSD-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt, og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom. Extended_description-pl.utf-8: Następujące polecenie do kFreeBSD zostało wyodrębnione z /etc/default/grub lub z parametru "kopt" w menu.lst GRUB-a Legacy. Proszę sprawdzić czy jest właściwe i zmodyfikować go, jeśli to konieczne. Wiersz z poleceniem może być pusty. Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha de comandos kFreeBSD foi extraída a partir de /etc/default/grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique que está correcta, e modifique se necessário. É permitido que a linha esteja vazia. Extended_description-pt_br.utf-8: A linha de comando kFreeBSD a seguir foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro 'kopt' do menu.lst do GRUB Legado. Por favor, verifique se ela está correta, e modifique-a se necessário. A linha de comando pode ser vazia. Extended_description-ro.utf-8: Această linie de comandă kFreeBSD a fost extrasă din /etc/default/grub sau parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați corectitudinea acesteia și modificați-o, dacă este nevoie. Linia de comandă poate fi goală. Extended_description-ru.utf-8: Представленная ниже строка команд kFreeBSD была извлечена из /etc/default/grub или параметра «kopt» файла menu.lst старой версии GRUB. Проверьте, что всё правильно, или измените её, если требуется. Также командная строка может быть пустой. Extended_description-si.utf-8: පහත kFreeBSD විධානය /etc/default/grub හෝ පැරණි GRUB හි menu.lst හි 'kopt' පරාමිතියෙන් උපුටාගන්නා ලදී. කරුණාකර එය නිවැරදි දැයි තහවුරු කරන්න, ඇවැසිනම් වෙනස්කම් කරන්න. විධාන රේඛාව හිස්ව පැවතීමට ඉඩදෙයි. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci príkazový riadok kFreeBSD bol získaný z /etc/default/grub alebo z parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím jeho správnosť a prípadne ho upravte. Príkazový riadok môže byť aj prázdny. Extended_description-sl.utf-8: Sledeči ukaz za kFreeBSD je vzet iz datoteke /etc/default/grub ali iz parametra `kopt' v datoteki menu.lst sistema GRUB Legacy. Preverite prosim, da je točen in ga po potrebi popravite. Ukazna vrstica je lahko tudi prazna. Extended_description-sq.utf-8: Linja komanduese kFreeBSD e mëposhtme u ekstraktua nga /etc/default/grub ose parametri `kopt'në menu.lst të GRUB të trashëguar. Të lutem verifiko që ajo është korrekte, dhe modifikoje nëse do jetë e nevojshme. Kjo linjë komanduese lejohet të jetë bosh. Extended_description-sr.utf-8: Ова линија намењена кFreeBSD keрнелу је из /etc/default/grub (GRUB 2) или из „kopt“ параметра датотеке menu.lst (GRUB Legacy). Проверите да ли је линија исправна и ако треба поправите је. Линија иначе, може остати и празна. Extended_description-sr@latin.utf-8: Ova linija namenjena kFreeBSD kernelu je iz /etc/default/grub (GRUB 2) ili iz „kopt“ parametra datoteke menu.lst (GRUB Legacy). Proverite da li je linija ispravna i ako treba popravite je. Linija inače, može ostati i prazna. Extended_description-sv.utf-8: Följande kFreeBSD-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller "kopt"-parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och modifiera den om nödvändigt. Kommandoraden kan vara tom. Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் கேப்ரீபிஎஸ்டி கட்டளை வரி /etc/default/grub இலிருந்து அல்லது க்ரப் இன் பாரம்பரிய menu.lst இன் `kopt' அளபுருவிலிருந்து பெறப்பட்டது. இது சரியா என்று சோதித்து தேவையானால் மற்றவும். இந்த கட்டளை வரி காலியாக இருக்க அனுமதி உண்டு. Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD ต่อไปนี้ดึงออกมาจาก /etc/default/grub หรือพารามิเตอร์ `kopt' ใน menu.lst ของ GRUB รุ่นเก่า กรุณาตรวจสอบว่าค่านี้ถูกต้องหรือไม่ และกรุณาแก้ไขถ้าจำเป็น พารามิเตอร์นี้สามารถปล่อยเป็นค่าว่างเปล่าได้ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki kFreeBSD komut satırı /etc/default/grub'dan ya da eski GRUB menu.lst dosyasındaki 'kopt' parametresinden alınmıştır. Lütfen doğruluğundan emin olun ve gerekirse düzeltin. Komut satırı boş bırakılabilir. Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى kFreeBSD بۇيرۇق قۇرى /etc/default/grub ياكى GRUB Legacy نىڭ menu.lst دىكى `kopt' پارامېتىرىدىن ئاجرىتىدۇ. ئۇنىڭ توغرىلىقىنى جەزملەپ، ئېھتىياجغا ئاساسەن ئۆزگەرتىڭ. بۇيرۇق قۇرىنىڭ بوش قالدۇرۇلۇشىغا يول قويۇلىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Наступний рядок параметрів ядра kFreeBSD було взято із /etc/default/grub чи з параметру 'kopt' в menu.lst із GRUB Legacy. Перевірте будь ласка його правильність і, за потреби, внесіть зміни. Рядок параметрів ядра може бути порожнім. Extended_description-vi.utf-8: Dòng lệnh kFreeBSD sau đây đã được trích ra từ /etc/default/grub hoặc từ tham số “kopt” trong menu.lst của GRUB Cũ. Hãy kiểm tra rằng nó vẫn đúng, và sửa đổi nó nếu cần. Dòng lệnh có thể được để trống. Extended_description-zh_cn.utf-8: 已从 /etc/default/grub 或者 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 参数中提取如下 kFreeBSD 命令行参数。请请检查是否正确,并且根据需要进行修改。此命令行可以为空。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的 kFreeBSD 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。此命令列可以留空。 Type: string Owners: grub2/kfreebsd_cmdline Name: grub2/kfreebsd_cmdline_default Default: quiet Description: kFreeBSD default command line: Description-ar.utf-8: سطر أوامر KFreeBSD الافتراضي: Description-ast.utf-8: Llínia comandos por defeutu kFreeBSD: Description-be.utf-8: Прадвызначаны радок камандаў для ядра kFreeBSD: Description-bg.utf-8: Параметри на Линукс по подразбиране: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de kFreeBSD per defecte: Description-cs.utf-8: Výchozí parametry pro kFreeBSD: Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn ddiofyn kFreeBSD: Description-da.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD: Description-de.utf-8: Standard-Befehlszeile für kFreeBSD: Description-dz.utf-8: kFreeBSD སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་: Description-el.utf-8: Προκαθορισμένη γραμμή εντολών kFreeBSD: Description-eo.utf-8: Implicita komand-linio de kFreeBSD: Description-es.utf-8: Línea de órdenes predeterminada de kFreeBSD: Description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerro lehenetsia: Description-fa.utf-8: خط فرمان پیش فرض kFreeBSD: Description-fi.utf-8: kFreeBSD:n oletuskomentorivi: Description-fr.utf-8: Ligne de commande par défaut de kFreeBSD : Description-gl.utf-8: Liña de comando por defecto para kFreeBSD: Description-gu.utf-8: kFreeBSD મૂળભૂત આદેશ: Description-he.utf-8: ברירת מחדל לשורת הפקודה של kFreeBSD: Description-hr.utf-8: Pretpostavljeni kFreeBSD naredbeni redak: Description-hu.utf-8: Az alapértelmezett kFreeBSD parancssor: Description-id.utf-8: Baris perintah baku kFreeBSD: Description-is.utf-8: Sjálfgefin kFreeBSD skipanalína: Description-it.utf-8: Riga di comando kFreeBSD predefinita: Description-ja.utf-8: kFreeBSD デフォルトコマンドライン: Description-ka.utf-8: kFreeBSD-ის სტანდარტული ბრძანების სტრიქონი: Description-kk.utf-8: kFreeBSD бастапқы командалық жолы: Description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជាលំនាំដើមរបស់ kFreeBSD ៖ Description-ko.utf-8: kFreeBSD 기본 명령어: Description-lt.utf-8: Numatytoji „kFreeBSD“ komandos eilutė: Description-lv.utf-8: kFreeBSD noklusējuma komandrinda: Description-mr.utf-8: केफ्रीबीएसडी मूलनिर्धारीत आदेश ओळ: Description-nb.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD: Description-nl.utf-8: Standaard kFreeBSD-commandoregel: Description-no.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD: Description-pl.utf-8: Domyślny wiersz poleceń do kFreeBSD: Description-pt.utf-8: Linha de comandos padrão do kFreeBSD: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando padrão kFreeBSD: Description-ro.utf-8: Linia de comandă implicită kFreeBSD: Description-ru.utf-8: Командная строка kFreeBSD по умолчанию: Description-si.utf-8: kFreeBSD පෙරනිමි විධාන රේඛාව: Description-sk.utf-8: Predvolený príkazový riadok kFreeBSD: Description-sl.utf-8: Privzeta ukazna vrstica kFreeBSD: Description-sq.utf-8: Linja komanduese fillestare kFreeBSD: Description-sr.utf-8: kFreeBSD подразумевајућа командна линија: Description-sr@latin.utf-8: kFreeBSD podrazumevajuća komandna linija: Description-sv.utf-8: Standardkommandorad för kFreeBSD: Description-ta.utf-8: கேப்ரீபிஎஸ்டி முன்னிருப்பு கட்டளை வரி: Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD แบบปกติ: Description-tr.utf-8: Öntanımlı kFreeBSD komut satırı: Description-ug.utf-8: kFreeBSD كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق قۇرى: Description-uk.utf-8: Типовий рядок параметрів ядра kFreeBSD: Description-vi.utf-8: Dòng lệnh kFreeBSD mặc định: Description-zh_cn.utf-8: kFreeBSD 默认命令行: Description-zh_tw.utf-8: kFreeBSD 預設命令列: Extended_description: The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default menu entry but not for the recovery mode. Extended_description-ar.utf-8: سيتم استخدام النص التالي كمُعطى KFreeBSD لمُدخل القائمة الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ. Extended_description-ast.utf-8: La siguiente cadena será usada cómo parametros kFreeBSD pa la entrada del menú por defeutu, pero non pal mou recuperación. Extended_description-be.utf-8: Наступны радок будзе выкарыстаны ў якасці параметраў ядра kFreeBSD для прадвызначанага пункту меню (але не для рэжыму аднаўлення). Extended_description-bg.utf-8: Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на kFreeBSD, освен в авариен режим. Extended_description-ca.utf-8: La cadena següent serà emprada com a paràmetres del kFreeBSD per al menú d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació. Extended_description-cs.utf-8: Následující parametry pro kFreeBSD se použijí pro výchozí položku menu, ale ne pro záchranný režim. Extended_description-cy.utf-8: Defnyddir y llinyn canlynol fel paramedrau kFreeBSD ar gyfer y cofnod bwydlen diofyn ond ddim ar gyfer y modd achub. Extended_description-da.utf-8: Den følgende streng vil blive brugt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gendannelsestilstanden. Extended_description-de.utf-8: Die folgende Zeichenkette wird als kFreeBSD-Parameter für den Standardmenüeintrag, nicht aber für den Rettungsmodus verwandt. Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ kFreeBSD སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་ དེ་འབདཝད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མི་འཐབ། Extended_description-el.utf-8: Η ακόλουθη συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί για τις παραμέτρους kFreeBSD στην προκαθορισμένη είσοδο του μενού εκκίνησης αλλά όχι για την κατάσταση διάσωσης (recovery mode). Extended_description-eo.utf-8: La jena ĉeno estos uzata kiel parametrojn de kFreeBSD por la ordinara menuero sed ne por la restariga reĝimo. Extended_description-es.utf-8: La siguiente cadena se utilizará como parámetros de kFreeBSD para la entrada predeterminada del menú pero no para el modo de recuperación. Extended_description-eu.utf-8: Honako katea menuko sarrera lehenetsiaren KFreeBSD-ko parametro gisa erabiliko da, baina ez berreskuratzeko moduan. Extended_description-fa.utf-8: این رشته به عنوان یکی از پارامتر های kFreeBSD برای منوی پیش فرض استفاده خواهد شد و نه برای حالت بازیابی. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavaa merkkijonoa käytetään kFreeBSD:n käynnistysvalikon oletusvalinnan parametreina, mutta ei toipumistilassa. Extended_description-fr.utf-8: Les paramètres indiqués seront utilisés pour le noyau kFreeBSD de l'entrée de menu par défaut mais pas pour le mode de secours. Extended_description-gl.utf-8: A seguinte cadea usarase como parámetros para kFreeBSD para a entrada por defecto do menú, pero non para o modo de recuperación. Extended_description-gu.utf-8: નીચેનું વાક્ય મૂળભૂત મેનુ રીત માટે kFreeBSD પરિમાણો માટે વાપરવામાં આવશે પણ રીકવરી સ્થિતિ માટે નહી. Extended_description-he.utf-8: המחרוזת הבאה תשמש כפרמטרי kFreeBSD עבור ברירת המחדל בתפריט אבל לא עבור מצב recovery. Extended_description-hr.utf-8: Sljedeći izraz će biti korišten kao parametar za kFreeBSD stavke u izborniku, osim za spasonosni način rada. Extended_description-hu.utf-8: A következő sort fogjuk kFreeBSD paraméternek használni az alapértelmezett (default) menüben, de a rendszervisszaállító (recovery) módban nem. Extended_description-id.utf-8: String berikut ini digunakan sebagai parameter kFreeBSD untuk menu baku, tetapi tidak digunakan untuk modus pemulihan. Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi strengur verður notaður sem kFreeBSD viðfang í sjálfgefnu valmyndarfærslunni en ekki í viðgerðarham. Extended_description-it.utf-8: Questa stringa verrà usata come parametri per kFreeBSD nella voce di menu predefinita, ma non nella modalità di ripristino. Extended_description-ja.utf-8: 以下の文字列はリカバリーモードではない通常のメニューエントリでの kFreeBSD パラメータとして使われます。 Extended_description-ka.utf-8: შემდეგი სტრიქონი გამოყენებულ იქნება როგორც kFreeBSD-ს პარამეტრები მენიუს სტანდარტული შენატანისათვის, მაგრამ არა აღდგენის რეჟიმისათვის. Extended_description-kk.utf-8: Келесі жол kFreeBSD параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру үшін емес, қолданылатын болады. Extended_description-km.utf-8: ឃ្លាដូចខាងក្រោមនឹងត្រូវបានប្រើជាប៉ារ៉ាម៉ែត្រ kFreeBSD សម្រាប់ធាតុម៉ឺនុយលំនាំដើម ប៉ុន្តែមិនសម្រាប់របៀបសង្គ្រោះទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 다음 문자열을 기본 메뉴 항목의 kFreeBSD 파라미터로 사용합니다. 복구 모드에서는 사용하지 않습니다. Extended_description-lt.utf-8: Ši eilutė bus naudojama kaip įprastiniai „kFreeBSD“ branduolio parametrai, bet ne pasirinkus atkūrimo veikseną. Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā virkne tiks izmantota kā kFreeBSD parametri izvēlnes noklusējuma ierakstam, bet ne sistēmas atgūšanas režīmā. Extended_description-mr.utf-8: मुलनिर्धारित मेन्यू नोंदीकरिता केफ्रीबीएसडी घटकमूल्ये म्हणून खालील श्रुंखला वापरली जाईल, पण रिकव्हरी मोडसाठी नाही. Extended_description-nb.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-nl.utf-8: De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de kFreeBSD parameters in de standaard menuoptie. Extended_description-no.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-pl.utf-8: Następujący ciąg będzie użyty jako parametry przekazywane do jądra kFreeBSD w domyślnym wpisie menu (ale nie w trybie ratunkowym). Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha será utilizada como parâmetros para o kFreeBSD para a entrada por omissão do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-pt_br.utf-8: O seguinte texto será usado como lista de parâmetros do kFreeBSD para a entrada padrão do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-ro.utf-8: Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru kFreeBSD pentru poziția implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare. Extended_description-ru.utf-8: Данная строка будет использоваться в качестве параметров kFreeBSD в пункте меню по умолчанию, кроме режима восстановления. Extended_description-si.utf-8: පහත යෙදුම පෙරනිමි මෙනු ඇතුළත් කිරීම් සඳහා kFreeBSD පරාමිතියක් ලෙස භාවිත වන නමුත් ගැලවීම් ප්රකාරයට නොවේ. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci reťazec bude použitý ako kFreeBSD parametre predvolenej položky menu, ale nie pre záchranný režim. Extended_description-sl.utf-8: Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter kFreeBSD za privzeti vnos v meniju, ne pa za reševalni način. Extended_description-sq.utf-8: Stringu në vijim do të përdoren si parametër kFreeBSD për menun fillaster hyrëse por jo për gjëndjen e rekuperimit. Extended_description-sr.utf-8: Следећи стринг ће бити употребљен као kFreeBSD параметри за подреазумевано покретање, али не и за мод за поправку. Extended_description-sr@latin.utf-8: Sledeći string će biti upotrebljen kao kFreeBSD parametri za podreazumevano pokretanje, ali ne i za mod za popravku. Extended_description-sv.utf-8: Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet men inte för återhämtningsläge (eng. recovery). Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சரங்கள் முன்னிருப்பு மெனு உள்ளீட்டுக்கு கேப்ரீபிஎஸ்டி அளபுருக்களாக பயன்படுத்தப்படும்; ஆனால் மீட்டெடுப்பு பாங்குக்கு அல்ல Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์ต่อไปนี้จะใช้ในเมนูสำหรับบูต kFreeBSD แบบปกติ แต่จะไม่ใช้กับโหมดกู้ระบบ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki dizgi öntanımlı menü girişinin kFreeBSD parametreleri olarak kullanılacak; fakat kurtarma kipi için kullanılmayacaktır. Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى ھەرپ تىزىقى كۆڭۈلدىكى تىزىملىك تۈرىنىڭ kFreeBSD پارامېتىرىغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما ئەسلىگە كەلتۈرۈش ھالىتىگە قوللىنىلمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Даний рядок буде використано як параметри ядра kFreeBSD для типового пункту меню, проте не для режиму відновлення. Extended_description-vi.utf-8: Chuỗi theo đây sẽ được sử dụng làm các tham số kFreeBSD cho mục nhập trình đơn mặc định, mà không phải cho chế độ phục hồi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 如下字符串将用于默认菜单项的 kFreeBSD 参数,但不会用于恢复模式。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的字串將會用在預設的選單項目中做為 kFreeBSD 參數,但不會用於回復模式。 Type: string Owners: grub2/kfreebsd_cmdline_default Name: grub2/linux_cmdline Description: Linux command line: Description-ast.utf-8: Linia comandos Linux: Description-be.utf-8: Радок камандаў для ядра Linux: Description-bg.utf-8: Команден ред на Линукс: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de Linux: Description-cs.utf-8: Parametry pro Linux: Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn Linux: Description-da.utf-8: Kommandolinje til Linux: Description-de.utf-8: Linux-Befehlszeile: Description-dz.utf-8: ལི་ནགསི་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་: Description-el.utf-8: Γραμμή εντολής Linux: Description-eo.utf-8: Linuksa komand-linio: Description-es.utf-8: Línea de órdenes de Linux: Description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerroa: Description-fa.utf-8: خط فرمان لینوکس: Description-fi.utf-8: Linuxin komentorivi: Description-fr.utf-8: Ligne de commande de Linux : Description-gl.utf-8: Liña de comando de Linux: Description-gu.utf-8: લિનક્સ આદેશ: Description-he.utf-8: שורת הפקודה של Linux: Description-hr.utf-8: Linux naredbeni redak: Description-hu.utf-8: Linux parancssor: Description-id.utf-8: Baris perintah Linux: Description-is.utf-8: Linux skipanalína: Description-it.utf-8: Riga di comando Linux: Description-ja.utf-8: Linux コマンドライン: Description-kk.utf-8: Linux командалық жолы: Description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជាលីនុច ៖ Description-ko.utf-8: 리눅스 명령어: Description-lt.utf-8: „Linux“ komandos eilutė: Description-lv.utf-8: Linux komandrinda: Description-mr.utf-8: लिनक्स आदेश ओळ: Description-nb.utf-8: Kommandolinje i Linux: Description-nl.utf-8: Linux-commandoregel: Description-no.utf-8: Kommandolinje i Linux: Description-pl.utf-8: Wiersz poleceń do Linuksa: Description-pt.utf-8: Linha de comandos do Linux: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando Linux: Description-ro.utf-8: Linia de comandă Linux: Description-ru.utf-8: Командная строка Linux: Description-si.utf-8: Linux විධාන රේඛාව: Description-sk.utf-8: Linuxový príkazový riadok: Description-sl.utf-8: Ukazna vrstica Linux: Description-sq.utf-8: Linja komanduese linux: Description-sr.utf-8: Linux командна линија: Description-sr@latin.utf-8: Linux komandna linija: Description-sv.utf-8: Kommandorad för Linux: Description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் கட்டளை வரி: Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์: Description-tr.utf-8: Linux komut satırı: Description-ug.utf-8: Linux بۇيرۇق قۇرى: Description-uk.utf-8: Рядок параметрів ядра Linux: Description-vi.utf-8: Dòng lệnh Linux: Description-zh_cn.utf-8: Linux 命令行: Description-zh_tw.utf-8: Linux 命令列: Extended_description: The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty. Extended_description-ast.utf-8: La siguiente llinia de comandu Linux salió de /etc/default/grub o del parámetru `kopt' nel menú Legacy GRUB menu.lst. Por favor, comprueba que ye correuto, y modificalo si ye necesario. La llinia de comandu puede tar erma. Extended_description-be.utf-8: Гэты радок камандаў для ядра Linux узяты з файла /etc/default/grub або з параметра `kopt' у файле наладак (menu.lst) папярэдняй версіі GRUB (Legacy). Калі ласка, пераканайцеся, што каманды запісаныя правільна, або папраўце іх, калі трэба. Гэты радок камандаў можа быць пустым. Extended_description-bg.utf-8: Следния команден ред за зареждане на Линукс беше извлечен от /etc/default/grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го и ако е нужно го коригирайте. Допустимо е командният ред да бъде празен. Extended_description-ca.utf-8: La línia d'ordres de Linux següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és correcta, i modifiqueu-la si és necessari. La línia d'ordres pot ser buida. Extended_description-cs.utf-8: Následující řádka s parametry pro Linux byla získána ze starého souboru menu.lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované podoby. Řádka s parametry může být i prázdná. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r llinell orchymyn Linux canlynol wedi ei dynnu o /etc/default/grub neu'r paramedr 'kopt' yn ffeil menu.lst GRUB etifeddol. Gwiriwch fod hyn yn gywir a newidwch os oes angen. Caniateir i'r linell orchymyn fod yn wag. Extended_description-da.utf-8: Den følgende kommandolinje i Linux blev udtrukket fra /etc/default/grub eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at den er korrekt, og ændre den om nødvendigt. Kommandolinjen må være tom. Extended_description-de.utf-8: Die folgende Linux-Befehlszeile wurde aus /etc/default/grub oder dem Parameter »kopt« in der Datei menu.lst von GRUB Legacy extrahiert. Bitte überprüfen Sie, ob die Befehlszeile korrekt ist und ändern Sie diese, wenn es notwendig ist. Diese Befehlszeile darf leer sein. Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ ལི་ནགསི་བརྡ་བཀོད་གྲལཐིག་འདི་ from from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. ལས་ ཕྱིར་དོན་འབད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ངེས་བདེན་ཨིནམ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ལེགས་བཅོས་འབད། བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་རུང་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Η επόμενη γραμμή εντολών για Linux έχει εξαχθεί από το αρχείο /etc/default/grub ή από την παράμετρο `kopt' στο αρχείο menu.lst του GRUB Legacy. Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι είναι ορθή και τροποποιήστε την αν είναι απαραίτητο. Η γραμμή επιτρέπεται να είναι κενή. Extended_description-eo.utf-8: La jena linuksa komand-linio estas elprenita el /etc/default/grub aŭ el la parametro 'kopt' en la menu.lst de malaktuala GRUB. Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas korekta, kaj modifu ĝin laŭ neceso. Estas permesate ke la komand-linio Extended_description-es.utf-8: La siguiente línea de órdenes de Linux se extrajo del fichero «/etc/default/grub» o del parámetro «kopt» en el fichero «menu.lst» de la versión anterior de GRUB. Compruebe que es correcta y modifíquela si es necesario. La línea de órdenes se puede dejar en blanco. Extended_description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerro hau /etc/default/grub edo GRUB zaharraren menu.lst fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta eraldatu behar izanez gero. Komando-lerroa hutsik egotea baimenduta dago. Extended_description-fa.utf-8: خط فرمان لینوکس ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم آن را تغییردهید. این خط فرمان میتواند خالی باشد. Extended_description-fi.utf-8: GRUBin aiemman version tiedostosta menu.lst parametrista ”kopt” tai tiedostosta /etc/default/grub löydettiin seuraava Linuxin komentorivi. Varmista, että se on kunnossa ja muuta sitä tarvittaessa. Komentorivin on sallittua myös olla tyhjä. Extended_description-fr.utf-8: La ligne de commande de Linux suivante a été récupérée via le fichier /etc/default/grub ou le paramètre « kopt » du fichier menu.lst utilisé par la version originelle de GRUB. Veuillez contrôler qu'elle est correcte et la modifier si nécessaire. Cette ligne de commande peut être vide. Extended_description-gl.utf-8: A seguinte liña de comando de Linux sacouse de /etc/default/grub ou do parámetro «kopt» no ficheiro menu.lst de GRUB Legacy. Verifique que sexa correcta e modifíquea de ser preciso. A liña de comando pódese deixar baleira. Extended_description-gu.utf-8: નીચેનાં લિનક્સ આદેશ /etc/default/grub અથવા GRUB પરંપરાગત menu.lst ના `kopt' પરિમાણમાંથી નીકાળવામાં આવ્યા છે. મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે એ સાચા છે, અને જરુરી હોય તો તેને બદલો. આદેશ ખાલી રાખવાનું માન્ય છે. Extended_description-he.utf-8: שורת פקודת Linux הבאה נשלפה מ-/etc/default/grub או מפרמטר 'kopt' ב-menu.lst הישן של GRUB. נא לוודא ששורת פקודה זו נכונה ועדכן אותה אם צריך. ניתן להשאיר שורת פקודה זו ריקה. Extended_description-hr.utf-8: Ovaj naredbeni redak za sam Linux kernel je izvađen iz /etc/default/grub ili iz parametra 'kopt' u GRUB Legacy datoteci menu.lst. Molim provjerite je li ispravan, i ako je potrebno uredite ga. Naredbeni redak smije biti prazan. Extended_description-hu.utf-8: A következő Linux parancssor az /etc/default/grub vagy a régi GRUB menu.lst fájljában lévő `kopt' paraméterből származik. Kérlek ellenőrizd, hogy helyes-e, és módosítsd, ha szükséges. A parancssor lehet üres is. Extended_description-id.utf-8: Baris perintah Linux berikut ini disadur dari /etc/default/grub atau parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB Warisan. Pastikan kebenarannya dan suntinglah bila perlu. Baris perintahnya diperbolehkan kosong. Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi Linux skipanalína fannst í /etc/default/grub eða í `kopt' viðfanginu í eldri GRUB menu.lst. Gakktu úr skugga um að þetta sé rétt og breyttu því ef það er nauðsynlegt. Skipanalínan má vera auð. Extended_description-it.utf-8: La seguente riga di comando Linux è stata estratta da /etc/default/grub oppure dal parametro "kopt" presente nel file menu.lst di GRUB Legacy. Controllare che sia corretta e modificarla se necessario. La riga di comando può essere vuota. Extended_description-ja.utf-8: 以下の Linux のコマンドラインは /etc/default/grub か GRUB Legacy の menu.lst 上の「kopt」パラメータから取得されています。これが正しいものであるかを確認して、必要であれば修正してください。コマンドラインは空でも構いません。 Extended_description-kk.utf-8: Келесі Linux командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, өзгертіңіз. Бұл командалық жол бос болса да болады. Extended_description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជាលីនុចដូចខាងក្រោមត្រូវបានដកស្រង់ចេញពី /etc/default/grub ឬប៉ារ៉ាម៉ែត្រ `kopt' នៅក្នុង menu.lst ចាស់របស់ GRUB ។ សូមផ្ទៀងផ្ទាត់ថាតើវាត្រឹមត្រូវដែរឬទេ ហើយកែប្រែវាប្រសិនបើចាំបាច់ ។ ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យទទេរ ។ Extended_description-ko.utf-8: 다음 리눅스 명령어를 /etc/default/grub 파일 또는 GRUB 구버전의 menu.lst의 `kopt' 파라미터에서 뽑아냈습니다. 명령어가 올바른지 확인하고 필요하다면 수정하십시오. 명령어는 비워 둘 수도 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Iš „/etc/default/grub“ failo arba senosios „GRUB“ konfigūraciniame faile „menu.lst“ nurodyto „kopt“ parametro išrinkta žemiau pateikta „Linux“ komandos eilutė. Patikrinkite, ar ji tinkama ir jei reikia, ją patikslinkite. Komandos eilutė gali būti ir tuščia. Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā Linux komandrinda tika izvilkta no /etc/default/grub vai `kopt' parametra GRUB mantojuma menu.lst. Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir pareiza un, ja vajag, mainiet to. Komandrinda drīkst būt tukša. Extended_description-mr.utf-8: पुढील लिनक्स आदेश ओळ /etc/default/grub ग्रब लीगसीच्या menu.lst मधील `kopt' घटकमूल्यामधून मिळवली आहे. कृपया ती योग्य आहे का, याची खातरजमा करा व आवश्यकता असल्यास बदल करा. आदेश ओळ रिकामी ठेवण्याची अनुमती असते. Extended_description-nb.utf-8: Den følgende Linux-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom. Extended_description-nl.utf-8: De volgende Linux-commandoregel is gebaseerd op /etc/default/grub of op de 'kopt'-parameter, gevonden in het bestand menu.lst van GRUB oude-stijl. Gelieve deze op correctheid te controleren en indien nodig aan te passen. De commandoregel mag leeg zijn. Extended_description-no.utf-8: Den følgende Linux-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom. Extended_description-pl.utf-8: Następujące polecenie do Linuksa zostało wyodrębnione z /etc/default/grub lub z parametru "kopt" w menu.lst GRUB-a Legacy. Proszę sprawdzić czy jest właściwe i zmodyfikować go, jeśli to konieczne. Wiersz z poleceniem może być pusty. Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha de comandos Linux foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique que está correcta, e modifique se necessário. É permitido que a linha de comandos esteja vazia. Extended_description-pt_br.utf-8: A linha de comando Linux a seguir foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro 'kopt' do menu.lst do GRUB Legado. Por favor, verifique se ela está correta, e modifique-a se necessário. A linha de comando pode ser vazia. Extended_description-ro.utf-8: Această linie de comandă Linux a fost extrasă din /etc/default/grub sau parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați corectitudinea acesteia și modificați-o, dacă este nevoie. Linia de comandă poate fi goală. Extended_description-ru.utf-8: Представленная ниже строка команд Linux была извлечена из /etc/default/grub или параметра «kopt» файла menu.lst старой версии GRUB. Проверьте, что всё правильно, или измените её, если требуется. Также командная строка может быть пустой. Extended_description-si.utf-8: පහත Linux විධානය /etc/default/grub හෝ පැරණි GRUB හි menu.lst හි 'kopt' පරාමිතියෙන් උපුටාගන්නා ලදී. කරුණාකර එය නිවැරදි දැයි තහවුරු කරන්න, ඇවැසිනම් වෙනස්කම් කරන්න. විධාන රේඛාව හිස්ව පැවතීමට ඉඩදෙයි. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci príkazový riadok Linuxu bol získaný z /etc/default/grub alebo z parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím jeho správnosť a prípadne ho upravte. Príkazový riadok môže byť aj prázdny. Extended_description-sl.utf-8: Sledeči ukaz za Linux je vzet iz datoteke /etc/default/grub ali iz parametra `kopt' v datoteki menu.lst sistema GRUB Legacy. Preverite prosim, da je točen in ga po potrebi popravite. Ukazna vrstica je lahko tudi prazna. Extended_description-sq.utf-8: Linja komanduese në vijim u ekstraktua nga /etc/default/grub ose nga parametri 'kopt' në menu.lst në GRUB të trashëguar. Të lutem verifiko nëse është korrekte ose modifikoje nëse do jetë e nevojshme. Kjo linjë komanduese lejohet të jetë bosh. Extended_description-sr.utf-8: Ова линија намењена за Linux keрнел је из /etc/default/grub (GRUB 2) или из „kopt“ параметра датотеке menu.lst (GRUB Legacy). Проверите да ли је линија исправна и ако треба поправите је. Линија иначе, може остати и празна. Extended_description-sr@latin.utf-8: Ova linija namenjena za Linux kernel je iz /etc/default/grub (GRUB 2) ili iz „kopt“ parametra datoteke menu.lst (GRUB Legacy). Proverite da li je linija ispravna i ako treba popravite je. Linija inače, može ostati i prazna. Extended_description-sv.utf-8: Följande Linux-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller "kopt"-parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och modifiera den om nödvändigt. Kommandoraden kan vara tom. Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் லீனக்ஸ் கட்டளை வரி /etc/default/grub இலிருந்து அல்லது க்ரப் இன் பாரம்பரிய menu.lst இன் `kopt' அளபுருவிலிருந்து பெறப்பட்டது. இது சரியா என்று சோதித்து தேவையானால் மற்றவும். இந்த கட்டளை வரி காலியாக இருக்க அனுமதி உண்டு. Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์ต่อไปนี้ดึงออกมาจาก /etc/default/grub หรือพารามิเตอร์ `kopt' ใน menu.lst ของ GRUB รุ่นเก่า กรุณาตรวจสอบว่าค่านี้ถูกต้องหรือไม่ และกรุณาแก้ไขถ้าจำเป็น พารามิเตอร์นี้สามารถปล่อยเป็นค่าว่างเปล่าได้ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki Linux komut satırı /etc/default/grub'dan ya da eski GRUB menu.lst dosyasındaki 'kopt' parametresinden alınmıştır. Lütfen doğruluğundan emin olun ve gerekirse düzeltin. Komut satırı boş bırakılabilir. Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى Linux بۇيرۇق قۇرى /etc/default/grub ياكى GRUB Legacy نىڭ menu.lst دىكى `kopt' پارامېتىرىدىن ئاجرىتىدۇ. ئۇنىڭ توغرىلىقىنى جەزملەپ، ئېھتىياجغا ئاساسەن ئۆزگەرتىڭ.بۇيرۇق قۇرىنىڭ بوش قالدۇرۇلۇشىغا يول قويۇلىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Наступний рядок параметрів ядра Linux було взято із /etc/default/grub чи з параметру 'kopt' в menu.lst із GRUB Legacy. Перевірте будь ласка його правильність і, за потреби, внесіть зміни. Рядок параметрів ядра може бути порожнім. Extended_description-vi.utf-8: Dòng lệnh Linux theo đây đã được trích ra từ /etc/default/grub hoặc từ tham số “kopt” trong menu.lst của GRUB Cũ. Hãy kiểm tra rằng nó vẫn đúng, và sửa đổi nó nếu cần. Dòng lệnh có thể được để trống. Extended_description-zh_cn.utf-8: 已从 /etc/default/grub 或 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 参数中提取如下 Linux 命令行。请检查是否正确的,并且根据需要进行修改。此命令行可以为空。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的 Linux 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。此命令列可以留空。 Type: string Owners: grub2/linux_cmdline Name: grub2/linux_cmdline_default Default: quiet Description: Linux default command line: Description-ar.utf-8: سطر أوامر لينكس الافتراضي: Description-ast.utf-8: Linia comandos por defeutu de Linux: Description-be.utf-8: Прадвызначаны радок камандаў для ядра Linux: Description-bg.utf-8: Параметри на Линукс по подразбиране: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de Linux per defecte: Description-cs.utf-8: Výchozí parametry pro Linux: Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn ddiofyn Linux: Description-da.utf-8: Standardkommandolinje i Linux: Description-de.utf-8: Standard-Befehlszeile für Linux: Description-dz.utf-8: ལི་ནགསི་སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་: Description-el.utf-8: Προκαθορισμένη γραμμή εντολών Linux: Description-eo.utf-8: Linuksa implicita komand-linio: Description-es.utf-8: Línea de órdenes predeterminada de Linux: Description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerro lehenetsia: Description-fa.utf-8: خط فرمان پیش فرض لینوکس: Description-fi.utf-8: Linuxin oletuskomentorivi: Description-fr.utf-8: Ligne de commande par défaut de Linux : Description-gl.utf-8: Liña de comando por defecto para Linux: Description-gu.utf-8: લિનક્સ મૂળભૂત આદેશ: Description-he.utf-8: ברירת מחדל לשורת הפקודה של Linux: Description-hr.utf-8: Pretpostavljeni Linux naredbeni redak: Description-hu.utf-8: Az alapértelmezett Linux parancssor: Description-id.utf-8: Baris perintah baku Linux: Description-is.utf-8: Sjálfgefin Linux skipanalína: Description-it.utf-8: Riga di comando Linux predefinita: Description-ja.utf-8: Linux デフォルトコマンドライン: Description-ka.utf-8: ლინუქსის სტანდარტული ბრძანების სტრიქონი: Description-kk.utf-8: Linux бастапқы командалық жолы: Description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជាលំនាំដើមរបស់លីនុច ៖ Description-ko.utf-8: 리눅스 기본 명령어: Description-lt.utf-8: Numatytoji „Linux“ komandos eilutė: Description-lv.utf-8: Linux noklusējuma komandrinda: Description-mr.utf-8: लिनक्स मूलनिर्धारीत आदेश ओळ: Description-nb.utf-8: Standardkommandolinje i Linux: Description-nl.utf-8: Standaard Linux-commandoregel: Description-no.utf-8: Standardkommandolinje i Linux: Description-pl.utf-8: Domyślny wiersz poleceń do Linuksa: Description-pt.utf-8: Linha de comandos padrão do Linux: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando padrão Linux: Description-ro.utf-8: Linia de comandă implicită Linux: Description-ru.utf-8: Командная строка Linux по умолчанию: Description-si.utf-8: පෙරනිමි Linux විධාන රේඛාව: Description-sk.utf-8: Predvolený Linuxový príkazový riadok: Description-sl.utf-8: Privzeta ukazna vrstica Linux: Description-sq.utf-8: Linja komanduese fillestare linux: Description-sr.utf-8: Linux подразумевајућа команда линија: Description-sr@latin.utf-8: Linux podrazumevajuća komanda linija: Description-sv.utf-8: Standardkommandorad för Linux: Description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் முன்னிருப்பு கட்டளை வரி: Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์แบบปกติ: Description-tr.utf-8: Öntanımlı Linux komut satırı: Description-ug.utf-8: Linux كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق قۇرى: Description-uk.utf-8: Типовий рядок параметрів ядра Linux: Description-vi.utf-8: Dòng lệnh Linux mặc định: Description-zh_cn.utf-8: Linux 默认命令行: Description-zh_tw.utf-8: Linux 預設命令列: Extended_description: The following string will be used as Linux parameters for the default menu entry but not for the recovery mode. Extended_description-ar.utf-8: سيتم استخدام سلسلة الحروف التالية كمُعطيات لتشغيل النظام لمُدخل القائمة الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ. Extended_description-ast.utf-8: La siguiente cadena será usada como parámetros Linux pa la entrada del menú por defeutu, pero non pal mou recuperación. Extended_description-be.utf-8: Наступны радок будзе выкарыстаны ў якасці параметраў ядра Linux для прадвызначанага пункту меню (але не для рэжыму аднаўлення). Extended_description-bg.utf-8: Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на Линукс, освен в авариен режим. Extended_description-ca.utf-8: La cadena següent serà emprada com a paràmetres del Linux per al menú d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació. Extended_description-cs.utf-8: Následující parametry pro Linux se použijí pro výchozí položku menu, ale ne pro záchranný režim. Extended_description-cy.utf-8: Defnyddir y llinyn canlynol fel paramedrau Linux ar gyfer y cofnod bwydlen diofyn ond ddim ar gyfer y modd achub. Extended_description-da.utf-8: Den følgende streng vil blive brugt som Linuxparametre for standardmenupunktet men ikke for gendannelsestilstanden. Extended_description-de.utf-8: Die folgende Zeichenkette wird als Linux-Parameter für den Standardmenüeintrag, nicht aber für den Rettungsmodus verwandt. Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལི་ནགསི་ཚད་འཛིན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་མེན། Extended_description-el.utf-8: Η ακόλουθη συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί για τις παραμέτρους Linux στην προκαθορισμένη είσοδο του μενού εκκίνησης αλλά όχι για την κατάσταση διάσωσης (recovery mode). Extended_description-eo.utf-8: La jena ĉeno estos uzata kiel linuksajn parametrojn por la ordinara menuero sed ne por la restariga reĝimo. Extended_description-es.utf-8: La siguiente cadena se utilizará como parámetros de Linux para la entrada predeterminada del menú pero no para el modo de recuperación. Extended_description-eu.utf-8: Honako katea menuko sarrera lehenetsiaren Linux-eko parametro gisa erabiliko da, baina ez berreskuratzeko moduan. Extended_description-fa.utf-8: این رشته به عنوان یکی از پارامتر های لینوکس برای منوی پیش فرض استفاده خواهد شد و نه برای حالت بازیابی. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavaa merkkijonoa käytetään Linuxin käynnistysvalikon oletusvalinnan parametreina, mutta ei toipumistilassa. Extended_description-fr.utf-8: Les paramètres indiqués seront utilisés pour le noyau Linux de l'entrée de menu par défaut mais pas pour le mode de secours. Extended_description-gl.utf-8: A seguinte liña será usada como parámetros para Linux na entrada por defecto do menú, pero non no modo de recuperación. Extended_description-gu.utf-8: નીચેનું વાક્ય મૂળભૂત મેનુ રીત માટે લિનક્સ પરિમાણો માટે વાપરવામાં આવશે પણ રીકવરી સ્થિતિ માટે નહી. Extended_description-he.utf-8: המחרוזת הבאה תשמש כפרמטרי Linux עבור ברירת המחדל בתפריט אבל לא עבור מצב recovery. Extended_description-hr.utf-8: Sljedeći izraz će biti korišten kao parametar za Linux stavke u izborniku, osim za spasonosni način rada. Extended_description-hu.utf-8: A következő sort fogjuk Linux paraméternek használni az alapértelmezett (default) menüben, de a rendszervisszaállító (recovery) módban nem. Extended_description-id.utf-8: String berikut ini akan digunakan sebagai parameter Linux untuk menu baku tetapi tidak digunakan untuk modus pemulihan. Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi strengur verður notaður sem Linux viðfang í sjálfgefnu valmyndarfærslunni en ekki í viðgerðarham. Extended_description-it.utf-8: Questa stringa verrà usata come parametri per Linux nella voce di menu predefinita, ma non nella modalità di ripristino. Extended_description-ja.utf-8: 以下の文字列は、リカバリーモードではない通常のメニューエントリでの Linux パラメータとして使われます。 Extended_description-ka.utf-8: შემდეგი სტრიქონი გამოყენებულ იქნება როგორც ლინუქსის პარამეტრები მენიუს სტანდარტული შენატანისათვის, მაგრამ არა აღდგენის რეჟიმისათვის. Extended_description-kk.utf-8: Келесі жол Linux параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру үшін емес, қолданылатын болады. Extended_description-km.utf-8: ឃ្លាដូចខាងក្រោមនឹងត្រូវបានប្រើជាប៉ារ៉ាម៉ែត្រលីនុចសម្រាប់ធាតុម៉ឺនុយលំនាំដើម ប៉ុន្តែមិនសម្រាប់របៀបសង្គ្រោះទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 다음 문자열을 기본 메뉴 항목의 리눅스 파라미터로 사용합니다. 복구 모드에서는 사용하지 않습니다. Extended_description-lt.utf-8: Ši eilutė bus naudojama kaip įprastiniai „Linux“ branduolio parametrai, bet ne pasirinkus atkūrimo veikseną. Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā virkne tiks izmantota kā Linux parametri izvēlnes noklusējuma ierakstam, bet ne sistēmas atgūšanas režīmā. Extended_description-mr.utf-8: मुलनिर्धारित मेन्यू नोंदीकरिता लिनक्स घटकमूल्ये म्हणून खालील श्रुंखला वापरली जाईल, पण रिकव्हरी मोडसाठी नाही. Extended_description-nb.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som Linux-parametre for standardmenupunktet, men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-nl.utf-8: De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de Linux parameters in de standaard menuoptie. Extended_description-no.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som Linux-parametre for standardmenupunktet, men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-pl.utf-8: Następujący ciąg będzie użyty jako parametry przekazywane do jądra Linux w domyślnym wpisie menu (ale nie w trybie ratunkowym). Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha será utilizada como parâmetros para o Linux na entrada predefinida do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-pt_br.utf-8: O seguinte texto será usado como lista de parâmetros do Linux para a entrada padrão do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-ro.utf-8: Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru Linux pentru poziția implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare. Extended_description-ru.utf-8: Данная строка будет использоваться в качестве параметров Linux в пункте меню по умолчанию, кроме режима восстановления. Extended_description-si.utf-8: පහත යෙදුම පෙරනිමි මෙනු ඇතුළත් කිරීම් සඳහා Linux පරාමිතියක් ලෙස භාවිත වන නමුත් ගැලවීම් ප්රකාරයට නොවේ. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci reťazec bude použitý ako Linuxové parametre predvolenej položky menu, ale nie pre záchranný režim. Extended_description-sl.utf-8: Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter Linuxa za privzeti vnos v meniju, ne pa za reševalni način. Extended_description-sq.utf-8: Stringu në vijim do të përdoren si parametër Linux për menun fillaster hyrëse por jo për gjëndjen e rekuperimit. Extended_description-sr.utf-8: Следећи стринг ће бити употребљен као Linux параметри за подреазумевано покретање, али не и за мод за поправку. Extended_description-sr@latin.utf-8: Sledeći string će biti upotrebljen kao Linux parametri za podreazumevano pokretanje, ali ne i za mod za popravku. Extended_description-sv.utf-8: Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet men inte för återhämtningsläge (eng. recovery). Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சரங்கள் முன்னிருப்பு மெனு உள்ளீட்டுக்கு லீனக்ஸ் அளபுருக்களாக பயன்படுத்தப்படும்; ஆனால் மீட்டெடுப்பு பாங்குக்கு அல்ல Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์ต่อไปนี้จะใช้ในเมนูสำหรับบูตลินุกซ์แบบปกติ แต่จะไม่ใช้กับโหมดกู้ระบบ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki dizgi öntanımlı menü girişinin Linux parametreleri olarak kullanılacak; fakat kurtarma kipi için kullanılmayacaktır. Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى ھەرپ تىزىقى كۆڭۈلدىكى تىزىملىك تۈرىنىڭ Linux پارامېتىرىغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما ئەسلىگە كەلتۈرۈش ھالىتىگە قوللىنىلمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Даний рядок буде використано як параметри ядра Linux для типового пункту меню, проте не для режиму відновлення. Extended_description-vi.utf-8: Chuỗi theo đây sẽ được sử dụng làm các tham số Linux cho mục nhập trình đơn mặc định, mà không phải cho chế độ phục hồi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 如下字符串将被用于默认菜单项的 Linux 参数,但是不会用于恢复模式。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的字串將會用在預設的選單項目中做為 Linux 參數,但不會用於回復模式。 Type: string Owners: grub2/linux_cmdline_default Name: grub2/update_nvram Default: true Description: Update NVRAM variables to automatically boot into Debian? Description-be.utf-8: Абнавіць зменныя NVRAM для аўтаматычнага запуску Debian? Description-bg.utf-8: Промяна на параметрите в NVRAM за автоматично зареждане на Дебиан? Description-ca.utf-8: Actualitzar les variables NVRAM per arrancar automàticament Debian? Description-cs.utf-8: Aktualizovat proměnné v NVRAM pro automatické zvedení Debianu? Description-da.utf-8: Opdater NVRAM-variabler til automatisk at starte i Debian? Description-de.utf-8: NVRAM aktualisieren, um direkt in Debian hineinzustarten? Description-eo.utf-8: Ĉu ĝisdatigi variablojn NVRAM por aŭtomate ekŝargi al Debian? Description-es.utf-8: ¿Desea actualizar las variables NVRAM para que se carguen automáticamente en Debian? Description-eu.utf-8: Eguneratu NVRAM-eko aldagaiak automatikoki Debian abiarazteko? Description-fr.utf-8: Faut-il mettre à jour les variables dans la mémoire non volatile pour démarrer Debian automatiquement ? Description-hr.utf-8: Ažurirati NVRAM varijable za automatsko učitavanje Debiana? Description-id.utf-8: Perbarui variabel NVRAM untuk boot secara otomatis ke Debian? Description-it.utf-8: Aggiornare le variabili NVRAM per avviare automaticamente Debian? Description-kk.utf-8: Debian ішіне автожүктелу үшін NVRAM айнымалыларын жаңарту керек пе? Description-ko.utf-8: 데비안으로 자동 부팅하도록 NVRAM 변수를 업데이트하시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar nustatyti NVRAM parametrus taip, kad būtų automatiškai paleidžiama „Debian“ sistema? Description-nb.utf-8: Oppdatere NVRAM-variabler til å automatisk starte Debian? Description-nl.utf-8: De NVRAM-variabelen aanpassen om automatisch Debian op te starten? Description-no.utf-8: Oppdatere NVRAM-variabler til å automatisk starte Debian? Description-pl.utf-8: Zaktualizować zmienne NVRAM, aby automatycznie ładować Debiana? Description-pt.utf-8: Actualizar as variáveis NVRAM para arrancar automaticamente o Debian? Description-pt_br.utf-8: Atualizar variáveis NVRAM para inicializar automaticamente no Debian? Description-ro.utf-8: Doriți modificarea variabilelor NVRAM pentru a porni Debian automat? Description-ru.utf-8: Обновить переменные NVRAM для автоматического запуска Debian? Description-sl.utf-8: Želite posodobiti spremenljivke NVRAM za samodejni zagon v Debian? Description-sv.utf-8: Uppdatera NVRAM-variabler för att automatiskt starta Debian? Description-th.utf-8: ปรับข้อมูลตัวแปร NVRAM ให้บูตเข้าเดเบียนโดยอัตโนมัติหรือไม่? Description-tr.utf-8: NVRAM değişkenleri Debian'ı önyükleyecek şekilde güncellensin mi? Description-ug.utf-8: مەزكۇر NVRAM ئۆزگەرگۈچى قىممىتىنى يېڭىلاپ Debian گە ئۆزلۈكىدىن يېتەكلەمدۇ؟ Description-uk.utf-8: Оновити змінні NVRAM для автоматичного завантаження Debian? Description-vi.utf-8: Cập nhật các biến NVRAM để tự động khởi động vào Debian? Extended_description: GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE server on every boot, this would preserve that behavior. Extended_description-be.utf-8: GRUB можа так сканфігураваць зменныя NVRAM вашай платформы, каб яна аўтаматычна запускала Debian пры ўключэнні. Аднак магчыма, вам спатрэбіцца адключыць гэта і не змяняць вашу канфігурацыю запуску. Напрыклад, калі вашы зменныя NVRAM настроеныя, каб ваша сістэма кантактавала сервер PXE пры кожным запуску, гэта захавае такі рэжым. Extended_description-bg.utf-8: GRUB може да настрои параметрите в NVRAM на системата така че при включване на захранването да се зарежда Дебиан. Ако имате специални нужди като например връзка с PXE сървър при начално зареждане може да предпочетете да не се правят промени. Extended_description-ca.utf-8: GRUB pot configurar les variables NVRAM de la vostra plataforma per iniciar automàticament Debian quan s'engegui. També pot ésser que desitgeu deshabilitar aquest possibilitat i evitar canvis en la configuració de l'arrencada. Per exemple, si les variables NVRAM estan configurades de manera que el vostre sistema connecta amb un servidor PXE cada vegada que arranca, això hauria de conservar aquest comportament. Extended_description-cs.utf-8: GRUB může nakonfigurovat NVRAM proměnné na vaší platformě tak, že se po zapnutí rovnou zavede Debian. Možná ale máte důvod toto chování nepovolit a do zavádění nezasahavat. Jedním takovým případem by mohla být situace, kdy máte NVRAM proměnné nastavené tak, aby při každém zavádění kontaktovaly PXE server. Extended_description-da.utf-8: GRUB kan konfigurere din platforms NVRAM-variabler, så de starter i Debian automatisk når tændt. Du kan dog foretrække at deaktivere denne opførsel og undgå ændringer til din opstartskonfiguration. For eksempel hvis dine NVRAM-variabler er blevet sat sådan op, at dit system kontakter en PXE-server ved hver opstart, vil dette bevare denne opførsel. Extended_description-de.utf-8: GRUB kann die Plattformvariablen Ihres NVRAMs so konfigurieren, dass es direkt beim Einschalten in Debian hineinstartet. Es könnte allerdings sein, dass Sie es vorziehen, dieses Verhalten zu deaktivieren und Änderungen an Ihrer Systemstartkonfiguration zu vermeiden. Falls beispielsweise Ihre NVRAM-Variablen so konfiguriert wurden, dass Ihr System bei jedem Systemstart mit einem PXE-Server Kontakt aufnimmt, dann würde dies dieses Verhalten beibehalten. Extended_description-eo.utf-8: GRUB povas agordi la variablojn NVRAM de via platformo por ke ĝi ekŝargu al Debian aŭtomate post ŝaltiĝo. Tamen, eble vi preferos malpermesi tiun ĉi konduton kaj eviti ŝanĝojn al la ekŝarga agordo. Ekzemple, se viaj variabloj NVRAM estis agordita por ke via sistemo kontaktu servilon PXE ĉe ĉiu ekŝargo, ne ŝanĝu ilin por teni la konduton. Extended_description-es.utf-8: GRUB puede configurar las variables NVRAM de su plataforma para que se carguen automáticamente en Debian cuando se enciende. Aún así, puede preferir desactivar este comportamiento y no realizar cambios a su configuración de arranque. Por ejemplo, si las variables NVRAM se han configurado de forma que su sistema contacta con un servidor PXE en cada arranque, esto conservaría ese comportamiento. Extended_description-eu.utf-8: GRUB-ek ordenagailuaren NVRAM-eko aldagaiak konfigura ditzake piztean Debian batera automatikoki abiarazteko. Hala ere, portaera hau desgaitzea nahi izan dezakezu, eta abioaren konfigurazioaren aldaketak saihestu. Adibidez, NVRAM-eko aldagaiak konfiguratu egin badira abio bakoitzean sistemak PXE zerbitzari batekin konektatzeko, honek portaera hori mantenduko luke. Extended_description-fr.utf-8: GRUB peut configurer les variables dans la mémoire non volatile (NVRAM) pour démarrer Debian automatiquement à l'allumage. Cependant, vous pourriez avoir envie de désactiver cette possibilité et ainsi éviter les changements dans la configuration de l'amorçage. Par exemple, si les variables de votre NVRAM ont été configurées pour que le système se connecte à un serveur PXE à chaque démarrage, cela conserverait ce comportement. Extended_description-hr.utf-8: GRUB može postaviti NVRAM varijable vaše platforme da se automatski učita Debian pri uključivanju. Međutim, možda će vam biti praktičnije onemogućiti ovakvo ponašanje i izbjeći promjene vaših postavki. Na primjer, ako su vaše NVRAM varijable postavljene tako da se vaš sustav povezuje s PXE poslužiteljem pri svakom učitavanju, ovo će očuvati takvo ponašanje. Extended_description-id.utf-8: GRUB dapat mengonfigurasi variabel NVRAM platform Anda sehingga boot ke Debian secara otomatis saat dinyalakan. Namun, Anda mungkin lebih suka menonaktifkan perilaku ini dan menghindari perubahan pada konfigurasi boot Anda. Misalnya, jika variabel NVRAM Anda telah diatur sedemikian rupa sehingga sistem Anda menghubungi server PXE pada setiap boot, ini akan mempertahankan perilaku itu. Extended_description-it.utf-8: GRUB può configurare le variabili NVRAM della propria piattaforma in modo da avviare automaticamente Debian all'accensione. Tuttavia, si potrebbe non volere questo comportamento ed evitare modifiche alla propria configurazione d'avvio. Per esempio, se le variabili NVRAM sono state impostate in modo che il sistema contatti un server PXE a ogni avvio, è possibile preservare tale impostazione. Extended_description-kk.utf-8: GRUB сіздің платформаңыз іске қосылған кезде Debian ішіне автожүктелетіндей етіп NVRAM айнымалыларын баптай алады. Алайда, сіз бұл өзгерісті сөндіріп, жүктелу баптауларын өзгертпеуді қалауыңыз мүмкін. Мысалы, NVRAM айнымалылары жүйеңіз әр жүктелген кезде PXE серверімен байланысатындай бапталған болса, онда осындай әрекет сақталады. Extended_description-ko.utf-8: GRUB에서 이 플랫폼의 NVRAM 변수를 설정해서 전원을 켰을 때 데비안으로 부팅하도록 설정할 수 있습니다. 아니면 이 기능을 사용하지 않고 부팅 설정을 바꾸지 싶지 않을 수도 있습니다. 예를 들어 부팅할 때마다 PXE 서버에 연결하도록 NVRAM 변수가 설정되어 있고, 이 기능을 사용하지 않으면 계속 그렇게 동작할 것입니다. Extended_description-lt.utf-8: „GRUB“ paleidyklė gali nustatyti jūsų sistemos NVRAM parametrus, kad ją įjungus, būtų automatiškai paleidžiama „Debian“ sistema. Būna situacijų, kai tai nepageidautina, pavyzdžiui, jei jūsų sistemos NVRAM parametrai nustatyti taip, kad kaskart pasileisdama, ji susisiektų su PXE serveriu, ir jūs nenorite šio scenarijaus keisti. Extended_description-nb.utf-8: GRUB kan sette opp din platforms NVRAM-variabler slik at den automatisk starter Debian når den slås på. Du kan dog foretrekke å koble ut denne oppførselen og hoppe over endringer i ditt oppstartoppsett. Hvis du for eksempel har satt opp dine NVRAM-variabler slik at systemet ditt kontakter en PXE-tjener ved hver oppstart, så kan du slik beholde opprinnelig oppførsel. Extended_description-nl.utf-8: GRUB kan de NVRAM-variabelen van uw platform zo configureren dat het automatisch Debian opstart wanneer het systeem aangezet wordt. Maar misschien wenst u dat gedrag liever niet te activeren en vermijdt u liever wijzigingen aan uw opstartconfiguratie. Indien bijvoorbeeld uw NVRAM-variabelen zo ingesteld werden dat uw systeem, telkens het opgestart wordt, een PXE-server contacteert, dan blijft op die manier dit gedrag gehandhaafd. Extended_description-no.utf-8: GRUB kan sette opp din platforms NVRAM-variabler slik at den automatisk starter Debian når den slås på. Du kan dog foretrekke å koble ut denne oppførselen og hoppe over endringer i ditt oppstartoppsett. Hvis du for eksempel har satt opp dine NVRAM-variabler slik at systemet ditt kontakter en PXE-tjener ved hver oppstart, så kan du slik beholde opprinnelig oppførsel. Extended_description-pl.utf-8: GRUB może skonfigurować zmienne NVRAM platformy tak, aby automatycznie ładowała Debiana po uruchomieniu. Można też wyłączyć to zachowanie i nie zmieniać konfiguracji rozruchu. To pozwala na przykład pozostawić ustawienia zmiennych NVRAM takie, że system kontaktuje się z serwerem PXE przy każdym uruchomieniu. Extended_description-pt.utf-8: O GRUB pode configurar as variáveis NVRAM da sua plataforma de modo a que arranque o Debian automaticamente quando ligar a máquina. No entanto pode preferir desactivar este comportamento e evitar alterações à sua configuração de arranque. Por exemplo, se as suas variáveis NVRAM foram definidas de modo a que o seu sistema contacte um servidor PXE em cada arranque, isto preservará esse comportamento. Extended_description-pt_br.utf-8: O GRUB pode configurar as variáveis NVRAM da sua plataforma de forma que ela inicialize automaticamente no Debian quando for ligada. No entanto, você pode preferir desabilitar esse comportamento e evitar mudanças na sua configuração de inicialização. Por exemplo, se as suas variáveis NVRAM tiverem sido configuradas de forma que o seu sistema contate um servidor PXE a cada inicialização, isso preservaria tal comportamento. Extended_description-ro.utf-8: GRUP poate configura variabilelor NVRAM ale platformei dumneavoastră astfel încât să pornească automat în Debian. Este posibil să nu doriți această modificare a configurației de pornire. De exemplu în situația în care ați configurat sistemul astfel încât să contacteze un server PXE la pornire această opțiune va păstra această configurație. Extended_description-ru.utf-8: GRUB может изменить переменные NVRAM на вашей платформе и Debian будет загружаться автоматически при подаче питания. Однако, иногда это нежелательно. Например, если в переменных NVRAM указаны настройки для подключению к серверу PXE при каждом запуске, то лучше ничего не менять. Extended_description-sl.utf-8: GRUB lahko nastavi spremenljivke NVRAM vašega računalniškega okolja tako, da samodejno zažene Debian ob vklopu. V primeru, da tega ne želite, lahko to onemogočite in preprečite spremembo vaše zagonske konfiguracije. Na primer, če so spremenljivke NVRAM nastavljene tako, da vaš sistem ob vsakem zagonu komunicira s strežnikom PXE, bo ta nastavitev ohranjena. Extended_description-sv.utf-8: Grub kan ställa in systemets NVRAM-variabler så att det kan starta Debian automatiskt. Det kan tänkas att du inte vill ha detta läge aktivt och undvika att ändra inställningarna för systemstart. Exempelvis om dina NVRAM-variabler är satta till att systemet kontaktar en PXE-server vid varje start. Extended_description-th.utf-8: GRUB สามารถตั้งค่าตัวแปร NVRAM ของแพลตฟอร์มของคุณเพื่อให้บูตเข้าสู่เดเบียนโดยอัตโนมัติเมื่อเปิดเครื่องได้ อย่างไรก็ดี คุณอาจต้องการปิดการกระทำนี้และไม่เปลี่ยนค่าตั้งการบูตของคุณก็ได้ ตัวอย่างเช่น ถ้าตัวแปร NVRAM ของคุณได้ถูกตั้งค่าไว้ให้ระบบติดต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ PXE ทุกครั้งที่บูต คุณก็อาจเลือกไม่ปรับตัวแปร NVRAM นี้ และระบบก็จะคงพฤติกรรมเดิมนั้นไว้ Extended_description-tr.utf-8: GRUB, platform NVRAM değişkenlerini, bilgisayarınız açıldığında otomatik olarak Debian'ı başlatacak şekilde yapılandırılabilir. Bu davranışı devre dışı bırakarak önyükleme yapılandırmasında herhangi bir değişiklik yapılmamasını sağlayabilirsiniz. Bu durumda, örneğin NVRAM değişkenleri her açılışta PXE sunucuları ile iletişim kuracak şekilde ayarlanmışsa bu davranış aynı şekilde devam edecektir. Extended_description-ug.utf-8: مەزكۇر GRUB سۇپىڭىزنىڭ NVRAM قىممىتىنى سەپلەپ، توك چاتقاندا Debian گە ئۆزلۈكىدىن يېتەكلەشكە قولايلىق يارىتىدۇ. ئەمما يېتەكلەش سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن بۇ قىلمىشنى چەكلەشنى ئۈمىد قىلىشىڭىز مۇمكىن. مەسىلەن، ئەگەر سىزنىڭ NVRAM ئۆزگەرگۈچى قىممىتىڭىز سىستېما ھەر قېتىم قوزغالغاندا PXE مۇلازىمېتىر بىلەن باغلىنىدىغان قىلىپ تەڭشەلگەن بولسا، بۇ قىلمىشنى ساقلاپ قالىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: GRUB може налаштувати змінні NVRAM вашої платформи так, щоб завантажувати Debian автоматично відразу після увімкнення живлення. Проте ви можете заборонити це щоб уникнути змін ваших налаштувань завантаження. Для прикладу, якщо ваші змінні NVRAM налаштовані на автоматичне з'єднання системи із PXE-сервером при кожному завантаженні, то ви збережете їх. Extended_description-vi.utf-8: GRUB có thể cấu hình các biến NVRAM của nền tảng vậy thì nó khởi động vào Debian một cách tự động không bật máy. Tuy nhiên, bạn có lẽ ưa thích tắt cách hành xử này và tránh thay đổi đến cấu hình khởi động của bạn. Ví dụ, nếu biến NVRAM của bạn đã được cài đặt như thế hệ thống liên lạc với máy phục vụ PXE mỗi lần khởi động, điều này sẽ ngăn ngừa cách hành xử đó. Type: boolean Owners: grub2/update_nvram Name: iamerican/languages Default: american (American English) Description: Type: text Owners: iamerican/languages Name: ibritish/languages Default: british (British English) Description: Type: text Owners: ibritish/languages Name: iproute2/setcaps Default: false Description: Allow ordinary users to run ip vrf exec using capabilities? Description-de.utf-8: Normalen Benutzern die Ausführung von »ip vrf exec« mittels Capabilities erlauben? Description-es.utf-8: ¿Permitir que los usuarios comunes ejecuten ip vrf exec usando capacidades? Description-fr.utf-8: Voulez-vous permettre aux utilisateurs ordinaires d'exécuter « ip vrf exec » en utilisant des capacités ? Description-nl.utf-8: Gewone gebruikers toelaten om bevoegdheden uit te oefenen met behulp van 'ip vrf exec'? Description-pt.utf-8: Permitir que utilizadores comuns executem recursos ip vrf exec? Description-pt_br.utf-8: Permitir que usuários comuns executem ip vrf exec usando capacidades ("capabilities")? Description-ru.utf-8: Разрешить обычным пользователям запускать ip vrf exec, используя привилегии процессов? Extended_description: iproute2 can be used to configure and use Virtual Routing and Forwarding (VRF) functionality in the kernel. This normally requires root permissions, but sometimes it's useful to allow ordinary users to execute commands from inside a virtual routing and forwarding domain. E.g. ip vrf exec examplevrf ping 10.0.0.1\n\nThe ip command supports dropping capabilities, making an exception for ip vrf exec. The drawback of setting the permissions is that if in the unlikely case of a security critical bug being found before the ip command has dropped capabilities then it could be used by an attacker to gain root permissions. It's up to you to decide about the trade-offs and select the best setting for your system. This will give cap_dac_override, cap_net_admin and cap_sys_admin to /bin/ip.\n\nMore information about VRF can be found at: https://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/vrf.txt Extended_description-de.utf-8: iproute2 kann zur Konfiguration und Verwendung der Funktionalität »Virtuelles Routing und Forwarding (Weiterleitung)« im Kernel verwandt werden. Dies benötigt normalerweise Root-Rechte, aber manchmal ist es nützlich, normalen Benutzern zu erlauben, Befehle von innerhalb einer virtuellen Routing- und Forwarding-Domain auszuführen. Z.B. ip vrf exec examplevrf ping 10.0.0.1\n\nDer Befehl ip ermöglicht es, die Capabilities abzugeben und eine Ausnahme für »ip vrf exec« zu machen. Der Nachteil des Setzens der Berechtigungen ist, dass im unwahrscheinlichen Fall, dass ein sicherheitskritischer Fehler in dem Teil von ip, der vor der Abgabe der Capabilities ausgeführt wird, gefunden wird, ein Angreifer Root-Rechte erlangen könnte. Es obliegt Ihnen, den Zielkonflikt zu behandeln und die beste Einstellung für Ihr System auszuwählen. Dies gibt cap_dac_override, cap_net_admin und cap_sys_admin an /bin/ip.\n\nWeitere Informationen über VRF können unter folgender Adresse gefunden werden: https://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/vrf.txt Extended_description-es.utf-8: iproute2 se puede usar para configurar y usar la funcionalidad Virtual Routing and Forwarding (VRF) en el kernel. Esto normalmente requiere privilegios de root, pero a veces es útil para permitir que los usuarios comunes ejecuten órdenes dentro de un dominio de enrutamiento y reenvío virtual. Por ejemplo. ip vrf exec examplevrf ping 10.0.0.1\n\nLa orden ip admite caídas de capacidades, haciendo una excepción para ip vrf exec. El inconveniente de establecer los privilegios es que, en el caso improbable de que se encuentre un error crítico de seguridad antes de que la orden ip haya descartado las capacidades, un atacante podría usarlo para obtener privilegios de root. Depende de usted decidir sobre las compensaciones y seleccionar la mejor configuración para su sistema. Esto otorgará cap_dac_override, cap_net_admin y cap_sys_admin a /bin/ip.\n\nSe puede encontrar más información sobre VRF en: https://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/vrf.txt Extended_description-fr.utf-8: iproute2 peut être utilisé pour configurer et utiliser la fonctionnalité Virtual Routing and Forwarding (VRF — routage et transfert virtuels) dans le noyau. Cela nécessite normalement les droits du superutilisateur (root), mais il est parfois utile d'autoriser un utilisateur normal à exécuter ces commandes depuis un domaine de routage et transfert virtuels. Par exemple : ip vrf exec examplevrf ping 10.0.0.1\n\nLa commande ip gère la capacité de rejet, en faisait une exception pour ip vrf exec. L'inconvénient de configurer ces droits est que, dans un cas improbable de bogue critique de sécurité situé avant que la commande ip ait rejeté les capacités, il pourrait être utilisé par un attaquant pour obtenir les droits du superutilisateur (root). C'est à vous de trouver un compromis et de choisir le meilleur paramètre pour votre système. Cela va donner les capacités cap_dac_override, cap_net_admin et cap_sys_admin au binaire /bin/ip.\n\nPour plus d'informations sur VRF, veuillez consulter la page Web suivante : https://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/vrf.txt Extended_description-nl.utf-8: iproute2 kan gebruikt worden om de Virtuele Routering- en Forwardfunctionaliteit (VRF) van de kernel te configureren en te gebruiken. Normaal zijn daarvoor permissies van systeembeheerder vereist, maar soms is het nuttig om gewone gebruikers de toelating te geven om commando's uit te voeren van binnen een virtueel routering- en forwarddomein. Bijv. ip vrf exec voorbeeldvrf ping 10.0.0.1\n\nHet commando ip ondersteunt het afwerpen van bevoegdheden en kan een uitzondering maken voor ip vrf exec. Het instellen van deze permissies heeft het volgende nadeel: in het onwaarschijnlijke scenario dat zich een vanuit veiligheidsoogpunt kritieke fout manifesteert vooraleer het ip-commando zich van zijn bevoegdheden kan ontdoen, kan een aanvaller daarvan gebruik maken om de rechten van systeembeheerder te verwerven. Het is aan u om de afweging te maken en de voor uw systeem beste instelling te selecteren. Dit zal /bin/ip de bevoegdheden cap_dac_override, cap_net_admin en cap_sys_admin toekennen.\n\nMeer informatie over VRF is te vinden op: https://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/vrf.txt Extended_description-pt.utf-8: O iproute2 pode ser utilizado para configurar e usar as funcionalidades Virtual Routing e Forwarding (VRF) do kernel. É normalmente requerido permissões de root, no entanto por vezes é útil permitir que utilizadores comuns executem comandos de dentro de um domínio de 'routing' e 'forwarding' virtual. Por ex. ip vrf exec examplevrf ping 10.0.0.1\n\nO comando ip suporta capacidades 'dropping', fazendo uma excepção ao ip vfr exec. O senão de configurar as permissões é que no caso improvável de um erro de segurança crítico ser encontrado antes do comando ip ter baixado (dropped) as capacidades, poder ser usado por um atacante para ganhar permissões root. É consigo decidir sobre os compromissos e seleccionar a melhor configuração para o seu sistema. Isto irá fornecer cap_dac_override, cap_net_admin e cap_sys_admin ao /bin/ip.\n\nMais informações sobre VRF podem ser encontradas em https://www.kernel.org/ doc/Documentation/networking/vrf.txt Extended_description-pt_br.utf-8: O iproute2 pode ser usado para configurar e usar a funcionalidade de Encaminhamento e Roteamento Virtual do kernel ("Virtual Routing and Forwarding" (VRF)). Isso normalmente exige permissões de root, mas algumas vezes é útil permitir que usuários comuns executem comandos a partir de um domínio de encaminhamento e roteamento virtual. Por exemplo: ip vrf exec vrfexemplo ping 10.0.0.1\n\nO comando ip tem suporte a dispensar capacidades, fazendo uma exceção para ip vrf exec. A desvantagem de ajustar as permissões é que, no caso improvável de um bug crítico de segurança ser encontrado antes do comando ip ter dispensado capacidades, isso poderia ser usado por um atacante para obter permissões de root. Cabe a você decidir sobre os prós e os contras, e selecionar a melhor configuração para o seu sistema. Isso dará cap_dac_override, cap_net_admin e cap_sys_admin para /bin/ip.\n\nMais informação sobre VRF pode ser encontrada em: https://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/vrf.txt Extended_description-ru.utf-8: Утилита iproute2 может использоваться для настройки и работы с функциональностью виртуальной маршрутизации и переадресации (VRF) ядра. Обычно для этого требуются права суперпользователя, но иногда полезно разрешить обычным пользователям выполнять команды изнутри домена виртуальной маршрутизации и переадресации. Например, ip vrf exec examplevrf ping 10.0.0.1\n\nКоманда ip поддерживает сброс привилегий процессов, делая исключение для ip vrf exec. Недостаток настройки прав доступа состоит в том, что в маловероятном случае критической с точки зрения безопасности ошибки до того как команда ip выполнит сброс привилегий процессов, она может использоваться злоумышленником для получения прав суперпользователя. Вам необходимо самостоятельно взвесить все за и против и выбрать для вашей системы наиболее подходящий вариант. Эта опция даст исполняемому файлу /bin/ip привилегии процессов cap_dac_override, cap_net_admin и cap_sys_admin.\n\nДополнительную информацию о виртуальной маршрутизации и переадресации (VRF) можно найти по адресу https://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/vrf.txt Type: boolean Owners: iproute2/setcaps Name: iptables-persistent/autosave_v4 Default: true Description: Save current IPv4 rules? Description-cs.utf-8: Uložit stávající pravidla IPv4? Description-da.utf-8: Gem aktuelle IPv4-regler? Description-de.utf-8: Aktuelle IPv4-Regeln speichern? Description-es.utf-8: ¿Desea guardar las reglas de IPv4 actuales? Description-fr.utf-8: Faut-il enregistrer les règles IPv4 actuelles ? Description-it.utf-8: Salvare le regole IPv4 attuali? Description-ja.utf-8: 現在の IPv4 ルールを保存しますか? Description-nl.utf-8: Huidige IPv4-regels opslaan? Description-pl.utf-8: Zachować bieżące reguły IPv4? Description-pt.utf-8: Guardar as regras IPv4 actuais? Description-pt_br.utf-8: Salvar as regras IPv4 atuais? Description-ru.utf-8: Сохранить имеющиеся правила IPv4? Description-sk.utf-8: Uložiť aktuálne pravidlá IPv4? Description-sv.utf-8: Spara aktuella IPv4-regler? Extended_description: Current iptables rules can be saved to the configuration file /etc/iptables/rules.v4. These rules will then be loaded automatically during system startup.\n\nRules are only saved automatically during package installation. See the manual page of iptables-save(8) for instructions on keeping the rules file up-to-date. Extended_description-cs.utf-8: Stávající pravidla pro iptables se mohou uložit do konfiguračního souboru /etc/iptables/rules.v4. Tato pravidla pak budou během spouštění systému automaticky nahrána.\n\nPravidla se ukládají automaticky pouze při instalaci balíčku. Pro informace, jak udržet soubor s pravidly aktuální, se podívejte do manuálové stránky iptables-save(8). Extended_description-da.utf-8: Aktuelle iptables-regler kan gemmes til konfigurationsfilen /etc/iptables/rules.v4. Disse regler vil så automatisk blive indlæst, når systemet starter op.\n\nRegler gemmes kun automatisk under pakkeinstallation. Se manualsiden for iptables-save(8) for instruktioner om hvordan regelfilerne holdes ajour. Extended_description-de.utf-8: Aktuelle Iptables-Regeln können in der Konfigurationsdatei /etc/iptables/rules.v4 gespeichert werden. Diese Regeln werden dann beim Systemstart automatisch geladen.\n\nRegeln werden nur automatisch während der Paketinstallation gespeichert. Lesen Sie die Handbuchseite von iptables-save(8), um zu erfahren, wie die Regeln aktuell gehalten werden können. Extended_description-es.utf-8: Las reglas actuales de iptables se pueden guardar en el archivo de configuración «/etc/iptables/rules.v4». Estas reglas se cargarán automáticamente durante el inicio del sistema.\n\nLas reglas sólo se guardan automáticamente durante la instalación del paquete. Puede consultar las instrucciones para mantener el archivo de reglas actualizado en la página de manual de «iptables-save(8)». Extended_description-fr.utf-8: Les règles actuelles peuvent être enregistrées dans le fichier de configuration « /etc/iptables/rules.v4 ». Ces règles seront chargées au prochain redémarrage de la machine.\n\nLes règles ne sont enregistrées automatiquement que lors de l'installation du paquet. Veuillez consulter la page de manuel de iptables-save(8) pour connaître la manière de garder à jour le fichier des règles. Extended_description-it.utf-8: Le regole iptables attuali possono essere salvate nel file di configurazione «/etc/iptables/rules.v4». Queste regole verranno poi caricate automaticamente all'avvio del sistema.\n\nLe regole vengono salvate automaticamente solo durante l'installazione del pacchetto. Per informazioni su come mantenere aggiornato il file delle regole vedere le pagine del manuale di iptables-save(8). Extended_description-ja.utf-8: 現在の iptables のルールは、設定ファイル /etc/iptables/rules.v4 に保存できます。このルールは、システムの起動時に自動的に読み込まれるようになります。\n\nルールは、パッケージのインストール時にのみ自動的に保存されます。ルールのファイルを最新に保つには、iptables-save(8) のマニュアルページを参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: De huidige iptables-regels kunnen opgeslagen worden in het configuratiebestand /etc/iptables/rules.v4. Deze regels worden dan automatisch geladen tijdens de systeemstart.\n\nDe regels worden alleen automatisch opgeslagen tijdens de pakketinstallatie. Zie de man-pagina van iptables-save(8) voor instructies over het bijgewerkt houden van het regelsbestand. Extended_description-pl.utf-8: Bieżące reguły iptables mogą zostać zachowane do pliku konfiguracyjnego /etc/iptables/rules.v4. Będą one wówczas ładowane automatycznie podczas uruchamiania systemu.\n\nReguły są zachowywane automatycznie jedynie podczas instalacji pakietu. Proszę zapoznać się ze stroną podręcznika iptables-save(8), aby dowiedzieć się jak zachowywać plik reguł w stanie zaktualizowanym. Extended_description-pt.utf-8: As regras iptables actuais podem ser guardadas no ficheiro de configuração /etc/iptables/rules.v4. Estas regras serão carregadas automaticamente durante o arranque do sistema.\n\nAs regras apenas são guardadas automaticamente durante a instalação do pacote. Veja o manual do iptables-save(8) para instruções em manter o ficheiro de regras actualizado. Extended_description-pt_br.utf-8: As regras atuais do iptables podem ser salvas no arquivo de configuração /etc/iptables/rules.v4. Essas regras serão carregadas automaticamente durante a inicialização do sistema.\n\nAs regras são salvas automaticamente somente durante a instalação do pacote. Veja a página de manual do iptables-save(8) para instruções sobre como manter o arquivo de regras atualizado. Extended_description-ru.utf-8: Текущие правила iptables можно сохранить в файл настройки /etc/iptables/rules.v4. Данные правила будут загружаться автоматически при запуске операционной системы.\n\nПравила сохраняются автоматически только при установке пакета. О том, как обновлять файл правил, смотрите в справочной странице iptables-save(8). Extended_description-sk.utf-8: Aktuálne pravidlá iptables môžu byť uložené do konfiguračného súboru /etc/iptables/rules.v4. Tieto pravidlá budú potom automaticky načítané pri štarte systému.\n\nPravidlá sú automaticky uložené len pri inštalácii balíka. Podrobnosti o tom, ako zachovať súbor s pravidlami v aktuálnom stave, nájdete v manuálovej stránke iptables-save(8). Extended_description-sv.utf-8: Aktuella iptables-regler kan sparas i inställningsfilen /etc/iptables/rules.v4. Dessa regler kommer då att läsas in automatiskt vid systemets uppstart.\n\nReglerna sparas automatiskt vid paketinstallationen. Instruktioner för att hålla regelfilen aktuellt finns i manualsidan för iptables-save(8). Type: boolean Owners: iptables-persistent/autosave_v4 Name: iptables-persistent/autosave_v6 Default: true Description: Save current IPv6 rules? Description-cs.utf-8: Uložit stávající pravidla IPv6? Description-da.utf-8: Gem aktuelle IPv6-regler? Description-de.utf-8: Aktuelle IPv6-Regeln speichern? Description-es.utf-8: ¿Desea guardar las reglas de IPv6 actuales? Description-fr.utf-8: Faut-il enregistrer les règles IPv6 actuelles ? Description-it.utf-8: Salvare le regole IPv6 attuali? Description-ja.utf-8: 現在の IPv6 ルールを保存しますか? Description-nl.utf-8: Huidige IPv6-regels opslaan? Description-pl.utf-8: Zachować bieżące reguły IPv6? Description-pt.utf-8: Guardar as regras IPv6 actuais? Description-pt_br.utf-8: Salvar as regras IPv6 atuais? Description-ru.utf-8: Сохранить имеющиеся правила IPv6? Description-sk.utf-8: Uložiť aktuálne pravidlá IPv6? Description-sv.utf-8: Spara aktuella IPv6-regler? Extended_description: Current iptables rules can be saved to the configuration file /etc/iptables/rules.v6. These rules will then be loaded automatically during system startup.\n\nRules are only saved automatically during package installation. See the manual page of ip6tables-save(8) for instructions on keeping the rules file up-to-date. Extended_description-cs.utf-8: Stávající pravidla pro iptables se mohou uložit do konfiguračního souboru /etc/iptables/rules.v6. Tato pravidla pak budou během spouštění systému automaticky nahrána.\n\nPravidla se ukládají automaticky pouze při instalaci balíčku. Pro informace, jak udržet soubor s pravidly aktuální, se podívejte do manuálové stránky ip6tables-save(8). Extended_description-da.utf-8: Aktuelle iptables-regler kan gemmes til konfigurationsfilen /etc/iptables/rules.v6. Disse regler vil så automatisk blive indlæst, når systemet starter op.\n\nRegler gemmes kun automatisk under pakkeinstallation. Se manualsiden for ip6tables-save(8) for instruktioner om hvordan regelfilerne holdes ajour. Extended_description-de.utf-8: Aktuelle Iptables-Regeln können in der Konfigurationsdatei /etc/iptables/rules.v6 gespeichert werden. Diese Regeln werden dann beim Systemstart automatisch geladen.\n\nRegeln werden nur automatisch während der Paketinstallation gespeichert. Lesen Sie die Handbuchseite von ip6tables-save(8), um zu erfahren, wie die Regeln aktuell gehalten werden können. Extended_description-es.utf-8: Las reglas actuales de iptables se pueden guardar en el archivo de configuración «/etc/iptables/rules.v6». Estas reglas se cargarán automáticamente durante el inicio del sistema.\n\nLas reglas sólo se guardan automáticamente durante la instalación del paquete. Puede consultar las instrucciones para mantener el archivo de reglas actualizado en la página de manual de «ip6tables-save(8)». Extended_description-fr.utf-8: Les règles actuelles peuvent être enregistrées dans le fichier de configuration « /etc/iptables/rules.v6 ». Ces règles seront chargées au prochain redémarrage de la machine.\n\nLes règles ne sont enregistrées automatiquement que lors de l'installation du paquet. Veuillez consulter la page de manuel de ip6tables-save(8) pour connaître la manière de garder à jour le fichier des règles. Extended_description-it.utf-8: Le regole iptables attuali possono essere salvate nel file di configurazione «/etc/iptables/rules.v6». Queste regole verranno poi caricate automaticamente all'avvio del sistema.\n\nLe regole vengono salvate automaticamente solo durante l'installazione del pacchetto. Per informazioni su come mantenere aggiornato il file delle regole vedere le pagine del manuale di ip6tables-save(8). Extended_description-ja.utf-8: 現在の iptables のルールは、設定ファイル /etc/iptables/rules.v6 に保存できます。このルールは、システムの起動時に自動的に読み込まれるようになります。\n\nルールは、パッケージのインストール時にのみ自動的に保存されます。ルールのファイルを最新に保つには、ip6tables-save(8) のマニュアルページを参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: De huidige iptables-regels kunnen opgeslagen worden in het configuratiebestand /etc/iptables/rules.v6. Deze regels worden dan automatisch geladen tijdens de systeemstart.\n\nDe regels worden alleen automatisch opgeslagen tijdens de pakketinstallatie. Zie de man-pagina van ip6tables-save(8) voor instructies over het bijgewerkt houden van het regelsbestand. Extended_description-pl.utf-8: Bieżące reguły iptables mogą zostać zachowane do pliku konfiguracyjnego /etc/iptables/rules.v6. Będą one wówczas ładowane automatycznie podczas uruchamiania systemu.\n\nReguły są zachowywane automatycznie jedynie podczas instalacji pakietu. Proszę zapoznać się ze stroną podręcznika ip6tables-save(8), aby dowiedzieć się jak zachowywać plik reguł w stanie zaktualizowanym. Extended_description-pt.utf-8: As regras iptables actuais podem ser guardadas no ficheiro de configuração /etc/iptables/rules.v6. Estas regras serão carregadas automaticamente durante o arranque do sistema.\n\nAs regras apenas são guardadas automaticamente durante a instalação do pacote. Veja o manual do ip6tables-save(8) para instruções em manter o ficheiro de regras actualizado. Extended_description-pt_br.utf-8: As regras atuais do iptables podem ser salvas no arquivo de configuração /etc/iptables/rules.v6. Essas regras serão carregadas automaticamente durante a inicialização do sistema.\n\nAs regras são salvas automaticamente somente durante a instalação do pacote. Veja a página de manual do ip6tables-save(8) para instruções sobre como manter o arquivo de regras atualizado. Extended_description-ru.utf-8: Текущие правила iptables можно сохранить в файл настройки /etc/iptables/rules.v4. Данные правила будут загружаться автоматически при запуске операционной системы.\n\nПравила сохраняются автоматически только при установке пакета. О том, как обновлять файл правил, смотрите в справочной странице iptables6-save(8). Extended_description-sk.utf-8: Aktuálne pravidlá iptables môžu byť uložené do konfiguračného súboru /etc/iptables/rules.v6. Tieto pravidlá budú potom automaticky načítané pri štarte systému.\n\nPravidlá sú automaticky uložené len pri inštalácii balíka. Podrobnosti o tom, ako zachovať súbor s pravidlami v aktuálnom stave, nájdete v manuálovej stránke ip6tables-save(8). Extended_description-sv.utf-8: Aktuella iptables-regler kan sparas i inställningsfilen /etc/iptables/rules.v6. Dessa regler kommer då att läsas in automatiskt vid systemets uppstart.\n\nReglerna sparas automatiskt vid paketinstallationen. Instruktioner för att hålla regelfilen aktuellt finns i manualsidan för ip6tables-save(8). Type: boolean Owners: iptables-persistent/autosave_v6 Name: irqbalance/enable Default: true Description: Would you like to enable irqbalance? Description-cs.utf-8: Chcete povolit irqbalance? Description-da.utf-8: Ønsker du at aktivere irqbalance? Description-de.utf-8: Wollen Sie Irqbalance aktivieren? Description-es.utf-8: ¿Desea habilitar irqbalance? Description-eu.utf-8: Irqbalance gaitzea nahi duzu? Description-fi.utf-8: Otetaanko irqbalance käyttöön? Description-fr.utf-8: Faut-il activer irqbalance ? Description-gl.utf-8: Desexa activar irqbalance? Description-it.utf-8: Abilitare irqbalance? Description-ja.utf-8: irqbalance を有効にしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u irqbalance activeren? Description-pl.utf-8: Włączyć irqbalance? Description-pt.utf-8: Deseja ligar o irqbalance? Description-pt_br.utf-8: Você gostaria de habilitar o irqbalance? Description-ru.utf-8: Включить irqbalance? Description-sv.utf-8: Ska irqbalance aktiveras? Description-tr.utf-8: irqbalance'ı etkinleştirmek ister misiniz? Description-vi.utf-8: Hiệu lực irqbalance ? Extended_description: Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems with hyperthreading. Extended_description-cs.utf-8: Daemon irqbalance se snaží na SMP systémech a na systémech s hyperthreadingem rovnoměrně rozložit přerušení (IRQ) na všechny procesory. Extended_description-da.utf-8: Aktiver irqbalance-dæmonen for at balancere IRQ'er på SMP-systemer og systemer med hypertrådning. Extended_description-de.utf-8: Den Dienst Irqbalance zum Ausgleichen der IRQs auf SMP-Systemen und Systemen mit Hyperthreading aktivieren. Extended_description-es.utf-8: ¿Desea habilitar el demonio irqbalance para balancear las interrupciones (IRQ) en sistemas SMP y en sistemas con «hyperthreading»? Extended_description-eu.utf-8: Gaitu irqbalance daemon-a IRQak (etetze-eskaerak) kudeatzeko SMP sistemetan eta 'hyperthreading' sistemetan. Extended_description-fi.utf-8: Valitse tulisiko irqbalance-taustaohjelma ottaa käyttöön IRQ:iden tasapainottamiseksi SMP- ja hyperthreading-järjestelmissä. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si vous souhaitez activer le démon irqbalance pour répartir les requêtes d'interruptions (IRQ) sur les systèmes multiprocesseurs et les systèmes utilisant l'« hyperthreading ». Extended_description-gl.utf-8: Activa o servizo irqbalance para equilibrar as IRQ nos sistemas con SMP e con hyperthreading. Extended_description-it.utf-8: Abilitare il demone di irqbalance per bilanciare IRQ su sistemi multiprocessore SMP e su sistemi con hyperthreading. Extended_description-ja.utf-8: SMP システムや Hyper-Threading 対応システムで、IRQ を調整するために irqbalance デーモンを有効にします。 Extended_description-nl.utf-8: Activeer de irqbalance-achtergronddienst, om zo IRQs uit te balanceren op SMP-systemen en systemen met hyperthreading. Extended_description-pl.utf-8: Debmon irqbalance rozkłada obciążenie IRQ na komputerach wyposażonych w SMP i hyperthreading. Extended_description-pt.utf-8: Permitir que o daemon irqbalance balanceie os IRQs em sistemas SMP e em sistemas com hyperthreading. Extended_description-pt_br.utf-8: Habilite o daemon irqbalance para balancear IRQs em sistemas SMP e em sistemas com hyperthreading. Extended_description-ru.utf-8: Включение службы irqbalance позволяет выполнять балансировку IRQ в многопроцессорных системах и системах с гипертредингом. Extended_description-sv.utf-8: Aktivera irqbalancetjänsten för att balansera IRQ-värden på SMP-system och system med hyperthreading? Extended_description-tr.utf-8: SMP sistemleri ve 'hyperthreading'li sistemlerde kesme isteklerini (IRQ) dengelemek için irqbalance artalan sürecini etkinleştirin. Extended_description-vi.utf-8: Hiệu lực trình nền irqbalance để cân bằng các IRQ trên hệ thống SMP và hệ thống siêu nhánh. Type: boolean Owners: irqbalance/enable Name: irqbalance/oneshot Default: false Description: Would you like to balance the IRQs once? Description-cs.utf-8: Chcete rozložit přerušení pouze jednou? Description-da.utf-8: Ønsker du at balancere IRQ'erne en gang? Description-de.utf-8: Wollen Sie IRQs einmal ausgleichen? Description-es.utf-8: ¿Desea balancear las interrupciones (IRQ) una única vez? Description-eu.utf-8: IRQak behin bakarrik banatzea nahi duzu? Description-fi.utf-8: Tasapainotetaanko IRQ:t kerran? Description-fr.utf-8: Faut-il répartir les « IRQ » une seule fois ? Description-gl.utf-8: Desexa equilibrar as IRQ unha vez? Description-it.utf-8: Bilanciare gli IRQ una volta? Description-ja.utf-8: 一度 IRQ を調整させますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de IRQs eenmalig uitbalanceren? Description-pl.utf-8: Rozłożyć obciążenie IRQ jednorazowo? Description-pt.utf-8: Deseja balancear os IRQs uma vez? Description-pt_br.utf-8: Você gostaria de balancear as IRQs somente uma vez? Description-ru.utf-8: Выполнить однократную балансировку IRQ? Description-sv.utf-8: Balansera IRQ-värden en gång? Description-tr.utf-8: Kesme istekleri bir kereliğine dengelensin mi? Description-vi.utf-8: Cân bằng IRQ chỉ một lần ? Extended_description: irqbalance can run in one shot mode, where the IRQs are balanced only once. This is advantageous on hyperthreading systems such as the Pentium 4, which appear to be SMP systems, but are really one physical CPU. Extended_description-cs.utf-8: irqbalance umí běžet v jednorázovém režimu, kdy jsou přerušení rozložena pouze jednou. To je výhodné na systémech s hyperthreadingem (jako třeba Pentium 4), které se jeví jako SMP systémy, ale ve skutečnosti obsahují pouze jeden fyzický procesor. Extended_description-da.utf-8: irqbalance kan køre i tilstanden for en udførsel, hvor IRQ'erne kun balanceres en gang. Dette er en fordel på systemer med hypertrådning såsom Pentium 4, som fremstår som SMP-systemer, men reelt er en fysisk CPU. Extended_description-de.utf-8: Irqbalance kann in einem «Einmal-Modus» betrieben werden, bei dem die IRQs nur einmal aufgeteilt werden. Das ist vorteilhaft auf Systemen mit Hyperthreading, wie Pentium 4, die sich wie SMP-Systeme verhalten, aber physisch nur eine CPU haben. Extended_description-es.utf-8: irqbalance puede ejecutarse en modo «de un golpe», en este modo las interrupciones (IRQ) sólo se balancearán una vez. Esto tiene ventajas en sistemas con «hyperthreading» como el Pentium 4, que simulan ser sistemas SMP, pero en realidad son sólo una CPU física. Extended_description-eu.utf-8: irqbalance saio bakarreko moduan exekuta daiteke, IRQren banaketa bakarra egiteko. Hori lagungarria da 'hyperthreading' sistemetan (Pentium 4 bezalakoak), SMP sistemak diruditelako nahiz eta CPU bakarrekoak izan. Extended_description-fi.utf-8: irqbalance voidaan ajaa tilassa, jossa IRQ:t tasapainotetaan vain kerran. Tämä on hyödyllistä hyperthreading-järjestelmissä (kuten Pentium 4), jotka näyttävät SMP-järjestelmiltä, mutta sisältävät vain yhden fyysisen suorittimen. Extended_description-fr.utf-8: Irqbalance peut être lancé pour ne répartir les requêtes d'interruption qu'une seule fois. Cela est avantageux sur les système avec « hyperthreading » comme les processeurs Pentium 4, qui apparaissent comme des systèmes multiprocesseurs même si un seul processeur est présent. Extended_description-gl.utf-8: Pódese executar irqbalance para equilibrar as IRQ unha soa vez. Isto é mellor nos sistemas con hyperthreading, tales como o Pentium 4, que semellan ser sistemas SMP pero en realidade son unha soa CPU. Extended_description-it.utf-8: irqbalance può essere eseguito in modalità «una sola volta», in cui gli IRQ vengono bilanciati una sola volta. Questo è vantaggioso su sistemi con hyperthreading come per esempio Pentium 4, che appaiono come sistemi SMP, ma che in realtà hanno una sola CPU fisica. Extended_description-ja.utf-8: irqbalance を IRQ が一度だけ調整される one shot モードで動作させられます。これは Pentium 4 のような、SMP システムに見えるが実際は 1 つの物理 CPU である Hyper-Threading 対応システムにおいて有効です。 Extended_description-nl.utf-8: irqbalance kan in één-keer-modus uitgevoerd worden waarbij de IRQs slechts één keer uitgebalanceerd worden. Dit is voordelig op hyperthreading-systemen die SMP lijken te zijn maar in werkelijkheid slechts één fysieke CPU hebben (zoals bv. de Pentium 4). Extended_description-pl.utf-8: Program irqbalance może zostać uruchomiony tylko jeden raz, aby jednorazowo rozłożyć obciążenie IRQ. Jest to korzystne na komputerach z procesorem hyperthreading takim jak Pentium 4, który wygląda na SMP, ale fizycznie jest pojedynczym procesorem. Extended_description-pt.utf-8: O irqbalance pode correr no modo 'uma vez', onde os IRQs são balanceados apenas uma vez. Isto é vantajoso em sistemas com hyperthreading tais como o Pentium 4, que parece ser um sistema SMP, mas na realidade apenas existe fisicamente um CPU. Extended_description-pt_br.utf-8: O irqbalance pode rodar no modo "one shot", onde as IRQs são balanceadas somente uma vez. Isso é vantajoso em sistemas com hyperthreading como o Pentium 4, que aparentam ser sistemas SMP, mas na realidade têm uma única CPU física. Extended_description-ru.utf-8: irqbalance может работать в режиме однократной настройки, где IRQ будут сбалансированы только единожды. Это полезно на гипертрединговых системах с Pentium 4, которые только кажутся многопроцессорными системами, хотя на самом деле там только один физический процессор. Extended_description-sv.utf-8: irqbalance kan köra i så kallad "ett-skott-läge" där IRQs blir balanserade bara en gång. Det är fördelaktigt på system med hyperthreading såsom Pentium 4 vilket verka vara SMP-system med egentligen är en fysisk CPU. Extended_description-tr.utf-8: irqbalance, kesme isteklerinin yalnızca bir kez için dengelendiği tek seferlik kipte çalıştırılabilir. Bu kip Pentium 4 gibi SMP olarak görünen ama aslında tek bir işlemciye sahip olan 'hyperthreading'li sistemlerde yararlıdır. Extended_description-vi.utf-8: Chương trình irqbalance có khả năng chạy ở chế độ một lần thì mọi IRQ đều được cân bằng chỉ một lần. Có ích trên hệ thống siêu nhánh như Pentium 4 mà hình như hệ thống SMP mà thực sự là cùng một CPU vật lý. Type: boolean Owners: irqbalance/oneshot Name: keyboard-configuration/altgr Choices: The default for the keyboard layout, No AltGr key, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Logo key, Menu key, Left Alt, Left Logo key, Keypad Enter key, Both Logo keys, Both Alt keys Choices-am.utf-8: ለፊደል ገበታው ቀዳሚ አጣጣል, AltGr ቁልፍ አልተገኘም, ቀኝ Alt (AltGr), ቀኝ Control, ቀኝ Logo key, ምናሌ ቁልፍ, ግራ Alt, ግራ Logo key, መልስ ቁልፍ, ሁለቱ Logo key, ሁለቱም Alt ቁልፎ Choices-ar.utf-8: تخطيط لوحة المفاتيح الافتراضي, لا تستخدم مفتاح AltGr, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر, مفتاح الإدخال في لوحة الأرقام, مفتاحي الشعار سويّة, مفتاحا Alt سويّة Choices-ast.utf-8: La disposición por defeutu pal tecláu, Ensin tecla AltGr, Alt drecha (AltGr), Control Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Alt Izquierda, Tecla Logu Izquierda, Tecla Enter del Keypad, Dambes Tecles de Logu, Dambes tecles Alt Choices-be.utf-8: Перадвызначаная раскладка клавіятуры, Няма кнопкі AltGr, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Левы Alt, Левая кнопка Logo, Enter на лічбавай клавіятуры, Дзве Logo кнопкі, Кнопкі Alt разам Choices-bg.utf-8: Избиране на клавиатурна подредба, Без клавиш AltGr, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Ляв Alt, Ляв клавиш с лого, Клавиш Enter (цифров блок), И двата клавиша с лого, Двата клавиша Alt Choices-bn.utf-8: কীবোর্ডের জন্য ডিফল্ট লেআউট, কোন AltGr কী নয়, ডান Alt (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান লোগো কী, মেনু কী, বাম Alt, বাম লোগো কী, কীপ্যাড এন্টার কী, উভয় লোগো কী, উভয় Alt কী Choices-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་བཀོད་པ་དེའི་སྔོན་སྒྲིག, AltGr མཐེབ་མེད་པ, Alt གཡས (AltGr), Control གཡོན, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡས, འདེམས་ཐོ་མཐེབ, Alt གཡོན, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡོན, ཨང་གྲངས་ཁུལ་གྱི་Enter མཐེབ, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཉིས་པོ, Alt མཐེབ་གཉིས་ཀ Choices-bs.utf-8: Standardni izbor za raspored tastature, Bez AltGr tipke, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Logo taster, Meni taster, Lijevi Alt, Lijevi Logo taster, Tastatura Enter tipka, Obje Logo tipke, Obje Alt tipke Choices-ca.utf-8: El predeterminat per a la disposició de teclat, Sense tecla AltGr, Alt dret (AltGr), Control dret, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Alt esquerra, Tecla de logotip esquerra, Tecla Intro del teclat numèric, Ambdues tecles de logotip, Ambues tecles Alt Choices-cs.utf-8: Výchozí pro klávesové rozložení, Bez klávesy AltGr, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levý Alt, Levá klávesa logo, Klávesa Enter v numerickém bloku, Obě klávesy logo, Obě klávesy Alt Choices-cy.utf-8: Y dewis diofyn ar gyfer cynllun y bysellfwrdd, Dim bysell AltGr, Alt Dde (AltGr), Control Dde, Bysell Logo Dde, Bysell bwydlen, Alt Chwith, Bysell Logo Chwith, Bysell Enter ar y rhifau, Y ddau fysell Logo, Y ddau fysell Alt Choices-da.utf-8: Standard for tastaturlayoutet, Ingen AltGr-tast, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Logo-tast, Menu-tast, Venstre Alt, Venstre Logo-tast, Enter-tast på numerisk tastatur, Begge Logo-taster, Begge ALT-taster Choices-de.utf-8: Der Standard für die Tastenbelegung, Keine AltGr-Taste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Alt links, Windows-Taste links, Eingabetaste des numerischen Feldes, Beide Windows-Tasten, Beide Alt-Tasten (Alt+AltGr) Choices-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་, AltGr ལྡེ་ཡིག་མེད།, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།, གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག, གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, ལྡེ་གདན་བཙུགས་ལྡེ།, ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག་གཉིས་ཆ་ར།, གདམ་ལྡེ་གཉིས་ཆ་ར། Choices-el.utf-8: Η προκαθορισμένη επιλογή για τη διάταξη πληκτρολογίου, Μη διαθέσιμο πλήκτρο AltGr, Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Left Alt, Πλήκτρο Left Logo, Πλήκτρο Enter για το keypad, Και τα δυο πλήκτρα Logo, Και τα δύο πλήκτρα Alt Choices-eo.utf-8: La originalo por la klavar-aranĝo, Neniu klavo AltGr, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Maldekstra Alt, Maldekstra Emblemo-klavo, Enig-klavo de ciferklavaro, Ambaŭ klavoj Logo, Ambaŭ klavoj Alt Choices-es.utf-8: Distribución por omisión del teclado, Sin tecla AltGr, Alt derecho (AltGr), Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla «Intro» del teclado numérico, Ambas teclas del logo, Ambas teclas de Alt Choices-et.utf-8: Vaikimisi klaviatuuripaigutus, Pole AltGr klahvi, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem logoklahv, Menüüklahv, Vasak Alt, Vasak logoklahv, Numbriklahvistiku Enter-klahv, Mõlemad logoklahvid, Mõlemad Alt-klahvid Choices-eu.utf-8: Teklatuaren diseinu lehenetsia, AltGr teklarik ez, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logotipoa tekla, Zenbakizko teklatuko Sartu tekla, Bi logotipo teklak, Bi Alt teklak Choices-fa.utf-8: طرح بندی پیش فرض صفحه کلید, No AltGr key, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, کلید Alt چپ, کلید Logo چپ, Keypad Enter key, هر دو کلید Logo, هر دو کلید Alt Choices-fi.utf-8: Valitse näppäinasettelun oletusarvo, Ei AltGr-näppäintä, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin, Numeronäppäimistön Enter-näppäin, Molemmat Logo-näppäimet, Molemmat Alt-näppäimet Choices-fr.utf-8: Disposition par défaut pour le clavier, Pas de touche AltGr, Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche, Entrée (pavé numérique), Les deux touches « logo », Les deux touches Alt ensemble Choices-ga.utf-8: Leagan amach réamhshocraithe, Gan eochair AltGr, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Alt Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé, Eochair Enter ar an eochaircheap, An dá eochair lógó, An dá eochair Alt Choices-gl.utf-8: A disposición de teclado predeterminada, Sen tecla Alt Gr, Tecla Alt dereita (Alt Gr), Tecla Ctrl dereita, Tecla Logo dereita, Tecla Menú, Tecla Alt esquerda, Tecla Logo esquerda, Tecla Intro do teclado numérico, Ambas as dúas teclas Logo, Ambas as dúas teclas Alt Choices-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવ માટે મૂળભૂત, અલ્ટર કળ નહી, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી લોગો કળ, કીપેડ એન્ટર કળ, બન્ને લૉગો કળો, બન્ને અલ્ટર કળો Choices-he.utf-8: פריסת המקלדת כבררת המחדל, אין מקש AltGr, Alt ימני (AltGr), Control ימני, מקש לוגו ימני, מקש תפריט, Alt שמאלי, מקש לוגו שמאלי, המקש Enter במקלדת הנומרית, שני מקשי הלוגו, שני מקשי Alt Choices-hi.utf-8: कुंजीपटल का डिफॉल्ट अभिन्यास, ऑल्ट-जीआर (AltGr) कुंजी नहीं., दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, बाहिना ऑल्ट, बाहिनी चित्र कुंजी, कुंजी पैड एंटर कुंजी, दोनों लोगो वाले कुंजी, दोनों ऑल्ट कुंजी Choices-hr.utf-8: Zadani raspored tipkovnice, Nema AltGr tipke, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Logo tipka, Tipka Izbornika, Lijeva Alt tipka, Lijeva Logo tipka, Enter tipka na brojčanom dijelu, Obje Logo tipke, Obje tipke Alt Choices-hu.utf-8: Alapértelmezés a billentyűzetkiosztáshoz, Nincs AltGr billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Bal Alt, Bal logó billentyű, Numerikus Enter, Mindkét logó billentyű, Mindkét Alt billentyű Choices-id.utf-8: Pola keyboard standar, Tanpa tombol AltGr, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, Alt Kiri, Tombol Logo Kiri, Tombol Enter numerik, Kedua tombol Logo, Kedua tombol Alt Choices-is.utf-8: Sjálfgefið í lyklaborðsuppsetningu, Enginn AltGr hnappur, Hægri Alt lykill (AltGr), Vinstri Ctrl, Hægri Merkja-lykill (Win), Menu-lykill, Vinstri Alt, Vinstri Merkja-lykill (Win), Enter-lykill á talnaborði, Báðir Merkja-lyklarnir (Win), Báðir Alt-lyklarnir Choices-it.utf-8: La disposizione predefinita della tastiera, Tasto Alt destro mancante, Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Alt sinistro, Tasto Windows sinistro, Tasto Enter del tastierino numerico, Entrambi i tasti Windows, Entrambi i tasti Alt Choices-ja.utf-8: キーボード配置のデフォルト, AltGr キーなし, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右ロゴキー, メニューキー, 左 Alt, 左ロゴキー, キーパッドの Enter キー, 両ロゴキー, 両 Alt キー Choices-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы үшін бастапқы, AltGr пернесі жоқ, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Сол жақ Alt, Сол жақ Logo пернесі, Сандық жақтағы Enter пернесі, Екі Logo пернесі, Екі Alt пернесі Choices-km.utf-8: លំនាំដើមសម្រាប់ប្លង់ក្ដារចុច, គ្មានគ្រាប់ចុច AltGr, Alt (AltGr) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចបញ្ជា (Ctrl) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ, គ្រាប់ Alt ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ចុចបញ្ចូលនៅលើបន្ទះលេខ, គ្រាប់ចុច Logo ទាំងពីរ, គ្រាប់ចុច Alt Choices-kn.utf-8: ಅಕ್ಷರಫಲಕದ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ವಿನ್ಯಾಸ, AltGr ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಬಲ ಆಲ್ಟ್ (AltGr), ಬಲ ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಬಲ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಮೆನು ಕೀಲಿ, ಎಡ ಆಲ್ಟ್, ಎಡ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಅಕ್ಷರಮಣೆಯ ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿ, ಎರಡೂ ಲೋಗೋ ಕೀಲಿಗಳು, ಎರಡೂ Alt ಕೀಲಿಗಳು Choices-ko.utf-8: 기본 키보드 배치, AltGr 키 없음, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Control, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, 왼쪽 Alt, 왼쪽 로고 키, 키패드 Enter 키, 양쪽 로고 키, 양쪽 Alt 키 Choices-ku.utf-8: Standarda cureyê klavyeyê, Ne bişkoja AltGr, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Alt a çepê, Bişkoka logo ya çepê, Klavye kilîlê binivîse, Herdu bişkokên logo yê, Her du bişkojên Alt bi hev re Choices-lo.utf-8: ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນຂອງຜັງແປ້ນພິມ, AltGrສຳຄັນບໍ່ມີ, Alt ຂວາ (AltGr), ຄວບຄຸມຂວາ, ແປ້ນໂລໂກ້ຂວາ, ເມນູສຳຄັນ, Alt ຂ້າງຊ້າຍ, ແປ້ນໂລໂກ້ຊ້າຍ, ປຸ່ມກົດປຸ່ມ Enter, ທັ້ງສອງຄຣີໂລໂກ້, ທັ້ງສອງຄຣີ Alt Choices-lt.utf-8: Numatytasis klaviatūros išdėstyme, Lyg3 klavišo nenaudoti, Dešinysis Alt (Lyg3), Dešinysis Vald, Dešinysis Logo klavišas, Meniu klavišas, Kairysis Alt, Kairysis Logo klavišas, Skaitmenų srities klavišas Įvesti, Abu Logo klavišai, Abu Alt klavišai Choices-lv.utf-8: Tastatūras izklājuma noklusējuma vērtība, Bez AltGr taustiņa, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labais Logo taustiņš, Izvēlnes taustiņš, Kreisais Alt, Kreisais Logo taustiņš, Ciparu tastatūras Enter, Abi Logo taustiņi, Abi Alt taustiņi Choices-mk.utf-8: Основен избор за распоредот на тастатурата, Без AltGr копче, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десното Лого копче, Мени копче, Лев Alt, Левото лого копче, Ентер на нумеричка тастатура, Двете лого копчиња, Двете Alt копчиња Choices-ml.utf-8: ഒരു കീബോര്ഡ് വിന്യാസത്തിന്റെ സഹജവില, ആള്ട്ട്ജിആര് കീ ഇല്ല, വലത് ആള്ട്ട് (AltGr), വലത് കണ്ട്രോള്, വലത് ലോഗോ കീ, മെനു കീ, ഇടത് ആള്ട്ട്, ഇടത് ലോഗോ കീ, കീപാഡ് എന്ര് കീ, രണ്ടു് ലോഗോ കീകളും, രണ്ടു് ആള്ട്ട് കീകളും Choices-mr.utf-8: कळफलकाचा मूलनिर्धारित आरखडा, AltGr कळ नाही, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, डावी Alt, डावी लोगो कळ, कळपॅड एंटर कळ, दोन्ही लोगो कळी, दोन्ही Alt कळी Choices-nb.utf-8: Standarden for tastaturutformingen, Ingen AltGr-tast, Høgre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre Alt, Venstre logotast, Enter-tasten på det numeriske tastaturet, Begge Logo-tastene, Begge Alt-tastene Choices-nl.utf-8: De standaard voor de toetsenbordindeling, Geen AltGr-toets, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Alt-Links, Logotoets-Links, Keypad Enter-toets, Beide Logotoetsen, Beide Alt-toetsen Choices-no.utf-8: Standarden for tastaturutformingen, Ingen AltGr-tast, Høgre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre Alt, Venstre logotast, Enter-tasten på det numeriske tastaturet, Begge Logo-tastene, Begge Alt-tastene Choices-pa.utf-8: ਆਪਣਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ, ਕੋਈ altGr ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਸੱਜਾ Alt (AltGr), ਸੱਜਾ ਕੰਟਰੋਲ, ਸੱਜੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਮੇਨੂ ਸਵਿੱਚ, ਖੱਬਾ Alt, ਖੱਬੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਕੀ-ਪੈਡ Enter ਸਵਿੱਚ, ਦੋਵੇਂ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਦੋਵੇਂ Alt ਸਵਿੱਚ Choices-pl.utf-8: Domyślne ustawienie dla danego układu klawiatury, Bez klawisza AltGr, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Lewy Alt, Lewy klawisz logo, Klawisz ENTER klawiatury pomocniczej, Oba klawisze logo, Oba klawisze Alt Choices-pt.utf-8: O predefinido para a disposição do teclado, Sem tecla AltGr, Alt direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas as teclas de Logotipo, Ambas as teclas Alt Choices-pt_br.utf-8: O padrão para o layout de teclado, Sem tecla AltGr, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas teclas Logo, Ambas teclas Alt Choices-ro.utf-8: Valoarea implicită a aranjamentului de tastatură, Fără tastă AltGr, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Tasta logo dreapta, Tasta meniu, Alt stânga, Tasta logo stânga, Tasta Enter de pe keypad, Ambele taste Logo, Ambele taste Alt Choices-ru.utf-8: Раскладка клавиатуры по умолчанию, нет клавиши AltGr, правый Alt (AltGr), правый Control, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, левый Alt, левая клавиша с логотипом, Enter на цифр. клавиатуре, обе клавиши с логотипом, обе клавиши Alt одновременно Choices-si.utf-8: යතුරුපුවරු ආකෘතිය සඳහා සම්මතය, AltGr යතුරක් නැත, දකුණු Alt (AltGr), දකුණු Control, දකුණු ලාංඡය යතුර, මෙනු යතුර, වම් Alt, වම් ලාංඡන යතුර, අංක පුවරුවේ Enter යතුර, ලෝගෝ යතුරු දෙකම, Alt යතුරු දෙකම Choices-sk.utf-8: Predvolené rozloženie klávesnice, Žiaden kláves Alt, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Ľavý Alt, Ľavý kláves Logo, Kláves Enter na numerickej klávesnici, Oba klávesy Logo, Oba klávesy Alt Choices-sl.utf-8: Privzeta postavitev tipkovnice, Brez Desne izmenjalke, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Leva izmenjalka (Alt), Leva tipka z znakom, Vnašalka na številski tipkovnici, Obe tipki z znakom, Obe izmenjalki Choices-sq.utf-8: Gjëndja fillestare për shtrirjen e tastierës, Nuk ka asnjë tast AltGr, Alt e djathtë (AltGr), Kontroll i Djathtë, Logo key i djathtë, Çelësi i menysë, Alt e Majtë, Logo key i Majtë, Tasti Enter, Të dy çelësat Logo, Të dy tastet Alt Choices-sr.utf-8: Подразумевани распоред тастатуре, Нема AltGr тастера, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни лого тастер, Мени тастер, Леви Alt, Леви лого тастер, Тастер Enter на нумеричкој тастатури, Оба лого тастера, Оба Alt тастера Choices-sr@latin.utf-8: Podrazumevani raspored tastature, Nema AltGr tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control, Desni logo taster, Meni taster, Levi Alt, Levi logo taster, Taster Enter na numeričkoj tastaturi, Oba logo tastera, Oba Alt tastera Choices-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayouten, Ingen AltGr-tangent, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Alt\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster, Enter på numeriskt tangentbord, Båda tangenterna med logotype, Båda Alt-tangenterna Choices-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இடஅமைவு , AltGr விசை இல்லை, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, இடது ஆல்ட், இடது லோகோ விசை, விசை பலக உள்ளீடு , இரண்டு லோகோ விசைகளும், இரண்டு ஆல்ட் விசைகளும் Choices-te.utf-8: ఒక కీబోర్డు లేఔటు ఎంచుకోకపోతే తీసుకొనేది, AltGr కీ లేదు, కుడి ఆల్ట్ (AltGr), కుడి కంట్రోల్, కుడి బొమ్మ కీ, మెనూ కీ, ఎడమ ఆల్ట్, ఎడమ బొమ్మ కీ, కీపాడ్ ఎంటర్ కీ, రెండు బొమ్మ(లోగో) కీలు, రెండు ఆల్ట్ కీలు Choices-tg.utf-8: Тарҳбандии пешфарз барои ҳарфкалид, Бе тугмаи AltGr, Alt-и рост (AltGr), Control-и рост, Тугмаи рости тамға, Тугмаи меню, Alt-и чап, Тугмаи чапи тамға, Тугмаи Enter дар ҳарфкалиди рақамӣ, Ҳар дуи тугмаи тамға, Ҳар дуи тугмаи Alt Choices-th.utf-8: ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์, ไม่ใช้ปุ่ม AltGr, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข, ปุ่มโลโก้คู่, ปุ่ม Alt คู่ Choices-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni, AltGr tuşu yok, Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu, Tuş takımı Enter tuşu, Her iki Logo tuşu, Her iki Alt tuşu Choices-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتى, AltGr كۇنۇپكا يوق, ئوڭ Alt (AltGr), ئوڭ Control, ئوڭ Logo كۇنۇپكا, تىزىملىك كۇنۇپكا, سول Alt, سول Logo كۇنۇپكا, كىچىك ھەرپتاختا Enter كۇنۇپكىسى, ئىككى Logo كۇنۇپكىسى, ئىككى Alt كۇنۇپكىسى Choices-uk.utf-8: Звична для даної розкладки клавіатури, Не AltGr клавіша, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Лівий Alt, Ліва клавіша Logo, Клавіша Enter на цифровій клавіатурі, Обидві клавіші Logo, Обидві клавіші Alt Choices-vi.utf-8: Giá trị mặc định cho bố trí bàn phím, Không có phím AltGr, Alt phải (AltGr), Ctrl phải, Phím Win phải, Phím trình đơn, Alt trái, Phím Win trái, Phím Gõ Vùng Phím, Cả hai Logo, Cả hai phím Alt Choices-zh_cn.utf-8: 键盘布局默认值, 无 AltGr 键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右徽标键, 菜单键, 左 Alt, 左徽标键, 小键盘回车键, 两个徽标键, 两个 Alt 键 Choices-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設值, 沒有 AltGr 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, 左邊的 Alt, 左邊的 Logo 鍵, 數字區的 Enter 鍵, 兩邊的 Logo 鍵, 兩邊的 Alt 鍵 Default: Right Alt (AltGr) Description: Key to function as AltGr: Description-ar.utf-8: المفتاح المطلوب استخدامه كمفتاح AltGr: Description-ast.utf-8: Tecla pa la función AltGr: Description-be.utf-8: Кнопка, якая будзе працаваць як AltGr: Description-bg.utf-8: Клавиш, използван като AltGr: Description-bn.utf-8: AltGr এর মত কাজের জন্য কী: Description-bo.utf-8: AltGr སྤྱོད་ནུས་ཡོད་པའི་མཐེབ: Description-bs.utf-8: Tipka s funkcijom AltGr: Description-ca.utf-8: Tecla per a fer de AltGr: Description-cs.utf-8: Klávesa pro funkci AltGr: Description-cy.utf-8: Bysell i weithredu fel AltGr: Description-da.utf-8: Tast, der fungerer som AltGr: Description-de.utf-8: Taste, die als AltGr fungieren soll: Description-dz.utf-8: AltGr སྦེ་ལཱ་འབད་ནིའི་ལྡེ་ཡིག: Description-el.utf-8: Πλήκτρο για λειτουργία ως AltGr: Description-eo.utf-8: Klavo por funkcii kiel AltGr: Description-es.utf-8: Tecla a utilizar para AltGr: Description-et.utf-8: Klahv, mida kasutada AltGr klahvina: Description-eu.utf-8: AltGr funtzioa egiteko tekla: Description-fa.utf-8: کلیدی که مانند AltGr عمل کند: Description-fi.utf-8: AltGr-näppäimenä toimiva näppäin: Description-fr.utf-8: Touche destinée à se substituer à AltGr : Description-ga.utf-8: Eochair le húsáid mar AltGr: Description-gl.utf-8: Tecla a usar como AltGr: Description-gu.utf-8: AltGr તરીકે કાર્ય કરવા માટેની કળ: Description-he.utf-8: מקש לשימוש כ־AltGr: Description-hi.utf-8: ऑल्ट-जीआर (AltGr) का स्थान लेने वाली कुंजी: Description-hr.utf-8: Tipka koja će raditi kao AltGr: Description-hu.utf-8: AltGr-ként működő billentyű: Description-id.utf-8: Tombol untuk AltGr: Description-is.utf-8: Lykill sem á að virka sem AltGr: Description-it.utf-8: Tasto da usare come Alt destro: Description-ja.utf-8: AltGr として機能させるキー: Description-kk.utf-8: AltGr үшін перне: Description-km.utf-8: គ្រាប់ចុចត្រូវកំណត់មុខងារជា AltGr ៖ Description-kn.utf-8: AltGr ಆಗಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕೀಲಿ: Description-ko.utf-8: AltGr 키로 동작할 키: Description-ku.utf-8: Kilîla fonksiyonê wekî AltGr: Description-lo.utf-8: ກະແຈສຳຄັນໃນການໃຊ້ງານເປັນ AltGr: Description-lt.utf-8: Lyg3 funkciją atliksiantis klavišas: Description-lv.utf-8: Taustiņš, kas kalpos kā AltGr: Description-mk.utf-8: Копче со функција како AltGr: Description-ml.utf-8: ആള്ട്ട്ജിആര് കീ ആയി പ്രവര്ത്തിയ്ക്കേണ്ട കീ: Description-mr.utf-8: AltGr म्हणून कार्य करण्यासाठीची कळ: Description-nb.utf-8: Tast som skal fungere som AltGr: Description-nl.utf-8: Toets om te functioneren als AltGr: Description-nn.utf-8: Tast som skal fungere som AltGr: Description-no.utf-8: Tast som skal fungere som AltGr: Description-pa.utf-8: ਸਵਿੱਚ AltGr ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ: Description-pl.utf-8: Klawisz który ma działać jak AltGr: Description-pt.utf-8: Tecla para funcionar como AltGr: Description-pt_br.utf-8: Tecla para funcionar como AltGr: Description-ro.utf-8: Tasta care funcționează ca AltGr: Description-ru.utf-8: Клавиша, используемая как AltGr: Description-si.utf-8: AltGr ලෙස ක්රියාකරන යතුර: Description-sk.utf-8: Kláves, ktorý má fungovať ako AltGr: Description-sl.utf-8: Tipka, ki naj deluje kot desna izmenjalka: Description-sq.utf-8: Tasti që do të funksionoj si AltGr Description-sr.utf-8: Тастер за AltGr функцију: Description-sr@latin.utf-8: Taster za AltGr funkciju: Description-sv.utf-8: Tangent att fungera som AltGr: Description-ta.utf-8: AltGr ஆக செயல்பட வேண்டிய விசை: Description-te.utf-8: AltGr గా పనిచేయటకు కీ: Description-tg.utf-8: Тугмае, ки ҳамчун AltGr амал мекунад: Description-th.utf-8: ปุ่มที่จะใช้เป็น AltGr: Description-tr.utf-8: AltGR olarak işlev görecek olan tuş: Description-ug.utf-8: AltGr ئىقتىدارى سۈپىتىدىكى كۇنۇپكا: Description-uk.utf-8: Клавіша з функцією AltGr: Description-vi.utf-8: Phím để dùng thay cho AltGr: Description-zh_cn.utf-8: 作为 AltGr 的键: Description-zh_tw.utf-8: 做為 AltGr 的鍵: Extended_description: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys. Extended_description-ar.utf-8: ببعض مخططات لوحات المفاتيح، يكون مفتاح AltGr مفتاح التعديل المستخدم لإدخال بعض الحروف، بالأخص تلك التي ليست متوفرة في تخطيط اللغة للوحة المفاتيح، كرموز العملات والأحرف اللاتينية المشكّلة. تكون هذه الرموز عادة مطبوعة كرموز إضافية على المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: Con dalgunes disposiciones de tecláu, AltGr ye una tecla camudadora que s'usa pa introducir dalgunos caráuteres, principalmente aquellos que son inusuales pa la llingua de la distribución del tecláu, como símbolos de moneda extranxera y lletres acentuaes. Estes suelen amosase como un símbolu estra nes tecles. Extended_description-be.utf-8: У некаторах клавіятурных раскладках AltGr - кнопка-мадыфікатар для ўводу пэўных знакаў, што адсутнічаюць у мове клавіятурнай раскладкі: напрыклад, знакі іншаземнай валюты і літары з націскамі. Яны звычайна надрукаваны як дадатковы сімвал на клавішах. Extended_description-bg.utf-8: При някои клавиатурни подредби клавишът AltGr e модификатор, който се използва за въвеждането на някои знаци, предимно такива, които са необичайни за езика на клавиатурната подредба, като знаци за различни парични единици и букви с диакритични знаци. Тези знаци често са изрисувани като допълнителни символи на клавишите. Extended_description-bn.utf-8: কিছু কীবোর্ড লেআউটে AltGr একটি মডিফায়ার কী যা ব্যবহার হয় কিছু ক্যারেক্টার ইনপুট দিতে, সাধারণত যেগুলো কীবোর্ডের লেআউটে থাকেনা, যেমন বিদেশী টাকার চিহ্ন ও বিশেষ অক্ষর। এগুলোপ্রায়ই কী-র উপর অতিরিক্ত চিহ্ন হিসেবে প্রিন্ট করা থাকে। Extended_description-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་འགའ་ཞིག་གི་ཐོག་ཏུ་AltGr མཐེབ་ནི་སྐད་རིགས་ཀྱི་མཐེབ་གཞོང་ལ་ཐུན་མོང་མིན་པའི་ཡི་གེ་འཇུག་པར་སྤྱོད་པ དཔེར་ན་ཕྱི་རྒྱལ་གྱི་དངུལ་ལོའི་རྟགས་དང་ཡུལ་སྐད་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་ཡི་གེ་ལྟ་བུ འདི་དག་ནི་མཐེབ་ཐོག་ཏུ་ཟུར་སྣོན་གྱི་རྟགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་པར་འདེབས་བྱས་ཡོད Extended_description-bs.utf-8: Kod nekih rasporeda tastature, AltGr je modifikaciona tipka za unos određenih karaktera, uglavnom onih koji su neobični za jezik rasporeda tastature, poput simbola stranih valuta i slova sa akcentima. Ovi simboli su obično dopisani posebno na tipkama. Extended_description-ca.utf-8: En algunes disposicions, AltGr és una tecla de modificació que s'empra per a introduir alguns caràcters, generalment alguns que són inusuals per a la llengua de la disposició del teclat, com poden ser símbols de divises estrangeres i lletres accentuades. Aquests són freqüentment impresos com símbols extra a les tecles. Extended_description-cs.utf-8: V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Tyto jsou obvykle vytištěny na klávesách jako další symbol (často odlišnou barvou). Extended_description-cy.utf-8: Ar rhai cynlluniau bysellfwrdd, defnyddir AltGr fel bysell addasydd i deipio rhai nodau, yn bennaf rhai sydd yn anghyffredin i iaith y cynllun bysellfwrdd, fel symbolau arian tramor a llythrennau acennog. Yn aml mae'r rhain wedi eu argraffu fel symbol ychwanegol ar fysellau. Extended_description-da.utf-8: I nogle tastaturlayouts er AltGr en ændringstast, der bliver brugt til at indtaste visse tegn, primært de der er usædvanlige for tastaturlayoutets sprog. Det kan være symboler for fremmed valuta og accentuerede bogstaver. Extended_description-de.utf-8: Bei manchen Tastaturbelegungen ist AltGr eine Modifikatortaste, die zur Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Diese werden oft als Extrasymbol auf die Tasten gedruckt. Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ལ་ལོ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ AltGr འདི་ ལེགས་བཅོས་ལྡེ་ཡིག་ཨིནམ་དང་ དེ་ཡང་ གཙོ་བོ་ར་ ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲ་བའི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་སྐད་ཡིག་ དཔེར་ན་ ཕྱི་དངུལ་བརྡ་མཚོན་དང་སྒྲ་གདངས་ཅན་གྱི་ཡི་གུའི་རིགས་ཚུ་ཨིན་པུཊི་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཚུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་ར་ ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་བརྡ་མཚོན་ཐེབས་སྦེ་བཀོད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Με μερικές διατάξεις πληκτρολογίου, το πλήκτρο AltGr χρησιμοποιείται ως πλήκτρο-μεταβολέας για την εισαγωγή μερικών χαρακτήρων, κυρίως κάποιων ασυνήθιστων για την γλώσσα που αντιστοιχεί στη διάταξη αυτή, για παράδειγμα σύμβολα ξένων νομισμάτων και γράμματα με διάφορους τόνους. Αυτά τυπώνονται συνήθως πάνω στα πλήκτρα σαν επιπλέον σύμβολα. Extended_description-eo.utf-8: En kelkaj klavar-aranĝoj, AltGr estas modifilo-klavo uzata por enigi kelkajn signojn, principe tiuj neordinaraj por la lingvo de la klavar-aranĝo, kiel fremdaj valut-simboloj kaj supersignitaj literoj. Tiuj signoj ofte estas printitaj kiel kroman simbolon sur la klavoj. Extended_description-es.utf-8: Con algunas distribuciones de teclados, AltGr es una tecla modificadora que se utiliza para introducir algunos caracteres, principalmente aquellos que no son usuales para el idioma de la distribución del teclado, tales como símbolos de monedas extranjeras y letras acentuadas. Éstas normalmente se muestran como un símbolo extra en las teclas. Extended_description-et.utf-8: Mõnede klaviatuuripaigutuste korral on AltGr muuteklahv mõnede selles keeles või sel klaviatuuri harvaesinevate märkide sisestamiseks, nagu seda on välismaised valuutamärgid ja rõhumärkidega tähed. Need märgid on tihti ka klaviatuurile trükitud lisamärkidena. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinu batzuetan, AltGr tekla eraldatzaile bat da zenbait karaktere idazteko, nagusiki teklatuaren diseinuan gutxitan erabiltzen direnak, hala nola atzerriko diru ikurrak eta azentuak. Tekla batek hirugarren ikur bat badu AltGR sakatzea ikur hori idazteko modua izan ohi da. Extended_description-fa.utf-8: در برخی از صفحه کلید ها کلید AltGr یک کلید کمکی برای وارد کردن برخی کاراکتر هاست، که برای طرح بندی صفحه کلید آن زبان غیر معمول است. برای نمونه می توان به نماد های واحد پول و حروف مربوط به تلفظ اشاره کرد. این ها اعلب به صورت نماد های اضافه در کنار دیگر حروف دیگر چاپ شده اند. Extended_description-fi.utf-8: Joissain näppäinasetteluissa AltGr on muuntonäppäin, jonka avulla voidaan syöttää joitain merkkejä. Nämä on yleensä näppäinasettelun kielelle epätyypillisiä, kuten ulkomaisia valuuttasymboleita ja aksentoituja kirjaimia. Nämä merkit on usein merkitty ylimääräisenä symbolina näppäimiin. Extended_description-fr.utf-8: Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres accentuées. Ces caractères sont généralement indiqués sous forme de symboles supplémentaires sur les touches. Extended_description-ga.utf-8: Le roinnt leaganacha amach, is eochair mhionathraithe é AltGr a úsáidtear chun litreacha áirithe a chlóscríobh, go háirithe litreacha nach bhfuil coitianta i dteanga leagan amach an mhéarchláir, mar shampla siombailí airgeadra eachtraigh agus litreacha le síntí fada. Go minic, tá na carachtair seo priontáilte mar shiombail bhreise ar na heochracha. Extended_description-gl.utf-8: Con algunhas das disposicións de teclado, Alt Gr é unha tecla modificadora que se emprega para introducir algúns caracteres; principalmente algúns pouco habituais para o idioma da disposición de teclado, como símbolos de moedas estranxeiras ou letras acentuadas. Estes símbolos xeralmente están impresos nas teclas. Extended_description-gu.utf-8: કેટલાક કીબોર્ડ દેખાવની સાથે, AltGr બદલાવ કળ કેટલાક અક્ષરો દાખલ કરવા માટે વપરાય છે, મોટાભાગે જેઓ કીબોર્ડની ભાષા માટે અસામાન્ય હોય છે, દાખલા તરીકે વિદેશી ચલણ સંજ્ઞા અને એસેન્ટ અક્ષરો. આ મોટોભાગે કળો પર વધારાની સંજ્ઞા તરીકે છાપેલ હોય છે. Extended_description-he.utf-8: בחלק מפריסות המקלדת, נעשה שימוש במקש ההחלפה AltGr לצורך הקלדה של כל מיני תווים, בעיקר כאלו הזרים לפריסת המקלדת כגון סימני מטבע זרים ואותיות עם סימנים דיאקריטיים. אלו לרוב מודפסים כסמל נוסף על המקשים. Extended_description-hi.utf-8: कुछ कुंजीपटल अभिन्यासों के साथ, ऑल्टजीआर "modifier" है, जिसके द्वाराकुछ अक्षर लिखे जा सकते हैं, साधारणतः वह अक्षर जिनका अधिक उपयोग उस कुंजीपटल के भाषामें न हों; उदारानातः विदेशी मुद्राओं का चिह्न एवं विशेष अक्षर. ये ज़्यादातर कुंजीपटल परअन्य अक्षरों के रूप में दिखते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Kod pojedinih rasporeda tipkovnice, AltGr je tipka promjene koja se koristi za upis nekih znakova, prvenstveno onih koji nisu uobičajeni za jezik rasporeda tipkovnice, kao što su simboli za stranu valutu i naglašena slova. Obično su ispisani kao dodatni simboli na tipkama. Extended_description-hu.utf-8: Egyes billentyűzetkiosztásokon az AltGr egy olyan módosító billentyű, amely főként olyan karakterek bevitelére használható,amelyek szokatlanok a kiosztás nyelvén, például idegen pénzjelek és ékezetes betűk. Ezek gyakran extra jelekként vannak a billentyűkön feltüntetve. Extended_description-id.utf-8: Pada beberapa pola keyboard, AltGr digunakan untuk mengetik beberapa aksara, terutama aksara tak biasa dari bahasa pada pola keyboard, seperti simbol mata uang asing dan aksara beraksen. Aksara-aksara ini seringkali tersedia sebagai simbol tambahan pada tombol. Extended_description-is.utf-8: Í sumum lyklaborðsframsetningum er AltGr notaður sem breytilykill til innsetningar stöfum, aðallega stöfum sem eru óalgengir í tungumálinu sem tilheyrir viðkomandi lyklaborðsframsetningu, t.d. erlend gjaldmiðlatákn og ýmsir broddstafir. Í sumum tilfellum eru þessir stafir prentuaðir sem aukatákn á lyklana. Extended_description-it.utf-8: Con alcune disposizioni di tastiera, il tasto AltGr è un tasto modificatore usato per inserire determinati caratteri (essenzialmente quelli inusuali per la lingua corrispondente alla disposizione della tastiera) come, per esempio, simboli di monete straniere e lettere con le dieresi. Questi vengono spesso mostrati come simboli addizionali sui tasti. Extended_description-ja.utf-8: いくつかのキーボード配置においては、AltGr は、外国の通貨文字やアクセント文字のように本来キーボード配置の言語では使われないいくつかの文字を入力するのに使われる修飾キーです。これらはたいてい、キーに追加文字として印字されています。 Extended_description-kk.utf-8: Кейбір пернетақта жаймаларымен, түрлендіргіш ретінде AltGr, кейбір таңбаларды енгізу үшін қолданылады, көбінесе, ағымдағы пернетақта жаймасының тілінде жоқ таңбалар, мысалы, шетел ақша таңбалары сияқты. Extended_description-km.utf-8: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys. Extended_description-kn.utf-8: ಕೆಲವು ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು AltGr ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಭಾಷೆಗೆ ಅಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ ವಿದೇಶಿ ಹಣದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮತ್ತು ಉಚ್ಛರಣಾ ಚಿಹ್ನೆಗಳು. ಇವುಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೀಲಿಗಳು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳಾಗಿ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. Extended_description-ko.utf-8: 몇몇 키보드 배치에서 AltGr 키는, 화폐 기호나 액센트가 들어간 문자 따위처럼 해당 언어에서 자주 쓰이지 않는 문자를 입력하는데 사용합니다. 이런 문자는 키의 추가 기호로 인쇄되어 있기도 합니다. Extended_description-ku.utf-8: Bi hin cureyên klavyeyan, AltGr ji bo nivîsandina hin curenivîsan tê bikaranîn. Extended_description-lo.utf-8: ບາງລາຍການໂຄງຮ່າງແປ້ນພິມ AltGr ເປັນກະແຈທີ່ສຳຄັນທີ່ໃຊ້ໃນການປັບປຸງໃສ່ອັກຄະລະບາງໂຕຫລັກຄົນທີ່ຜິດປົກກະຕິສສຳຫລັບພາສາຂອງຜັງແປ້ນພິມເຊັ່ນລັກສະນະສະກຸນເງີນຕ່າງປະເທດແລະໂຕອັກສອນເນັ້ນສຽງເຫລົ່ານີ້ຈະຖືກພິມມັກຈະເປັນລັກສະນະພິເສດເທິງແປ້ນ Extended_description-lt.utf-8: Kai kuriuose klaviatūros išdėstymuose naudojamas klavišas Lyg3 (AltGr), skirtas įvesti rečiau naudojamiems simboliams – užsienio valiutų ženklams, raidėms su diakritikais ir pan. Paprastai tokie simboliai atspausdinami ant klaviatūros papildomoje vietoje. Extended_description-lv.utf-8: Dažos tastatūru izkārtojumos AltGr tiek lietots kā modifikācijas taustiņš, lai ievadītu dažus burtus, parasti tie neparastie burti un simboli, kā piemēram ārzemju valūtu simboli un akcentēties burti (piemēram, latviešu burti ar garumzīmēm). Bieži tie tiek attēloti uz tastatūras kā papildu simboli uz taustiņiem. Extended_description-mk.utf-8: Кај некои распореди на тастатура, AltGr е копче за модификација кое се користи за внес на знаци кои се невообичаени за јазикот на распоредот на тастатурата, како странски валути и акцентирани букви. Тие се најчесто испишани како дополнителен симбол на копчето. Extended_description-ml.utf-8: ചില കീബോര്ഡ് വ്യന്യാസത്തില്, AltGr കീ ചില അക്ഷരങ്ങള് കൊടുക്കാന് ഉപയോഗിക്കുന്നു, പ്രത്യേകിച്ച് സാധാരണ കീബോര്ഡിലുള്ള ഭാഷയല്ലാതെയുള്ളതോ വേറേ അക്ഷരങ്ങളോ കൊടുക്കാന് ഉപയോഗിക്കുന്നു. കീകളില് അധികമായ ഒരു ചിഹ്നമായാണ് അത് ഉണ്ടാകുക. Extended_description-mr.utf-8: परकीय चलनांची चिन्हे व जोर देण्याची अक्षरे यांसारखे कळफलक आराखड्याच्या भाषेत नसणारे वर्ण टाईप करण्यासाठी, काही कळफलक आराखड्यांमध्ये AltGr ही बदलाव कळ वापरली जाते. बहुतेकदा हे वर्ण अतिरिक्त चिन्हांच्या स्वरूपात कळींवर छापलेले असतात. Extended_description-nb.utf-8: I noen tastaturutforminger er AltGr en modifiseringstast som brukes for å skrive noen tegn, primært de som er uvanlig for språket i tastaturutformingen, som utenlandske valutasymbol og aksenttegn. Disse vises ofte som et ekstra symbol på tastene. Extended_description-nl.utf-8: Bij sommige toetsenborden is AltGr een aanpassingstoets nodig om sommige karakters in te voeren, voornamelijk die die ongewoon zijn voor de taal van de toetsenbordindeling (zoals b.v. buitenlandse valutasymbolen, en letters met accenten). Deze staan vaak als een extra symbool op de toetsen afgedrukt. Extended_description-nn.utf-8: I nokre tastaturutformingar er AltGr ein modifiserande tast som blir brukt for å skrive nokre teikn, særs teikn som er uvanlege på språket i tastaturutforminga, som utanlandske valutateikn og aksentteikn. Dei er ofte trykte som ekstra symbol på tastane. Extended_description-no.utf-8: I noen tastaturutforminger er AltGr en modifiseringstast som brukes for å skrive noen tegn, primært de som er uvanlig for språket i tastaturutformingen, som utenlandske valutasymbol og aksenttegn. Disse vises ofte som et ekstra symbol på tastene. Extended_description-pa.utf-8: ਕਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਿੱਚ AltGr ਇਕ ਬਦਲੀ ਹੋਈ ਸਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਨਾ-ਸੁਭਾਵਿਕ ਅੱਖਰ ਜੋ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਈ ਆਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਪਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਮੁਦਰਾ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਤੇ accented ਅੱਖਰ। ਇਹ ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ ਵਾਧੂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾ ਕੇ ਸਵਿੱਚਾਂ ਤੇ ਉੱਕਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ । Extended_description-pl.utf-8: W niektórych układach klawiatur AltGr to klawisz modyfikujący, używany do wprowadzania niektórych znaków, zwłaszcza tych, które są niecodzienne w języku danego układu klawiatury, na przykład symbole zagranicznych walut lub akcentowanych liter. Są one często wydrukowane jako dodatkowy symbol na klawiszach. Extended_description-pt.utf-8: Em alguns teclados, o AltGr serve de modificador para escrever alguns caracteres, especialmente alguns que são invulgares na língua configurada, tais como símbolos de moeda estrangeira e letras acentuadas. Estes símbolos são frequentemente indicados como símbolos extra nas teclas. Extended_description-pt_br.utf-8: Com alguns layouts de teclado, AltGr é uma tecla modificadora usada para introduzir alguns caracteres, principalmente aqueles que não são usuais para o idioma do layout do teclado, como símbolos de moedas estrangeiras e letras acentuadas. Estes são frequentemente impressos como um símbolo extra sobre as teclas. Extended_description-ro.utf-8: La anumite aranjamente de tastatură AltGr este o tastă de modificare, folosită pentru introducerea anumitor caractere, în special acelea care nu sunt uzuale pentru limba aranjamentului de tastatură, cum are fi simboluri pentru valute sau litere cu accent. Acestea sunt în multe cazuri inscripționate pe taste ca un simbol adițional. Extended_description-ru.utf-8: В некоторых раскладках клавиатуры есть клавиша-модификатор AltGr, используемая для ввода, в основном, редко используемых в языке раскладки клавиатуры символов, например, символа национальной валюты и символы с диакритическим знаком. Они часто указаны на клавишах как дополнительные символы. Extended_description-si.utf-8: ඇතැම් යතුරුපුවරු සැකසුම් වලදී, AltGr යතුර ඇතැම් අක්ෂර ඇතුලත් කිරීමට යොදාගන්නා විශේෂ යතුරකි. විදේශීය මූල්ය සංඛේත හා අක්ෂර වැනි යතුරුපුවරුවේ සාමාන්යෙන් නොපවතින යතුරු සඳහා ප්රධාන වශ්යෙන් යොදාගැනේ. මේවා බොහෝ විට අමතර අක්ෂර ලෙස යතුරු මත මුද්රණය කර ඇත. Extended_description-sk.utf-8: V niektorých rozloženiach klávesnice je AltGr modifikátor používaný na zadávanie niektorých znakov, predovšetkým takých, ktoré sú v jazyku rozloženia klávesnice nezvyčajné. Tieto sú na klávesnici často vyznačené ako ďalšie symboly. Extended_description-sl.utf-8: Pri nekaterih postavitvah tipkovnic je Desna izmenjalka tipka za spreminjaje. Uporablja se predvsem za vnos znakov, ki niso običajni za jezik postavitve tipkovnice. Taki znaki so lahko na primer znaki za valute ali naglašene črke. Pogosto so natisnjeni kot dodaten simbol na tipki. Extended_description-sq.utf-8: Me disa formate tastierash, AltGr është një tast modifikues i përdorur për të futur disa karaktere ku primar janë ata që janë të vecantë për gjuhën e tastierëssi simbolet e një monedhe të huaj dhe shkronja të vjetra. Këto simbole zakonisht janë të printuara si një simbol shtesë në tast Extended_description-sr.utf-8: Код неких распореда тастатуре, AltGr је тастер којим се могу откуцати додатни карактери, обично они који нису уобичајни за језик или распоред тастатуре, као на пример симболи валута и акцентована слова. Такави знаци су обично додатно означени на тастерима. Extended_description-sr@latin.utf-8: Kod nekih rasporeda tastature, AltGr je taster kojim se mogu otkucati dodatni karakteri, obično oni koji nisu uobičajni za jezik ili raspored tastature, kao na primer simboli valuta i akcentovana slova. Takavi znaci su obično dodatno označeni na tasterima. Extended_description-sv.utf-8: I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tangent som används för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk valuta. Dessa finns vanligen utskrivna som extra tecken på tangenterna. Extended_description-ta.utf-8: சில விசைப்பலகை இட அமைவுகளில் AltGr சில எழுத்துருக்களை உள்ளிட மாற்றி விசையாக அமைக்கப்படும். இந்த சில எழுத்துருக்கள் அந்த அந்த மொழிக்கு சிறப்பானவை - வெளி நாட்டு பண குறிகள் சிறப்பு குறியிட்ட எழுத்துக்கள் போன்றவை. இவை பல சம்யங்களில் கூடுதல் சின்னங்களாக விசைகளில் காணப்படும். Extended_description-te.utf-8: కొన్ని కీబోర్డు లేఔట్లలో, AltGr ని కొన్ని అక్షరాలు(వాడుక భాషకి సంబంధించని విదేశ ద్రవ్య చిహ్నాలు మరియు ప్రత్యేక అక్షరాలు) ప్రవేశపెట్టటానికి వాడతారు. కీలపై వాటిని అదనపు చిహ్నలుగా ముద్రించివుంటాయి. Extended_description-tg.utf-8: Баъзе тарҳбандиҳои ҳарфкалид тугмаи тағйирёбандаи AltGr барои вуруди баъзе аломатҳо истифода мешавад, асосан аломатҳое, ки барои забони тарҳбандии ҳарфкалид ғайриоддӣ мебошанд, монанди рамзҳои асъорӣ ва ҳарфҳои заданок. Бисёр мартаба ин аломатҳо ҳамчун иловагӣ дар тугмаҳои ҳарфкалид чоп карда мешаванд. Extended_description-th.utf-8: ในผังแป้นพิมพ์บางแบบ AltGr จะใช้เป็นปุ่มประกอบในการป้อนอักขระบางตัว ซึ่งมักเป็นอักขระแปลกปลอมสำหรับภาษาของผังแป้นพิมพ์ เช่นสัญลักษณ์หน่วยเงินตราต่างประเทศ และอักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียง อักขระเหล่านี้มักจะแสดงไว้เป็นอักขระพิเศษบนปุ่ม Extended_description-tr.utf-8: Bazı klavye düzenlerinde AltGr çeşitli karakterlerin girilmesini sağlayan bir niteleyici tuştur. Bu karakterlerin büyük bir bölümü, yabancı para simgeleri ve aksanlı harfler gibi, kullanılan klavye düzenine ait dilde yaygın olmayan karakterlerden oluşur. Eğer bir tuşta üçüncü bir simge görüyorsanız AltGr tuşu çoğunlukla bu simgenin girilmesini sağlamakta kullanılır. Extended_description-ug.utf-8: بەزى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشىدا، AltGr بەزى ھەرپلەرنى ئالماشتۇرۇپ كىرگۈزۈشكە ئىشلىتىلىدۇ، ئاساسلىقى نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشىدا ئىنتايىن ئاز ئىشلىتىلىدىغان ھەرپلەرنى كىرگۈزۈشكە ئىشلىتىلىدۇ، مەسىلەن چەت تىللاردىكى پۇل بەلگىسى ۋە ئۇرغۇ بەلگىسى. بۇ ھەرپلەر ئادەتتە نورمىدىن ئارتۇق ھەرپلەر سۈپىتىدە ھەرپتاختىغا بېسىلغان بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Для деяких розкладок клавіатури клавіша-модифікатор AltGr використовується для вводу деяких незвичних для мови розкладки клавіатури символів, таких як символи іноземних валют або акцентовані літери. Часто на клавішах роблять їх додаткові зображення. Extended_description-vi.utf-8: Trên một số bố trí bàn phím nào đó, AltGr là một phím bổ trợ dùng để gõ một số ký tự, chính là ký tự khác với ngôn ngữ của bố trí bàn phím, v.d. ký hiệu tiền tệ nước ngoại và chữ có dấu phụ lạ. Ký tự như vậy thường được in trên phím dạng một ký hiệu bổ sung. Extended_description-zh_cn.utf-8: 在一些键盘布局中,AltGr 是用来输入某些字符的转换键,主要用来输入当前键盘布局很少使用到的字符,比如外语中的货币符号和口音字母。这些字符通常会作为额外符号印在键上。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在某些鍵盤的排列方式裡,會把 AltGr 當作修改鍵,用來輸入在該語言的鍵盤的排列方式裡一些不常用到的字元,像是別國的貨幣符號及重音字元之類的。這些鍵的上面常常會印有額外的符號。 Type: select Owners: keyboard-configuration/altgr Name: keyboard-configuration/compose Choices: No compose key, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Logo key, Menu key, Left Logo key, Caps Lock Choices-am.utf-8: የማዘጋጃ ቁልፍ አልተገኘም, ቀኝ Alt (AltGr), ቀኝ Control, ቀኝ Logo key, ምናሌ ቁልፍ, ግራ Logo key, Caps Lock Choices-ar.utf-8: لا مفتاح تكوين, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, مفتاح الشعار الأيسر, Caps Lock Choices-ast.utf-8: Ensin tecla Compose, Alt drecha (AltGr), Control Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Tecla Logu Izquierda, Caps Lock Choices-be.utf-8: Няма кнопкі compose, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Левая кнопка Logo, Caps Lock Choices-bg.utf-8: Без клавиш „Compose“, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Ляв клавиш с лого, Caps Lock Choices-bn.utf-8: কোন কম্পোজ কী নয় , ডান Alt (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান লোগো কী, মেনু কী, বাম লোগো কী, ক্যাপস্ লক Choices-bo.utf-8: མཉམ་རྡེབ་མཐེབ་མེད་པ, Alt གཡས (AltGr), Control གཡོན, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡས, འདེམས་ཐོ་མཐེབ, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡོན, ཆེ་བྲིས་ཀྱི་ཟྭ Choices-bs.utf-8: Bez compose tipke, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Logo taster, Meni taster, Lijevi Logo taster, Caps Lock Choices-ca.utf-8: Sense tecla de composició, Alt dret (AltGr), Control dret, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Tecla de logotip esquerra, Fixació de majúscules Choices-cs.utf-8: Bez klávesy Compose, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levá klávesa logo, Caps Lock Choices-cy.utf-8: Dim bysell cyfansoddi, Alt Dde (AltGr), Control Dde, Bysell Logo Dde, Bysell bwydlen, Bysell Logo Chwith, Capiau Clo Choices-da.utf-8: Ingen Compose-tast, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Logo-tast, Menu-tast, Venstre Logo-tast, Caps Lock Choices-de.utf-8: Keine Compose-Taste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Windows-Taste links, Feststelltaste Choices-dz.utf-8: ཀོམ་པོསི་ལྡེ་ཡིག་མིན་འདུག, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།, གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, ཚུགས་ལྡེ། Choices-el.utf-8: Μη διαθέσιμο πλήκτρο σύνθεσης (Compose), Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Πλήκτρο Left Logo, Caps Lock Choices-eo.utf-8: Neniu kombino-klavo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Maldekstra Emblemo-klavo, Majuskla Baskulo Choices-es.utf-8: Sin tecla modificadora, Alt derecho (AltGr), Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Tecla izquierda de logo, Bloqueo de mayúsculas Choices-et.utf-8: Koosteklahvi pole, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem logoklahv, Menüüklahv, Vasak logoklahv, Caps Lock Choices-eu.utf-8: Tekla konposaturik ez, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Ezkerreko Logotipoa tekla, Blok Maius Choices-fa.utf-8: کلیدهای غیر ساختگی, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, کلید Logo چپ, Caps Lock Choices-fi.utf-8: Ei yhdistelmänäppäintä, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Logo-näppäin, Caps Lock Choices-fr.utf-8: Pas de touche « compose », Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche « logo » de gauche, Verrouillage Majuscule Choices-ga.utf-8: Gan eochair athraithe, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Eochair lógó ar chlé, Glas Ceannlitreacha Choices-gl.utf-8: Non hai tecla Compose, Tecla Alt dereita (Alt Gr), Tecla Ctrl dereita, Tecla Logo dereita, Tecla Menú, Tecla Logo esquerda, Bloq maiús Choices-gu.utf-8: કોઇ કોમ્પોઝ કળ નહીં, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, ડાબી લોગો કળ, કેપ્સ-લૉક Choices-he.utf-8: אין מקש compose, Alt ימני (AltGr), Control ימני, מקש לוגו ימני, מקש תפריט, מקש לוגו שמאלי, Caps Lock Choices-hi.utf-8: कोई कम्पोज़ कुंजी नहीं., दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, बाहिनी चित्र कुंजी, कैप्स लॉक Choices-hr.utf-8: Nema tipke sastavljanja, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Logo tipka, Tipka Izbornika, Lijeva Logo tipka, Caps Lock Choices-hu.utf-8: Nincs kombinációs billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Bal logó billentyű, Caps Lock Choices-id.utf-8: Tanpa tombol kombinasi, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, Tombol Logo Kiri, Caps Lock Choices-is.utf-8: Enginn samsetningarlykill (compose key), Hægri Alt lykill (AltGr), Vinstri Ctrl, Hægri Merkja-lykill (Win), Menu-lykill, Vinstri Merkja-lykill (Win), Caps Lock Choices-it.utf-8: Nessun tasto «componi», Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Tasto Windows sinistro, Bloc Maiusc Choices-ja.utf-8: コンポーズキーなし, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右ロゴキー, メニューキー, 左ロゴキー, Caps Lock Choices-kk.utf-8: Compose пернесі жоқ, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Сол жақ Logo пернесі, Caps Lock Choices-km.utf-8: គ្មានគ្រាប់ចុចតែងទេ, Alt (AltGr) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចបញ្ជា (Ctrl) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ, គ្រាប់ Logo ខាងឆ្វេង, ប្ដូរជាប់ (Caps Lock) Choices-kn.utf-8: ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಬಲ ಆಲ್ಟ್ (AltGr), ಬಲ ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಬಲ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಮೆನು ಕೀಲಿ, ಎಡ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಲಾಕ್ Choices-ko.utf-8: Compose 키 없음, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Control, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, 왼쪽 로고 키, Caps Lock Choices-ku.utf-8: Bişkoka compose tuneye, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Bişkoka logo ya çepê, Caps Lock Choices-lo.utf-8: ບໍ່ມີການປະກອບເປັນສຳຄັນ, Alt ຂວາ (AltGr), ຄວບຄຸມຂວາ, ແປ້ນໂລໂກ້ຂວາ, ເມນູສຳຄັນ, ແປ້ນໂລໂກ້ຊ້າຍ, Caps Lock Choices-lt.utf-8: Komponavimo klavišo nenaudoti, Dešinysis Alt (Lyg3), Dešinysis Vald, Dešinysis Logo klavišas, Meniu klavišas, Kairysis Logo klavišas, Didžiosios raidės Choices-lv.utf-8: Bez compose taustiņa, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labais Logo taustiņš, Izvēlnes taustiņš, Kreisais Logo taustiņš, Caps Lock Choices-mk.utf-8: Без копче за комбинирање, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десното Лого копче, Мени копче, Левото лого копче, Caps Lock Choices-ml.utf-8: കമ്പോസ് കീ ഇല്ല, വലത് ആള്ട്ട് (AltGr), വലത് കണ്ട്രോള്, വലത് ലോഗോ കീ, മെനു കീ, ഇടത് ലോഗോ കീ, കാപ്സ് ലോക്ക് Choices-mr.utf-8: काँपोझ कळ नाही, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, डावी लोगो कळ, Caps Lock Choices-nb.utf-8: Ingen Compose-tast, Høgre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre logotast, Caps Lock Choices-nl.utf-8: Geen samenstellingstoets, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Logotoets-Links, Caps Lock Choices-no.utf-8: Ingen Compose-tast, Høgre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre logotast, Caps Lock Choices-pa.utf-8: ਕੋਈ ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਸੱਜਾ Alt (AltGr), ਸੱਜਾ ਕੰਟਰੋਲ, ਸੱਜੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਮੇਨੂ ਸਵਿੱਚ, ਖੱਬੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਕੈਪਸ ਲਾਕ Choices-pl.utf-8: Bez klawisza Compose, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Lewy klawisz logo, Caps Lock Choices-pt.utf-8: Sem tecla compose, Alt direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Tecla de Logotipo Esquerdo, Caps Lock Choices-pt_br.utf-8: Sem tecla Compose, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Tecla Logo Esquerda, Caps Lock Choices-ro.utf-8: Fără tastă de compunere, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Tasta logo dreapta, Tasta meniu, Tasta logo stânga, Caps Lock Choices-ru.utf-8: нет составной клавиши, правый Alt (AltGr), правый Control, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, левая клавиша с логотипом, Caps Lock Choices-si.utf-8: සම්පාදන යතුරක් නැත, දකුණු Alt (AltGr), දකුණු Control, දකුණු ලාංඡය යතුර, මෙනු යතුර, වම් ලාංඡන යතුර, කැප්ස් යතුර Choices-sk.utf-8: Žiaden kombinačný kláves, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Ľavý kláves Logo, Caps Lock Choices-sl.utf-8: Brez tipke za sestavljanje, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Leva tipka z znakom, Caps Lock Choices-sq.utf-8: Mungon çelësi Compose, Alt e djathtë (AltGr), Kontroll i Djathtë, Logo key i djathtë, Çelësi i menysë, Logo key i Majtë, Caps Lock Choices-sr.utf-8: Без compose тастера, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни лого тастер, Мени тастер, Леви лого тастер, Caps Lock Choices-sr@latin.utf-8: Bez compose tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control, Desni logo taster, Meni taster, Levi logo taster, Caps Lock Choices-sv.utf-8: Ingen komposittangent, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Tangent med logotyp\, vänster, Caps Lock Choices-ta.utf-8: உருவாக்க விசை இல்லை, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, இடது லோகோ விசை, கேப்ஸ் பூட்டு Choices-te.utf-8: కంపోస్ కీ లేదు, కుడి ఆల్ట్ (AltGr), కుడి కంట్రోల్, కుడి బొమ్మ కీ, మెనూ కీ, ఎడమ బొమ్మ కీ, కేప్స్ లాక్ Choices-tg.utf-8: Бе тугмаи эҷодкунӣ, Alt-и рост (AltGr), Control-и рост, Тугмаи рости тамға, Тугмаи меню, Тугмаи чапи тамға, Caps Lock Choices-th.utf-8: ไม่ใช้ปุ่มผสมอักขระ, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, ปุ่มโลโก้ซ้าย, Caps Lock Choices-tr.utf-8: Birleştirme (Compose) tuşu yok, Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Logo tuşu, Caps Lock (Büyük Harf Kilidi) Choices-ug.utf-8: بىرىكمە كۇنۇپكا يوق, ئوڭ Alt (AltGr), ئوڭ Control, ئوڭ Logo كۇنۇپكا, تىزىملىك كۇنۇپكا, سول Logo كۇنۇپكا, CapsLock Choices-uk.utf-8: Без клавіші Compose, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Ліва клавіша Logo, Caps Lock Choices-vi.utf-8: Không có phím cấu tạo, Alt phải (AltGr), Ctrl phải, Phím Win phải, Phím trình đơn, Phím Win trái, Caps Lock Choices-zh_cn.utf-8: 无组合键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右徽标键, 菜单键, 左徽标键, 大写锁定键 Choices-zh_tw.utf-8: 沒有 Compose 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, 左邊的 Logo 鍵, Caps Lock Default: No compose key Description: Compose key: Description-ar.utf-8: مفتاح التكوين: Description-ast.utf-8: Tecla Compose: Description-be.utf-8: Кнопка Compose: Description-bg.utf-8: Клавиш „Compose“: Description-bn.utf-8: কম্পোজ কী Description-bo.utf-8: མཉམ་རྡེབ་མཐེབ: Description-bs.utf-8: Compose tipka: Description-ca.utf-8: Tecla de composició: Description-cs.utf-8: Klávesa Compose: Description-cy.utf-8: Y bysell Cyfansoddi: Description-da.utf-8: Compose-tast: Description-de.utf-8: Compose-Taste: Description-dz.utf-8: ལྡེ་ཡིག་བཟོ: Description-el.utf-8: Πλήκτρο Compose: Description-eo.utf-8: Kombino-klavo: Description-es.utf-8: Tecla modificadora: Description-et.utf-8: Koosteklahv: Description-eu.utf-8: Tekla konposatua: Description-fa.utf-8: کلید های ساختگی: Description-fi.utf-8: Yhdistelmänäppäin: Description-fr.utf-8: Touche « compose » : Description-ga.utf-8: Eochair athraithe: Description-gl.utf-8: Tecla Compose: Description-gu.utf-8: કોમ્પોઝ કળ: Description-he.utf-8: מקש compose: Description-hi.utf-8: कम्पोज़ कुंजी: Description-hr.utf-8: Tipka sastavljanja: Description-hu.utf-8: Kombinációs billentyű: Description-id.utf-8: Tombol Kombinasi: Description-is.utf-8: Samsetningarlykill: Description-it.utf-8: Tasto «componi»: Description-ja.utf-8: コンポーズキー: Description-kk.utf-8: Compose пернесі: Description-km.utf-8: គ្រាប់ចុចតែង ៖ Description-kn.utf-8: ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿ : Description-ko.utf-8: Compose 키: Description-ku.utf-8: Bişkoka compose: Description-lo.utf-8: ຂຽນສຳຄັນ Description-lt.utf-8: Komponavimo klavišas: Description-lv.utf-8: Compose taustiņš: Description-mk.utf-8: Копче за комбинирање: Description-ml.utf-8: കമ്പോസ് കീ: Description-mr.utf-8: काँपोझ कळ: Description-nb.utf-8: Compose-tast: Description-nl.utf-8: Samenstellingstoets: Description-no.utf-8: Compose-tast: Description-pa.utf-8: ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ: Description-pl.utf-8: Klawisz Compose: Description-pt.utf-8: Tecla compose: Description-pt_br.utf-8: Tecla Compose: Description-ro.utf-8: Tasta de compunere: Description-ru.utf-8: Составная клавиша: Description-si.utf-8: සම්පාදන යතුර: Description-sk.utf-8: Kombinačný kláves: Description-sl.utf-8: Tipka za sestavljanje: Description-sq.utf-8: Çelësi Compose: Description-sr.utf-8: Compose тастер: Description-sr@latin.utf-8: Compose taster: Description-sv.utf-8: Komposittangent: Description-ta.utf-8: உருவாக்க விசை: Description-te.utf-8: కంపోస్ కీ: Description-tg.utf-8: Тугмаи эҷодкунӣ: Description-th.utf-8: ปุ่มผสมอักขระ (Compose key): Description-tr.utf-8: Birleştirme (Compose) tuşu: Description-ug.utf-8: بىرىكمە كۇنۇپكا: Description-uk.utf-8: Клавіша Compose: Description-vi.utf-8: Phím cấu tạo : Description-zh_cn.utf-8: 组合键: Description-zh_tw.utf-8: Compose 鍵: Extended_description: The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.\n\nOn the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key. Extended_description-ar.utf-8: مفتاح التكوين (والمعروف أيضاً بمفتاح التعدد Multi_key) يجعل الحاسب يعتبرضربات المفاتيح التالية كمجموعة لإنتاج حرف غير موجود في لوحة المفاتيح.\n\nفي الطرفية النصيّة لا يعمل مفتاح التكوين في وضع يونيكود. وإن لم تكن في وضع يونيكود، فبغض النظر عما ستختار هنا، يمكنك دائماً استخدام زر Control+نقطة كمفتاح تكوين. Extended_description-ast.utf-8: La tecla Compose (tamién conocida como Multi_key) fai que l'ordenador interprete les prósimes pulsaciones de tecla como una combinación, cola fin de producir un caráuter que nun s'alcuentra nel tecláu.\n\nNa consola de testu la tecla Componer nun trabaya nel mou Unicode. Si non ye mou Unicode, independientemente de lo que escueyas equí, siempre pues también usar la combinación Control + períodu como tecla Componer. Extended_description-be.utf-8: Кнопка Compose (вядома таксама як Multi_key) паведамляе праграме сігналам, што наступныя націскі кнопак трэба апрацаваць як камбінацыю для вываду знака, якога няма на клавіятуры.\n\nНа тэкставай кансолі кнопка Compose не працуе ў рэжыме Unicode. Не ў рэжыме Unicode, безадносна таго, што тут выберыце, вы можаце заўсёды выкарыстаць камбінацыю Alt+. як кнопку Compose. Extended_description-bg.utf-8: Клавишът „Compose“ (известен също като Multi_key) е клавиш, който е предназначен да посочи на софтуера да интерпретира следващите няколко клавиша като комбинация с цел да генерира символ, който отсъства на клавиатурата.\n\nНа текстовата конзола клавишът „Compose“ не работи в режим „Уникод“. Ако режимът не е „Уникод“, то независимо какво ще изберете тук, ще може да използвате също комбинацията Control+точка като клавиш „Compose“. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ডে নেই এমন ক্যারেক্টার লিখতে কম্পোজ কী (যা মাল্টি_কী হিসাবেও পরিচিত) পরবর্তী কিছু কীষ্ট্রোকের কম্বিনেশন দিয়ে কম্পিউটারকে ইন্টারপ্রেট করতে বলে।\n\n\nইউনিকোড মুডে টেক্সট কনসোলে কম্পোজ কী কাজ করে না। যদিইউনিকোড মুডে না থাকেন, এখানে যা ই পছন্দ করেন না কেন, আপনি কন্ট্রোল + পিরিয়ড কম্বিনেশন কম্পোজ কী হিসাবে ব্যবহার করতে পারেন। Extended_description-bo.utf-8: མཉམ་རྡེབ་མཐེབ(Multi_key ཡང་ཟེར) མཐེབ་གཞོང་ཐོག་ཏུ་མེད་པའི་ཡི་གེ་ཞིག་མཐེབ་འགའ་ཞིག་མཉམ་དུ་བརྡབ་ནས་བཟོས་པར་གོ་དགོས\n\nOn the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key. Extended_description-bs.utf-8: Compose tipka (poznata i kao Multi_tipka) ima svrhu da računar interpretira sljedećih nekoliko pritisaka na tipke kao kombinaciju u svrhu ispisivanja karaktera koji nisu na Vašoj tastaturi.\n\nU tekstualnoj konzoli Compose tipka ne radi u Unicode modu. Ako niste u Unicode modu, bez obzira šta izaberete ovdje, možete uvijek koristiti Control+tačka kombinaciju kao Compose tipku. Extended_description-ca.utf-8: La tecla de composició (també coneguda com a Multi_key) fa que l'ordinador interprete les següents pulsacions com una combinació per a produir un caràcter que no és present al teclat.\n\nA la consola de text, la tecla de composició no funciona en mode Unicode. Si no esteu en mode Unicode, independentment del que seleccioneu ací, sempre podeu emprar la combinació Control+punt com a tecla de composició. Extended_description-cs.utf-8: Klávesa Compose (také známá jako Multi_key) říká počítači, aby následující stisky kláves interpretoval jako kombinaci, čímž můžete napsat znak, který se normálně na klávesnici nenachází.\n\nKlávesa Compose bohužel nefunguje na textové konzoli v unicodovém režimu. Nezávisle na tom, co zde vyberete, můžete vždy místo klávesy Compose použít kombinaci Control+tečka (tedy pouze pokud nepoužíváte režim unicode). Extended_description-cy.utf-8: Mae'r bysell Cyfansoddi (hefyd yn cael ei nabod fel bysell Multi) yn achosi'r cyfrifiadur i ddehongli y trawiadau dilynol fel cyfuniad i greu nod sydd ddim i'w weld ar y bysellfwrdd.\n\nAr y consol testun nid yw'r bysell Cyfansoddi yn gweithio ym modd Unicode. Os nad yn y modd Unicode, dim ots beth rydych yn dewis yma, fe allwch chi bob amser ddefnyddio y cyfuniad Control+. fel y bysell Cyfansoddi. Extended_description-da.utf-8: Compose-tasten (også kendt som Multi_tast) gør computeren i stand til at tolke de følgende få anslag som en kombination med henblik på at frembringe et tegn, der ikke findes på tastaturet.\n\nPå tekstkonsollen virker Compose-tasten ikke i Unicode-tilstand. Hvis Unicode-tilstand ikke er aktiveret, kan du altid, uanset hvad du vælger her, bruge Control+punktum-kombinationen som en Compose-tast. Extended_description-de.utf-8: Durch das Drücken der Compose-Taste (auch als Multi-Key bekannt) werden die nächsten Tastenanschläge vom Computer als Kombination interpretiert, die ein nicht auf der Tastatur vorhandenes Zeichen erzeugt.\n\nAuf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie unabhängig von Ihrer Auswahl hier immer auch die Kombination Strg+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden. Extended_description-dz.utf-8: ཀོམ་པོས་ལྡེ་ཡིག་ (ཡང་ན་ སྣ་མང་ལྡེ་ཡིག་)" གིས་ གློག་རིག་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ཡིག་འབྲུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ཤུལ་མའི་ཀི་ཨིསི་ཊོཀ་འདི་ མཉམ་བསྡོམས་སྦེ་བསྒྱུར་བཅུགཔ་ཨིན།\n\nཚིག་ཡིག་མ་སྒྲོམ་གུ་ལུ་ ཀོམ་པོསི་ལྡེ་ཡིག་འདི་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གནས་ཐངས་ནང་ལཱ་མི་འབད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ནཱ་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་དང་མ་འཁྲིལ་བར་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གནས་ཐངས་ནང་མེན་པ་ཅིན་ ཚད་འཛིན་+དུས་ཡུན་མཉམ་བསྡོམས་འདི་ ཀོམ་པོསི་ལྡེ་ཡིག་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Το πλήκτρο Compose (γνωστό και ως Multi_key) κάνει τον υπολογιστή να μεταφράζει τα αμέσως επόμενα χτυπήματα πλήκτρων ως συνδυασμούς για την παραγωγή ενός χαρακτήρα που δεν υπάρχει στο πληκτρολόγιο.\n\nΓια εισαγωγή κειμένου στο τερματικό, το πλήκτο Compose δεν δουλεύει σε κατάσταση Unicode. Στην περίπτωση αυτή μπορείτε πάντα, άσχετα από την επιλογή που θα κάνετε εδώ, να χρησιμοποιείτε τον συνδυασμό Control+περίοδος ως πλήκτρο Compose. Extended_description-eo.utf-8: La Kombino-klavo (ankaŭ konata kiel klavo Multi) igas ke la komputilo interpretu la sekvajn klavpremojn kiel kombinaĵon, por generi signon ne troveblan en la klavaro.\n\nEn la teksta konzolo la Kombino-klavo ne funkcias laŭ Unikoda reĝimo. Se vi ne laboros laŭ Unikodo, sendepende je kion vi elektas ĉi tie, vi ĉiam povos uzi la kombinaĵon Control+punkto kiel Kombino-klavon. Extended_description-es.utf-8: La tecla modificadora (conocida también como la Multi Tecla) es una tecla diseñada para indicarle a la máquina que interprete las próximas pulsaciones de teclas como una combinación, para producir un carácter que no se encuentra en el teclado.\n\nEn la consola de texto, la tecla modificadora no funciona en el modo Unicode. Si no está en el modo Unicode, a pesar de lo que escoja aquí, siempre puede usar la combinación Control+punto como si fuera una tecla modificadora. Extended_description-et.utf-8: Koosteklahv (tuntud ka Multi_key nime all) tõlgendab järgmiseid klahvivajutusi kombinatsioonina, et saaks sisestada klaviatuurilt puuduvaid märke.\n\nTekstikonsoolis ei tööta koosteklahv Unicode režiimis. Kui ei olda Unicode režiimis, siis ükskõik mille sa siin valid, saad koosteklahvina alati kasutada Control+punkt kombinatsiooni. Extended_description-eu.utf-8: Konposaturiko tekla (Multi_key izenez ere ezaguna) sakatuz gero, softwareak tekla-konbinazio gisa interpretatuko ditu zapaltzen diren hurrengo teklak horrela teklatuan ez dauden ikurrak idatz daitezke.\n\nTestuzko kontsola batean tekla konposatuak ez dute funtzionatzen Unicode moduan. Unicode moduan ez dagoenean, berdin izanik hemen zer aukeratzen duzun, Ktrl + puntua teklen konbinazioa erabil dezakezu beti tekla konposatu gisa. Extended_description-fa.utf-8: کلید ساختگی (که به عنوان Multi_key نیز شناخته می شوند) فشار چندین کلید را که باعث ایجاد کاراکتری می شود که بر روی صفحه کلید نیست، فراهم می کند.\n\nدر میرکار متنی کلید های ساختگی در حالت Unicode عمل نمی کنند. در صورتی که در حالت Unicode نیستید، فارق از آنچه انتخاب کرده اید ، می توانید از Control+period به عنوان یک کلید ساختگی استفاده کنید. Extended_description-fi.utf-8: Yhdistelmänäppäin (Compose key tai Multi_key) käskee tietokonetta tulkitsemaan pari seuraavaa näppäilyä yhdistelmäksi. Näin voidaan tuottaa merkkejä, joita ei löydy näppäimistöltä.\n\nTekstikonsolilla yhdistelmänäppäin ei toimi Unicode-tilassa. Muussa kuin Unicode-tilassa voidaan tästä valinnasta riippumatta aina käyttää yhdistelmää Control+piste yhdistelmänäppäimenä. Extended_description-fr.utf-8: La touche « compose » (encore appelée « touche multi ») sert à indiquer que les touches utilisées ensuite doivent être combinées de façon à produire un caractère qui n'existe pas sur le clavier.\n\nSur les consoles en mode texte, la touche « compose » ne fonctionne pas en mode Unicode. Si l'on n'est pas en mode Unicode, indépendamment de ce que vous avez choisi ici, vous pouvez toujours utiliser la combinaison Ctrl+point comme touche « compose ». Extended_description-ga.utf-8: Nuair a bhrúitear an eochair athraithe, glacann an ríomhaire leis na carachtair ina dhiaidh mar theaglaim, chun carachtar nach bhfuil ar an méarchlár a ghiniúint.\n\nAr an gconsól téacs, ní oibríonn an eochair athraithe sa mhód Unicode. Mura bhfuil tú sa mhód Unicode, is féidir an teaglaim Ctrl+ponc a úsáid mar eochair athraithe i gcónaí, is cuma céard atá roghnaithe anseo. Extended_description-gl.utf-8: A tecla Compose (tamén coñecida como «Multi_key») fai que o computador interprete as seguintes pulsacións de teclas como unha combinación para producir un carácter que non figura no teclado.\n\nNa consola de texto, a tecla Compose non funciona no modo Unicode. Se non está no modo Unicode, independentemente do que escolla aquí, sempre ha poder empregar a combinación Ctrl+punto como tecla Compose. Extended_description-gu.utf-8: જોડાણ કળ (અનેક_કળ તરીકે પણ જાણીતી) કોમ્પ્યુટરને કેટલાક આગામી કળનું અનુમાન કરવા દે છે જે કીબોર્ડ પર ન મળતાં અક્ષરો રજૂ કરવા માટે વપરાય છે.\n\nલખાણ કોન્સોલ પર જોડાણ કળ યુનિકોડ સ્થિતિમાં કામ કરતી નથી. જો યુનિકોડ સ્થિતિમાં ન હોય તો, તમે અહીં ગમે તે પસંદ કરેલ હોય, તમે હંમેશા કંટ્રોલ+ટપકું જોડાણ કળ તરીકે વાપરી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: מקש compose (ידוע גם בשם Multi_key) גורם למחשב לפרש את ההקלדות הבאות כצירוף כדי ליצור תו שלא נמצא על המקלדת.\n\nבמסוף הטקסט, מקש ה־Compose אינו עובד במצב Unicode. אם אינך במצב Unicode, ללא תלות בבחירתך כאן, תמיד ניתן להשתמש בצירוף Control+נקודה בתור Compose. Extended_description-hi.utf-8: कम्पोज़ कुंजी, जिसे मल्टी कुंजी भी कहा जाता है, यन्त्र को अगले कुंजियों को एक विशेषसंयुक्त कुंजी के रूप में व्याख्या करने के लिए कहता है, जिससे एक ऐसे अक्षर को बनायाजा सकता है जो कुंजीपटल पर स्थित नहीं हों.\n\nटेक्स्ट कंसोल पर यूनीकोड विकल्प के साथ कम्पोज़ कुंजी का उपयोग नहीं किया जा सकता. अगरयूनीकोड विकल्प स्थित नहीं हो, तो यहाँ पर आप कुछ भी चुनें, पर हमेशा कंट्रोल+पूर्ण विराम (Control+period)को कम्पोज़ कुंजी के रूप में उपयोग किया जा सकता है. Extended_description-hr.utf-8: Tipka sastavljanja (poznata kao i Multi_key) čini da računalo interpretira sljedećih nekoliko pritisaka na tipke kao kombinaciju koja služi za stvaranje znaka koji se ne nalazi na tipkovnici.\n\nU tekstovnoj konzoli u Unikôdnom načinu rada tipka sastavljanja ne radi. Ako niste u Unikôdnom načinu rada, štogod ovdje odabrali, uvijek možete koristiti i kombinaciju Control+točka za tipku sastavljanja. Extended_description-hu.utf-8: A kombinációs billentyű (másképp: Multi_billentyű) hatására a gép a következő pár billentyűt kombinációként értelmezi a billentyűzeten nem található karakterek előállítására.\n\nSzöveges konzolon a Kombinációs billentyű nem működik Unicode módban. Nem Unicode módban - az itteni beállítástól függetlenül - a Control+pont kombináció is mindig használható kombinációs billentyűként. Extended_description-id.utf-8: Tombol Kombinasi (juga dikenal sebagai Multi_key) membuat komputer menganggap beberapa tombol berikutnya sebagai sebuah kombinasi untuk menghasilkan aksara yang tidak ada di keyboard.\n\nPada konsol teks, tombol Kombinasi tidak berlaku pada moda Unicode. Jika tidak dalam moda Unicode, tanpa melihat pilihan Anda, Anda selalu bisa menggukanan kombinasi Ctrl+.(titik) sebagai tombol Kombinasi. Extended_description-is.utf-8: Samsetningarlykillinn (einnig þekktur sem Compose eða Multi lykill) lætur tölvuna túlka næstu áslætti sem samsetningu til að búa til tákn sem ekki fyrirfinnst á lyklaborðinu.\n\nÁ textastjórnskjá virkar samsetningarlykillinn ekki í Unicode ham. Ef ekki er verið í Unicode ham, skiptir þá ekki máli hvað þú velur hér, þá geturðu alltaf notað saman Control+punktur sem samsetningarlykil. Extended_description-it.utf-8: Il tasto «componi» (anche conosciuto come Multitasto) imporrà al computer di interpretare i tasti premuti successivamente come una combinazione, al fine di riprodurre un carattere non trovato nella tastiera.\n\nNella console di testo il tasto «componi» non funziona in modalità Unicode. Se non si è in modalità Unicode, indipendentemente dalla scelta fatta qui, è sempre possibile usare anche la combinazione Ctrl + punto come tasto «componi». Extended_description-ja.utf-8: コンポーズキー (マルチキーとしても知られています) は、続くいくつかのキーストロークを、キーボード上にない文字を生成するための組み合わせとして解釈するようにコンピュータに命令します。\n\nテキストコンソールでは、コンポーズキーは Unicode モードでは動作しません。Unicode モードでなければ、ここで何を選択するにせよ、Control + ピリオドの組み合わせをコンポーズキーのひとつとして常に利用できます。 Extended_description-kk.utf-8: Compose пернесі (тағы да Multi_key ретінде белгілі), компьютерді келесі перне басылуларды пернетақтада жоқ таңбаны енгізу тіркесі ретінде қабылдауды мәжбүрлетеді.\n\nМәтін консолінде Compose пернесі Unicode режимінде жұмыс істемейді. Егер Unicode режимі емес болса, осындағы қалауыңызға тәуелсіз, сіз Control+нүкте тіркесін әрқашан Compose пернесі ретінде қолдана аласыз. Extended_description-km.utf-8: គ្រាប់ចុចតែង(Compose) (ដែលស្គាល់ថាជា Multi_key) ពីព្រោះកុំព្យូទ័រត្រូវបកប្រែការចុចគ្រាប់ចុចមួយចំនួននៅពេលក្រោយ ជាបន្សំ ដើម្បីបង្កើតជាតួអក្សរដែលមិនមាននៅក្នុងក្ដារចុច ។\n\nនៅក្នុងកុងសូលអត្ថបទគ្រាប់ចុចតែង (Compose) មិនដំណើរការជាមួយរបៀបយូនីកូដទេ ។ ប្រសិនបើមិនស្ថិតក្នុងរបៀបយូនីកូដទេ ទាក់ទងនឹងអ្វីដែលអ្នកជ្រើសនៅទីនេះ អ្នកតែងតែអាចប្រើបន្សំ (Control+period) ជាគ្រាប់ចុចតែង (Compose) ។ Extended_description-kn.utf-8: ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿಯು ( ಮಲ್ಟೀ_ಕೀ ಎಂದೂ ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ) ಗಣಕವನ್ನು ಮುಂದಿನ ಹಲವು ಕೀಲಿ ಒತ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಅರ್ಥೈಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿರದ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n\nಅಕ್ಷರಿಕ ಆಜ್ಞಾಫಲಕದಲ್ಲಿ ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿಯು ಯೂನಿಕೋಡ್ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಯೂನಿಕೋಡ್ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಕೂಡ, ನೀವೇನೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ, ನೀವು ಸದಾ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಪೂರ್ಣವಿರಾಮ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿಯ ಬದಲಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: Compose (또는 Multi) 키를 누르면 그 다음 몇 개의 키는 키보드에 없는 문자를 조합한다고 해석합니다.\n\n텍스트 콘솔의 유니코드 모드에서는 Compose 키가 동작하지 않습니다. 유니코드 모드가 아니라면 여기 설정과 관계없이 Control+점 조합을 Compose 키로 사용할 수 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Kilîla serastkirinê (wekî Multî_key jî tê nasîn) dike ku kompîter bi hin kombînasyonan klavyeyê biguherîne.\n\nDi konsola pêş de kilîla Serastkirinê bi moda Unicodeê naxebite. Eger ne di moda Unicodeê de be dikarî metodeke din hilbijêrî. Extended_description-lo.utf-8: ທີ່ສຳຄັນການຂຽນ(ທີ່ຮູ້ຈັກກັນວ່າ Multi_key) ຈະເຮັດໃຫ້ເຄື່ອງຄອມພິວເຕີໃນການຕີຄວາມການກົດແປ້ນພິມຕໍ່ໄປເປັນຊຸດຄ່າປະສົມເພື່ອຜະລິດ ບໍ່ເຫັນໂຕອັກສອນເທິງແປ້ນພິມ\n\nໃນຂໍ້ຄວາມທີ່ຂຽນຄອນໂຊລຄຣີບໍ່ໃຊ້ງານໃນໂໝດ Unicode ຖ້າບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນໂໝດ Unicode ໂດຍບໍ່ຄຳນຶງເຖີງສິ່ງທີ່ທ່ານເລືອກໃນທີ່ນີ້ມ່ານກໍ່ຍັງສາມາດໃຊ້ຮ່ວມກັນ ຄວບຄຸມໄລຍະເວລາ + ເປັນສ່ວນປະສົມຫລັກ Extended_description-lt.utf-8: Komponavimo klavišo („Compose“, arba „Multi_key“) nuspaudimas nurodo kompiuteriui interpretuoti kelių toliau einančių klavišų paspaudimus kaip seką, sukomponuojančią klaviatūroje nesantį simbolį.\n\nTekstiniame terminale Komponavimo klavišas neveiks unikodo veiksenoje. Nesant unikodo veiksenoje, nepriklausomai nuo čia atlikto pasirinkimo, kaip Komponavimo klavišą galėsite naudoti Vald+taškas kombinaciją. Extended_description-lv.utf-8: Compose taustiņš (zināms arī kā Multi_taustiņš) liek datoram interpretēt nākamos pāris taustiņu uzsitienus ka kombināciju, lai izveidotu rakstzīmi, kas nav atrodama uz tastatūras.\n\nTeksta konsolē Compose taustiņš nestrādā Unicode režīmā. Ārpus Unicode režīma (neatkarīgi no šeit izvēlētā režīma) vienmēr var izmantot Ctrl+punkts kombināciju kā Compose taustiņu. Extended_description-mk.utf-8: Ако го стиснете копчето за комбинирање (познато како Мулти копче) компјутерот ќе ги интерпретира следните неколку копчиња како комбинација, за да испише знак кој не се наоѓа на тастатурата.\n\nВо текстуалната конзола копчето за комбинација не работи во Unicode режим. Ако не сте во Unicode режим, без разлика што ќе изберете тука, секогаш ќе можете да ја користите комбинацијата Control+точка како копче за комбинирање. Extended_description-ml.utf-8: കീബോര്ഡിലില്ലാത്ത ഒരക്ഷരം സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനായി അടുത്ത ഏതാനും കീസ്റ്റ്രോക്കുകള് സംയോജിപ്പിച്ച് ഇന്റര്പ്രെട്ട് ചെയ്യാന് കമ്പ്യൂട്ടറിനെ കോമ്പോസ് കീ (അഥവാ മള്ട്ടി_കീ) സജ്ജമാക്കും\n\nഅടുത്ത കണ്സോളില് കോമ്പോസ് കീ യൂണിക്കോഡ് മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കില്ല. യൂണിക്കോഡ് മോഡിലല്ലെങ്കില് കണ്ട്രോള് + പിരീഡ് കോമ്പിനേഷന് ഒരു കോമ്പോസ് കീ ആയി ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്. ഇവിടെ താങ്കള് തിരഞ്ഞെടുത്തത് അതിനെ ബാധിക്കില്ല Extended_description-mr.utf-8: कळफलकावर नसलेला वर्ण निर्माण करण्यासाठी निर्माण कळ (जिला मल्टी_कळ असेही म्हटले जाते) पुढचे काही कळफटके एकत्रितपणे विचारात घेते.\n\nमजकूर कन्सोलवर निर्माण कळ युनिकोड मोडमध्ये कार्य करत नाही. युनिकोड मोडमध्ये नसल्यास, तुम्ही येथे काहीही निवडले तरी, तुम्ही नेहमीच Control+period एकत्रीकरणसुद्धा निर्माण कळ म्हणून वापरू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Compose-tasten (også kjent som Multi_key) gjør at datamaskinen tolker de neste tastetrykkene som en kombinasjon slik at man kan lage et tegn som ikke finnes på tastaturet.\n\nI tekstkonsollen virker ikke Compose-tasten i Unicode-modus. Hvis man ikke er i Unicode-modus, uavhengig av hva du velger her, kan du alltid bruke kombinasjonen Ctrl + punktum som en Compose-tast. Extended_description-nl.utf-8: De samenstellingstoets (ook bekend als de Multi-toets) laat de computer de volgende toetsaanslag als een combinatie te interpreteren, om zo een karakter te produceren dat niet op het toetsenbord terug te vinden is.\n\nOp de tekstconsole werkt de samenstellingstoets niet in Unicode-modus. Wanneer u zich niet in Unicode-modus bevindt kunt u -onafhankelijk van wat u hier kiest- altijd de Control+punt combinatie gebruiken als samenstellingstoets. Extended_description-no.utf-8: Compose-tasten (også kjent som Multi_key) gjør at datamaskinen tolker de neste tastetrykkene som en kombinasjon slik at man kan lage et tegn som ikke finnes på tastaturet.\n\nI tekstkonsollen virker ikke Compose-tasten i Unicode-modus. Hvis man ikke er i Unicode-modus, uavhengig av hva du velger her, kan du alltid bruke kombinasjonen Ctrl + punktum som en Compose-tast. Extended_description-pa.utf-8: ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ (ਜੋ ਕਿ ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚ ਵਜੋਂ ਵੀ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਏ ) ਅਗਲੇ ਕੁਝ ਦਬਾਏ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਓਹ ਅੱਖਰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਮਦੱਦ ਕਰਦਾ ਏ ਜੋ ਕੀਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਭਦੇ।\n\nਟੇਕਸਤ ਕੰਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ ਯੂਨੀਕੋਡ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਜੇਕਰ ਯੂਨੀਕੋਡ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ , ਤਾਂ ਇਥੇ ਭਾਵੇਂ ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣ ਲਵੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੰਟ੍ਰੋਲ+ਬਿੰਦੀ ਜੋੜ ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ ਵਾਂਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ । Extended_description-pl.utf-8: Klawisz Compose (znany także jako Multi_klawisz) powoduje, że komputer interpretuje następnych kilka uderzeń klawiszy jako kombinację mającą na celu wprowadzenie znaku nie dostępnego na klawiaturze.\n\nNa konsoli tekstowej klawisz Compose nie działa w trybie Unicode. Poza tym trybem, niezależnie od wyboru można jako klawisza Compose używać kombinacji Control+kropka. Extended_description-pt.utf-8: A tecla Compose (também conhecida como Multi) é uma tecla que sinaliza o software para interpretar os batimentos de teclas seguintes como uma combinação de símbolos para produzir um caracter não existente no teclado.\n\nNa consola de texto a tecla Compose não funciona em modo Unicode. Se não estiver em modo Unicode, independentemente do que escolher aqui, pode sempre utilizar a combinação Alt+ponto como tecla Compose. Extended_description-pt_br.utf-8: A tecla Compose (também conhecida como tecla Multi) faz com que o computador interprete as próximas teclas como uma combinação para produzir um caractere não encontrado no teclado.\n\nNo console texto a tecla Compose não funciona no modo Unicode. Se não estiver no modo Unicode, independentemente do que você escolher aqui, você sempre pode usar também a combinação Control+ponto como uma tecla Compose. Extended_description-ro.utf-8: Tasta de compunere (cunoscută și ca Multi_key) determină computerul să interpreteze următoarele apăsări de taste ca o combinație, pentru a produce caractere care nu se găsesc pe tastatură.\n\nTasta de compunere nu funcționează în consola text în mod unicode. Dacă nu este în mod unicode, indiferent de alegerea de aici puteți să folosiți oricând combinația Control+punct ca și tastă de compunere în consola text. Extended_description-ru.utf-8: Составная клавиша (также называемая Multi_key) -- это клавиша, которая подаёт сигнал программе, что последующие нажатия следует воспринимать как комбинацию для получения символа, которого нет на клавиатуре.\n\nНа текстовых консолях в режиме Юникода составная клавиша не работает. Если режим Юникода не используется, то независимо, что вы сейчас выберете, всегда можно пользоваться также комбинацией Control+точка как составной клавишей. Extended_description-si.utf-8: සම්පාදන යතුර (බහු_යතුර ලෙසද හැඳින් වෙන) පරිගණකයට ඊලඟට යොදන යතුරු කිහිපය යතුරු පුවරුවේ නොමැති අක්ෂර නිර්මාණය සඳහා වන යතුරු සංයුක්ත ලෙස යොදාගැනීමට සලස්වයි.\n\nපෙළ කොන්සෝලයේදී සම්පාදන යතුර යුනිකේත ප්රකාරයේදී ක්රියා නොකරයි. යුනිකේත ප්රකාරයේ නොසිටී නම්, මෙහිදී කුමක් තෝරාගත්තද ඔබට Control+හිස් තැන යතුරු සංයුක්තය සම්පාදන යතුර ලෙස යොදාගත හැක. Extended_description-sk.utf-8: Kombinačný kláves (tiež známy ako kláves Multi) spôsobí, že počítač interpretuje niekoľko ďalších stlačení kláves ako kombináciu, ktorá vytvorí znak nenachádzajúci sa na klávesnici.\n\nNa textovej konzole nefunguje kombinačný kláves v režime Unicode. Ak nie ste v režime Unicode, nezávisle od toho čo tu zvolíte môžete vždy použiť ako kombinačný kláves aj kombináciu Ctrl+bodka. Extended_description-sl.utf-8: Tipka za sestavljanje (imenovana tudi tipka Multi) povzroči, da računalnik tolmači naslednjih nekaj udarcev na tipke kot kombinacijo za znak, ki ga ni na tipkovnici.\n\nV tekstovni konzoli tipka za sestavljanje ne deluje v načinu Unicode. V primeru, da niste v načinu Unicode, lahko vedno uporabite kombinacijo Krmilka+pika (Control+.), ne glede na to kaj izberete tukaj kot tipko za sestavljanje. Extended_description-sq.utf-8: Çelësi Compose (i njohur gjithashtu si Multi_key) bënë të mundur që kompjuteri të interpretoj tastet e rradhës si një kombinim në mënyrë që të prodhoj një karakter që nuk gjendet në tastier.\n\nNë konsolën tekst Tasti Compose nuk funksionon në gjëndjen Unicode. Nëse nuk jeni në gjëndjen Unicode, pavarsisht se çfarë do të zgjidhni këtu, ti gjithmonë mund të përdorësh kombinimin Control+ pikë si një çelës Compose. Extended_description-sr.utf-8: Compose тастером (познатим и као Multi_key) могуће је рачунару задати секвенцу наредних карактера како би се откуцао карактер који не постоји на тастатури.\n\nУ текстуалној конзоли Compose тастер не ради у уникод моду. У том случају, без обзора шта овде изаберете, увек можете користити Control+тачка комбинацију као Compose тастер. Extended_description-sr@latin.utf-8: Compose tasterom (poznatim i kao Multi_key) moguće je računaru zadati sekvencu narednih karaktera kako bi se otkucao karakter koji ne postoji na tastaturi.\n\nU tekstualnoj konzoli Compose taster ne radi u unikod modu. U tom slučaju, bez obzora šta ovde izaberete, uvek možete koristiti Control+tačka kombinaciju kao Compose taster. Extended_description-sv.utf-8: Komposittangenten (kallas även multitangent) tvingar datorn att tolka de kommande tangenttrycken som en del av en sekvens för att kunna skapa tecken som inte finns på tangentbordet.\n\nI textläge fungerar inte komposittangenten i Unicode. Om du inte befinner dig i Unicode-läge, oberoende vad du väljer här, så kan du använda Kontrolltangenten+punkt(".") som en komposittangent. Extended_description-ta.utf-8: உருவாக்க விசையானது (மல்டிகீ என்றும் வழங்கப்படும்) அடுத்த சில தட்டுக்களை விசைப்பலகையில் காணப்படாத கூட்டு எழுத்துருவாக கணிக்கும் படி செய்கிறது\n\nஉரை கான்சோலில் உருவாக்க விசை யூனிக்கோட் பாங்கில் செயல்படுவதில்லை. யூனிக்கோட் பாங்கில் இல்லை எனில் இங்கு நீங்கள் என்ன தேர்ந்தெடுத்தாலும் பின்னர் எப்போது வேண்டுமானாலும் கன்ட்ரோல்+புள்ளி ஜோடியை உருவக்க விசையாக பயன்படுத்தலாம். Extended_description-te.utf-8: కంపోస్ కీ (మల్టీకీ అనబడే) వలన తరువాత వచ్చే కీ నొక్కలను కలిపి కీబోర్డు పై లేని అక్షరము ప్రవేశ పెట్టటానికి వాడతారు.\n\nపాఠ్య కన్సోల్ లో కంపోస్ కీ యూనికోడి విధానంలో పనిచేయదు.యూనికోడ్ లో లేకపోతే ఇక్కడ ఎంచుకున్నదానికి కంట్రోల్ +పూర్ణ విరామం(పీరియడ్) కలయికని కంపోస్ కీ గా వాడవచ్చు. Extended_description-tg.utf-8: Тугмаи эҷодкунӣ (инчунин номи "Тугмаи сер_вазифа" дорад) фармон медиҳад, ки компютер якчанд зарби тугмаро ҳамчун тугмабандии эҷоди ҳарфи дар ҳарфкалид ёфтнашуда тарҷума кунад.\n\nДар консоли матнӣ Тугмаи эҷодкунӣ дар реҷаи Юникод кор намекунад. Агар реҷаи Юникод истифода нашавад, вобаста аз интихоби инҷоӣ, шумо инчунин доимо метавонед тугмабандии Control+фосила-ро ҳамчун Тугмаи эҷодкунӣ истифода баред. Extended_description-th.utf-8: ปุ่มผสมอักขระ (Compose key หรือเรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Multi_key) จะทำให้เครื่องตีความปุ่มกดสองสามครั้งถัดไปเป็นลำดับสำหรับผสมเป็นอักขระที่ไม่มีในแป้นพิมพ์\n\nบนคอนโซลในโหมดอักขระ จะใช้ปุ่มผสมอักขระในโหมดยูนิโค้ดไม่ได้ แต่ถ้าไม่ได้อยู่ในโหมดยูนิโค้ด ไม่ว่าคุณจะเลือกปุ่มอะไรที่นี่ คุณจะยังคงสามารถใช้ปุ่ม Control+จุด เป็นปุ่มผสมอักขระได้เสมอ Extended_description-tr.utf-8: Birleştirme tuşu ("Multi_key" olarak da bilinir); bilgisayarın, ard arda girilen bir dizi tuş vuruşunu, klavyede bulunmayan bir karakteri üretmek için birleşik olarak yorumlamasını sağlar.\n\nBirleştirme tuşu, Unikod kipli metin uçbiriminde çalışmaz. Unikod kipinin haricindeki her durumda Ctrl+nokta bileşimini birleştirme tuşu olarak kullanabilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: بىرىكمە كۇنۇپكا (Multi_key تېز كۇنۇپكا دەپمۇ ئاتىلىدۇ) بىرلا ۋاقىتتا كۇنۇپكا تاختىسىدىكى بىر قانچە ھەرپنى بېسىپ كۇنۇپكا تاختىسىدا يوق ھەرپلەرنى كىرگۈزۈشكە ئىشلىتىلىدۇ.\n\nتېكىست تىزگىن سۇپىسىدا بىرىكمە كۇنۇپكا يۇنىكود ھالەتتە ئىشلىمەيدۇ. ئەگەر يۇنىكود ھالەتتە بولمىسا، مەيلى سىز قانداق تاللىماڭ، Control + . (چېكىت)بىرىكمە كۇنۇپكىسى قىلىپ ئىشلەتكىلى بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Клавіша Compose (також відома під назвою "мультиклавіша") змушує комп'ютер інтерпретувати декілька наступних натискань клавіш у вигляді комбінації з метою компонування невластивого для даної клавіатури символу.\n\nКлавіша Compose не працює на текстових консолях в режимі Unicode. В інших режимах, незалежно від від того, що ви оберете тут, завжди можна замінити клавішу Compose комбінацією клавіш Control+код та отримати аналогічний функціонал. Extended_description-vi.utf-8: Phím tổ hợp (cũng được gọi như là Multi_key) gây ra máy tính đọc vài cú nhấn phím kế tiếp như là một tổ hợp để nhập một ký tự không nằm trên bàn phím đó.\n\nTrên bàn giao tiếp văn bản, phím cấu tạo không hoạt động ở chế độ Unicode. Khi không ở chế độ Unicode, bất chấp sự chọn ở đây, bạn cũng có thể sử dụng tổ hợp Control+dấu_chấm như là một phím cấu tạo. Extended_description-zh_cn.utf-8: 组合键 (或者叫复合键) 使得计算机将之后输入的一些字母一同解释,以产生键盘上没有的字符。\n\n在字符控制台下,组合键在 Unicode 模式不起作用。如果不是在 Unicode 模式下,无论您如何选择,您都可以使用 Control+句点 组合作为组合键。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Compose 鍵 (也就是 Multi_key) 會讓電腦將接下來幾個鍵擊轉譯為複合鍵,以便能產生在鍵盤上找不到的字元。\n\n在終端文字模式下,Compose 鍵無法在 Unicode 模式下運作。若不是在 Unicode 模式下,不管您在此選擇的是什麼,您還是可以用 Control+period 這個組合鍵做為 Compose 鍵。 Type: select Owners: keyboard-configuration/compose Name: keyboard-configuration/ctrl_alt_bksp Default: false Description: Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server? Description-ar.utf-8: هل تريد السماح باستخدام Control+Alt+Backspace لإيقاف خادم X؟ Description-ast.utf-8: ¿Usar Control+Alt+Retrocesu pa finar el sirvidor X? Description-be.utf-8: Ужываць Control+Alt+Backspace, каб спыніць X сервер? Description-bg.utf-8: Използване на Control+Alt+Backspace за аварийно спиране на графичния сървър. Description-bn.utf-8: এক্স সার্ভার টার্মিনেট করতে Control+Alt+Backspace ব্যবহার করবেন? Description-bs.utf-8: Uključi Control+Alt+Backspace za gašenje X servera? Description-ca.utf-8: Voleu emprar Control+Alt+Retrocés per a terminar el servidor X? Description-cs.utf-8: Použít Control+Alt+Backspace pro ukončení X serveru? Description-cy.utf-8: Defnyddio Control+Alt+Backspace i derfynu'r gweinydd X? Description-da.utf-8: Brug Ctrl+Alt+Backspace til at terminere X-server? Description-de.utf-8: Strg+Alt+Zurück (Ctrl+Alt+Backspace) verwenden, um den X-Server zu beenden? Description-dz.utf-8: ཨེགསི་ སར་བར་འདི་བཏོན་བཏང་ནི་གི་དོན་ལས་ ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+རྒྱབ་བཤུད་ལག་ལེན་འཐབ། Description-el.utf-8: Να γίνει χρήση του Control+Alt+Backspace για τον τερματισμό του εξυπηρετητή X; Description-eo.utf-8: Ĉu uzi Ctrl+Alt+Retropaŝo por finigi la X-servilon? Description-es.utf-8: ¿Desea utilizar Control+Alt+Retroceso para terminar el servidor X? Description-et.utf-8: Kas kasutada kombinatsiooni Control+Alt+Backspace X-serveri tapmiseks? Description-eu.utf-8: Erabili Ktrl+Alt+Atzera tekla X zerbitzaria amaitzeko? Description-fa.utf-8: از کلید های Control+Alt+Backspace برای خاتمه دادن به سرویس X استفاده شود؟ Description-fi.utf-8: Tulisiko näppäinyhdistelmän Control+Alt+Askelpalautin lopettaa X-palvelin? Description-fr.utf-8: Faut-il utiliser Control+Alt+Ret.Arr. pour arrêter le serveur X ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort Ctrl+Alt+Backspace a úsáid chun an freastalaí X a mharú? Description-gl.utf-8: Desexa usar Ctrl+Alt+Retroceso para abortar o servidor X? Description-gu.utf-8: X સર્વર બંધ કરવા માટે કંટ્રોલ+અલ્ટર+બેકસ્પેસ વાપરશો? Description-he.utf-8: להשתמש ב־Control+Alt+Backspace כדי לסגור את שרת ה־X? Description-hi.utf-8: कंट्रोल+आल्ट+बैकस्पेस द्वारा एक्स सर्वर को बंद करने दें? Description-hr.utf-8: Želite li koristiti Control+Alt+Backspace za prekidanje izvođenja X poslužitelja? Description-hu.utf-8: A Control+Alt+Backspace bezárja az X kiszolgálót? Description-id.utf-8: Gunakan Ctrl+Alt+Backspace untuk menghentikan X server? Description-is.utf-8: Nota Control+Alt+Backspace til að slökkva á X-þjóninum? Description-it.utf-8: Usare Ctrl+Alt+Backspace per terminare il server X? Description-ja.utf-8: X サーバを強制終了するのに Control+Alt+Backspace を使いますか? Description-kk.utf-8: Control+Alt+Backspace пернелерін X серверінің жұмысын үзу үшін қолдану керек пе? Description-km.utf-8: ប្រើគ្រាប់ចុច Control+Alt+Backspace ដើម្បីកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ X ? Description-kn.utf-8: X ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು Control+Alt+Backspace ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದೇ? Description-ko.utf-8: Control+Alt+백스페이스 키를 누르면 X 서버를 중단합니까? Description-ku.utf-8: Ji bo girtinê Control+Alt+Backspaceê bi kar bîne? Description-lo.utf-8: ໃຊ້ Control+Alt+Backspace ເພື່ອຍຸດຕິ ເຊີບເວີ X ? Description-lt.utf-8: Ar naudoti klavišų kombinaciją Vald+Alt+Naikinti iš kairės X serverio darbui nutraukti? Description-lv.utf-8: Lietot Control+Alt+Backspace, lai nobeigtu X serveri? Description-mk.utf-8: Користи Control+Alt+Backspace за терминирање на X серверот? Description-ml.utf-8: X സേവകന് അവസാനിപ്പിക്കാന് Ctrl+Alt+Backspace ഉപയോഗിക്കണോ? Description-mr.utf-8: X परिसेवक संपवण्यासाठी Control+Alt+Backspace वापरायचे? Description-nb.utf-8: Bruk Ctrl + Alt + Rettetast for å stoppe X-tjeneren? Description-nl.utf-8: Wilt u Control+Alt+Backspace gebruiken om de X-server af te sluiten? Description-nn.utf-8: Bruk Ctrl + Alt + Rettetast for å stoppe X-tenaren? Description-no.utf-8: Bruk Ctrl + Alt + Rettetast for å stoppe X-tjeneren? Description-pa.utf-8: ਕੀ Control+Alt+Backspace ਨੂੰ X ਸੇਰ੍ਵੇਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? Description-pl.utf-8: Używać Control+Alt+Backspace aby zakończyć pracę X serwera? Description-pt.utf-8: Utilizar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor de X? Description-pt_br.utf-8: Usar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor X? Description-ro.utf-8: Se folosește Control+Alt+Backspace pentru a închide serverul X? Description-ru.utf-8: Использовать Control+Alt+Backspace для прерывания работы X-сервера? Description-si.utf-8: Control+Alt+Backspace යතුරු X සේවාව වසාදැමීමට යොදාගන්න? Description-sk.utf-8: Povoliť ukončenie X servera pomocou Control+Alt+Backspace? Description-sl.utf-8: Želite, da se s pritiskom na Krmilko+Izmenjalko+Vračalko prekine strežnik X? Description-sq.utf-8: Përdorni Control+Alt+Backspace për të përfunduar serverin X? Description-sr.utf-8: Користити Control+Alt+Backspace за рестартовање X сервера? Description-sr@latin.utf-8: Koristiti Control+Alt+Backspace za restartovanje X servera? Description-sv.utf-8: Använd Control+Alt+Backsteg för att avsluta X-servern? Description-ta.utf-8: கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+பின்நகர் விசைகளை எக்ஸ் சேவையகத்தை நிறுத்த பயன்படுத்தலாமா? Description-te.utf-8: కంట్రోల్+ఆల్ట్+బ్యాక్ స్పేస్ తో X సేవికను ముగించుము? Description-tg.utf-8: Тугмаҳои "Control+Alt+Backspace"-ро барои қатъ кардани хидматрасони Х истифода мебаред? Description-th.utf-8: จะใช้ Control+Alt+Backspace ปิดการทำงานของ X server หรือไม่? Description-tr.utf-8: X sunucusunu sonlandırmak için Control+Alt+Backspace kullanılsın mı? Description-ug.utf-8: Control+Alt+Backspace نى ئىشلىتىپ X مۇلازىمېتىرنى توختىتامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Використовувати Control+Alt+Backspace для переривання роботи X-серверу? Description-vi.utf-8: Dùng Control+Alt+Backspace để chấm dứt trình phục vụ X ? Description-zh_cn.utf-8: 使用 Control+Alt+Backspace 来终止 X 服务器吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否使用 Control+Alt+Backspace 來中斷 X server? Extended_description: By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want it can be used to terminate the X server. Extended_description-ar.utf-8: بطبيعة الحال لا يؤثر استخدام Control+Alt+Backspace بأي شيء. إن كنت تريد يمكنك استخدامه لإيقاف خادم X. Extended_description-ast.utf-8: Por defeutu la combinación Control+Alt+Retrocesu nun fae na. Si quies pues usala pa finar el sirvidor X. Extended_description-be.utf-8: Ад пачатку камбінацыя Control+Alt+Backspace нічога не робіць. Калі хочаце, яе можна выкарыстоўваць для спынення X сервера. Extended_description-bg.utf-8: По подразбиране клавишната комбинация Control+Alt+Backspace не прави нищо. При желание може да се използва за аварийно прекратяване на работата на графичната система. Extended_description-bn.utf-8: Control+Alt+Backspace এই কম্বিনেশনের ডিফল্ট কোন কাজ নির্দেশিত নেই। আপনি চাইলে X সার্ভার টার্মিনেট করতে এটি ব্যবহার করতে পারবেন। Extended_description-bs.utf-8: Standardno, kombinacija Control+Alt+Backspace ne radi ništa. Ako želite, može se koristiti za gašenje X servera. Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, la combinació Control+Alt+Retrocés no fa res. Si voleu, podeu emprar-la per a terminar el servidor X. Extended_description-cs.utf-8: Ve výchozím nastavení nedělá klávesová kombinace Control+Alt+Backspace nic. Pokud chcete, můžete ji použít pro ukončení X serveru. Extended_description-cy.utf-8: Yn arferol, nid yw'r cyfuniad Control+Alt+Backspace yn gwneud dim. Os hoffech chi, fe all gael ei ddefnyddio i derfynu'r gweinydd X. Extended_description-da.utf-8: Som standard gør kombinationen Ctrl+Alt+Backspace intet. Hvis du ønsker, kan den blive brugt til at terminere X-serveren. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig ist die Tastenkombination Strg+Alt+Zurück ohne Funktion. Wenn Sie möchten, kann Sie jedoch verwendet werden, um den X-Server zu beenden. Extended_description-dz.utf-8: སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ མཉམ་བསྡོམས་ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+རྒྱབ་བཤུད་ཀྱིས་ ག་ཅི་ཡང་མི་འབད། གལ་སྲིད་དགོ་པ་ཅིན་ ཨེགསི་སར་བར་བཏོན་བཏང་ནི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Εξ ορισμού ο συνδυασμός Control+Alt+Backspace δεν παράγει κάποιο αποτέλεσμα. Αν το επιθυμείτε μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον τερματισμό του εξυπηρετητή X. Extended_description-eo.utf-8: Apriore, la kombino Ctrl+Alt+Retropaŝo faras nenion. Se vi deziras, ĝi povos esti uzata por ĉesigi la X-servilon. Extended_description-es.utf-8: Por omisión la combinación Control+Alt+Retroceso no hace nada. Si lo desea, puede utilizarse para terminar el servidor X. Extended_description-et.utf-8: Vaikimisi ei tee kombinatsioon Control+Alt+Backspace mitte midagi. Kui sa tahad, saab sellega X-serveri töö lõpetada. Extended_description-eu.utf-8: Lehenetsi gisa, Ktrl+Alt+Atzera tekla konbinazioak ez du ezer egiten. Nahi baduzu, X zerbitzaria amaitzeko erabili daiteke. Extended_description-fa.utf-8: به طور پیش فرض ترکیب کلید های Control+Alt+Backspace کاری انجام نمی دهد. در صورتی که تمایل دارید می تواند برای خاتمه دادن به سرویس X استفاده شود. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena näppäinyhdistelmä Control+Alt+Askelpalautin ei tee mitään. Sitä voidaan halutessasi käyttää X-palvelimen lopettamiseen. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, la combinaison de touches Ctrl+Alt+Ret.Arr. (« Ctrl+Alt+Backspace ») n'a pas d'action. Vous pouvez choisir de l'utiliser pour arrêter le serveur X. Extended_description-ga.utf-8: De réir réamhshocraithe, ní dhéanann Ctrl+Alt+Backspace faic. Más mian leat, is féidir é a úsáid chun an freastalaí X a mharú. Extended_description-gl.utf-8: A combinación Ctrl+Alt+Retroceso non fai nada de forma predeterminada. Se quere, pode usarse para abortar o servidor X. Extended_description-gu.utf-8: મૂળભૂત રીતે કંટ્રોલ+અલ્ટર+બેકસ્પેસ જોડાણ કંઈ કરતું નથી. જો તમે ઈચ્છો તો તે X સર્વરને બંધ કરવા વાપરી શકાય છે. Extended_description-he.utf-8: כבררת מחדל, צירוף המקשים Control+Alt+Backspace לא מבצע אף פעולה. אם רצונך בכך, ניתן להשתמש בצירוף זה כדי לסגור את שרת ה־X. Extended_description-hi.utf-8: डिफाल्ट में कंट्रोल+आल्ट+बैकस्पेस से कुछ असर नहीं होता. पर अगर आप चाहें तो आप इससेएक्स सर्वर को बंद कर सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Kombinacija Control+Alt+Backspace prema zadanim postavkama ne čini ništa. Ako želite, može se koristiti za prekidanje izvođenja X poslužitelja. Extended_description-hu.utf-8: Alapban a Control+Alt+Backspace nem tesz semmit. Ha akarod, az X kiszolgáló leállítására használható. Extended_description-id.utf-8: Kombinasi Ctrl+Alt+Backspace tidak berfungsi apapun. Jika Anda mau, kombinasi ini dapat digunakan untuk menghentikan X server. Extended_description-is.utf-8: Sjálfgefið gerir lyklasamsetningin Control+Alt+Backspace ekki neitt. Ef þú vilt, þá má nota hana til að slökkva á grafíska X þjóninum. Extended_description-it.utf-8: La combinazione di tasti Ctrl+Alt+Backspace non ha alcun effetto predefinito. È possibile utilizzarla per terminare il server X. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは Control+Alt+Backspace の組み合わせは何も起こしません。望むなら X サーバを強制終了するのに使うことができます。 Extended_description-kk.utf-8: Бастапқыда, Control+Alt+Backspace тіркесі ешнәрсе істемейді. Қаласаңыз, ол X серверінің жұмысын үзу үшін қолданыла алады. Extended_description-km.utf-8: តាមលំនាំដើម បន្សំគ្រាប់ចុច Control+Alt+Backspace មិនមានអំពើទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យវាអាចប្រើបានសម្រាប់បញ្ចប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ X ។ Extended_description-kn.utf-8: ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ Control+Alt+Backspace ಸಂಯೋಜನೆಯು ಏನನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದಲ್ಲಿ X ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: 기본값으로 Control+Alt+백스페이스 키는 아무 것도 하지 않습니다. X 서버를 중단시키는 목적으로 사용할 수 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Kombînasyona standard a Control+Alt+Backspaceê tu tiştî nake. Eger bixwazî, dikare ji bo girtina X serverê bê bikaranîn. Extended_description-lo.utf-8: ໂດຍຄ່າເລີ່ມຕົ້ນການຮ່ວມກັນ Control+Alt+Backspace ບໍ່ເຮັດຫຍັງເລີຍ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະສາມາດບອກຍົກເລີກ X Extended_description-lt.utf-8: Numatytuoju atveju klavišų kombinacija Vald+Alt+Naikinimas iš kairės nedaro nieko. Jeigu norite, galite šią klavišų kombinaciją naudoti priverstinai nutraukti X serverio darbą. Extended_description-lv.utf-8: Pēc noklusējuma taustiņu kombinācijai Control+Alt+Backspace nav nekāda efekta, taču ir iespējams lietot to X servera darbības piespiedu pārtraukšanai. Extended_description-mk.utf-8: Иницијално комбинацијата Control+Alt+Backspace не прави ништо. Ако сакате може да се користи за терминирање на X серверот. Extended_description-ml.utf-8: സാധാരണ ഗതിയില് Ctrl+Alt+Backspace കീ സംയോജനം ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല. താങ്കള്ക്ക് വേണമെങ്കിള് X സേവകന് അവസാനിപ്പിക്കാന് അതുപയോഗിക്കാം Extended_description-mr.utf-8: Control+Alt+Backspace हा संयोग मूलनिर्धारितपणे काहीच करत नाही. इच्छा असल्यास X परिसेवक संपवण्यासाठी तुम्ही याचा वापर करू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Som standard gjør kombinasjonen Ctrl + Alt + Rettetast ingenting. Hvis du vil, kan den brukes til å stoppe X-tjeneren. Extended_description-nl.utf-8: Standaard doet de combinatie Control+Alt+Backspace niets. Als u wilt, kan deze worden gebruikt om de X-server af te sluiten. Extended_description-nn.utf-8: Som standard gjør kombinasjonen Ctrl + Alt + Rettetast ingenting. Viss du vil, kan han brukast til å stoppe X-tenaren. Extended_description-no.utf-8: Som standard gjør kombinasjonen Ctrl + Alt + Rettetast ingenting. Hvis du vil, kan den brukes til å stoppe X-tjeneren. Extended_description-pa.utf-8: ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ Control+Alt+Backspace ਦਾ ਜੋੜ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ X Server ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie kombinacja Control+Alt+Backspace nie robi nic. Jeśli chcesz, można jej używać do zakańczania pracy X serwera. Extended_description-pt.utf-8: Por predefinição a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se desejar pode ser utilizada para terminar o servidor de X. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se você quiser, ela pode ser usada para terminar o servidor X. Extended_description-ro.utf-8: Combinația Control+Alt+Backspace implicit nu face nimic. Dacă doriți poate fi folosită pentru a închide serverul X. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, по нажатию комбинации Control+Alt+Backspace ничего не происходит. Если хотите, то она будет использоваться для прерывания работы X-сервера. Extended_description-si.utf-8: පෙරනිමියෙන් Control+Alt+Backspace සංයුක්තය කිසිවක් නොකරයි. එහෙත් ඔබට ඇවැසිනම් එය X සේවාදායකය වසාදැමීමට භාවිත කල හැක. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne kombinácia Control+Alt+Backspace nerobí nič. Ak chcete, možno ju použiť na ukončenie X servera. Extended_description-sl.utf-8: Po privzetem kombinacija Krmilka+Izmenjalka+Vračalka ne naredi ničesar. V primeru,da to želite jo lahko uporabite za prekinitev strežnika X. Extended_description-sq.utf-8: Paraprakisht kombinimi Control + Alt + Backspace nuk bën asgjë. Nëse dëshironi, mund të përdoret për të përfunduar serverin X. Extended_description-sr.utf-8: Можете укључити да комбинација тастера Control+Alt+Backspace рестартује „X“ сервер. Extended_description-sr@latin.utf-8: Možete uključiti da kombinacija tastera Control+Alt+Backspace restartuje „X“ server. Extended_description-sv.utf-8: Som standard så gör kombinationen Control+Alt+Backsteg ingenting. Om du vill så kan den användas för att avsluta X-servern. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பாக கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+பின்நகர் விசைகள் ஒன்றும் செய்வதில்லை. நீங்கள் விரும்பினால் அவற்றை எக்ஸ் சேவையகத்தை நிறுத்த பயன்படுத்தலாம். Extended_description-te.utf-8: అప్రమేయంగా కంట్రోల్+ఆల్ట్+బ్యాక్ స్పేస్ ఏమీ చేయదు. మీరు కావాలంటే, దీనితో X సేవికను ముగించవచ్చు. Extended_description-tg.utf-8: Ба таври пешфарз, маҷмӯи тугмаҳои Control+Alt+Backspace ягон амалро иҷро намекунад. Агар хоҳед, он метавонад барои қатъ кардани хидматрасони Х истифода шавад. Extended_description-th.utf-8: โดยปกติแล้ว การกด Control+Alt+Backspace จะไม่ทำอะไร แต่ถ้าคุณต้องการ ก็สามารถกำหนดให้การกดปุ่มดังกล่าวปิดการทำงานของ X server ได้ Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı olarak Control+Alt+Backspace bileşimi hiçbir şey yapmaz. İstediğiniz takdirde bu bileşimi X sunucusunu sonlandırmakta kullanabilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: كۆڭۈلدىىكى ئەھۋالدا Control+Alt+Backspace بىرىكمە كۇنۇپكىدا ھېچقانداق مەشغۇلات ئېلىپ بېرىلمايدۇ. ئەگەر سىز خالىسىڭىز ئۇنى X مۇلازىمېتىرنى توختىتىشقا ئىشلەتكىلى بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: За замовчуванням комбінація Control+Alt+Backspace не здійснює жодних дій. За бажанням її можна використовувати для переривання роботи X-серверу. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là tổ hợp phím Control+Alt+Backspace không làm gì. Tuy nhiên, tùy chọn bạn có thể sử dụng nó để chấm dứt trình phục vụ X. Extended_description-zh_cn.utf-8: 默认时 Control+Alt+Backspace 组合键不做任何事情。如果您愿意它可用来终止 X 服务器。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在預設上 Control+Alt+Backspace 這個組合鍵沒有作用。若您希望的話,可以把它做為中斷 X server 之用。 Type: boolean Owners: keyboard-configuration/ctrl_alt_bksp Name: keyboard-configuration/layout Choices: ${CHOICES} Description: Country of origin for the keyboard: Description-am.utf-8: የፊደል ገበታ ምንጭ አገር፦ Description-ar.utf-8: الدولة المصدر للوحة المفاتيح: Description-ast.utf-8: País orixe pal tecláu: Description-be.utf-8: Краіна паходжання клавіятуры: Description-bg.utf-8: Произход на клавиатурната подредба: Description-bn.utf-8: কীবোর্ডের মূল উৎস দেশ: Description-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་ཡོངས་ཁུངས་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ: Description-bs.utf-8: Država za koju je tastatura: Description-ca.utf-8: País d'origen del teclat: Description-cs.utf-8: Země klávesnice: Description-cy.utf-8: Gwlad tarddiad i'r bysellfwrdd: Description-da.utf-8: Tastaturets ophavsland: Description-de.utf-8: Herkunftsland für die Tastatur: Description-el.utf-8: Χώρα προέλευσης του πληκτρολογίου: Description-eo.utf-8: Devena lando de la klavaro: Description-es.utf-8: País de origen del teclado: Description-et.utf-8: Klaviatuuri päritoluriik: Description-eu.utf-8: Teklatuaren jatorrizko herrialdea: Description-fa.utf-8: کشور مالک این صفحه کلید: Description-fi.utf-8: Näppäimistön alkuperämaa: Description-fr.utf-8: Pays d'origine du clavier : Description-ga.utf-8: An tír ina n-úsáidtear an méarchlár seo: Description-gl.utf-8: País de orixe do teclado: Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ માટેનો મૂળ દેશ: Description-he.utf-8: מדינת מוצאה של המקלדת: Description-hi.utf-8: कुंजीपटल जिस देश से है: Description-hr.utf-8: Zemlja podrijetla tipkovnice: Description-hu.utf-8: Billentyűzet országa: Description-id.utf-8: Negara asal untuk keyboard ini: Description-is.utf-8: Upprunaland lyklaborðsins: Description-it.utf-8: Lingua della tastiera: Description-ja.utf-8: キーボードが由来する国: Description-kk.utf-8: Пернетақта үшін сай ел: Description-km.utf-8: ប្រទេសដើមសម្រាប់ក្ដារចុច ៖ Description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆಯ ದೇಶದ ಮೂಲ: Description-ko.utf-8: 키보드의 제조 국가: Description-ku.utf-8: Welatê orîjîna klavyeyê: Description-lo.utf-8: ປະເທດແຫລ່ງກຳເນີດສິນຄ້າສຳຫລັບແປ້ນພິມ: Description-lt.utf-8: Klaviatūros išdėstymo kilmės šalis: Description-lv.utf-8: Tastatūras izcelsmes valsts: Description-mk.utf-8: Тип/земја на тастатура: Description-ml.utf-8: കീബോര്ഡിന്റെ രാജ്യം: Description-mr.utf-8: या कळफलकाचा उगम देश: Description-nb.utf-8: Opprinnelsesland for dette tastaturet: Description-ne.utf-8: कुञ्जीपाटीको उत्पत्तिको देश: Description-nl.utf-8: Oorsprong van het toetsenbord: Description-nn.utf-8: Opphavleg land for dette tastaturet: Description-no.utf-8: Opprinnelsesland for dette tastaturet: Description-pa.utf-8: ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਈ ਮੂਲ ਦਾ ਦੇਸ਼: Description-pl.utf-8: Kraj pochodzenia klawiatury: Description-pt.utf-8: País de origem para o teclado: Description-pt_br.utf-8: País de origem para o teclado: Description-ro.utf-8: Țara de origine a tastaturii: Description-ru.utf-8: Страна, для которой предназначена клавиатура: Description-si.utf-8: යතුරුපුවරුව සඳහා රට හෝ නිජබිම: Description-sk.utf-8: Krajina pôvodu klávesnice: Description-sl.utf-8: Država izvora tipkovnice: Description-sq.utf-8: Vendi i origjinës për tastierën: Description-sr.utf-8: Земља порекла за тастатуру: Description-sr@latin.utf-8: Zemlja porekla za tastaturu: Description-sv.utf-8: Tangentbordets ursprungsland: Description-ta.utf-8: விசைப்பலகைக்கு உரிய நாடு: Description-te.utf-8: కీబోర్డు యొక్క దేశమూలం: Description-tg.utf-8: Кишвари истеҳсоли ҳарфкалид: Description-th.utf-8: ประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์: Description-tr.utf-8: Klavyenin kökeninin ülkesi: Description-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى تەۋە دۆلەت: Description-uk.utf-8: Країна, для якої призначена дана клавіатура: Description-vi.utf-8: Quốc gia gốc của bàn phím này: Description-zh_cn.utf-8: 键盘布局所属国家: Description-zh_tw.utf-8: 這個鍵盤所屬的國家或地區: Extended_description: The layout of keyboards varies per country, with some countries having multiple common layouts. Please select the country of origin for the keyboard of this computer. Extended_description-am.utf-8: የፊደል ገበታ አጣጣል ከአገር አገር ይለያል፣ አንዳንድ አገሮች ከአንድ በላይ አጣጣል ይእቀማሉ. እባክዎ ለዚህ አስሊ የትኛውን አገር የፊደል ገበታ እንደሚጠቀሙ ይምረጡ። Extended_description-ar.utf-8: تختلف مخططات لوحة المفاتيح من دولة إلى أخرى، حيث تكون هناك مخططات عدة لبعض الدول. رجاءً اختر الدولة التي تريدها للوحة مفاتيح هذا الحاسب. Extended_description-ast.utf-8: La disposición de teclaos varía por país, dalgunos países tienen delles distribuciones comunes. Por favor, seleiciona'l país d'orixe pal tecláu d'esti ordenador. Extended_description-be.utf-8: Раскладка клавіятураў розніцца для розных краінаў, і некаторыя краіны маюць шматлікія агульныя раскладкі. Калі ласка, выберыце краіну, да якой належыць вашая клавіятура. Extended_description-bg.utf-8: Подредбата на клавиатурата варира в различните страни, а в някои страни има разпространени няколко подредби. Изберете страната, от която произлиза клавиатурата на компютъра. Extended_description-bn.utf-8: দেশ অনুযায়ী কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তন হয়। কোন কোন দেশের একাধিক সাধারণ লেআউট থাকে। অনুগ্রহপূর্বক এই কম্পিউটারের কীবোর্ডের জন্য মূল উৎস দেশ নির্বাচন করুন। Extended_description-bo.utf-8: རྒྱལ་ཁབ་སོ་སོའི་མཐེབ་གཞོང་བཀོད་པ་མི་འདྲ་བས་རྒྱལ་ཁབ་འགའ་ཞིག་ལ་རྒྱུན་སྤྱོད་ཀྱི་བཀོད་པ་མང་པོ་ཡོད དེའི་ཆེད་དུ་རྩིས་འཁོར་འདིའི་མཐེབ་གཞོང་ཡོངས་ཁུངས་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ་ཞིག་གདམ་རོགས Extended_description-bs.utf-8: Raspored tipki na tastaturi zavisi od države, s tim da neke države imaju više sličnih rasporeda. Molimo odaberite državu za tastaturu na ovom računaru. Extended_description-ca.utf-8: Les disposicions dels teclats varien per país, i alguns països tenen múltiples disposicions comunes. Seleccioneu el país d'origen del teclat de l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Rozložení klávesnice se mezi jednotlivými zeměmi liší, přičemž některé země mohou mít vícero rozložení. Vyberte prosím zemi pro klávesnici tohoto počítače. Extended_description-cy.utf-8: Mae cynllun y bysellfwrdd yn amrywio yn ôl gwlad, lle mae gan rhai gwledydd nifer o gynlluniau cyffredin. Dewiswch gwlad tarddiad y bysellfwrdd ar gyfer y cyfrifiadur hwn. Extended_description-da.utf-8: Forskellige lande bruger forskellige tastaturlayout, og nogle lande har mere end et udbredt layout. Vælg venligst ophavslandet for denne computers tastatur. Extended_description-de.utf-8: Die Belegung von Tastaturen unterscheidet sich abhängig vom Land, wobei für einige Länder sogar mehrere gängige Belegungen existieren. Bitte wählen Sie das Land, zu dem die Tastaturbelegung gehört. Extended_description-el.utf-8: Το σχέδιο των πληκτρολογίων διαφέρει από χώρα σε χώρα , ενώ κάποιες χώρες έχουν πολλαπλά κοινά σχέδια. Παρακαλώ επιλέξτε την χώρα προέλευσης για το πληκτρολόγιο του υπολογιστή σας. Extended_description-eo.utf-8: La aranĝo de klavaroj varias laŭ lando, kaj kelkaj landoj havas plurajn ordinarajn aranĝojn. Bonvolu elekti la devenan landon de la klavaro por tiu ĉi komputilo. Extended_description-es.utf-8: Las distribuciones de teclado varían por país, y algunos países tienen distribuciones de teclado comunes. Seleccione el país de origen del teclado de este ordenador. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutus erineb riikide kaupa, ning mõnes riigis on levinud mitu paigutust. Palun vali selle arvuti klaviatuuri päritoluriik. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinua aldatu egiten da herrialdearen arabera, herrialde batzuk diseinu desberdinak erabiltzen dituzte. Hautatu ordenagailuko teklatuaren jatorrizko herrialdea. Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید در کشور های مختلف متفاوت است، در بعضی از کشور ها چندین طرح بندی صفحه کلید متداول وجود دارد. لطفا کشور مورد نظر را برای صفحه کلید این سیستم انتحاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Näppäimistöjen näppäinasettelu vaihtelee maasta toiseen ja joissain maissa on useita asetteluja yleisesti käytössä. Valitse tämän tietokoneen näppäimistön alkuperämaa. Extended_description-fr.utf-8: La disposition des claviers varie selon les pays. Dans certains pays, il peut même exister plusieurs dispositions possibles. Veuillez choisir le pays d'origine du clavier de cette machine. Extended_description-ga.utf-8: Tá leaganacha amach éagsúla ar mhéarchláir i dtíortha éagsúla, fiú níos mó ná leagan amach amháin in úsáid go coitianta i roinnt tíortha. Roghnaigh an tír ina n-úsáidtear méarchlár an ríomhaire seo. Extended_description-gl.utf-8: A disposición do teclado varía segundo o país, e algúns teñen varias disposicións comúns. Escolla o pais de orixe do teclado de este computador. Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ્સનો દેખાવ દેશ પ્રમાણે બદલાય છે, જ્યાં કેટલાક દેશોને અનેક સામાન્ય દેખાવો હોય છે. મહેરબાની કરી આ કોમ્પ્યુટરના કીબોર્ડ માટે મૂળ દેશ પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: פריסת המקלדות משתנה מארץ לארץ, ויש ארצות שיש להן כמה פריסות מקלדות נפוצות. נא לבחור את ארץ המוצא של המקלדת של מחשב זה. Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल के प्रकार इस पर निर्भर हैं की वह किस देश के हैं; कई देशऐसे हैं जिनके कई कुंजीपटल प्रकार होते हैं. आपके यन्त्र का कुंजीपटल किस देशसे है, वह चुनिए. Extended_description-hr.utf-8: Raspored tipkovnice ovisi o državi, neke države imaju više zajedničkih rasporeda. Odaberite državu podrijetla za tipkovnicu ovog računala. Extended_description-hu.utf-8: A billentyűzetek kiosztása országonként eltér, egyesekben több általános kiosztás is van. Jelölje ki a származási országot e gép billentyűzetéhez. Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard tiap negara berbeda. Beberapa negara memiliki banyak pola umum. Silakan pilih negara asal untuk keyboard pada komputer ini. Extended_description-is.utf-8: Uppsetning lyklaborða er breytileg eftir löndum, sum lönd hafa fleiri en eina sameiginlega uppsetningu. Veldu hérna landið sem á við uppsetninguna sem á að nota. Extended_description-it.utf-8: La disposizione della tastiera varia a seconda della nazione; a volte persino nello stesso Paese sono in uso varie disposizioni diverse. Selezionare il Paese d'origine della tastiera di questo computer. Extended_description-ja.utf-8: キーボードのレイアウトは国によって異なり、いくつかの国では複数の一般的レイアウトがあります。このコンピュータのキーボードが由来する国を選択してください。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта жаймалары ел-елге байланысты әр түрлі болады, кейбір елдерде бірнеше жайма қолданылауы мүмкін. Бұл компьютер үшін тиісті пернетақта жаймасы қолданылатын елді таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: ប្លង់ក្ដារចុចខុសគ្នាពីប្រទេសនីមួយ ប្រទេសខ្លះមានប្លង់ធម្មតាច្រើន ។ សូមជ្រើសប្រទេសដើមសម្រាប់ក្ដារចុចសម្រាប់កុំព្យូទ័រនេះ ។ Extended_description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ ದೇಶದಿಂದಾ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವು ದೇಶಗಳಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿರುತ್ತವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗಣಕಯಂತ್ರದ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ದೇಶದ ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. Extended_description-ko.utf-8: 키보드 배치는 국가에 따라 다릅니다. 어떤 국가는 여러 개의 표준 키보드 배치가 있습니다. 이 컴퓨터의 키보드의 제조 국가를 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Cureyên klavyeyê li gorî welatan tên nîşandan, di hinek welatan de gelek cure hene. Tika ye ji bo klavyeyê welatê tu lê dijî diyar bike. Extended_description-lo.utf-8: ຮູບແບບຂອງແປ້ນພິມທີ່ແຕກຕ່າງກັນໄປແຕ່ລະປະເທດມີບາງປະເທດທີ່ມີຮູບແບບຮ່ວມກັນຫລາຍໆກະລຸນາເລືອກປະເທດແຫລ່ງກຳເນີດສິນຄ້າສຳຫລັບແປ້ນພິມຂອງຄອມພິວເຕີເຄື່ອງນີ້ Extended_description-lt.utf-8: Klaviatūrų išdėstymai skiriasi tarp šalių, o kai kuriose šalyse yra paplitę net po kelis išdėstymus. Pasirinkite savo naudojamo klaviatūros išdėstymo kilmės šalį. Extended_description-lv.utf-8: Tastatūras izkārtojums dažādās valstīs ir dažāds un dažās valstīs ir vairāki bieži lietoti tastatūras izkārtojumi. Izvēlieties šī datora tastatūras izcelsmes valsti. Extended_description-mk.utf-8: Распоредот на буквите на тастатурата варира зависно од земјата, некои земји имаат повеќе заеднички распореди. Ве можам изберете земја за тастатурата на овој компјутер. Extended_description-ml.utf-8: കീബോര്ഡുകളുടെ വിന്യാസം രാജ്യങ്ങള്ക്കനുസരിച്ചു് മാറ്റമുള്ളതാണു്, ചില രാജ്യങ്ങളിള് ഒന്നിലധികം വിന്യാസങ്ങള് സാധാരണമാകാം. ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലെ കീബോര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കാനായി ഏതു് രാജ്യമാണെന്നു് ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. Extended_description-mr.utf-8: कळफलकांचे आराखडे देशाप्रमाणे बदलतात, काही देशांचे एकाहून अधिक सामान्य आराखडे असतात. कृपया या संगणकाच्या कळफलकाचा उगम देश निवडा. Extended_description-nb.utf-8: Utformingen av tastatur varierer fra land til land hvor noen land har flere felles utforminger. Velg opprinnelsesland for tastaturet på denne maskinen. Extended_description-ne.utf-8: किबोर्डहरूको लेआउट प्रत्येक देशसँग भिन्न हुन्छ, केहि देशहरूसँग धेरै साधारण लेआउटहरू छन्। यस कम्प्यूटरको कीबोर्डको लागि कृपया मूल देश चयन गर्नुहोस्। Extended_description-nl.utf-8: De toetsenbordindeling verschilt per land. Sommige landen hebben zelfs meerdere veelgebruikte indelingen. Selecteer het land van oorsprong van het toetsenbord van dit systeem. Extended_description-nn.utf-8: Tastaturutformingen varierer frå land til land, der nokre land har fleire vanlege oppsett. Vel opphavleg land for tastaturet på denne maskinen. Extended_description-no.utf-8: Utformingen av tastatur varierer fra land til land hvor noen land har flere felles utforminger. Velg opprinnelsesland for tastaturet på denne maskinen. Extended_description-pa.utf-8: ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਬਦਲਦਾ ਹੈ, ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਸਾਂਝਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ । ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ। Extended_description-pl.utf-8: W różnych krajach stosowane są różne układy klawiatury, a w niektórych popularny jest więcej niż jeden układ. Proszę wybrać kraj pochodzenia klawiatury tego komputera. Extended_description-pt.utf-8: A disposição dos teclados varia por país, com alguns países a terem várias disposições comuns. Por favor escolha o país de origem para o teclado deste computador. Extended_description-pt_br.utf-8: O layout dos teclados varia por país, com alguns países tendo múltiplos layouts comuns. Por favor, selecione o país de origem para o teclado deste computador. Extended_description-ro.utf-8: Aranjamentul tastaturii diferă în funcție de țară, unele țări având mai multe aranjamente uzuale. Alegeți țara de origine pentru tastatura acestui computer. Extended_description-ru.utf-8: В каждой стране используется своя раскладка клавиатуры, а в некоторых странах используется несколько общих раскладок. Выберите страну, для которой произведена данная клавиатура компьютера. Extended_description-si.utf-8: යතුරුපුවරු වල සැකැස්ම රටවල් අනුව වෙනස් වේ. ඇතැම් රටවල් පොදු ආකාර කිහිපයක් යොදාගනී, කරුණාකර මෙම පරිගණකයේ යතුරුපුවරුව සඳහා රට හෝ නිජබිම තෝරන්න. Extended_description-sk.utf-8: Rozloženia klávesnice sa líšia podľa krajiny, pričom niektoré krajiny majú viacero bežne používaných rozložení. Prosím, vyberte krajinu pôvodu klávesnice tohto počítača. Extended_description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice je različna glede na državo. Nekatere države imajo več skupnih postavitev. Izberite prosim izvorno državo tipkovnice na tem računalniku. Extended_description-sq.utf-8: Paraqitja e tastierave varion sipas vendeve, disa vende kanëparaqitje të shumta të perbashketa. Ju lutem zgjidh vendin e origjinës së tastierës të këtij kompjuteri. Extended_description-sr.utf-8: Распоред тастатура зависи од земље, где поједине земље имају више распореда. Изаберите земљу порекла за тастатуру овог компјутера. Extended_description-sr@latin.utf-8: Raspored tastatura zavisi od zemlje, gde pojedine zemlje imaju više rasporeda. Izaberite zemlju porekla za tastaturu ovog kompjutera. Extended_description-sv.utf-8: Layouten för tangentbord skiljer sig mellan länder där även vissa länder har flera vanliga layouter. Välj det land som ditt tangentbord är anpassat för. Extended_description-ta.utf-8: ஒவ்வொரு நாட்டுக்கும் விசைப்பலகை அமைப்புகள் மாறுகின்றன. சில நாடுகளுக்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பொது இட அமைவுகள் உள்ளன. தயை செய்து இந்த கணினிக்கான விசைப்பலகைக்கு நாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும். Extended_description-te.utf-8: కీబోర్డు అమరిక దేశాన్ని బట్టి మారుతుంది. కొన్ని దేశాలలో బహుళ సాధారణ అమరికలు వుంటాయి. ఈ కీబోర్డు కి దేశమూలం ఎంచుకో. Extended_description-tg.utf-8: Тарҳбандии ҳарфкалидҳо барои ҳар як кишвар фарқ мекунанд ва баъзе кишварҳо якчанд тарҳбандии умумӣ доранд. Лутфан, кишвари истеҳсоли ҳарфкалиди ин компютерро интихоб намоед. Extended_description-th.utf-8: ผังของแป้นพิมพ์จะแตกต่างกันในประเทศต่างๆ โดยในบางประเทศอาจมีแป้นพิมพ์ที่นิยมใช้กันหลายผัง กรุณาเลือกประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์ของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ Extended_description-tr.utf-8: Klavye düzeni ülkeye göre değişir, bazı ülkelerde birden fazla yaygın düzen vardır. Lütfen bu klavyenin köken ülkesini seçin. Extended_description-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى ھەر قايسى دۆلەتلەردە ئوخشاش ئەمەس، ھەتتا بەزى دۆلەتلەردە كۆپ ئۇچرايدىغان بىر قانچە خىل ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى بولۇشى مۇمكىن. بۇ كومپيۇتېردىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى تەۋە دۆلەتنى تاللاڭ. Extended_description-uk.utf-8: Розкладки клавіатур для різних країн відрізняються, а в деяких країнах використовується декілька розкладок. Будь ласка, виберіть країну, для якої було виготовлено клавіатуру цього комп'ютера. Extended_description-vi.utf-8: Bố cục bàn phím phụ thuộc vào địa phương, trong đó một vài nước có thể có nhiều bố cục khác nhau. Vui lòng chọn quốc gia cho bố cục bàn phím của máy tính này. Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局在每个国家都不相同,有的国家甚至可能有多种常见布局。请选择此计算机键盘布局所属的国家。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 隨著國家的不同而相異之鍵盤排列方式,有些國家甚至同時存在多種鍵盤排列方式。請選擇這台機器的鍵盤所屬的國家或地區。 Type: select Owners: keyboard-configuration/layout Name: keyboard-configuration/layoutcode Description: for internal use Type: string Owners: keyboard-configuration/layoutcode Name: keyboard-configuration/model Choices: ${CHOICES} Description: Keyboard model: Description-am.utf-8: የፊደል ገበታ አጣጣል፦ Description-ar.utf-8: طراز لوحة المفاتيح: Description-ast.utf-8: Módelu de tecláu: Description-be.utf-8: Мадэль клавіятуры: Description-bg.utf-8: Модел на клавиатурата: Description-bn.utf-8: কীবোর্ড মডেল Description-bo.utf-8: མཐེང་གཞོང་གི་མ་དཔེ: Description-bs.utf-8: Model tastature: Description-ca.utf-8: Model del teclat: Description-cs.utf-8: Model klávesnice: Description-cy.utf-8: Model bysellfwrdd: Description-da.utf-8: Tastaturmodel: Description-de.utf-8: Tastaturmodell: Description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་དཔེ་: Description-el.utf-8: Μοντέλο Πληκτρολογίου : Description-eo.utf-8: Modelo de klavaro: Description-es.utf-8: Modelo de teclado: Description-et.utf-8: Klaviatuuri mudel: Description-eu.utf-8: Teklatu modeloa: Description-fa.utf-8: نوع صفحه کلید: Description-fi.utf-8: Näppäimistön malli: Description-fr.utf-8: Modèle du clavier : Description-ga.utf-8: Cineál an mhéarchláir: Description-gl.utf-8: Modelo do teclado: Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ મોડેલ: Description-he.utf-8: דגם המקלדת: Description-hi.utf-8: कुंजीपटल मॉडल. Description-hr.utf-8: Model tipkovnice: Description-hu.utf-8: Billentyűzet modell: Description-id.utf-8: Model keyboard: Description-is.utf-8: Tegund lyklaborðs: Description-it.utf-8: Modello di tastiera: Description-ja.utf-8: キーボードモデル: Description-kk.utf-8: Пернетақта моделі: Description-km.utf-8: ម៉ូដែលក្ដារចុច ៖ Description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆ ಮಾದರಿ: Description-ko.utf-8: 키보드 모델: Description-ku.utf-8: Plana klavyeyê Description-lo.utf-8: ເເບບ ແປ້ນພິມ Description-lt.utf-8: Klaviatūros modelis: Description-lv.utf-8: Tastatūras modelis: Description-mk.utf-8: Модел на тастарура: Description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് മാതൃക: Description-mr.utf-8: कळफलक मॉडेल: Description-nb.utf-8: Tastaturtype: Description-nl.utf-8: Toetsenbordmodel: Description-no.utf-8: Tastaturtype: Description-pa.utf-8: ਕੀਬੋਰਡ ਮਾਡਲ: Description-pl.utf-8: Model klawiatury: Description-pt.utf-8: Modelo de teclado: Description-pt_br.utf-8: Modelo do teclado: Description-ro.utf-8: Model de tastatură: Description-ru.utf-8: Модель клавиатуры: Description-si.utf-8: යතුරුපුවරු වර්ගය: Description-sk.utf-8: Model klávesnice: Description-sl.utf-8: Vrsta tipkovnice: Description-sq.utf-8: Modeli i tastierës: Description-sr.utf-8: Модел тастатуре: Description-sr@latin.utf-8: Model tastature: Description-sv.utf-8: Tangentbordsmodell: Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை மாடல்: Description-te.utf-8: కీబోర్డు మోడల్: Description-tg.utf-8: Намунаи ҳарфкалид: Description-th.utf-8: รุ่นของแป้นพิมพ์: Description-tr.utf-8: Klavye modeli: Description-ug.utf-8: ھەرپتاختا تىپى: Description-uk.utf-8: Модель клавіатури: Description-vi.utf-8: Mô hình bàn phím: Description-zh_cn.utf-8: 键盘类型: Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤型號: Extended_description: Please select the model of the keyboard of this machine. Extended_description-am.utf-8: እባክዎ የዢሕኝ ኣጽሊ የፊደል ገበታ አይነት ይምረጡ። Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر نوع لوحة المفاتيح لهذا الجهاز. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l modelu de tecláu pa esta máquina. Extended_description-be.utf-8: Калі ласка, абярыце мадэль клавіятуры гэтае машыны. Extended_description-bg.utf-8: Изберете модела на използваната клавиатура. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহপূর্বক এই মেশিনের কীবোর্ডের মডেলটি সিলেক্ট করুন। Extended_description-bo.utf-8: འཕྲུལ་ཆས་འདིའི་མཐེབ་གཞོང་གི་མ་དཔེ་ཞིག་འདེམས་རོགས Extended_description-bs.utf-8: Molim odaberite vrstu tastature na ovoj mašini. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu el model del teclat de l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte model klávesnice tohoto počítače. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch fodel y bysellfwrdd ar gyfer y peiriant hwn. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst tastaturmodellen for denne maskine. Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie bitte das Modell der Tastatur dieses Rechners. Extended_description-dz.utf-8: གློག་འཕྲུལ་འདི་གི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ, επιλέξτε τον τύπο του πληκτρολογίου γι αυτό το μηχάνημα. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la modelon de klavaro de tiu ĉi maŝino. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija el tipo de teclado que tiene este equipo. Extended_description-et.utf-8: Palun vali selle arvuti klaviatuuri mudel. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu ordenagailu honen teklatu mota. Extended_description-fa.utf-8: لطفا نوع صفحهکلیدی را که به این سیستم متصل است، انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Valitse tämän koneen näppäimistön malli. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le modèle du clavier de cette machine. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh cineál mhéarchlár an ríomhaire seo. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tipo de teclado a configurar. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરીને આ મશીન માટે કીબોર્ડનો પ્રકાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: נא לבחור את דגם המקלדת של מכונה זאת. Extended_description-hi.utf-8: इस यन्त्र के कुंजीपटल का प्रकार चुनें. Extended_description-hr.utf-8: Odaberite model tipkovnice za ovo računalo. Extended_description-hu.utf-8: Kérem, válassza ki e gép billentyűzet modelljét. Extended_description-id.utf-8: Silahkan pilih jenis keyboard untuk mesin ini. Extended_description-is.utf-8: Veldu tegund lyklaborðs fyrir þessa tölvu. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il tipo di tastiera di questa macchina. Extended_description-ja.utf-8: このマシンのキーボードのモデルを選択してください。 Extended_description-kk.utf-8: Бұл компьютер пернетақтасының моделін таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសប្រភេទក្ដារចុចរបស់ម៉ាស៊ីននេះ ។ Extended_description-kn.utf-8: ದಯಮಾಡಿ ಈ ಯಂತ್ರದ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. Extended_description-ko.utf-8: 이 컴퓨터의 키보드 모델을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Cureyê klavyeya ku dê were sazkirin hilbijêre. Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາເລືອກຮູບແບບຂອງແປ້ນພິມຂອງເຄື່ອງນີ້ Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite šio kompiuterio klaviatūros modelį. Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu, izvēlieties šī datora tastatūras modeli. Extended_description-mk.utf-8: Одберете тип на тастатура на овој компјутер. Extended_description-ml.utf-8: ഈ മഷീനിലെ കീബോര്ഡിന്റെ മാതൃക തിരഞ്ഞെടുക്കുക. Extended_description-mr.utf-8: कृपया या संगणकाच्या कळफलकाचे मॉडेल निवडा. Extended_description-nb.utf-8: Velg hvilken tastaturtype du vil sette opp på denne maskinen. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer het type toetsenbord van dit systeem. Extended_description-no.utf-8: Velg hvilken tastaturtype du vil sette opp på denne maskinen. Extended_description-pa.utf-8: ਆਪਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ ਜੀ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać model klawiatury tej maszyny. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o modelo do teclado desta máquina. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o modelo de teclado desta máquina. Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să alegeți modelul de tastatură al acestui sistem. Extended_description-ru.utf-8: Выберите модель клавиатуры этого компьютера. Extended_description-si.utf-8: කරුණාකර මෙම යන්ත්රයේ ඇති යතුරුපුවරුවේ වර්ගය තෝරන්න. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zvoľte model klávesnice tohto počítača. Extended_description-sl.utf-8: Prosim izberite vrsto tipkovnice, za ta stroj. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh modelin e tastierës në këtë pajisje. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите тип тастатуре који одговара овој машини. Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite tip tastature koji odgovara ovoj mašini. Extended_description-sv.utf-8: Välj modell för tangentbordet. Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினியின் விசைப்பலகை மாடலை தேர்வு செய்க. Extended_description-te.utf-8: మీ కీబోర్డు మోడల్ ఎలాంటిదో ఎన్నుకోండి. Extended_description-tg.utf-8: Лутфан, намунаи ҳарфкалидро дар ин компютер интихоб намоед. Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกชนิดของแป้นพิมพ์ของเครื่องนี้ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen bu makinenin klavyesinin modelini seçin. Extended_description-ug.utf-8: بۇ ماشىنىنىڭ ھەرپتاختا تىپىنى تاللاڭ. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть модель клавіатури для цього комп'ютера. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kiểu bàn phím cần cấu hình cho máy tính này. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择本机器的键盘型号。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇這台機器的鍵盤型號。 Type: select Owners: keyboard-configuration/model Name: keyboard-configuration/modelcode Description: for internal use Type: string Owners: keyboard-configuration/modelcode Name: keyboard-configuration/optionscode Description: for internal use Type: string Owners: keyboard-configuration/optionscode Name: keyboard-configuration/other Description: Other Description-am.utf-8: ሌላ Description-ar.utf-8: أخرى Description-ast.utf-8: Otru Description-be.utf-8: Іншае Description-bg.utf-8: друга Description-bn.utf-8: অন্যান্য Description-bo.utf-8: གཞན་ཞིག Description-bs.utf-8: Ostalo Description-ca.utf-8: Altre Description-cs.utf-8: Jiné Description-cy.utf-8: Arall Description-da.utf-8: Andet Description-de.utf-8: Andere Description-el.utf-8: Άλλη Description-eo.utf-8: Alia Description-es.utf-8: Otro Description-et.utf-8: Muu Description-eu.utf-8: Bestelakoa Description-fa.utf-8: سایر Description-fi.utf-8: Muu Description-fr.utf-8: Autre Description-ga.utf-8: Eile Description-gl.utf-8: Outro Description-gu.utf-8: બીજું Description-he.utf-8: אחר Description-hi.utf-8: अन्य Description-hr.utf-8: Drugo Description-hu.utf-8: Egyéb Description-hy.utf-8: Այլ Description-id.utf-8: Lainnya Description-is.utf-8: Annað Description-it.utf-8: Altro Description-ja.utf-8: その他 Description-kk.utf-8: Басқа Description-km.utf-8: ផ្សេងៗ Description-kn.utf-8: ಬೇರೆಯ Description-ko.utf-8: 기타 Description-ku.utf-8: Wekî din Description-lo.utf-8: ອື່ນໆ Description-lt.utf-8: Kita Description-lv.utf-8: Cits Description-mk.utf-8: Друго Description-ml.utf-8: മറ്റുള്ളവ Description-mr.utf-8: अन्य Description-nb.utf-8: Annet Description-ne.utf-8: अन्य Description-nl.utf-8: Andere Description-nn.utf-8: Anna Description-no.utf-8: Annet Description-pa.utf-8: ਹੋਰ Description-pl.utf-8: inne Description-pt.utf-8: Outros Description-pt_br.utf-8: Outro Description-ro.utf-8: Alta Description-ru.utf-8: Другая Description-si.utf-8: වෙනත් Description-sk.utf-8: Iné Description-sl.utf-8: Drugo Description-sq.utf-8: Tjetër Description-sr.utf-8: друга Description-sr@latin.utf-8: druga Description-sv.utf-8: Annan Description-ta.utf-8: மற்றது Description-te.utf-8: వేరేది Description-tg.utf-8: Дигар Description-th.utf-8: อื่นๆ Description-tr.utf-8: Diğer Description-ug.utf-8: باشقا Description-uk.utf-8: Інша Description-vi.utf-8: Khác Description-zh_cn.utf-8: 其他 Description-zh_tw.utf-8: 其它 Type: text Owners: keyboard-configuration/other Name: keyboard-configuration/store_defaults_in_debconf_db Default: true Description: for internal use Type: boolean Owners: keyboard-configuration/store_defaults_in_debconf_db Name: keyboard-configuration/switch Choices: No temporary switch, Both Logo keys, Right Alt (AltGr), Right Logo key, Left Alt, Left Logo key Choices-am.utf-8: ጊዚያው መለወጫ አልተገኘም, ሁለቱ Logo key, ቀኝ Alt (AltGr), ቀኝ Logo key, ግራ Alt, ግራ Logo key Choices-ar.utf-8: دون تبديل مؤقت, مفتاحي الشعار سويّة, زر Alt اليمين (AltGr), مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر Choices-ast.utf-8: Nun camudar temporalmente, Dambes Tecles de Logu, Alt drecha (AltGr), Tecla Logu Derecha, Alt Izquierda, Tecla Logu Izquierda Choices-be.utf-8: Без часовага пераключэння, Дзве Logo кнопкі, Правы Alt (AltGr), Правая кнопка Logo, Левы Alt, Левая кнопка Logo Choices-bg.utf-8: Без временно превключване, И двата клавиша с лого, Десен Alt (AltGr), Десен клавиш с лого, Ляв Alt, Ляв клавиш с лого Choices-bn.utf-8: কোন অস্থায়ী সুইচ নেই, উভয় লোগো কী, ডান Alt (AltGr), ডান লোগো কী, বাম Alt, বাম লোগো কী Choices-bo.utf-8: གནས་སྐབས་ཀྱི་བརྗེ་རེས་མཐེབ་མེད་པ, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཉིས་པོ, Alt གཡས (AltGr), མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡས, Alt གཡོན, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡོན Choices-bs.utf-8: Bez privremenog prekidača, Obje Logo tipke, Desni Alt (AltGr), Desni Logo taster, Lijevi Alt, Lijevi Logo taster Choices-ca.utf-8: Sense commutador temporal, Ambdues tecles de logotip, Alt dret (AltGr), Tecla de logotip dreta, Alt esquerra, Tecla de logotip esquerra Choices-cs.utf-8: Bez dočasného přepnutí, Obě klávesy logo, Pravý Alt (AltGr), Pravá klávesa logo, Levý Alt, Levá klávesa logo Choices-cy.utf-8: Dim swits dros dro, Y ddau fysell Logo, Alt Dde (AltGr), Bysell Logo Dde, Alt Chwith, Bysell Logo Chwith Choices-da.utf-8: Ingen midlertidig omskifter, Begge Logo-taster, Højre Alt (AltGr), Højre Logo-tast, Venstre Alt, Venstre Logo-tast Choices-de.utf-8: Kein vorübergehender Wechsel, Beide Windows-Tasten, Alt rechts (AltGr), Windows-Taste rechts, Alt links, Windows-Taste links Choices-dz.utf-8: གནས་སྐབས་སོར་བསྒྱུར་མིན་འདུག, ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག་གཉིས་ཆ་ར།, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག Choices-el.utf-8: Μη διαθέσιμη προσωρινή αλλαγή, Και τα δυο πλήκτρα Logo, Δεξί Alt (AltGr), Πλήκτρο Right Logo, Left Alt, Πλήκτρο Left Logo Choices-eo.utf-8: Neniu provizora ŝaltilo, Ambaŭ klavoj Logo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Emblemo-klavo, Maldekstra Alt, Maldekstra Emblemo-klavo Choices-es.utf-8: Sin cambio temporal, Ambas teclas del logo, Alt derecho (AltGr), Tecla derecha de logo, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo Choices-et.utf-8: Ajutist vahetust pole, Mõlemad logoklahvid, Parem Alt (AltGr), Parem logoklahv, Vasak Alt, Vasak logoklahv Choices-eu.utf-8: Aldi baterako aldaketarik ez, Bi logotipo teklak, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko logotipoaren tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logotipoa tekla Choices-fa.utf-8: موقتا عوض نشود, هر دو کلید Logo, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Logo راست, کلید Alt چپ, کلید Logo چپ Choices-fi.utf-8: Ei väliaikaista muuntajaa, Molemmat Logo-näppäimet, Oikea Alt (AltGr), Oikea Logo-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin Choices-fr.utf-8: Pas de basculement temporaire, Les deux touches « logo », Touche Alt de droite (AltGr), Touche « logo » de droite, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche Choices-ga.utf-8: Gan athrú sealadach, An dá eochair lógó, Alt Ar Dheis (AltGr), Eochair lógó ar dheis, Alt Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé Choices-gl.utf-8: Sen conmutador temporal, Ambas as dúas teclas Logo, Tecla Alt dereita (Alt Gr), Tecla Logo dereita, Tecla Alt esquerda, Tecla Logo esquerda Choices-gu.utf-8: કોઇ તત્પૂરતી બદલી નહીં, બન્ને લૉગો કળો, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી લોગો કળ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી લોગો કળ Choices-he.utf-8: אין החלפה זמנית, שני מקשי הלוגו, Alt ימני (AltGr), מקש לוגו ימני, Alt שמאלי, מקש לוגו שמאלי Choices-hi.utf-8: अस्थायी स्विच नहीं, दोनों लोगो वाले कुंजी, दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिनी चिह्न कुंजी, बाहिना ऑल्ट, बाहिनी चित्र कुंजी Choices-hr.utf-8: Nema privremene zamjene, Obje Logo tipke, Desni Alt (AltGr), Desna Logo tipka, Lijeva Alt tipka, Lijeva Logo tipka Choices-hu.utf-8: Nincs átmeneti váltás, Mindkét logó billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb logó billentyű, Bal Alt, Bal logó billentyű Choices-id.utf-8: Tanpa perpindahan sementara, Kedua tombol Logo, Alt (AltGr) kanan, Tombol Logo Kanan, Alt Kiri, Tombol Logo Kiri Choices-is.utf-8: Engin bráðbirgðaskipting, Báðir Merkja-lyklarnir (Win), Hægri Alt lykill (AltGr), Hægri Merkja-lykill (Win), Vinstri Alt, Vinstri Merkja-lykill (Win) Choices-it.utf-8: Nessuna commutazione temporanea, Entrambi i tasti Windows, Alt destro (AltGr), Tasto Windows destro, Alt sinistro, Tasto Windows sinistro Choices-ja.utf-8: 一時切り替えなし, 両ロゴキー, 右 Alt (AltGr), 右ロゴキー, 左 Alt, 左ロゴキー Choices-kk.utf-8: Уақытша ауыстырғыш жоқ, Екі Logo пернесі, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Logo пернесі, Сол жақ Alt, Сол жақ Logo пернесі Choices-km.utf-8: គ្មានការបន្ដូរបណ្ដោះអាសន្នទេ, គ្រាប់ចុច Logo ទាំងពីរ, Alt (AltGr) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ Alt ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាងឆ្វេង Choices-kn.utf-8: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬದಲಾವಣೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಎರಡೂ ಲೋಗೋ ಕೀಲಿಗಳು, ಬಲ ಆಲ್ಟ್ (AltGr), ಬಲ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಎಡ ಆಲ್ಟ್, ಎಡ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ Choices-ko.utf-8: 임시 전환 키 없음, 양쪽 로고 키, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 로고 키, 왼쪽 Alt, 왼쪽 로고 키 Choices-ku.utf-8: Guhestina demî tuneye, Herdu bişkokên logo yê, Rast Alt (AlrGr), Bişkoka logo ya rastê, Alt a çepê, Bişkoka logo ya çepê Choices-lo.utf-8: ບໍ່ມີສະເຕັບຊົ່ວຄາວ, ທັ້ງສອງຄຣີໂລໂກ້, Alt ຂວາ (AltGr), ແປ້ນໂລໂກ້ຂວາ, Alt ຂ້າງຊ້າຍ, ແປ້ນໂລໂກ້ຊ້າຍ Choices-lt.utf-8: Laikino perjungimo nenumatyti, Abu Logo klavišai, Dešinysis Alt (Lyg3), Dešinysis Logo klavišas, Kairysis Alt, Kairysis Logo klavišas Choices-lv.utf-8: Bez īslaicīgā slēdža, Abi Logo taustiņi, Labais Alt (AltGr), Labais Logo taustiņš, Kreisais Alt, Kreisais Logo taustiņš Choices-mk.utf-8: Без привремена промена, Двете лого копчиња, Десен Alt (AltGr), Десното Лого копче, Лев Alt, Левото лого копче Choices-ml.utf-8: താത്കാലിക സ്വിച്ചില്ല, രണ്ടു് ലോഗോ കീകളും, വലത് ആള്ട്ട് (AltGr), വലത് ലോഗോ കീ, ഇടത് ആള്ട്ട്, ഇടത് ലോഗോ കീ Choices-mr.utf-8: तात्पुरता स्विच नाही, दोन्ही लोगो कळी, उजवी Alt (AltGr), उजवी लोगो कळ, डावी Alt, डावी लोगो कळ Choices-nb.utf-8: Ingen midlertidig skifting, Begge Logo-tastene, Høgre Alt (Alt Gr), Høyre logotast, Venstre Alt, Venstre logotast Choices-nl.utf-8: Geen tijdelijke omschakeling, Beide Logotoetsen, Alt-Rechts (AltGr), Logotoets-Rechts, Alt-Links, Logotoets-Links Choices-nn.utf-8: Ingen mellombels byte, Båe logotastane, Høgre Alt (Alt Gr), Høgre logotast, Venstre Alt, Venstre logotast Choices-no.utf-8: Ingen midlertidig skifting, Begge Logo-tastene, Høgre Alt (Alt Gr), Høyre logotast, Venstre Alt, Venstre logotast Choices-pa.utf-8: ਕੋਈ ਆਰਜ਼ੀ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਦੋਵੇਂ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਸੱਜਾ Alt (AltGr), ਸੱਜੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਖੱਬਾ Alt, ਖੱਬੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ Choices-pl.utf-8: Bez tymczasowego przełączania, Oba klawisze logo, Prawy Alt (AltGr), Prawy klawisz logo, Lewy Alt, Lewy klawisz logo Choices-pt.utf-8: Sem alternância temporária, Ambas as teclas de Logotipo, Alt direito (AltGr), Tecla Logotipo Direito, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo Choices-pt_br.utf-8: Sem alternador temporário, Ambas teclas Logo, Alt Direito (AltGr), Tecla Logo Direita, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda Choices-ro.utf-8: Fără comutator temporar, Ambele taste Logo, Alt dreapta (AltGr), Tasta logo dreapta, Alt stânga, Tasta logo stânga Choices-ru.utf-8: нет временного переключателя, обе клавиши с логотипом, правый Alt (AltGr), правая клавиша с логотипом, левый Alt, левая клавиша с логотипом Choices-si.utf-8: කිසිඳු තාවකාලික ස්විචයක් නොමැත, ලෝගෝ යතුරු දෙකම, දකුණු Alt (AltGr), දකුණු ලාංඡය යතුර, වම් Alt, වම් ලාංඡන යතුර Choices-sk.utf-8: Žiaden dočasný prepínač, Oba klávesy Logo, Pravý Alt (AltGr), Pravý kláves Logo, Ľavý Alt, Ľavý kláves Logo Choices-sl.utf-8: Brez začasnega preklopa, Obe tipki z znakom, Desna izmenjalka (AltGR), Desna tipka z znakom, Leva izmenjalka (Alt), Leva tipka z znakom Choices-sq.utf-8: Nuk ka kalim të përkohshëm, Të dy çelësat Logo, Alt e djathtë (AltGr), Logo key i djathtë, Alt e Majtë, Logo key i Majtë Choices-sr.utf-8: Без привременог пребацивања, Оба лого тастера, Десни Alt (AltGr), Десни лого тастер, Леви Alt, Леви лого тастер Choices-sr@latin.utf-8: Bez privremenog prebacivanja, Oba logo tastera, Desni Alt (AltGr), Desni logo taster, Levi Alt, Levi logo taster Choices-sv.utf-8: Avaktivera temporärt byte, Båda tangenterna med logotype, Alt\, höger (AltGr), Tangent med logotyp\, höger, Alt\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster Choices-ta.utf-8: தற்காலிக மாற்றி இல்லை, இரண்டு லோகோ விசைகளும், வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது லோகோ விசை, இடது ஆல்ட், இடது லோகோ விசை Choices-te.utf-8: తాత్కాలిక మార్పు లేదు, రెండు బొమ్మ(లోగో) కీలు, కుడి ఆల్ట్ (AltGr), కుడి బొమ్మ కీ, ఎడమ ఆల్ట్, ఎడమ బొమ్మ కీ Choices-tg.utf-8: Васлкунаки муваққатӣ нест, Ҳар дуи тугмаи тамға, Alt-и рост (AltGr), Тугмаи рости тамға, Alt-и чап, Тугмаи чапи тамға Choices-th.utf-8: ไม่มีการสลับชั่วคราว, ปุ่มโลโก้คู่, Alt ขวา (AltGr), ปุ่มโลโก้ขวา, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย Choices-tr.utf-8: Geçici geçiş yok, Her iki Logo tuşu, Sağ Alt (AltGr), Sağ Logo tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu Choices-ug.utf-8: ۋاقىتلىق ئۈزچات يوق, ئىككى Logo كۇنۇپكىسى, ئوڭ Alt (AltGr), ئوڭ Logo كۇنۇپكا, سول Alt, سول Logo كۇنۇپكا Choices-uk.utf-8: Без тимчасового перемикача, Обидві клавіші Logo, Правий Alt (AltGr), Права клавіша Logo, Лівий Alt, Ліва клавіша Logo Choices-vi.utf-8: Không có phím chuyển tạm thời, Cả hai Logo, Alt phải (AltGr), Phím Win phải, Alt trái, Phím Win trái Choices-zh_cn.utf-8: 无临时切换键, 两个徽标键, 右 Alt 键 (AltGr), 右徽标键, 左 Alt, 左徽标键 Choices-zh_tw.utf-8: 不要暫時切換, 兩邊的 Logo 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Logo 鍵, 左邊的 Alt, 左邊的 Logo 鍵 Default: No temporary switch Description: Method for temporarily toggling between national and Latin input: Description-ar.utf-8: طريقة التبديل المؤقت بين الإدخال المحلّي واللاتيني: Description-ast.utf-8: Métodu pa camudar temporalmente ente nacional y entrada Latina: Description-be.utf-8: Спосаб часовага пераключэння паміж нацыянальным і лацінскім уводам: Description-bg.utf-8: Метод за временна смяна между режими „латиница“ и „национални букви“: Description-bn.utf-8: ন্যাশনাল ও ল্যাটিন ইনপুটের টগল এর অস্থায়ী নিয়ম: Description-bo.utf-8: གནས་སྐབས་ཀྱི་རང་རྒྱལ་ལུགས་དང་ལ་ཐིན་ཡིག་འཇུག་བར་བརྗེ་རེས་ཀྱི་ཐབས་ཤེས: Description-bs.utf-8: Metod za privremeno prebacivanje između nacionalnog i Latinskog rasporeda: Description-ca.utf-8: Mètode per a commutar temporalment entre l'entrada nacional i llatina: Description-cs.utf-8: Způsob pro dočasné přepnutí mezi vstupem národních znaků a latinkou: Description-cy.utf-8: Modd i newid dros dro rhwng mewnbwn cenedlaethol a Lladin: Description-da.utf-8: Metode til midlertidigt at skifte mellem national og latinsk indtastning: Description-de.utf-8: Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer Eingabe: Description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་དང་ལེ་ཊིན་ཨིན་པུཊི་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ གནས་སྐབས་སོར་སྟོར་གྱི་ཐབས་ལམ། Description-el.utf-8: Μέθοδος για προσωρινή εναλλαγή μεταξύ εθνικής και λατινικής εισόδου: Description-eo.utf-8: Metodo por provizore alterni inter nacia kaj Latina enigado: Description-es.utf-8: Método para cambiar temporalmente entre la entrada nacional y la latina: Description-et.utf-8: Rahvusliku ja ladina-paigutuse vahel lülitumise viis: Description-eu.utf-8: Latin eta nazio sarreren artean aldi baterako txandakatzeko metodoa: Description-fa.utf-8: روشی موقتی برای جابجایی بین حالت بومی و لاتین ورودی: Description-fi.utf-8: Tapa paikallisen ja Latin-merkistön välillä vaihtamiseen: Description-fr.utf-8: Méthode de basculement temporaire entre caractères nationaux et latins : Description-ga.utf-8: Modh scoránaithe idir ionchur náisiúnta agus ionchur Laidineach: Description-gl.utf-8: Método para conmutar temporalmente entre a entrada nacional e Latin: Description-gu.utf-8: રાષ્ટ્રિય અને લેટિન ઇનપુટ વચ્ચે બદલાવાની કામચલાઉ રીત: Description-he.utf-8: שיטה להחלפה זמנית בין קלט מקומי לבין קלט לטיני: Description-hi.utf-8: इस समय स्थानीय एवं लैटिन अक्षरों के बीच में बदलने का क्रम: Description-hr.utf-8: Način za privremenu promjenu između nacionalnog i latinskog unosa: Description-hu.utf-8: A nemzeti és a latin bevitel közötti átmeneti váltás módja: Description-id.utf-8: Metode untuk berpindah sementara antara masukan nasional dan Latin: Description-is.utf-8: Aðferð til að skipta til bráðabirgða á milli staðbundins inntaks og þess latneska: Description-it.utf-8: Metodo per commutare temporaneamente fra input nazionale e latino: Description-ja.utf-8: ナショナル/ラテン入力で一時切り替えを行う方法: Description-kk.utf-8: Ұлттық пен латын енгізу режимдері арасында уақытша ауысу тәсілі: Description-km.utf-8: វិធីសាស្ត្រសម្រាប់បិទ/បើកបណ្ដោះអាសន្នរវាងការបញ្ចូលភាសាជាតិ និងឡាតាំង ៖ Description-kn.utf-8: ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಇನ್ಪುಟ್ಗಳ ನಡುವೆ ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡುವ ವಿಧಾನ: Description-ko.utf-8: 임시로 지역 키보드 입력과 영문 키보드 입력 사이를 토글할 때 사용할 방법: Description-ku.utf-8: Metoda guherandina di navbera klavyeya neteweyî û Latîn de: Description-lo.utf-8: ວິທີການຊົ່ວຄາວສັບປ່ຽນລະຫວ່າງອິນພຸດແຫ່ງຊາດແລະພາສາລາຕິນ: Description-lt.utf-8: Laikino perjungimo tarp nacionalinio ir lotyniško išdėstymo būdas: Description-lv.utf-8: Īslaicīgi pārslēgt start nacionālo un latīņu režīmu: Description-mk.utf-8: Метод за привремена промена меѓу национален и латиничен режим: Description-ml.utf-8: ദേശീയ ഇന്പുട്ടും ലാറ്റിന് ഇന്പുട്ടും തമ്മില് മാറുന്നതിനുള്ള രീതി Description-mr.utf-8: राष्ट्रीय व लॅटीन आदान पद्धतीदरम्यान तात्पुरत्या अदलाबदलीसाठीची पद्धत: Description-nb.utf-8: Metode for å skifte midlertidig mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-nl.utf-8: Methode om tijdelijk te schakelen tussen nationale en Latijnse invoer: Description-nn.utf-8: Metode for å midlertidig byte mellom nasjonal- og latin-modus: Description-no.utf-8: Metode for å skifte midlertidig mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-pa.utf-8: ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਲੇਆਉਟ ਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ: Description-pl.utf-8: Metoda tymczasowego przełączania pomiędzy trybem narodowym i łacińskim: Description-pt.utf-8: Método para alternar temporariamente entre teclado nacional e Latin: Description-pt_br.utf-8: Método para alternância temporária entre as entradas nacional e Latin: Description-ro.utf-8: Metodă pentru comutarea temporară între introducerea în mod național sau latin: Description-ru.utf-8: Временный переключатель между национальной или латинской раскладкой: Description-si.utf-8: ජාතික හා ලතින් ආදාන අතර තාවකාලිකව මාරුවීමට ක්රමයක්: Description-sk.utf-8: Spôsob dočasného prepnutia medzi zadávaním národných znakov a Latin: Description-sl.utf-8: Način začasnega preklopa med narodnim vnosom in vnosom Latin: Description-sq.utf-8: Metoda për kalimin e përkohshëm midis inputit kombëtar dhe atij Latin Description-sr.utf-8: Метод за привремено пребацивање између националног и латиничног мода: Description-sr@latin.utf-8: Metod za privremeno prebacivanje između nacionalnog i latiničnog moda: Description-sv.utf-8: För att temporärt byta mellan inställningen för nationell och latin-inmatning: Description-ta.utf-8: தேசிய இட அமைவு மற்றும் இலத்தீன் இட அமைவுகளுக்கு இடையே தற்காலிக நிலை மாற்றுதல்: Description-te.utf-8: జాతీయ మరియు లాటిన్ మధ్య తాత్కాలికంగా మారుటకు పద్దతి: Description-tg.utf-8: Усул барои фаъолсозии муваққатӣ байни вуруди лотинӣ ва миллӣ: Description-th.utf-8: วิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ระหว่างภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษแบบชั่วคราว: Description-tr.utf-8: Ulusal ve Latin kipler arasında geçici geçiş için kullanılacak yöntem: Description-ug.utf-8: لاتىنچە بىلەن خەلقئارا كىرگۈزگۈچ ئارىسىدا ۋاقىتلىق ئالماشتۇرۇش ئۇسۇلى: Description-uk.utf-8: Метод тимчасового перемикання між вводом національних та латинських символів: Description-vi.utf-8: Phương pháp bật/tắt tạm thời giữa cách gõ quốc gia và La-tinh: Description-zh_cn.utf-8: 临时在国家和拉丁输入之间切换的方法: Description-zh_tw.utf-8: 在 national 及 Latin 模式間暫時切換的方式: Extended_description: When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.\n\nYou can disable this feature by choosing "No temporary switch". Extended_description-ar.utf-8: عندما تكون لوحة المفاتيح في الوضع المحلّي وتريد أن تكتب بعض الحروف اللاتينية فقط، فقط يكون من الأفضل التبديل مؤقتاً إلى الوضع اللاتيني. وتبقى لوحة المفاتيح بذلك الوضع طالما أن المفتاح المحدد مضغوط. يمكن استخدام ذلك المفتاح أيضاً لإدخال الحروف المحليّة عندما تكون لوحة المفاتيح في الوضع اللاتيني.\n\nيمكنك تعطيل هذه الميزة باختيار "دون تبديل مؤقت". Extended_description-ast.utf-8: Cuando'l tecláu ta en mou nacional y quies una triba de sólo unos pocos caráuteres llatinos, ye más afayadizo camudar temporalmente a mou Llatín. El tecláu permanez nel mou mientres se caltién primida la tecla esbillada. La tecla puede usase pa introducir les lletres nacionales cuando'l tecláu ta en mou Llatín.\n\nPues desactivar esta opción escoyendo "Nun camudar temporalmente". Extended_description-be.utf-8: Часам клавіятура ў нацыянальным рэжыме і вы хочаце набраць некалькі лацінскіх літар. Тады будзе зручным часовае пераключэнне ў лацінскі рэжым. Клавіятура знаходзіцца ў ім, пакуль вызначаная кнопка націснутая. Гэтая кнопка таксама можа быць ужыта, каб уводзіць нацыянальныя сімвалы, калі клавіятура ў лацінскім рэжыме.\n\nВы можаце адключыць гэту магчымасць, выбраўшы "Без часовага пераключэння". Extended_description-bg.utf-8: Когато клавиатурата се намира в режим за национални знаци и искате да въведете само няколко латински букви, може да се окаже удобно да преминете временно в режим „Латиница“. Клавиатурата остава в този режим дотогава, до когато избраният клавиш се държи натиснат. Същият клавиш може да се използва и за въвеждане на националните букви, докато клавиатурата се намире в режим „Латиница“.\n\nМоже да забраните тази възможност като изберете варианта „Без временно превключване“. Extended_description-bn.utf-8: যখন কীবোর্ড ন্যাশনাল মোডে আর একজন শুধু কিছু ল্যাটিন অক্ষর লিখতে চায়, তখন অস্থায়ী ভাবে ল্যাটিন মোডে যওয়াই যুক্তিযুক্ত।নির্দেশিত কী যতক্ষন প্রেস করা থাকবে ততক্ষন কীবোর্ড ল্যাটিন মোডে থাকবে।ল্যাটিন মোডে থাকা অবস্থায় ন্যাশনাল মোডে লিখতেও এই কীব্যবহার হতে পারে।\n\n"No temporary switch" পছন্দ করে আপনি এই ফিচার নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন। Extended_description-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་དེ་རང་རྒྱལ་གྱི་ལུགས་ནང་དུ་ལ་ཐིན་ཡི་གེ་འགའ་ཞིག་འཇུག་དགོས་ན་ལ་ཐིན་རྣམ་པའི་འོག་གནས་སྐབས་སུ་བརྗེས་ན་འཚམས་པོ་ཡོད། ཡིནའང་སྤྱིར་མཐེང་གཞོང་རྣམ་པ་ག་གེ་མོའི་དེའི་ཐོག་མགྱོགས་མཐེབ་དེ་སྤྱད་ནས་བཟོ་ཐུབ། མགྱོགས་མཐེབ་དེ་ལ་ཐིན་རྣམ་པའི་འོག་རང་རྒྱལ་གྱི་ཡི་གེ་འཇུག་པ་ལའང་སྤྱོད་ཆོག\n\nཁྱོད་ཀྱིས་"གནས་སྐབས་ཀྱི་བརྗེ་རེས་མེད་པ" བདམས་ནས་སྤྱོད་ནུས་འདི་མེད་པར་བཟོ་ཐུབ Extended_description-bs.utf-8: Kada je tastatura u nacionalnom rasporedu i želite samo nekoliko Latinskih karaktera, možda je prihvatljivije da prebacite privremeno u Latinski raspored. Tastatura ostaje u tom rasporedu dok god je odabrana tipka pritisnuta. Ta tipka se može koristiti i za unos nacionalnih slova kada je tastatura u Latinskom rasporedu.\n\nMožete isključiti ovu opciju odabirom "Bez privremenog prekidača". Extended_description-ca.utf-8: Quan el teclat està en mode nacional i voleu escriure només algunes lletres llatines, potser és més apropiat commutar temporalment al mode llatí. El teclat roman en mode llatí mentre s'estiga prement la tecla seleccionada. Aquesta tecla també es pot emprar per a introduir lletres nacionals quan el teclat està en mode llatí.\n\nPodeu inhabilitar aquesta funcionalitat seleccionant «Sense commutador temporal». Extended_description-cs.utf-8: Pokud je klávesnice v režimu vkládání národních znaků a potřebujete napsat pouze několik písmen z latinky, je užitečné mít klávesu pro dočasné přepnutí mezi národními a latinkovými znaky. Během stisku této klávesy v národním režimu se píší latinková písmena a obráceně při stisku v latinkovém režimu se píší národní písmena.\n\nTuto vlastnost můžete zakázat volbou „Bez dočasného přepnutí“. Extended_description-cy.utf-8: Pan mae'r bysellfwrdd yn y modd cenedlaethol a ry'ch chi eisiau teipio ychydig o lythrennau Lladin, efallai ei fod yn fwy addas newid dros dro i'r modd Lladin. Mi fydd y bysellfwrdd yn aros yn y modd yna tra fod y bysell dewiswyd wedi'i wasgu. Mae'n bosib defnyddio'r un bysell i deipio ychydig o lythrennau cenedlaethol tra fod y bysellfwrdd yn y modd Ladin.\n\nFe allwch chi analluogi y nodwedd hwn drwy ddewis "Dim swits dros dro". Extended_description-da.utf-8: Når tastaturet er i national tilstand, og man ønsker at skrive et par latinske tegn, kan det være praktisk at skifte midlertidigt til latin-tilstand. Tastaturet forbliver i denne tilstand så længe den valgte tast er trykket nede. Denne tast kan også blive brugt til at indtaste nationale tegn, når tastaturert er i latin-tilstand.\n\nDu kan deaktivere denne funtion ved at vælge »Ingen midlertidig omskifter«. Extended_description-de.utf-8: Wenn sich die Tastatur im nationalen Modus befindet und nur wenige lateinische Zeichen eingeben werden sollen, könnte es angemessener sein, vorübergehend auf den lateinischen Modus zu wechseln. Die Tastatur verbleibt in diesem Modus, solange die ausgewählte Taste gedrückt bleibt. Diese Taste kann auch dazu verwandt werden, nationale Zeichen einzugeben, wenn die Tastatur sich im lateinischen Modus befindet.\n\nSie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie »Kein vorübergehender Wechsel« auswählen. Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་རྒྱལ་ཡོངས་གནས་ཐངས་ཐོག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོདཔ་དང་ གལ་སྲིད་ ལེ་ཊིན་ཡི་གུ་རེ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དགོ་པ་ཅིན་ གནས་སྐབས་ཅིག་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་འོས་འབབ་ཡོད།ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་ལྡེ་ཡིག་ལུ་མ་ཨེབས་ཏེ་མ་བཞག་ཚུན་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་དེ་སྦེ་རང་སྡོད་འོང་། ལྡེ་ཡིག་དེ་ཡང་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་ཐོག་ལུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ རྒྱལ་ཡོངས་ཡི་གུ་ཚུ་ཨིན་པུཊི་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ "No temporary switch" འདི་གདམ་ཐོག་ལས་ ཁྱད་ཆོས་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Όταν το πληκτρολόγιο είναι στην τοπική κατάσταση και κάποιος θέλει να πληκτρολογήσει μερικά μόνο λατινικά γράμματα, θα ήταν ίσως καταλληλότερο να αλλάξει προσωρινά σε κατάσταση λατινικού πληκτρολογίου. Το πληκτρολόγιο θα παραμείνει εκεί όσο το επιλεγμένο πλήκτρο είναι πιεσμένο. Αυτό το πλήκτρο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εισαχθούν γράμματα της τοπικής γλώσσας όσο το πληκτρολόγιο είναι στην κατάσταση λατινικής διάταξης.\n\nΜπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή διαλέγοντας "Μη διαθέσιμη προσωρινή αλλαγή". Extended_description-eo.utf-8: Kiam la klavaro estas en nacia reĝimo kaj oni volas tajpi nur kelketon da latinaj literoj, eble pli taŭgus provizore ŝalti la latinan reĝimon. La klavaro restas en tiu reĝimo tiom longe kiom la elektita klavo teniĝu premata. Tiu klavo povos ankaŭ esti uzata por ŝalti la naciajn literojn kiam la klavaro estos en latina reĝimo.\n\nVi povas malebligi tiun ĉi funkcion per elekto de "Neniu provizora ŝaltilo". Extended_description-es.utf-8: Cuando el teclado está en modo nacional y quiere introducir sólo unas cuantas letras latinas, puede ser preferible tener una tecla para el cambio temporal al modo latino. Mientras se pulsa esta tecla el teclado permanecerá en ese modo. Dicha tecla también puede ser útil para introducir letras nacionales cuando el teclado está en modo latino.\n\nPuede desactivar esta característica escogiendo «Sin cambio temporal». Extended_description-et.utf-8: Kui klaviatuur on rahvuslikus režiimis ja keegi tahab sisestada ainult mõned ladina tähed, võib olla kohasem ajutiselt lülituda ladina-paigutusele. Klaviatuur jääb sellesse režiimi ainult seniks, kuni valitud klahv on alla vajutatud. Seda klahvi saab kasutada ka rahvusliku paigutuse tähtede sisestamiseks, kui klaviatuuril on ladina-paigutus.\n\nSelle võimaluse saab keelata valides "Ajutist vahetust pole". Extended_description-eu.utf-8: Kasu batzuetan teklatua modu nazionalean egonik Latin letra gutxi batzuk idatzi nahi izatea gerta daiteke. Halakoetan desiragarria da nazio eta latin arteko uneko aldaketa egiteko tekla bat izatea. Modu nazionalean gaudelarik tekla hau sakatzean teklatuak latin letrak idatziko ditu eta alderantziz; teklatua latin moduan dagoenean tekla hau sakatuz letra nazionalak idatziko ditu.\n\nEginbide hau desgaitu dezakezu "Aldi baterako aldaketarik ez" aukera hautatuz. Extended_description-fa.utf-8: در صورتی که صفحه کلید در حالت زبان بومی است و یک نفر بخواهد تنها چنیدن حرف لاتین اضافه کند، می تواند بسیار مناسب تر باشد تا موقتا به حالت لاتین جابهجا شود. صفحه کلید تا زمانی که شما آن کلید را پایین نگه داشته اید در حالت جدید باقی خواهد ماند. این کلید می تواتد در حالت عکس نیز عمل کند یعنی برای آنکه تنها چند حرف در زبان بومی در بین نوشته لاتین وارد کنید.\n\nشما می توانید این ویژگی را با انتخاب «موقتا عوض نشود» غیر فعال کنید. Extended_description-fi.utf-8: Kun näppäimistö on paikallisessa tilassa ja halutaan kirjoittaa vain muutamia Latin-merkkejä, on kätevää jos paikallinen näppäimistö voidaan väliaikaisesti muuntaa Latin-näppäimistöksi. Näppäimistö pysyy muunnetussa tilassa niin kauan kuin valittua näppäintä painetaan. Näppäimen avulla voidaan myös kirjoittaa paikallisia merkkejä, kun näppäimistö on Latin-tilassa.\n\nVoit poistaa ominaisuuden käytöstä valitsemalla ”Ei väliaikaista muuntajaa”. Extended_description-fr.utf-8: Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il nécessaire de saisir quelques caractères latins, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour basculer temporairement vers le mode latin. Le clavier reste dans ce mode tant que cette touche reste appuyée. À l'inverse, cette touche peut également servir à basculer en mode national lorsque le clavier est en mode latin.\n\nCette fonctionnalité peut être désactivée en choisissant « Pas de basculement temporaire ». Extended_description-ga.utf-8: Nuair atá an méarchlár sa mhód náisiúnta agus ba mhaith leat cúpla litir Laidineach a chlóscríobh, bheadh sé níos fearr athrú go dtí an mód Laidineach go sealadach. Fanann an méarchlár sa mhód sin fad is go bhfuil an eochair roghnaithe brúite síos. Is féidir an eochair chéanna a úsáid chun litreacha náisiúnta a chlóscríobh nuair atá an méarchlár sa mhód Laidineach.\n\nTig leat an ghné seo a dhíchumasú tríd an rogha "Gan athrú sealadach". Extended_description-gl.utf-8: Cando o teclado está no modo nacional e queira escribir só unhas poucas letras Latin pode ser desexábel ter unha tecla para trocar temporalmente ao modo Latin. O teclado seguirá nese modo mentres se manteña premida a tecla escollida, que tamén pode empregarse para escribir letras nacionais cando o teclado estea no modo Latin.\n\nPode desactivar esta opción mediante «Sen conmutador temporal». Extended_description-gu.utf-8: જ્યારે કીબોર્ડ રાષ્ટ્રિય સ્થિતિમાં હોય અને કોઈ માત્ર કેટલાક લેટિન અક્ષરો છાપવા માંગે તો, લેટિન સ્થિતિમાં કામચલાઉ જવું એ વધુ યોગ્ય છે. કીબોર્ડ તે સ્થિતિમાં રહેશે જ્યાં સુધી પસંદ કરેલ કળ દબાવી રાખવામાં આવશે. તે કળ જ્યારે કીબોર્ડ લેટિન સ્થિતિમાં હોય ત્યારે રાષ્ટ્રિય સંજ્ઞાઓ દાખલ કરવા માટે પણ વાપરી શકાશે.\n\nતમે "કોઇ કામચલાઉ બદલાવો નહીં" પસંદ કરી આ લાક્ષણિકતા નિષ્ક્રિય કરી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: כאשר המקלדת במצב מקומי וברצונך להקליד רק מספר מצומצם של תווים לטיניים, יכול להיות שעדיף במקרה כזה לעבור למצב לטיני באופן זמני. המקלדת נשארת במצב הזה כל עוד המקש נשאר לחוץ. המקש הזה יכול גם לשמש להקלדת תווים מקומיים כשהמקלדת במצב לטיני.\n\nניתן להשבית תכונה זאת על ידי בחירה באפשרות „ללא החלפה זמנית”. Extended_description-hi.utf-8: जब कुंजीपटल स्थानीय मोड पर रहे, तथा आप मात्र कुछ शब्द लैटिन में लिखना चाहें,तब अस्थायी रूप से लैटिन का उपयोग लाभदायक हों सकता है. कुंजीपटल तब तकउस मोड पर रहता है जब तक चुना गया कुंजी दबा हुआ रहे. उस कुंजी के द्वारा लैटिनमोड में स्थानीय अक्षर भी लिखे जा सकते हैं.\n\n"अस्थायी स्विच नहीं" को चुन कर आप इस लक्षण को असमर्थ कर सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Kada je tipkovnica u nacionalnom načinu rada i pojedinac želi unijeti nekoliko latinskih znakova, bilo bi prikladnije da se privremeno prebaci na latinski način. Tipkovnica ostaje u tom načinu dok god je tipka pritisnuta. Ta se tipka može također koristiti za unos nacionalnih znakova kad je tipkovnica u latinskom načinu.\n\nMožete onemogućiti ovu mogućnost odabirom "Nema privremene zamjene". Extended_description-hu.utf-8: Amikor a billentyűzet nemzeti módban van és valaki csak egy pár latin betűt akar begépelni, jó megoldás csak átmenetileg latin módba váltani. A billentyűzet a választott billentyű lenyomása alatt van e módban. Tartós latin módban ugyanezt a billentyűt használhatja nemzeti betűk begépelésére.\n\nKikapcsolhatja e képességet a "Nincs átmeneti váltás" lehetőséggel. Extended_description-id.utf-8: Saat keyboard dalam moda nasional dan ingin mengetik beberapa aksara Latin, sebaiknya dilakukan perpindahan sementara ke moda Latin. Keyboard akan tetap berada pada moda yang dipilih selama tombol ditekan. Tombol ini juga bisa digunakan untuk berpindah ke aksara nasional selama keyboard berada di moda Latin.\n\nAnda dapat mematikan fitur ini dengan memilih "Tanpa perpindahan sementara". Extended_description-is.utf-8: Þegar lyklaborðið er í staðfærðum ham og menn vilja slá inn örfáa latneska stafi, getur verið viðeigandi að skipta tímabundið yfir í latneska haminn. Lyklaborðið helst í þeim ham svo lengi sem valda lyklinum er haldið niðri. Þennan lykil má líka nota til að setja inn staðfærða stafi á meðan lyklaborðið er í latneskum ham.\n\nÞú getur aftengt þennan möguleika með því að velja "Engin bráðbirgðaskipting". Extended_description-it.utf-8: Quando la tastiera è in modalità nazionale ed è necessario inserire solo poche lettere latine, potrebbe essere utile commutare temporaneamente in modalità latina. La tastiera rimane in tale modalità finché il tasto scelto viene premuto. Lo stesso tasto può anche essere usato per immettere lettere in modalità nazionale quando la tastiera si trova in modalità latina.\n\nÈ possibile disabilitare questa funzionalità scegliendo «Nessuna commutazione temporanea». Extended_description-ja.utf-8: キーボードがナショナルモードのときにごく少数のラテン文字だけを入力したいと思ったとき、一時的にラテンモードに切り替えることができるとより便利です。選択したキーが押され続けている間、キーボードはそのモードになります。このキーは、キーボードがラテンモードにあるときにナショナル文字を入力するときにも使われます。\n\n「一時切り替えなし」を選ぶことで、この機能を無効にできます。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта ұлттық режимде болса, және ол кезде сізге бірнеше әріпті латын режимінде енгізу керек болса, мүмкін, латын режиміне уақытша ауысу жарайды. Таңдалған ауыстырғыш пернесі басулы кезінде пернетақта латын режимінде қала береді. Ол перне, қосымша, латын режимінде болған кезде, ұлттық режиміне уақытша ауыстыруға қолданыла алады.\n\nСіз осы мүмкіндікті "Уақытша ауыстырғыш жоқ" нұсқасын қалау арқасында сөндіре аласыз. Extended_description-km.utf-8: When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.\n\nអ្នកអាចបិទលក្ខណៈពិសេសដោយជ្រើស "គ្មានការប្ដូរបច្ចុប្បន្នទេ" ។ Extended_description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿರುವಾಗ ಕೆಲವೇಕೆಲವು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಪದ್ಧತಿಗೆ ಬದಲಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತ. ಕೀಲಿಮಣೆಯು ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದಿರುವವರೆಗೆ ಅದೇ ಪದ್ಧತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಯುವುದು. ಕೀಲಿಮಣೆಯು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಪದ್ಧತಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವಾಗ ಅದೇ ಕೀಲಿಯನ್ನು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು.\n\nಈ ಲಕ್ಷಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾದಲ್ಲಿ "No temporary switch" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ. Extended_description-ko.utf-8: 키보드가 지역 키보드 모드이고 영문자를 입력하려면 임시로 영문 모드로 전환하는 편이 더 낫습니다. 키를 누르고 있는 동안에는 해당 모드를 유지합니다. 키보드가 영문 모드일 때 지역 문자를 입력하는 용도로 이 키를 사용할 수도 있습니다.\n\n이 기능을 사용하지 않으려면 "임시 전환 키 없음"을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Gava ku klavye ne di moda neteweyî de be û yek bixwaze tenê çend tîpên latînî binivîse, dibe ku veguherîne moda latînî. Klavye bi bîr tîne ku vê modê bi kar bîne. Her wiha ev metod dema klavyeya latînî bê bikaranîn jî tê bikaranîn.\n\nHeke ev taybetî ne li gorî dilê te be tu dikarî vebijarka "No temporary switch" hilbijêrî. Extended_description-lo.utf-8: ເມື່ອແປ້ນພິມຢູ່ໃນໂໝດທົ່ວປະເທດແລະຕ້ອງການທີ່ຈະພິມພຽງບໍ່ຈັກໂຕອັກສອນລາຕິນມັນອາດຈະເໝາະສົມກວ່າເມື່ອສັບປ່ຽນໄປຫາໂໝດຊົ່ວຄາວລາຕິນແປ້ນພິມຍັງຄົງຢູ່ໃນໂໝດນັ້ນຈະຖືກເກັບໃນທີ່ທີ່ສຳຄັນອາດໃຊ້ກັບໂຕອັກສອນຂອງຊາດເຂົ້າເມື່ອແປ້ນພິມຢູ່ໃນໂໝດພາສາລາຕິນ\n\nທ່ານສາມາດປິດໃຊ້ງານຄຸນລັກສະນະນີ້ໂດຍ"ບໍ່ຊົ່ຄາວສັບປ່ຽນ " Extended_description-lt.utf-8: Jei įjungtas nacionalinis išdėstymas, o norite įvesti tik kelias lotyniškas raides, gali būti patogiau į bazinį lotynišką išdėstymą pereiti tik laikinai. Tokiu atveju lotyniškas išdėstymas bus įjungtas tik tol, kol laikysite nuspaustą pasirinktąjį klavišą. Taip pat šį klavišą galėsite naudoti, norėdami įvesti kitos kalbos raides, esant įjungtam lotyniškam išdėstymui.\n\nŠią funkciją galite išjungti, pasirinkdami punktą „Laikino perjungimo nenumatyti“. Extended_description-lv.utf-8: Kad tastatūra ir nacionālajā režīmā un ir nepieciešams uzrakstīt dažus burtus latīņu režīmā, var izmantot īslaicīgo slēdzi. Tastatūra darbojas latīņu režīmā tikai tik ilgi, kamēr slēdža taustiņš tiek turēts nospiestā stāvoklī. Šī funkcija darbojas arī otrādi — īslaicīgi pārslēdzot izkārtojumu uz nacionālo režīmu no latīņu režīma.\n\nŠo funkciju var izslēgt, izvēloties "Bez īslaicīgā slēdža". Extended_description-mk.utf-8: Кога тастатурата е во национален режим и треба да се пишат неколку латинични букви, може да е посоодветно да се смени привремено во латиничен режим. Тастатурата останува во тој режим само додека избраното копче е притиснато. Тоа копче може да биде користено за внес на национални букви кога тастатурата е во латиничен режим.\n\nМоже да ја исклучите оваа функционалност со бирање на „Без привремена промена“. Extended_description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് ദേശീയ ദശയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള് ചില ലാറ്റിന് അക്ഷരങ്ങള് മാത്രം ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ട സന്ദര്ഭങ്ങളില് താത്കാലികമായി ലാറ്റിന് ദശയിലേയ്ക്കു് മാറുന്നതായിരിയ്ക്കാം കൂടുതല് അനുയോജ്യം. തിരഞ്ഞെടുത്ത കീ അമര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നിടത്തോളം ആ ദശയിലിരിയ്ക്കും. അതേ കീ തന്നെ ലാറ്റിന് ദശയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള് ദേശീയ അക്ഷരങ്ങള് ഇന്പുട്ട് ചെയ്യാന് ഉപയോഗിയ്ക്കാം.\n\n"താത്കാലിക സ്വിച്ചില്ല" എന്നതു് തിരഞ്ഞെടുത്തു് നിങ്ങള്ക്കീ ഗുണം പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കാം. Extended_description-mr.utf-8: कळफलक राष्ट्रीय मोडमध्ये असताना फक्त काहीच लॅटीन अक्षरे टाईप करायची असल्यास, लॅटीन मोडमध्ये तात्पुरते जाणे जास्त योग्य ठरू शकते. निवडलेली कळ दाबून ठेवलेली असेपर्यंतच कळफलक त्या मोडमध्ये राहतो. कळफलक लॅटीन मोडमध्ये असताना राष्ट्रीय अक्षरे टाईप करण्यासाठीसुद्धा ही कळ वापरता येते.\n\n"तात्पुरता स्विच नाही" निवडून तुम्ही हे वैशिष्ट्य कार्यअक्षम करू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Når tastaturet er i nasjonal modus og du vil skrive bare noen fpr latinske bokstaver, kan det være bedre å skifte midlertidig til Latin-modues. Tastaturet forblir i det moduset så lenge som den valgte tasten holdes inn. Den tasten kan også brukes til å skrive nasjonale bokstaver når tastaturet er i Latin-modus.\n\nDu kan deaktivere denne egenskapen ved å velge «Ingen midlertidig skifting». Extended_description-nl.utf-8: Soms is het toetsenbord in nationale modus en wilt u enkele Latijnse letters intikken. In dat geval kan het wenselijk zijn om een toets te hebben die u toelaat om tijdelijk te schakelen tussen nationale en Latijnse symbolen. Als deze toets is ingedrukt zal het toetsenbord Latijnse letters weergeven wanneer de de nationale modus actief is (en omgekeerd nationale letters wanneer in Latijnse modus).\n\nU kunt deze optie uitschakelen door hier 'Geen tijdelijke omschakeling' te kiezen. Extended_description-nn.utf-8: Når tastaturet er i nasjonal modus og du berre vil skrive nokre få latinske bokstavar, kan det vere betre å byte mellombels til latinsk modus. Tastaturet held seg i den modusen så lenge den valde tasten er heldt inne. Den tasten kan òg brukast for å skriva nasjonale bokstavar når tastaturet er i latinmodus.\n\nDu kan deaktivere denne funksjonen ved å velje «Ingen mellombels byte». Extended_description-no.utf-8: Når tastaturet er i nasjonal modus og du vil skrive bare noen fpr latinske bokstaver, kan det være bedre å skifte midlertidig til Latin-modues. Tastaturet forblir i det moduset så lenge som den valgte tasten holdes inn. Den tasten kan også brukes til å skrive nasjonale bokstaver når tastaturet er i Latin-modus.\n\nDu kan deaktivere denne egenskapen ved å velge «Ingen midlertidig skifting». Extended_description-pa.utf-8: ਜੇਕਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਕੁ ਲਾਤੀਨੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖਣੇ ਨੇ, ਤਾਂ ਥੋੜੇ ਚਿਰ ਲਈ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਕਾਮ ਹੋਵੇਗਾ। ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਰਹੇਗੀ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਓਸੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰਹੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅੱਖਰ ਪਾਉਣ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਏ।\n\nਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੁਣ "ਕੋਈ ਕੰਮ-ਚਲਾਊ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ । Extended_description-pl.utf-8: Gdy klawiatura jest w trybie narodowym, a użytkownik chce wprowadzić tylko kilka liter łacińskich, właściwsze może być tymczasowe przełączenie do trybu łacińskiego. Klawiatura pozostaje w tym trybie dopóki wybrany klawisz pozostaje naciśnięty. Tego klawisza można użyć też do wprowadzania znaków narodowych gdy klawiatura jest w trybie łacińskim.\n\nMożna wyłączyć tą funkcję wybierając "Bez tymczasowego przełączania". Extended_description-pt.utf-8: Quando o teclado está em modo nacional e é necessário escrever apenas algumas letras em modo Latin, pode ser mais apropriado mudar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá nesse modo enquanto a tecla escolhida for pressionada. Pode também ser usada para escrever letras em modo nacional quando o teclado estiver em modo Latin.\n\nPode desligar esta característica, escolhendo "Sem alternância temporária". Extended_description-pt_br.utf-8: Quando o teclado está no modo nacional e você quiser digitar apenas umas poucas letras Latin, pode ser mais apropriado alternar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá neste modo enquanto a tecla escolhida for mantida pressionada. Esta tecla também pode ser usada para introduzir letras nacionais quando o teclado está em modo Latin.\n\nVocê pode desabilitar este recurso escolhendo "Sem alternador temporário". Extended_description-ro.utf-8: Când tastatura este în mod național și se dorește introducerea a câteva litere latine ar putea fi mai util să comutați temporar pe modul latin. Tastatura rămâne în acel mod cât timp tasta aleasă este apăsată. Acea tastă poate fi folosită și pentru a introduce caractere naționale când tastatura este în modul latin.\n\nPuteți dezactiva această funcție alegând „Fără comutator temporar”. Extended_description-ru.utf-8: Бывает, что при активной национальной раскладке нужно ввести только несколько латинских символов. В этом случае удобно иметь клавишу временного переключения между национальной и латинской раскладками. Пока эта клавиша нажата при активной национальной раскладке с клавиатуры вводятся латинские символы и наоборот, когда клавиатура в латинском режиме, при нажатой клавише можно вводить национальные символы.\n\nЧтобы выключить данную возможность, выберите пункт «нет временного переключателя». Extended_description-si.utf-8: යතුරු පුවරුව ජාතික ප්රකාරයේ තිබෙන විට කිසිවෙකුට ලතින් අකුරු කිහිපයක් ලිවීමට ඇවැසි වූයේ නම් , තාවකාලිකව ලතින් ප්රකාරයට මාරුවීම වඩාත් සුදුසු වේ. තෝරාගත් යතුර ඔබා සිටින තෙක් යතුරුපුවරුව එම ප්රකාරයේ පවතිනු ඇති අතර. යතුරු පුවරුව ලතින් ප්රකාරයේ ඇති විට ජාතික ප්රකාරයේ අකුරු ඇතුළත් කිරීම සඳහාද එම යතුර භාවිත කල හැක.\n\n"තාවකාලික ස්විචයක් නැත" තෝරාගැනීමෙන් ඔබට මෙම විශේෂාංගය අක්රීය කල හැක. Extended_description-sk.utf-8: Keď je klávesnica v národnom režime a chcete napísať iba niekoľko písmen v Latin, môže byť vhodnejšie dočasne sa prepnúť do režimu latin. Klávesnica zostáva v tomto režime kým je stlačený zvolený kláves. Tento kláves tiež možno použiť na zadávanie národných znakov v režime Latin.\n\nTúto vlastnosť môžete vypnúť zvolením možnosti„Žiaden dočasný prepínač“ Extended_description-sl.utf-8: Ko je tipkovnica v narodnem načinu in želite pisati samo nekaj črk v načinu Latin je mogoče primerno, da začasno preklopite v način Latin. Tipkovnica ostane v tem načinu dokler pritiskate na izbrano tipko. Isto tipko lahko uporabite ko želite vpisati neka narodnih znakov ko je tipkovnica v načinu Latin.\n\nTo možnost lahko onemogočite tako, da izberete "Brez začasnega preklopa". Extended_description-sq.utf-8: Kur tastiera është në modelin kombëtar dhe dikush do të shtyp disa gërma Latine, mund të jetë më e përshtatshme të kalosh përkohësisht në modelin Latin. Tastiera mbetet në atë gjëndje për sa kohë tasti i zgjedhur mbahet i shtypur. Ai tast gjithashtu mund të përdoret për të futur gërma kombëtare kur tastiera është në metoden Latine.\n\nJu mund ta çaktivizoni këtë veçori duke zgjedur "Nuk ka kalim të përkohshëm". Extended_description-sr.utf-8: Док је тастатра у националном моду, уколико је потребно откуцати латиничне карактере може бити згодно привремено пребацити тастатуру у латинични мод. Тастатура остаје у том моду докле год се тај тастер држи притиснутим. Тај тастер се такође може користити за унос националних карактера док је тастаура у латиничном моду.\n\nМожете искључити ову опцију бирањем опције „Без привременог пребацивања“. Extended_description-sr@latin.utf-8: Dok je tastatra u nacionalnom modu, ukoliko je potrebno otkucati latinične karaktere može biti zgodno privremeno prebaciti tastaturu u latinični mod. Tastatura ostaje u tom modu dokle god se taj taster drži pritisnutim. Taj taster se takođe može koristiti za unos nacionalnih karaktera dok je tastaura u latiničnom modu.\n\nMožete isključiti ovu opciju biranjem opcije „Bez privremenog prebacivanja“. Extended_description-sv.utf-8: Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta tangentbordsupplägg temporärt. Tangentbordet är i Latinskt läge så länge tangenten är nedtryckt. Tangenten kan också användas för att skriva nationellt bundna tecken i Latinskt läge.\n\nOm du inte vill ha den här funktionen så anger du "Avaktivera temporärt byte". Extended_description-ta.utf-8: விசைப்பலகை தேசிய இட அமைவு பாங்கில் இருக்க மற்றும் இலத்தீன் எழுத்துக்கள் சிலவற்றையே உள்ளிட வேண்டி இருப்பின் இட அமைவுகளுக்கு இடையே பாங்குகளுக்கு தற்காலிக நிலை மாற்றுதல் செய்வது நல்ல தீர்வு. தேர்ர்ந்தெடுத்த விசை அழுத்தப்பட்டு இருக்கும் வரை அந்த பாங்கில் விசைப்பலகை இருக்கும். இலத்தீன் பாங்கில் விசைப்பலகை உள்ளபோது தேசிய எழ்ழுத்துக்களை உள்ளிடவும் அந்த விசை பயன்படும்.\n\nஇந்த வசதியை "தற்காலிக மாற்றி இல்லை" என்பதை தேர்ந்தெடுத்து செயல் இழக்கச்செய்யலாம். Extended_description-te.utf-8: కీబోర్డు జాతీయ విధానంలో వుండి, కొన్ని లాటిన్ అక్షరాలు టైపుచేయటానికి, తాత్కాలికంగా లాటిన్ విధానంలోకి పోవటం మంచిది. ఎంచుకున్న కీ నొక్కివున్నంత కాలం, ఆ విధానంలో వుంటుంది. ఆ కీ జాతీయ అక్షరాలు ప్రవేశపెట్టటానికి కీ బోర్డు లాటిన్ విధానములో వున్నప్పుడు వాడవచ్చు.\n\nఈ సాలభ్యం ఆపివేయవచ్చు "తాత్కాలిక మార్పు లేదు" అని ఎంచుకోవటంద్వారా. Extended_description-tg.utf-8: Вақте ки ҳарфкалид дар реҷаи миллӣ мебошад ва касе мехоҳад танҳо якчанд ҳарфи лотиниро чоп кунад, беҳтар аст ки реҷаи лотинӣ муваққатан истифода бурда шавад. Ҳарфкалид реҷаи муваққатиро истифода мебарад, то вақт ки тугмаи интихобшуда озод карда нашавад. Ин тугма инчунин барои вориди ҳарфҳои миллӣ истифода бурда мешавад, вақте ки ҳарфкалид дар реҷаи лотинӣ мебошад.\n\nШумо метавонед ин хусусиятро тавассути интихоби "Васлкунаки муваққатӣ нест" ғайрифаъол намоед. Extended_description-th.utf-8: ขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาท้องถิ่น แต่คุณต้องการป้อนอักษรภาษาอังกฤษแค่ไม่กี่ตัว ก็อาจจะเหมาะที่จะสลับภาษาเป็นภาษาอังกฤษแค่ชั่วคราว โดยแป้นพิมพ์จะคงอยู่ในโหมดนั้นตราบใดที่ปุ่มที่เลือกยังกดอยู่ และปุ่มดังกล่าวยังอาจใช้ในการป้อนอักขระภาษาท้องถิ่นขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาอังกฤษได้ด้วย\n\nคุณสามารถปิดความสามารถนี้ได้ โดยเลือกตัวเลือก "ไม่มีการสลับชั่วคราว" Extended_description-tr.utf-8: Bazen; klavye ulusal kipteyken, sadece birkaç Latin harfi girmek isteyebilirsiniz. Bu tür durumlarda geçici olarak, ulusal ve Latin kipler arasında geçiş yapmanızı sağlayacak bir tuşun olması arzu edilebilir. Latin kipte bu tuş basılıyken ulusal harfler; benzer şekilde ulusal kipte bu tuş basılıyken de, Latin harfler girilebilecektir.\n\nBu özelliği kullanmak istemiyorsanız "Geçici geçiş yok"u seçin. Extended_description-ug.utf-8: دۆلەتلىك ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتىدىكى كۇنۇپكا تاختىسىدا پەقەت بىر قانچە لاتىنچە ھەرپلەرنى كىرگۈزمەكچى بولغاندا، ۋاقتىنچە لاتىنچە ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتىگە ئالماشتۇرۇش مۇۋاپىقراق بولۇشى مۇمكىن. تاللانغان كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرسىلا، كۇنۇپكا تاختىسى شۇ ھالەتتە تۇرۇۋېرىدۇ. بۇ كۇنۇپكىنى يەنە لاتىنچە ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتىدىكى ھەرپتاختىسىدا دۆلەتلىك ھەرپلەرنى كىرگۈزۈشتە ئىشلىتىشكىمۇ بولىدۇ.\n\n«ۋاقىتلىق ئۈزچات يوق»نى تاللاش ئارقىلىق بۇ ئىقتىدارىنى چەكلىيەلەيسىز. Extended_description-uk.utf-8: Під час знаходження клавіатури в режимі вводу національних символів іноді виникає потреба ввести декілька латинських символів. Для цього доречніше скористатись тимчасовим перемикачем до латинського режиму. Клавіатура залишається в цьому режимі доти, доки буде натиснута вказана вами клавіша. Також цією клавішею можна скористатись для вводу національних літер під час використання латинського режиму вводу символів.\n\nВи можете вимкнути цю можливість, обравши пункт "Без тимчасового перемикача". Extended_description-vi.utf-8: Khi bàn phím trong chế độ quốc gia và người dùng muốn gõ chỉ vài chữ La-tinh, có thể thích hợp để chuyển đổi tạm thời sang chế độ La-tinh. Bàn phím còn lại trong chế độ đó miễn là phím đã chọn vẫn còn được ấn giữ. Ngược lại, phím đó có khả năng gõ ký tự quốc gia khi bàn phím trong chế độ La-tinh.\n\nCó thể tắt tính năng này bằng cách bật tùy chọn “Không có cái chuyển tạm thời”. Extended_description-zh_cn.utf-8: 当键盘在国家模式下且您就想输入几个拉丁字母时,可能临时转换为拉丁模式会比较方便。只要按着所选择的切换键,键盘会保持在该模式下。该键在键盘处于拉丁模式下时也可用来输入国家字符。\n\n您可以选择“无临时切换键”来禁用此功能。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 當鍵盤處於 national 模式,而只是暫時要輸入幾個 Latin 文字的話,更適切的作法是暫時切換到 Latin 模式。只要這個鍵被按下的期間,鍵盤將會持續處於這個模式之下。這個鍵也可以用在 Latin 模式下作為輸入 national 文字之用。\n\n你可以選擇 "不要暫時切換" 來關閉這個功能。 Type: select Owners: keyboard-configuration/switch Name: keyboard-configuration/toggle Choices: Caps Lock, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Shift, Right Logo key, Menu key, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Left Logo key, Scroll Lock key, No toggling Choices-am.utf-8: Caps Lock, ቀኝ Alt (AltGr), ቀኝ Control, ቀኝ Shift, ቀኝ Logo key, ምናሌ ቁልፍ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, ግራ Control+ግራ Shift, ግራ Alt, ግራ Control, ግራ Shift, ግራ Logo key, Scroll Lock key, መቀየር አይቻልም Choices-ar.utf-8: Caps Lock, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح Shift الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, مفتاحي Control+Shift الأيسرين, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح Control الأيسر, مفتاح Shift الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر, مفتاح Scroll Lock, بدول تبديل Choices-ast.utf-8: Caps Lock, Alt drecha (AltGr), Control Derecha, Mayúscules Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Alt+May, Control+May, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Izquierda+Left Izquierda, Alt Izquierda, Control Izquierda, May. Izquierda, Tecla Logu Izquierda, Tecla Bloq. Scroll, Non alternar Choices-be.utf-8: Caps Lock, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правы Shift, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Левы Control+Левы Shift, Левы Alt, Левы Control, Левы Shift, Левая кнопка Logo, Scroll Lock, Без пераключэння. Choices-bg.utf-8: Caps Lock, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен Shift, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Ляв Control+Ляв Shift, Ляв Alt, Ляв Control, Ляв Shift, Ляв клавиш с лого, Scroll Lock, Без превключване Choices-bn.utf-8: ক্যাপস্ লক, ডান Alt (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান Shift, ডান লোগো কী, মেনু কী, Alt+Shift, কন্ট্রোল+শিফট্, কন্ট্রোল+অল্ট, Alt+Caps Lock, বাম কন্ট্রোল+বাম শিফট্, বাম Alt, বাম কন্ট্রোল, বাম শিফট্, বাম লোগো কী, স্ক্রল লক কী, টগল করা যাবেনা Choices-bo.utf-8: ཆེ་བྲིས་ཀྱི་ཟྭ, Alt གཡས (AltGr), Control གཡོན, Shift གཡས, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡས, འདེམས་ཐོ་མཐེབ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+ཆེ་བྲིས་མཐེབ, Control གཡས+ Shift གཡོན, Alt གཡོན, Control གཡོན, Shift གཡོན, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡོན, Scroll Lock key, བརྗེ་རེས་མེད་པ Choices-bs.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Shift taster, Desni Logo taster, Meni taster, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Lijevi Control+Lijevi Shift, Lijevi Alt, Lijevi Control, Lijevi Shift, Lijevi Logo taster, Scroll Lock taster, Bez prebacivanja Choices-ca.utf-8: Fixació de majúscules, Alt dret (AltGr), Control dret, Majúscules dreta, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Alt+Majúscules, Control+Majúscules, Control+Alt, Alt+Fixació de majúscules, Control esquerra+Majúscules esquerra, Alt esquerra, Control esquerra, Majúscules esquerra, Tecla de logotip esquerra, Tecla de fixació de desplaçament, Sense commutació Choices-cs.utf-8: Caps Lock, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý Shift, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Levý Control+levý Shift, Levý Alt, Levý Control, Levý Shift, Levá klávesa logo, Klávesa Scroll Lock, Bez přepínání Choices-cy.utf-8: Capiau Clo, Alt Dde (AltGr), Control Dde, Shift Dde, Bysell Logo Dde, Bysell bwydlen, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Capiau Clo, Control Chwith+Shift Chwith, Alt Chwith, Control Chwith, Shift Chwith, Bysell Logo Chwith, Bysell Clo Sgrolio, Dim toglo Choices-da.utf-8: Caps Lock, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Shift, Højre Logo-tast, Menu-tast, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Venstre Control+Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Control, Venstre Shift, Venstre Logo-tast, Scroll Lock-tast, Ingen skift Choices-de.utf-8: Feststelltaste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Umschalttaste rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Alt+Umschalttaste, Strg+Umschalttaste, Strg+Alt, Alt+Feststelltaste, Strg links+Umschalttaste links, Alt links, Strg links, Umschalttaste links, Windows-Taste links, Rollen-Taste, Keine Umschaltung Choices-dz.utf-8: ཚུགས་ལྡེ།, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།, གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ།, གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག, གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ།, ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ།, ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ།, གདམ་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་+གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན།, གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, བཤུད་སྒྲིལ་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, སོར་སྟོན་མེད། Choices-el.utf-8: Caps Lock, Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Right Shift, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Πλήκτρο Left Logo, Πλήκτρο Scroll Lock, Μη εναλλαγή Choices-eo.utf-8: Majuskla Baskulo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Shift, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Majuskla Baskulo, Maldekstra Control+Maldekstra Shift, Maldekstra Alt, Maldekstra Control, Maldekstra Shift, Maldekstra Emblemo-klavo, Ruluma Baskulo-klavo, Sen baskulado Choices-es.utf-8: Bloqueo de mayúsculas, Alt derecho (AltGr), Control derecho, «Shift» derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt+«Shift», Control+«Shift», Control+Alt, Alt+Bloqueo de mayúsculas, Control Izquierdo+«Shift» Izquierdo, Alt izquierdo, Control izquierdo, «Shift» izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla del bloqueo de desplazamiento, Sin cambiar Choices-et.utf-8: Caps Lock, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem Shift, Parem logoklahv, Menüüklahv, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasak Control+vasak Shift, Vasak Alt, Vasak Control, Vasak Shift, Vasak logoklahv, Scroll Lock klahv, Ei vahetata Choices-eu.utf-8: Blok Maius, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko Maius, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Alt+Maius, Kontrol+Maius, Kontrol+Alt, Alt + Blok Maius, Ezkerreko Ktrl + ezkerreko Maius, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Ktrl, Ezkerreko Maius, Ezkerreko Logotipoa tekla, Blok Korr tekla, Kommutaziorik ez Choices-fa.utf-8: Caps Lock, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Shift راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, ٓControl چپ+Shift چپ, کلید Alt چپ, کلید Control چپ, کلید Shift چپ, کلید Logo چپ, کلید اسکرول_لاک, بدون تغییر وضعیت Choices-fi.utf-8: Caps Lock, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Vaihto, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Alt+Vaihto, Control+Vaihto, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasen Control+vasen Vaihto, Vasen Alt, Vasen Control, Vasen Vaihto, Vasen Logo-näppäin, Scroll Lock -näppäin, Ei tapaa vaihtamiseen Choices-fr.utf-8: Verrouillage Majuscule, Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Majuscule de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Alt + Majuscule, Ctrl + Majuscule, Ctrl + Alt, Alt + Verrouillage Majuscule, Ctrl gauche + Majuscule gauche, Touche Alt de gauche, Ctrl de gauche, Majuscule de gauche, Touche « logo » de gauche, Arrêt défil. (Scroll Lock), Pas de basculement Choices-ga.utf-8: Glas Ceannlitreacha, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Shift Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Alt+Shift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, Ctrl Ar Chlé+Shift Ar Chlé, Alt Ar Chlé, Ctrl Ar Chlé, Shift Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé, Eochair Scroll Lock, Gan scoránú Choices-gl.utf-8: Bloq maiús, Tecla Alt dereita (Alt Gr), Tecla Ctrl dereita, Tecla Maiús dereita, Tecla Logo dereita, Tecla Menú, Alt+Maiús, Ctrl+Maiús, Ctrl+Alt, Alt+Bloq maiús, Tecla Ctrl esquerda+Tecla Maiús esquerda, Tecla Alt esquerda, Tecla Ctrl esquerda, Tecla Maiús esquerda, Tecla Logo esquerda, Tecla Bloq despr, Non conmutar Choices-gu.utf-8: કેપ્સ-લૉક, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી શીફ્ટ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, અલ્ટ+શીફ્ટ, કંટ્રોલ+શીફ્ટ, કંટ્રોલ+અલ્ટ, અલ્ટ+કેપ્સ લૉક, ડાબી કંટ્રોલ+ડાબી શીફ્ટ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી કંટ્રોલ, ડાબી શીફ્ટ, ડાબી લોગો કળ, સ્ક્રોલ લૉક કળ, ટોગલિંગ નહીં Choices-he.utf-8: Caps Lock, Alt ימני (AltGr), Control ימני, Shift ימני, מקש לוגו ימני, מקש תפריט, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control שמאלי + Shift שמאלי, Alt שמאלי, Control שמאלי, Shift שמאלי, מקש לוגו שמאלי, מקש Scroll Lock, ללא החלפה Choices-hi.utf-8: कैप्स लॉक, दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिना शिफ़्ट, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, ऑल्ट+शिफ़्ट, कन्ट्रोल+शिफ़्ट, कन्ट्रोल+ऑल्ट, ऑल्ट+कैप्स लॉक, बाहिना कन्ट्रोल+बाहिना शिफ़्ट, बाहिना ऑल्ट, बाहिना कन्ट्रोल, बाहिना शिफ़्ट, बाहिनी चित्र कुंजी, स्क्रोल लॉक कुंजी, परिवर्तन निषेध Choices-hr.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Shift tipka, Desna Logo tipka, Tipka Izbornika, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Lijeva Control tipka+Lijeva Shift tipka, Lijeva Alt tipka, Lijeva Control tipka, Lijeva Shift tipka, Lijeva Logo tipka, Tipka Scroll Lock, Bez promjene Choices-hu.utf-8: Caps Lock, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb Shift, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Bal Control+Bal Shift, Bal Alt, Bal Control, Bal Shift, Bal logó billentyű, Scroll Lock billentyű, Nincs váltás Choices-id.utf-8: Caps Lock, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Shift Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, AltShift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, Ctrl Kiri+Shift Kiri, Alt Kiri, Ctrl Kiri, Shift Kiri, Tombol Logo Kiri, Tombol Scroll Lock, Tanpa tombol pindah Choices-is.utf-8: Caps Lock, Hægri Alt lykill (AltGr), Vinstri Ctrl, Hægri Shift, Hægri Merkja-lykill (Win), Menu-lykill, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vinstri Control+Vinstri Shift, Vinstri Alt, Vinstri Ctrl, Vinstri Shift, Vinstri Merkja-lykill (Win), Scroll Lock lykill, Engin víxlun Choices-it.utf-8: Bloc Maiusc, Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Maiusc destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Alt + Maiusc, Ctrl + Maiusc, Ctrl + Alt, Alt + Bloc Maiusc, Ctrl sinistro + Maiusc sinistro, Alt sinistro, Ctrl sinistro, Maiusc sinistro, Tasto Windows sinistro, Tasto Bloc Scorr, Nessuna commutazione Choices-ja.utf-8: Caps Lock, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右 Shift, 右ロゴキー, メニューキー, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, 左 Control + 左 Shift, 左 Alt, 左 Control, 左 Shift, 左ロゴキー, Scroll Lock キー, 切り替えなし Choices-kk.utf-8: Caps Lock, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Shift, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Сол жақ Control+Сол жақ Shift, Сол жақ Alt, Сол жақ Control, Сол жақ Shift, Сол жақ Logo пернесі, Scroll Lock пернесі, Ауыстыру жоқ Choices-km.utf-8: ប្ដូរជាប់ (Caps Lock), Alt (AltGr) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចបញ្ជា (Ctrl) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចប្ដូរ (Shift) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, គ្របា់ចុចបញ្ជា(Ctrl+ ប្ដូរ(Shift) ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ Alt ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ចុចបញ្ជា (Ctrl) ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ចុចប្ដូរ(Shift) ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ចុច Scroll Lock, គ្មានការបិទ/បើកទេ Choices-kn.utf-8: ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಲಾಕ್, ಬಲ ಆಲ್ಟ್ (AltGr), ಬಲ ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಬಲ ಶಿಫ್ಟ್, ಬಲ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಮೆನು ಕೀಲಿ, ಆಲ್ಟ್ + ಶಿಫ್ಟ್, ಕಂಟ್ರೋಲ್ + ಶಿಫ್ಟ್, ಕಂಟ್ರೋಲ್ + ಆಲ್ಟ್, ಆಲ್ಟ್ + ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಲಾಕ್, ಎಡ ಕಂಟ್ರೋಲ್ + ಎಡ ಶಿಫ್ಟ್, ಎಡ ಆಲ್ಟ್, ಎಡ ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಎಡ ಶಿಫ್ಟ್, ಎಡ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಬಂಧಕ ಕೀಲಿ, ಅದಲು-ಬದಲುವಿಕೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. Choices-ko.utf-8: Caps Lock, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Control, 오른쪽 Shift, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, 왼쪽 Control+왼쪽 Shift, 왼쪽 Alt, 왼쪽 Control, 왼쪽 Shift, 왼쪽 로고 키, Scroll Lock 키, 토글 없음 Choices-ku.utf-8: Caps Lock, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Shift a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Çep Control+Çep Shift, Alt a çepê, Control a çepê, Shift a çepê, Bişkoka logo ya çepê, Kilîla miftekirinê, Bê guhertin Choices-lo.utf-8: Caps Lock, Alt ຂວາ (AltGr), ຄວບຄຸມຂວາ, Shift ຂວາ, ແປ້ນໂລໂກ້ຂວາ, ເມນູສຳຄັນ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, ຄວບຄຸມຊ້າຍ+ Shift ຊ້າຍ, Alt ຂ້າງຊ້າຍ, ຄວບຄຸມຂ້າງຊ້າຍ, Shift ຊ້າຍ, ແປ້ນໂລໂກ້ຊ້າຍ, Scroll Lock ສຳຄັນ, ບໍ່ມີການສັບປ່ຽນຄ່າ Choices-lt.utf-8: Didžiosios raidės, Dešinysis Alt (Lyg3), Dešinysis Vald, Dešinysis Lyg2, Dešinysis Logo klavišas, Meniu klavišas, Alt+Lyg2, Vald+Lyg2, Vald+Alt, Alt+Didž, Kairysis Vald+kairysis Lyg2, Kairysis Alt, Kairysis Vald, Kairysis Lyg2, Kairysis Logo klavišas, Ekrano slinkimas, Neperjunginėti Choices-lv.utf-8: Caps Lock, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labais Shift, Labais Logo taustiņš, Izvēlnes taustiņš, Alt+Shift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, Kreisais Crtl+Kreisais Shift, Kreisais Alt, Kreisais Ctrl, Kreisais Shift, Kreisais Logo taustiņš, Scroll Lock taustiņš, Bez pārslēgšanās Choices-mk.utf-8: Caps Lock, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен Shift, Десното Лого копче, Мени копче, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Лев Control+Left Shift, Лев Alt, Лев Control, Лев Shift, Левото лого копче, Scroll Lock копчето, Ништо Choices-ml.utf-8: കാപ്സ് ലോക്ക്, വലത് ആള്ട്ട് (AltGr), വലത് കണ്ട്രോള്, വലത് ഷിഫ്ട്, വലത് ലോഗോ കീ, മെനു കീ, ആള്ട്ട്+ഷിഫ്റ്റ്, കണ്ട്രോള്+ഷിഫ്റ്റ്, കണ്ട്രോള്+ആള്ട്ട്, ആള്ട്ട്+കാപ്സ് ലോക്ക്, ഇടതു് കണ്ട്രോള്+ഇടതു് ഷിഫ്റ്റ്, ഇടത് ആള്ട്ട്, ഇടത് കണ്ട്രോള്, ഇടത് ഷിഫ്ട്, ഇടത് ലോഗോ കീ, സ്കോള് ലോക്ക് കീ, തമ്മില് മാറേണ്ട Choices-mr.utf-8: Caps Lock, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी Shift, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, डावी Control+डावी Shift, डावी Alt, डावी Control, डावी Shift, डावी लोगो कळ, Scroll Lock कळ, टॉगलिंग नाही Choices-nb.utf-8: Caps Lock, Høgre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre Shift, Høyre logotast, Menytast, Alt + Shift, Ctrl + Shift, Ctrl + Alt, Alt + Caps Lock, Venste Ctrl + Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Ctrl, Venstre Shift, Venstre logotast, Scroll Lock tast, Ingen skifting Choices-ne.utf-8: Caps Lock, Right Alt, दाहिने Control, दाहिने Shift, दाहिने Logo key, मेनु key, अल्ट + शिफ्ट, कन्ट्रोल + शिफ्ट, कन्ट्रोल + अल्ट, अल्ट + क्याप्स लक, देब्रे कन्ट्रोल + देब्रे शिफ्ट, देब्रे अल्ट, देब्रे कन्ट्रोल, देब्रे शिफ्ट, देब्रे Logo key, स्क्रोल लक key, परिवर्तन निषेध Choices-nl.utf-8: Caps Lock, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Shift-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control-Links+Shift-Links, Alt-Links, Control-Links, Shift-Links, Logotoets-Links, Scroll Lock, Niet schakelen Choices-nn.utf-8: Caps Lock, Høgre Alt (Alt Gr), Høgre Ctrl, Høgre Shift, Høgre logotast, Menytast, Alt + Shift, Ctrl + Shift, Ctrl + Alt, Alt + Caps Lock, Venste Ctrl + Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Ctrl, Venstre Shift, Venstre logotast, Scroll Lock tast, Ingen skifting Choices-no.utf-8: Caps Lock, Høgre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre Shift, Høyre logotast, Menytast, Alt + Shift, Ctrl + Shift, Ctrl + Alt, Alt + Caps Lock, Venste Ctrl + Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Ctrl, Venstre Shift, Venstre logotast, Scroll Lock tast, Ingen skifting Choices-pa.utf-8: ਕੈਪਸ ਲਾਕ, ਸੱਜਾ Alt (AltGr), ਸੱਜਾ ਕੰਟਰੋਲ, ਸੱਜਾ ਸਿਫਟ, ਸੱਜੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਮੇਨੂ ਸਵਿੱਚ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps ਲਾਕ, ਖੱਬਾ Control+ਖੱਬਾ Shift, ਖੱਬਾ Alt, ਖੱਬਾ ਕੰਟਰੋਲ, ਖੱਬਾ ਸਿਫਟ, ਖੱਬੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਸਕਰੋਲ ਲਾਕ ਸਵਿੱਚ, ਟਾਗਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ Choices-pl.utf-8: Caps Lock, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy Shift, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Prawy Control + lewy Shift, Lewy Alt, Lewy Control, Lewy Shift, Lewy klawisz logo, Klawisz Scroll Lock, Bez przełączania Choices-pt.utf-8: Caps Lock, Alt direito (AltGr), Control Direito, Shift Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Scroll Lock, Sem alternância Choices-pt_br.utf-8: Caps Lock, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Shift Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Scroll Lock, Não alternar Choices-ro.utf-8: Caps Lock, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Shift dreapta, Tasta logo dreapta, Tasta meniu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control stânga+Shift stânga, Alt stânga, Control stânga, Shift stânga, Tasta logo stânga, Tasta Scroll Lock, Fără comutare Choices-ru.utf-8: Caps Lock, правый Alt (AltGr), правый Control, правый Shift, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, левый Control+левый Shift, левый Alt, левый Control, левый Shift, левая клавиша с логотипом, Scroll Lock, без переключателя Choices-si.utf-8: කැප්ස් යතුර, දකුණු Alt (AltGr), දකුණු Control, දකුණු Shift, දකුණු ලාංඡය යතුර, මෙනු යතුර, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, වම් Control+වම් Shift, වම් Alt, වම් කන්ට්රෝල්, වම් ශිෆ්ට්, වම් ලාංඡන යතුර, ස්ක්රෝල් අගුළු යතුර, මාරූවීම් නැත Choices-sk.utf-8: Caps Lock, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý Shift, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Ľavý Alt, Ľavý Control, Ľavý Shift, Ľavý kláves Logo, Kláves Scroll Lock, Bez prepínania Choices-sl.utf-8: Caps Lock, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna dvigalka (Shift), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Izmenjalka+Dvigalka (Alt+Shift), Krmilka+Dvigalka (Control+Shift), Krmilka+Izmenjalka (Control+Alt), Izmenjalka+Caps Lock (Alt+Caps Lock), Leva krmilka+Leva dvigalka (Leva Control+Shift), Leva izmenjalka (Alt), Leva krmilka (Control), Leva dvigalka (Shift), Leva tipka z znakom, Tipka Scroll Lock, Brez preklopa Choices-sq.utf-8: Caps Lock, Alt e djathtë (AltGr), Kontroll i Djathtë, Shift i Djathtë, Logo key i djathtë, Çelësi i menysë, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Kontroll i Majtë+Shift i Majtë, Alt e Majtë, Kontroll i Majtë, Shift i Majtë, Logo key i Majtë, Scroll Lock key, Jo toggling Choices-sr.utf-8: Caps Lock, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни Shift, Десни лого тастер, Мени тастер, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Леви Control+Леви Shift, Леви Alt, Леви Control, Леви Shift, Леви лого тастер, Scroll Lock тастер, Без пребацивања Choices-sr@latin.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desni Control, Desni Shift, Desni logo taster, Meni taster, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Levi Control+Left Shift, Levi Alt, Levi Control, Levi Shift, Levi logo taster, Scroll Lock taster, Bez prebacivanja Choices-sv.utf-8: Caps Lock, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Shift\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vänster Control+Vänster Shift, Alt\, vänster, Control\, vänster, Shift\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster, Scroll Lock, Ingen utbytbarhet Choices-ta.utf-8: கேப்ஸ் பூட்டு, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது ஷிப்ட், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, ஆல்ட்+ஷிப்ட் , கன்ட்ரோல்+ஷிப்ட், கன்ட்ரோல்+ஆல்ட், ஆல்ட்+கேப்ஸ் பூட்டு, இடது கன்ட்ரோல்+இடது ஷிப்ட், இடது ஆல்ட், இடது கன்ட்ரோல், இடது ஷிப்ட், இடது லோகோ விசை, ஸ்க்ரால் பூட்டு விசை, நிலை மாற்றுதல் இல்லை Choices-te.utf-8: కేప్స్ లాక్, కుడి ఆల్ట్ (AltGr), కుడి కంట్రోల్, కుడి షిఫ్ట్, కుడి బొమ్మ కీ, మెనూ కీ, ఆల్ట్+షిఫ్ట్, కంట్రోల్+షిఫ్ట్, కంట్రోల్+ఆల్ట్, ఆల్ట్+కేప్స్ లాక్, ఎడమ కంట్రోల్+ఎడమ షిఫ్ట్, ఎడమ ఆల్ట్, ఎడమ కంట్రోల్, ఎడమ షిఫ్ట్, ఎడమ బొమ్మ కీ, స్క్రాల్ లాక్ కీ, టాగ్లింగ్ లేదు Choices-tg.utf-8: Caps Lock, Alt-и рост (AltGr), Control-и рост, Shift-и рост, Тугмаи рости тамға, Тугмаи меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control-и чап+Shift-и чап, Alt-и чап, Control-и чап, Shift-и чап, Тугмаи чапи тамға, Тугмаи Scroll Lock, Бе интихобкунӣ Choices-th.utf-8: Caps Lock, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, Shift ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control ซ้าย+Shift ซ้าย, Alt ซ้าย, Control ซ้าย, Shift ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Scroll Lock, ไม่มีการสลับ Choices-tr.utf-8: Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Shift, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sol Control+Sol Shift, Sol Alt, Sol Control, Sol Shift, Sol Logo tuşu, Kaydırma Kilidi (Scroll Lock) tuşu, Kip değiştirme yok Choices-ug.utf-8: CapsLock, ئوڭ Alt (AltGr), ئوڭ Control, ئوڭ Shift, ئوڭ Logo كۇنۇپكا, تىزىملىك كۇنۇپكا, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, سول Control + سول Shift, سول Alt, سول Control, سول Shift, سول Logo كۇنۇپكا, Scroll Lock كۇنۇپكا, ئالماشتۇرما Choices-uk.utf-8: Caps Lock, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Правий Shift, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Лівий Control+Лівий Shift, Лівий Alt, Лівий Control, Лівий Shift, Ліва клавіша Logo, Клавіша Scroll Lock, Без перемикання Choices-vi.utf-8: Caps Lock, Alt phải (AltGr), Ctrl phải, Shift phải, Phím Win phải, Phím trình đơn, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left trái+Left trái, Alt trái, Ctrl trái, Shift trái, Phím Win trái, Phím Scroll Lock, Không bật/tắt Choices-zh_cn.utf-8: 大写锁定键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右 Shift 键, 右徽标键, 菜单键, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+大写锁定键, 左 Control+左 Shift, 左 Alt, 左 Control, 左 Shift, 左徽标键, 滚动锁定键, 无切换 Choices-zh_tw.utf-8: Caps Lock, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Shift, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, 左邊的 Control+左邊的 Shift, 左邊的 Alt, 左邊的 Control, 左邊的 Shift, 左邊的 Logo 鍵, Scroll Lock 鍵, 不切換 Default: Alt+Shift Description: Method for toggling between national and Latin mode: Description-am.utf-8: በላቲንና በብሔራዊ ሞድ መቀየራ ዘዴ Description-ar.utf-8: طريقة التبديل بين الوضع المحلي واللاتيني: Description-ast.utf-8: Métodu p'alternar ente nacional y mou Latinu: Description-be.utf-8: Спосаб пераключэння між нацыянальным і лацінскім рэжымамі: Description-bg.utf-8: Метод за превключване между режими „латиница“ и „национални букви“: Description-bn.utf-8: ন্যাশনাল ও ল্যাটিন মুডে টগল্ এর নিয়ম: Description-bo.utf-8: རང་རྒྱལ་ལམ་ལ་ཐིན་གྱི་རྣམ་པའི་བར་བརྗེ་རེས་ཀྱི་ཐབས་ཤེས: Description-bs.utf-8: Metod prebacivanja između nacionalnog i Latinskog moda: Description-ca.utf-8: Mètode per a commutar entre el mode nacional i llatí: Description-cs.utf-8: Způsob přepínání mezi vstupem národních znaků a latinkou: Description-cy.utf-8: Dull o doglo rhwng modd cenedlaethol a Lladin: Description-da.utf-8: Metode til at skifte mellem national og latinsk tilstand: Description-de.utf-8: Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus: Description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་དང་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་བར་ན་སོར་སྟོན་ཐབས་ལམ། Description-el.utf-8: Μέθοδος εναλλαγής μεταξύ τοπικής και Λατινικής διάταξης πληκτρολογίου: Description-eo.utf-8: Metodo por baskuli inter nacia kaj latina reĝimo: Description-es.utf-8: Método para cambiar entre modo nacional y latino: Description-et.utf-8: Rahvusliku ja ladina paigutuse vahetamine: Description-eu.utf-8: Latin eta nazio moduen artean txandakatzeko metodoa: Description-fa.utf-8: روش جابجا شدن بین حالت بومی و لاتین: Description-fi.utf-8: Tapa paikallisen ja Latin-tilan välillä vaihtamiseen: Description-fr.utf-8: Méthode de basculement entre le mode national et le mode latin : Description-ga.utf-8: Modh scoránaithe idir an mód náisiúnta agus an mód Laidineach: Description-gl.utf-8: Método para conmutar entre o modo nacional e o modo Latin: Description-gu.utf-8: રાષ્ટ્રિય અને લેટિન સ્થિતિ વચ્ચે બદલાવાની રીત: Description-he.utf-8: שיטת מעבר בין מצב עבודה לאומי ומצב עבודה לטיני: Description-hi.utf-8: देशी तथा लैटिन मोड के बीच परिवर्तन हेतु: Description-hr.utf-8: Način promjene između nacionalnog i latinskog načina: Description-hu.utf-8: Mód a nemzeti és latin mód közti váltásra: Description-id.utf-8: Metode untuk berpindah modus nasional dan Latin: Description-is.utf-8: Aðferð til að víxla á milli staðbundinar uppsetningar og latneskrar: Description-it.utf-8: Metodo per commutare fra modo nazionale e latino: Description-ja.utf-8: ナショナル/ラテンモードを切り替える方法: Description-kk.utf-8: Ұлттық пен латын режимдері арасында ауысу тәсілі: Description-km.utf-8: វិធីសាស្ត្រសម្រាប់បិទ/បើករវាងរបៀបភាសាជាតិ និងឡាតាំង ៖ Description-kn.utf-8: ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ವಿಧಾನಗಳ ನಡುವೆ ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡುವ ವಿಧಿ Description-ko.utf-8: 지역 키보드 입력과 영문 키보드 입력 사이를 토글할 때 사용할 방법: Description-ku.utf-8: Metoda ji bo guherandina di navbera moda neteweyî û Latîn de: Description-lo.utf-8: ວິທີການສະຫລັບລະຫວ່າງໂຫມດແຫ່ງຊາດແລະພາສາລາຕິນ Description-lt.utf-8: Perjungimo tarp nacionalinio ir lotyniško išdėstymų būdas: Description-lv.utf-8: Pārslēgt starp nacionālo un latīņu režīmu: Description-mk.utf-8: Метод за промена меѓу национален и латиничен режим: Description-ml.utf-8: ദേശീയ ലാറ്റിന് ദശകള് തമ്മില് മാറാന് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന രീതി: Description-mr.utf-8: नॅशनल व लॅटिन यांदरम्यान टॉगलिंगची पद्धत: Description-nb.utf-8: Metode for å skifte mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-ne.utf-8: देशी तथा लैटिन मोड के बीच परिवर्तन गर्ने विधि: Description-nl.utf-8: Methode om te schakelen tussen nationale en Latijnse modus: Description-nn.utf-8: Metode for å skifte mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-no.utf-8: Metode for å skifte mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-pa.utf-8: ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਤੇ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ: Description-pl.utf-8: Metoda przełączania pomiędzy trybem narodowym i łacińskim: Description-pt.utf-8: Método para alternar entre o modo nacional e Latin: Description-pt_br.utf-8: Método para alternância entre modos nacional e Latin: Description-ro.utf-8: Metoda de comutare între modul național și modul latin: Description-ru.utf-8: Способ переключения между национальной и латинской раскладкой: Description-si.utf-8: ජාතික හා ලතින් ප්රකාර අතර මාරුවීමේ ක්රමය: Description-sk.utf-8: Spôsob prepínania medzi národným režimom a Latin: Description-sl.utf-8: Način preklopa med narodnim načinom in Latin: Description-sq.utf-8: Metoda për toggling mes mënyrës nacionale dhe Latine Description-sr.utf-8: Метод за пребацивање између националног и латиничног мода: Description-sr@latin.utf-8: Metod za prebacivanje između nacionalnog i latiničnog moda: Description-sv.utf-8: Metod att byta mellan inställning för nationellt och latin: Description-ta.utf-8: தேசிய மற்றும் இலத்தீன் பாங்குகளுக்கு நிலை மாற்றுதல் முறை Description-te.utf-8: జాతీయ మరియు లాటిన్ మధ్య మారుటకు పద్దతి: Description-tg.utf-8: Усули интихобкунии реҷаи миллӣ ва лотинӣ: Description-th.utf-8: วิธีสลับภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษ: Description-tr.utf-8: Ulusal ve Latin kipler arasında geçiş için kullanılacak yöntem: Description-ug.utf-8: لاتىنچە بىلەن خەلقئارا كىرگۈزۈش ھالىتىنى ئالماشتۇرۇش ئۇسۇلى: Description-uk.utf-8: Метод перемикання між національною та латинською розкладкою: Description-vi.utf-8: Phương pháp bật/tắt giữa chế độ quốc gia và chế độ La-tinh: Description-zh_cn.utf-8: 用于在国家与拉丁模式之间切换的方法: Description-zh_tw.utf-8: 在 national 及 Latin 模式間的切換方式: Extended_description: You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.\n\nRight Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n\nNot all listed keys are present on all keyboards. Extended_description-am.utf-8: በቁልፍ ገበታው ላይ በብሔራዊና በላቲን ፊደል አጣጣል መሃከል የመቀየርያ መንገድ ያስፈልጎታል።\n\nየእርግን ቀኝ Alt ወይም Caps Lock ቁልፎች keys በአብዛኛው ለምቾት ሲባል ጥቅም ላይ ይውላሉ። (የኋለኛውን ወደ ተለምዶው ለመቀየር Shift+Capsን ይጠቀሙ). Alt+Shift እንዲሁ ተወዳጅ ቅንብር ነው። ነገርግን በEmacsና ሌሎች በተለየ ሁኔታ የሚጠቀሙበት ስልቶች ልይ የተለምዶ ባህሪውን ያጣል።\n\nሁሉም የተመዘገቡ ቁልፎች በሁሉም ፊደል ገበታ ላይ አይገኙም Extended_description-ar.utf-8: ستحتاج إلى طريقة لتبديل لوحة المفاتيح بين التخطيط المحلي والتخطيط اللاتيني القياسي.\n\nزر Alt الأيمن أو Caps Lock عادة تستخدم لأسباب راحة المستخدم (وفي حالة استخدام Caps Lock للتبديل، اضغط Shift+Caps Lock للتبديل بين الحروف الصغيرة والكبيرة). كما يشيع استخدام زرّي Alt+Shift، إلا أنها قد تفقد سلوكها المعتاد في إيماكس وفي البرامج الأخرى التي تستخدمها لأغراض معيّنة.\n\nليست جميع المفاتيح المسردة موجودة في جميع لوحات المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: Necesites una manera d'alternar el tecláu ente la distribución nacional y la distribución standard Latina.\n\nAlt Derecha o tecla Caps Lock escuéyense normalmente por razones ergonómiques (nel casu caberu, usa la combinación May+Caps Lock p'alternar Caps). Alt+May ye tamién una combinación popular; Sicasí, perderáse'l so comportamientu habitual n'Emacs y otros programes que lo usen pa necesidaes específiques.\n\nNon toles tecles llistaes tán en tolos teclaos. Extended_description-be.utf-8: Вам трэба вызначыць спосаб пераключэння клавіятуры паміж нацыянальнай і стандартнай лацінскай раскладкай.\n\nНайбольш эрганамічнымі варыянтамі ёсць правы Alt ды Caps Lock (у апошнім выпадку выкарыстоўвайце камбінацыю Shift+Caps Lock для звычайнага пераключэння Caps). Іншым папулярным выбарам ёсць камбінацыя Alt+Shift; тады яна згубіць свой эфект у Emacs ды іншых праграмах.\n\nНе ўсе паказаныя кнопкі прысутнічаюць на ўсіх клавіятурах. Extended_description-bg.utf-8: Вашата клавиатурна подредба изисква начин за превключване между режим „латиница“ и режим „национални букви“.\n\nДесният клавиш Alt и клавишът Caps Lock често се избират от съображения за ергономичност (в последния случай използвайте комбинацията Shift+Caps Lock за нормален Caps Lock). Комбинацията Alt+Shift също е популярен избор; тя обаче ще изгуби обичайното си действие в Emacs и други програми, които я използват за специфичните си нужди.\n\nНе всеки от изброените клавиши е наличен на всички клавиатури. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ডর ন্যাশনাল লেআউট ও ল্যাটিন লেআউটের মধ্যে টগল করতে আপনার একটা উপায় পেতে হবে।\n\nসঙ্গত কারনে ডান অল্ট বা ক্যাপস্ লক প্রায়ই ব্যবহার হয় (পরের ক্ষেত্রে শিফট্+ক্যাপস্ লক কম্বিনেশন সাধারণ ক্যাপস্ টগল্ এর জন্য ব্যবহার হয়। অল্ট+শিফট্ ও একটি জনপ্রিয় কম্বিনেশন; তবে এর ফলে Emacs ও অন্যান্য প্রোগ্রামে যেখানেএদের বিশেষ কাজ নির্দেশিত, সেগুলো হারাবে।\n\nতালিকাভুক্ত সব কী কীবোর্ডে নেই। Extended_description-bo.utf-8: རང་རྒྱལ་གྱི་བཀོད་པ་དང་ཚད་ལྡན་གྱི་ལ་ཐིན་བཀོད་པའི་བར་མཐེབ་གཞོང་བརྗེ་རེས་བྱེད་སྟངས་ཞིག་ཡོད་དགོས\n\nRight Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n\nཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་མཐེབ་ཆ་ཚང་མཐེབ་གཞོང་གང་རུང་ཐོག་ཏུ་མེད Extended_description-bs.utf-8: Trebat će Vam način da prebacite tastaturu između nacionalnog rasporeda i standardnog Latinskog rasporeda.\n\nDesni Alt ili Caps Lock tipke su obično izabrani iz ergonomskih razloga (u drugom slučaju, koristite kombinaciju Shift+Caps Lock kao obični Caps prekidač). Alt+Shift je također popularna kombinacija; mada će izgubiti uobičajenu ulogu u Emacs i ostalim programima koji je koriste za svoje potrebe.\n\nSvi izlistani tasteri nisu prikazani na svim tastaturama. Extended_description-ca.utf-8: Necessitareu una manera pera commutar el teclat entre la disposició nacional i la disposició llatina estàndard.\n\nSovint se seleccionen les tecles Alt dreta o Fixació de majúscules per raons d'ergonomia (en el segon cas, emrpreu la combinació Majúscules+Fixació de majúscules per a commutar la fixació normal). Alt+Majúscules també és una combinació habitual, tot i que perdrà el seu comportament habitual a l'Emacs i altres programes que l'empren per a necessitats específiques.\n\nNo totes les tecles llistades són presents a tots els teclats. Extended_description-cs.utf-8: Potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi vaším národním rozložením a standardním rozložením latinky.\n\nNejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další populární kombinací je Alt+Shift, případně Control+Shift. V takovém případě ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu).\n\nUvedené klávesy nemusí být přítomny na všech klávesnicích. Extended_description-cy.utf-8: Mi fydd yn rhaid i chi gael ffordd o newid y bysellfwrdd rhwng y cynllun cenedlaethol a'r cynllun Lladin safonol.\n\nDewisir y bysellau Alt Dde neu Capiau Clo fel arfer am resymau hwylustder (yn yr ail ddewis, defnyddiwch y cyfuniad Shift+Capiau Clo ar gyfer toglo llythrennau mawr arferol). Mae Alt+Shift yn gyfuniad poblogaidd hefyd; ond mi fydd yn colli ei ddefnydd arferol yn Emacs a rhaglenni eraill sy'n ei ddefnyddio at bwrpas penodol.\n\nNid yw'r bysellau rhestrwyd yn bresennol ar bob bysellfwrdd. Extended_description-da.utf-8: Du har brug for en måde at skifte tastaturet mellem national-layoutet og standard-latin-layoutet.\n\nHøjre Alt eller Caps Lock-taster bliver ofte valgt af ergonomiske grunde (brug kombinationen Shift+Caps Lock til at slå Caps til/fra på normal vis i det tilfælde). Alt+Shift er også en populær kombination; kombinationen vil dog miste sin almindelige funktion i Emacs og andre programmer, der bruger den til særlige behov.\n\nIkke alle de viste taster er til stede på alle tastaturer. Extended_description-de.utf-8: Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und lateinischem Standardmodus umzuschalten.\n\nAus Ergonomiegründen werden oft die Alt- oder Feststelltasten ausgewählt. Im letzteren Fall verwenden Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für das normale Umschalten der Großschreibung. Alt+Umschalttaste ist auch eine beliebte Kombination; in Emacs und anderen Programmen, die diese Kombination benutzen, wird sie allerdings ihre gewöhnliche Bedeutung verlieren.\n\nNicht alle aufgeführten Tasten sind auf allen Tastaturen vorhanden. Extended_description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་སྒྲིག་བཀོད་དང་ཚད་ལྡན་ལེ་ཊིན་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བར་ན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སོར་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ང་བཅས་ལུ་ཐབས་ལམ་དགོ།\n\nགཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ ཡང་ན་ ཚུགས་ལྡེ་ཚུ་ ཨར་གོ་ནོ་མིག་གི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཨིན། (ཤུལ་མའི་ཡི་གུ་ནང་ ཨ་རྟག་ཧ་ལུགས་ཀྱི་ཚུགས་ཡིག་སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ མཉམ་བསྡོམས་ སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་ལག་ལེན་འཐབ་) གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་འདི་ ཡོངས་གྲགས་ཆེ་བའི་མཉམ་བསྡོམས་ཅིག་ཨིན། དམིགས་བསལ་དགོས་མཁོ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་དེ་ ཨི་མེཀསི་དང་གཞན་ལས་རིམ་ཚུ་ནང་ ཨ་རྟག་་ལུགས་སྦེ་མི་གནས།\n\nཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་ཡིག་ཆ་མཉམ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ག་ར་ནང་མི་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Θα χρειαστείτε έναν τρόπο για την εναλλαγή μεταξύ τοπικής και της συνηθισμένης λατινικής διάταξης πληκτρολογίου.\n\nΤα πλήκτρα Right Alt ή Caps Lock επιλέγονται συνήθως για εργονομικούς λόγους (στη δεύτερη περίπτωση χρησιμοποιήστε τον συνδυασμό Shift+Caps Lock για τη συνηθισμένη εναλλαγή Κεφαλαίων). Ο συνδυασμός Alt+Shift είναι ένας επίσης δημοφιλής συνδυασμός. Χάνει όμως έτσι τη συνηθισμένη συμπεριφορά που έχει στον Emacs και σε άλλα προγράμματα όπου χρησιμοποιείται για ειδικές ανάγκες.\n\nΤα πλήκτρα που αναφέρονται εδώ δεν υπάρχουν σε όλα τα πληκτρολόγια. Extended_description-eo.utf-8: Vi bezonos manieron por baskuli la klavaron inter la nacia aranĝo kaj la ordinara latina aranĝo.\n\nDekstra Alt aŭ Majuskla Baskula klavoj ofte estas elektitaj pro ergonomio (en la lasta situacio, uzu la kombinon Shift+Majusklo-baskulo por normala baskuligo). Alt+Shift ankaŭ estas populara kombino; tamen ĝi perdos sian normalan funkcion en Emacs kaj aliaj programoj kiuj uzas ĝin por specifaj bezonoj.\n\nNe ĉiu listita klavo ĉeestas en ĉiuj klavaroj. Extended_description-es.utf-8: Necesitará una forma para cambiar el teclado entre la distribución nacional y la distribución latina estándar.\n\nLas teclas Alt derecho y Bloqueo mayúsculas se escogen frecuentemente por razones ergonómicas (en el último caso, utilice la combinación «Shift»+Bloqueo mayúsculas para cambiar a mayúsculas). Alt+«Shift» también es una combinación popular, sin embargo, perderá su comportamiento tradicional en Emacs y otros programas que las utilicen para sus propias necesidades.\n\nTenga en cuenta que las teclas listadas no están presentes en todos los teclados. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutuse vahetamiseks rahvusliku ja standardse ladina-paigutuse vahel tuleb määrata vahetamise viis.\n\nErgonoomika tõttu valitakse tihti Parem Alt või Caps Lock klahvid (kasutatakse ka Shift+Caps Lock või harilikku Caps Lock lülitamist). Alt+Shift on samuti sage kombinatsioon, kuid siis kaotab see oma tavapärase kasutuse Emacs'is ja teistes programmides, mis seda kasutavad.\n\nMitte kõik loetletud klahvid ei ole saadaval kõigil klaviatuuridel. Extended_description-eu.utf-8: Agian latin estandar eta nazionalaren diseinuen artean teklatua kommutatzeko aukera beharko duzu.\n\nAukera ergonomikoenak Ezker Alt eta Blokeatu Maiuskulak teklek dirudite (bestela Maius+Blokeatu Maiuskulak erabili tamaina arruntera aldatzeko). Beste hautapen oso erabili bat Alt+Maius tekla-konbinazioa da, kontuan izan kasu honetan Alt+Maius tekla konbinazioak Emacs edo beste programetan duen erabilera galduko duela.\n\nZerrendatutako tekla guztiak ez daude teklatu guztietan. Extended_description-fa.utf-8: شما نیاز به راهی دارید که بین طرح بندی صفحه کلید بومی و طرح بندی صفحه کلید لاتین جابهجا شوید.\n\nکلید Alt چپ و Caps Lock معمولا به دلایل ارگونومیک انتخاب می شود. Alt+Shift هم ترکیب متداولی است؛ با وجود این در برخی از نرم افزار ها که این ترکیب ها برای موارد مشخصی استفاده می شود ،خاصیت خود را از دست می دهند.\n\nتمام کلید های لیست شده بر روی تمام صفحه کلید ها وجود ندارد. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelua halutaan usein vaihtaa paikallisen ja standardin Latin-näppäinasettelun välillä.\n\nHelpoin näistä vaihtoehdoista on ehkä oikea Alt tai Caps Lock (käytä jälkimmäisessä tapauksessa yhdistelmää Vaihto+Caps Lock normaaliin kirjainkoon vaihtoon). Toinen suosittu vaihtoehto on yhdistelmä Alt+Vaihto, joka toisaalta ei valinnan jälkeen toimi normaalisti Emacsissa tai muissa yhdistelmää erityistarkoituksiin käyttävissä ohjelmissa.\n\nKaikkia lueteltuja näppäimiä ei ole kaikissa näppäimistöissä. Extended_description-fr.utf-8: Il est nécessaire de disposer d'un moyen pour basculer entre la disposition nationale et la disposition latine normale.\n\nLes choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + Majuscule. Cependant, dans ce cas, elle perdra sa fonction habituelle dans Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait pour un besoin spécifique.\n\nLes touches indiquées ne font pas partie de tous les claviers. Extended_description-ga.utf-8: Teastaíonn uait modh scoránaithe idir an leagan amach náisiúnta agus an gnáthleagan amach Laidineach.\n\nBaintear úsáid as an eochair Alt ar dheis nó Caps Lock go minic, ar chúiseanna eirgeanamaice (sa dara cás, úsáid Shift+Caps Lock le haghaidh an ghnáthoibríocht Caps Lock). Baintear úsáid as Alt+Shift go minic freisin; ach sa chás seo ní bheidh a ghnáthoibríocht ar fáil in Emacs nó i ríomhchláir eile a úsáideann é.\n\nNíl gach eochair anseo ar fáil ar gach méarchlár. Extended_description-gl.utf-8: Ha precisar dun sistema para conmutar o teclado entre a disposición nacional e a disposición Latin estándar.\n\nPolo xeral escóllense Alt dereita ou Bloq maiús por ergonomía (neste último caso empregue a combinación de Maiús+Bloq maiús para conmutar entre maiúsculas/minúsculas). Alt+Maiús tamén é unha combinación popular, aínda que ha perder o seu significado habitual en Emacs e outros programas que a usen con outros propósitos.\n\nNon todas as teclas da listaxe están presentes en todos os teclados. Extended_description-gu.utf-8: તમને રાષ્ટ્રિય દેખાવ અને પ્રમાણભૂત લેટિન દેખાવ વચ્ચે કીબોર્ડ અદલા-બદલી કરવાની રીત જોઇશે.\n\nજમણી અલ્ટર અથવા કેપ્સ લોક કળો મોટાભાગે ઇર્ગોનોમિક કારણોસર (પછીના કિસ્સામાં, શીફ્ટ + કેપ્સ લોકનું જોડાણ સામાન્ય કેપ્સની બદલી માટે) પસંદ કરવામાં આવે છે. અલ્ટર+શીફ્ટ એ પણ લોકપ્રિય જોડાણ છે; તે જોકે ઈમેક્સ અને બીજા ચોક્કસ જરૂરિયાત વાળા ઉપયોગ કરતાંકાર્યક્રમોમાં તેમની સામાન્ય વર્તણૂક ગુમાવી દેશે.\n\nયાદી કરેલ બધી કળો બધાં કીબોર્ડમાં હાજર હોતી નથી. Extended_description-he.utf-8: חייבת להיות דרך עבורך להעביר את המקלדת בין הפריסה המקומית שלך לבין הפריסה הלטינית התקנית.\n\nמקובל לבחור במקשים Alt ימני או ב־Caps Lock מסיבות ארגונומיות (במקרה השני, נא להשתמש בצירוף Shift+Caps Lock לטובת החלפת מצב אותיות גדולות). הצירוף Alt+Shift הוא גם כן צירוף מקובל, אך צירוף זה יאבד את התנהגותו הרגילה ב־Emacs ובתכניות אחרות שמשתמשות בצירוף למטרות מיוחדות.\n\nלא כל המקשים המופיעים נמצאים בכל המקלדות. Extended_description-hi.utf-8: देशी तथा लैटिन मोड के बीच परिवर्तन करने की विधि आवश्यक है।\n\nश्रम-दक्षता के लिए दाहिना ऑल्ट या कैप्स लॉक कुंजी चुने जाते हैं (कैप्स लॉक चुना जाए तो परिवर्तन के लिए शिफ़्ट+कैप्स लॉक का उपयोग करें)। ऑल्ट +शिफ़्ट का भी उपयोग किया जा सकता है, पर Emacs जैसे कई प्रोग्राम में इनका साधारण उपयोग असंभव हो जाता है।\n\nदिखाए गए सारी कुंजी सारी कुंजीपटल पर उपलब्ध नहीं हैं। Extended_description-hr.utf-8: Trebati ćete način za promjenu između nacionalnog i standardnog latinskog rasporeda.\n\nTipke desni Alt ili Caps Lock često su odabrane iz ergonomskih razloga (u potonjem slučaju, koristite Shift+Caps Lock za uobičajeno uključivanje i isključivanje upisa velikih slova). Alt+Shift je također popularna kombinacija; međutim, može izgubiti svoje uobičajeno ponašanje u Emacsu i ostalim programima posebne namjene.\n\nNisu sve tipke s popisa prisutne na svim tipkovnicama. Extended_description-hu.utf-8: Szükség lesz egy nemzeti és latin kiosztás közti váltást biztosító módra.\n\nA jobb Alt vagy Caps Lock billentyűk gyakran választják ergonomikus okokból (az utóbbi esetben használja a Shift+Caps Lock kombinációt a szokásos Caps váltáshoz). Az Alt+Shift szintén népszerű kombináció, azonban elveszti szokásos jelentését az Emacs és más őt speciálisan használó programok alatt.\n\nNem minden felsorolt billentyű létezik minden billentyűzeten. Extended_description-id.utf-8: Anda membutuhkan cara untuk berpindah antara pola keyboard nasional dan standar Latin.\n\nTombol Alt Kanan atau Caps Lock biasanya digunakan dengan alasan ergonomis (dalam kasus Caps Lock, gunakan kombinasi Shift+Caps Lock untuk berpindah ke Caps Lock biasa). Alt+Shift juga biasa digunakan, tetapi hal ini akan menghilangkan sarana pada Emacs dan program lainnya yang juga menggunakan kombinasi yang sama.\n\nTidak semua yang ditampilkan tersedia di semua keyboard. Extended_description-is.utf-8: Þú munt þurfa einhverja leið til að skipta á milli staðbundinar uppsetningar og þeirrar sjálfgefnu latnesku.\n\nHægri-Alt eða Caps Lock lyklarnir eru oft valdir vegna þægilegrar líkamsbeitingar (í síðara tilfellinu ætti að nota saman Shift+Caps Lock fyrir venjulega CapsLock víxlun). Alt+Shift er líka vinsæl samsetning; hún missir hinsvegar sína venjulegu hegðun í Emacs og öðrum forritum sem nota þá samsetningu til sérstakra aðgerða.\n\nEkki eru allir lyklar sem taldir eru upp til staðar á öllum lyklaborðum. Extended_description-it.utf-8: Sarà necessario avere un modo per commutare la tastiera fra disposizione nazionale e disposizione latina standard.\n\nPer motivi ergonomici vengono spesso usati i tasti Alt destro o Bloc Maiusc (in quest'ultimo caso, usare la combinazione Maiusc + Bloc Maiusc per la commutazione Maiusc normale). Anche Alt + Maiusc è una combinazione diffusa, ma non funzionerà in Emacs e negli altri programmi che la usano per scopi specifici.\n\nNon tutti i tasti elencati sono presenti in tutte le tastiere. Extended_description-ja.utf-8: ナショナル配置と標準ラテン配置間でキーボードを切り換える方法が必要です。\n\n右 Alt または Caps Lock キーが人間工学的な理由でよく使われます (後者の場合、普通の Caps 切り替えには Shift+Caps Lockの組み合わせを使うことになります)。Alt+Shift も一般的な組み合わせのひとつですが、この組み合わせを特に必要とするような Emacs その他プログラムでの通常の動作を損うことになります。\n\n示されたすべてのキーがすべてのキーボードで提供されるわけではありません。 Extended_description-kk.utf-8: Сізге пернетақтаның ұлттық пен латын жаймалары арасында ауысу жолы керек болады.\n\nОң жақ Alt немесе Caps Lock пернелері жиі ыңғайлылық есебінен қолданылады (соңғы жағдайда, қалыпты Caps ауыстыру үшін Shift+Caps Lock қолданылады). Alt+Shift тіркесі де жиі қолданылады; бірақта, ол тіркесті қолданатын Emacs не басқа қолданбалар оны жоғалтатын болады.\n\nТізілген пернелердің барлығы барлық пернетақталарда кездесе бермейді. Extended_description-km.utf-8: អ្នកត្រូវការវិធីមួយ ដើម្បីបិទ/បើកក្ដារចុចរវាងប្លង់ភាសាជាតិ និងប្លង់ឡាតាំងស្តង់ដារ ។\n\nគ្រាប់ចុចជំនួស (Alt) ឬប្ដូរជាប់ (Caps Lock) ជារឿយៗត្រូវបានជ្រើសសម្រាប់ហេតុផល ergonomic (នៅក្នុងលក្ខណៈអក្សរ ប្រើបន្សំគ្រាប់ចុចប្ដូរ (Shift)+ ប្ដូរជាប់ (Caps Lock) សម្រាប់បិទ/បើកប្ដូរជាប់ (Caps)) ។ ជំនួស(Alt)+ប្ដូរ (Shift) គឺជាបន្សំដ៏មានប្រជាប្រិយភាព វានឹងបាត់បង់ឥរិយាបថធម្មតារបស់វានៅក្នុង Emacs និងកម្មវិធីផ្សេងៗទៀតដែលប្រើវាសម្រាប់តម្រូវការជាក់លាក់ ។\n\nមិនមែនគ្រប់ចុចដែលបានរាយទាំងអស់បង្ហាញនៅលើក្ដារចុចទាំងអស់ទេ ។ Extended_description-kn.utf-8: ನಿಮಗೆ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ವಿಧಾನಗಳ ನಡುವೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಲು ಒಂದು ದಾರಿ ಬೇಕಾಗಬಹುದು\n\nಬಲ ಆಲ್ಟ್ ಅಥವಾ ಕ್ಯಪ್ಸ್ ಲಾಕ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ದಕ್ಷತಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ (ಎರಡನೆ ಸಂಧರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸಮಾನ್ಯ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಅದಲು-ಬದಲು ಮಾಡಲು ಶಿಫ್ಟ್ + ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಲಾಕ್ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ)\n\nಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳು ಎಲ್ಲ ಕೀಲಿಮಣೆಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕೆಂದಿಲ್ಲ Extended_description-ko.utf-8: 지역 키보드 배치와 기본 영문 키보드 사이에 토글할 방법이 필요합니다.\n\n오른쪽 Alt 또는 Caps Lock 키를 (사용하기 편리하므로) 주로 사용합니다. (Caps Lock 키를 사용할 경우 일반 Caps Lock 토글 목적으로는 Shift+Caps Lock을 사용합니다.) Alt+Shift 키도 많이 사용하는 조합이지만, 이맥스 및 기타 프로그램의 기능에서 이 키 조합을 사용할 수 없게 됩니다.\n\n키보드에 따라 목록의 키가 모두 없는 키보드도 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Ji bo guherandina di navbera neteweyî û latîniya standard de ji te re rêbazek divê.\n\nBişkojên Rast Alt an jî Caps Lock ji ber sedemên ergonomîk têne hilbijartin (di nivîsandinê de kombînasyona Shift+Caps Lock ji bo guherandina asayî ya Capsê de bi kar bîne). Her wiha Alt+Shift kombînasyona populer e.\n\nHişyarbe ku bişkojên lîstekirî di hemû klavyeyan de tune ne. Extended_description-lo.utf-8: ທ່ານຈະຕ້ອງມີວິທີການສັບປ່ຽນໂຄງຮ່າງແປ້ນພິມລະຫວ່າງປະເທດແລະຮູບແບບລາຕິນມາດຕະຖານ\n\nAlt ຂວາຫລືປຸ່ມ Caps Lock ຖືກເລືອກສ່ວນຫລາຍຈະດ້ວຍເຫດຜົນທາງວິທະຍາສາດ (ໃນກໍລະນີຫລັງນີ້ໃຊ້ປະສົມປະສານລະຫວ່າງ Shift+Caps Lock ເພື່ອສັບປ່ຽນCaps ປົກກະຕິ). Alt+Shift ນີ້ຍັງມີການຮ່ວມກັນທີ່ນິຍົມໃຊ້ກັນກໍ່ຈະສູນເສຍ ແຕ່ພຶດຕິກຳປົກກະຕິໃນ Emacs ແລະໂປຣແກມອື່ນໆ ທີ່ໃຊ້ສຳຫລັບຄວາມຕ້ອງການສະເພາະ\n\nບໍ່ທັ້ງໝົດຄີລະບຸໄວ້ນີ້ສະແດງເທິງແປ້ນທັ້ງໝົດ Extended_description-lt.utf-8: Jums prireiks būdo perjungti klaviatūros išdėstymą iš nacionalinio į bazinį lotynišką ir atgal.\n\nErgonomikos sumetimais dažnai pasirenkamas dešinysis Alt arba Didž klavišas (pastaruoju atveju didžiosios raidės gali būti fiksuojamos klavišų kombinacija Lyg2+Didž). Taip pat populiari Alt+Lyg2 kombinacija, tačiau tuomet ji praranda savo įprastą funkciją „Emacs“ ir kitose ją naudojančiose programose.\n\nNe visus išvardytus klavišus galima rasti visose klaviatūrose. Extended_description-lv.utf-8: Ar šo taustiņu kombināciju varēs pārslēgties starp izvēlēto nacionālo tastatūras izkārtojumu un standarta latīņu izkārtojumu.\n\nErgonomisku apsvērumu dēļ bieži tiek lietoti taustiņi Labais Alt un Caps Lock (izvēloties šo variantu var lietot Shift+Caps Lock, lai izmantotu standarta Caps Lock funkciju). Bieži tiek lietota arī taustiņu kombinācija Alt+Shift; taču tad tiek zaudēta iespēja lietot šo kombināciju Emacs programmā un dažās citos specifiskos pielietojumos.\n\nNe visi taustiņu sarakstā ir pieejamas uz visām tastatūrām. Extended_description-mk.utf-8: Ќе Ви треба начин да менувате меѓу националниот и стандардниот латиничен распоред.\n\nRight Alt или Caps Lock копчињата се често бирани поради ергономски причини (во вториот случај, користете ја комбинацијата Shift+Caps Lock за нормално Caps менување). Alt+Shift е исто така популарна комбинација; но ќе го изгуби вообичаеното однесување во Emacs и други програми кои ја користат за специфични потреби.\n\nНекои тастатури ги немаат сите прикажани копчиња. Extended_description-ml.utf-8: സാധാരണ കാണുന്ന ലാറ്റിന് വിന്യാസവും ദേശീയ വിന്യാസവും തമ്മില് മാറ്റുന്നതിനു് നിങ്ങളൊരു വഴി കാണണം.\n\nആരോഗ്യ കാരണങ്ങളാല് വലതുവശത്തെ ആള്ട്ട് അല്ലെങ്കില് കാപ്സ് ലോക്ക് കീകളാണു് സാധാരണയായി എടുക്കാറു് (രണ്ടാമത്തേതാണെങ്കില് ഷിഫ്റ്റ് + കാപ്സ് ലോക്ക് എന്നിവ ഒന്നിച്ചുപയോഗിച്ചു് സാധാരണ കാപ്സ് ലോക്ക് ഉപയോഗം നടത്താം). ആള്ട്ട് + ഷിഫ്റ്റ് എന്നതും സാധാരണയായി തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണു്; പക്ഷേ പ്രത്യേകാവശ്യത്തിനു് ഇവയുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഈമാക്സിലും മറ്റു പ്രോഗ്രാമുകളിലും ഇതിന്റെ സാധാരണ പെരുമാറ്റം നഷ്ടപ്പെടും.\n\nനിങ്ങള് നല്കിയ കീകളെല്ലാം എല്ലാ കീബോര്ഡുകളിലുമുള്ളതല്ല. Extended_description-mr.utf-8: नॅशनल आराखडा व प्रमाण लॅटिन आराखडा यांदरम्यान टॉगलिंग करण्यासाठी आपल्याला एखादी पद्धत ठरवणे गरजेचे आहे.\n\nसोयीकरिता उजवी Alt वा Caps Lock कळी या कळी बहुतेकदा निवडल्या जातात ( नंतरच्या केसमध्ये, नेहमीच्या Caps टॉगलकरिता Shift+Caps Lock संयोग वापरा). Alt+Shift हा संयोगसुद्धा प्रसिद्ध आहे; पण त्यामुळे त्याचे Emacs व अन्य प्रोग्रॅम मधील विशिष्ट गरजां करिता वापरले जाणारे नेहमीचे वर्तन बंद होईल.\n\nनोंदलेल्या सर्व कळी सर्वच कळफलकांवर उपलब्ध असतातच असे नाही. Extended_description-nb.utf-8: Du trenger en måte å skifte mellom tastatur med nasjonal utforming og standard latinsk utformingen.\n\nHøyre Alt eller Caps Lock brukes ofte av ergonomiske grunner. Alt + Shift er også en populær kombinasjon. Den vil imidlertid miste sin vanlig oppførsel i Emacs og andre program som bruker kombinasjon internt.\n\nIkke alle listede taster fins på alle tastatur. Extended_description-ne.utf-8: देशी तथा लैटिन मोड को बीचमा परिवर्तन गर्ने एक तरिका आवश्यक छ.\n\nदाहिने Alt वा क्याप्स लक कुञ्जीहरू अक्सर ergonomic कारणहरूका लागि चयन गरिन्छ (पछिल्लो अवस्थामा, सामान्य Caps टगलका लागि Shift + Caps Lock को प्रयोग गर्नुहोस्)। Alt + Shift पनि एक लोकप्रिय संयोजन हो। यो तथापि इमैक र अन्य कार्यक्रमहरूमा यसको सामान्य व्यवहार गुमाउने छ जुन यसको विशिष्ट आवश्यकताका लागि प्रयोग गर्दछ।\n\nसबै सूचीबद्ध कुञ्जीहरू सबै कीबोर्डमा रहेका छैनन्। Extended_description-nl.utf-8: Er is een methode nodig om het toetsenbord te kunnen schakelen tussen de nationale indeling en de standaard Latijnse indeling.\n\nHiervoor worden om ergonomische redenen vaak de toetsen Alt-Rechts of Caps Lock gekozen (gebruik in het laatste geval de combinatie Shift+Caps Lock om de normale Caps Lock te schakelen). Alt+Shift is ook een populaire combinatie, maar dat zal dan wel zijn functie in Emacs en andere programma's waar het een bijzondere functie heeft verliezen.\n\nNiet alle vermelde toetsen komen voor op alle toetsenborden. Extended_description-nn.utf-8: Du treng ein måte å skifte tastaturet mellom nasjonal utforming og standard latinsk utforming.\n\nHøgre Alt eller Caps Lock blir ofte brukt av ergonomiske grunnar (i det sistnevnte tilfelle, bruk kombinasjonen Shift + Caps Lock for vanleg Caps-oppførsel). Alt+Shift er òg ein vanleg kombinasjon, men den mister den vanlege oppførselen i Emacs og andre program som bruker den av særskilde grunnar.\n\nIkkje alle oppgitte tastar finst på alle tastatur. Extended_description-no.utf-8: Du trenger en måte å skifte mellom tastatur med nasjonal utforming og standard latinsk utformingen.\n\nHøyre Alt eller Caps Lock brukes ofte av ergonomiske grunner. Alt + Shift er også en populær kombinasjon. Den vil imidlertid miste sin vanlig oppførsel i Emacs og andre program som bruker kombinasjon internt.\n\nIkke alle listede taster fins på alle tastatur. Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਲੇਆਉਟ ਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਲੇਆਉਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।\n\nਏਰਗੋਨੋਮਿਕ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਸੱਜੀ Alt ਜਾਂ Caps Lock ਸਵਿੱਚ ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ ਚੁਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਮਗਰਲੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ Shift+Caps Lock ਆਮ Caps ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤੋ)। Alt+Shift ਦਾ ਜੋੜ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਏ, ਪਰ ਈਮੈਕਸ ਤੇ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜਿੰਨਾ ਦੀਆਂ ਇਸ ਜੋੜ ਤੋਂ ਸਪੈਸ਼ਲ ਲੋੜ ਏ, ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਪਣਾ ਆਮ ਸੁਭਾਅ ਗਵਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n\nਸਾਰੀਆਂ ਦਰਸਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਸ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਮੋਜੂਦ ਨਹੀਂ । Extended_description-pl.utf-8: Potrzebny będzie sposób przełączania klawiatury pomiędzy układem narodowym a standardowym układem łacińskim.\n\nZ powodów ergonomii często wybiera się prawy klawisz Alt lub Caps Lock (w tym drugim przypadku zwykła funkcja Caps Lock jest dostępna w kombinacji z klawiszem Shift). Innym popularnym ustawieniem jest Alt+Shift, jednak ta kombinacja straci swoje zachowanie w programie Emacs lub innych, które używają je do swoich potrzeb.\n\nNie wszystkie wymienione klawisze są dostępne na wszystkich klawiaturach. Extended_description-pt.utf-8: Precisa de um modo de alternar o teclado entre a disposição nacional e o padrão Latin.\n\nAltGr ou Caps Lock são escolhidos muitas vezes por razões ergonómicas (neste último caso para ligar as maiúsculas usa-se Shift+Caps Lock). Alt+Shift é também uma combinação popular; no entanto perderá o seu significado habitual no Emacs e noutros programas que fazem uso dela.\n\nNem todas as teclas referidas estão presentes em todos os teclados. Extended_description-pt_br.utf-8: Você precisará de uma maneira para alternar o teclado entre o layout nacional e o layout padrão Latin.\n\nAs teclas Alt Direito ou Caps Lock são frequentemente escolhidas por razões ergonômicas (neste último caso, use a combinação Shift+Caps Lock para uma alternância normal de Caps). Alt+Shift também é uma combinação popular; no entanto, ela perderá seu comportamento habitual no Emacs e em outros programas que a usam para necessidades específicas.\n\nNem todas as teclas listadas estão presentes em todos os teclados. Extended_description-ro.utf-8: Veți avea nevoie de o metodă de a comuta tastatura între aranjamentul național și cel standard latin.\n\nTastele Alt dreapta sau Caps Lock sunt frecvent alese din motive de ergonomie (pentru cea din urmă, folosiți Shift+Caps Lock pentru comutarea între litere mici și litere mari). Alt+Shift este și ea o combinație populară; totuși i se va pierde comportamentul în Emacs și în alte programe care o folosesc deja.\n\nUnele din tastele afișate aici pot lipsi de pe unele tastaturi. Extended_description-ru.utf-8: Вам нужно указать способ переключения клавиатуры между национальной раскладкой и стандартной латинской раскладкой.\n\nНаиболее эргономичным способом считаются правая клавиша Alt или Caps Lock (в последнем случае для переключения между заглавными и строчными буквами используется комбинация Shift+Caps Lock). Ещё одна популярная комбинация: Alt+Shift; заметим, что в этом случае комбинация Alt+Shift потеряет своё привычное действие в Emacs и других, использующих её, программах.\n\nНе на всех клавиатурах есть перечисленные клавиши. Extended_description-si.utf-8: ඔබට යතුරුපුවරුව ජාතික සැකැස්ම හා සම්මත ලතින් සැකැස්ම අතර මාරුවීමේ ක්රමයක් අවශ්යයි.\n\nදකුණු Alt යතුර හෝ Caps අගුළු යතුර බොහෝවිට කාර්යක්ෂමතා හේතූන් සඳහා යොදාගැනේ (දෙවන කරුණේදී, Shift+Caps අගුළු යතුරු සංයුක්තය සාමාන්ය Caps මාරුවට යොදාගැනේ). Alt +Shift යනුද ප්රකට සංයුක්තයකි; කෙසේවුවත් එය Emacs හෝ එවැනි විශේෂ කාර්යයන් භාවිත වන වැඩසටහන් වලදී සාමාන්ය හැසිරීම හැරදමයි.\n\nලැයිස්තු ගත කර ඇති සියළුම යතුරු සෑම යතුරුපුවරුවකම දක්නට නැත. Extended_description-sk.utf-8: Budete potrebovať spôsob prepínania medzi národným rozložením a štandardným rozložením Latin.\n\nZ ergonomických dôvodov sa často sa volia klávesy pravý Alt alebo Caps Lock (v druhom prípade použite na normálne prepnutie veľkosti písmen Shift+Caps Lock). Alt+Shift je tiež populárna kombinácia; tým však stratí mnoho zo svojho pôvodného významu v Emacs a iným programoch, ktoré ho využívajú.\n\nNie všetky uvedené klávesy sa nachádzajú na všetkých klávesniciach. Extended_description-sl.utf-8: Potrebujete način, da tipkovnica preide iz narodne razporeditve na standardno razporeditev Latin.\n\nIz ergonomskih razlogov se pogosto izbere Desno izmenjalko ali Caps Lock (v tem primeru uporabite kombinacijo Dvigalka+Caps Lock za običajen preklop velikih črk). Izmenjalka+Dvigalka je tudi razširjena kombinacija; pri tem se bo pa izgubila običajna uporaba v programu Emacs in drugih programih, ki to kombinacijo uporabljajo za svoje specifičen potrebe.\n\nTipke na spisku niso vedno prisotne na vseh tipkovnicah. Extended_description-sq.utf-8: Ju duhet një mënyrë për të këmbyer tastierën mes paraqitjes nacionale dheparaqitjes standarde Latine\n\nAlt i djathte ose Caps lock zgjidhen zakonisht per arsye ergonomike (në rastin e fundit, përdor kombinimin Shift+Caps Lock për Caps toggle normal). Alt+Shift është gjithashtu një kombinim i njohur; megjithatë do te humbasi sjelljen e tij të zakonshme në Emacs dhe programe të tjera mund ta përdorin për nevoja specifike.\n\nJo të gjithë çelësat e rradhitur janë prezent në të gjithe tastierët. Extended_description-sr.utf-8: Требаће вам начин за пребацивање тастатуре на национални или латинични распоред.\n\nДесни Alt или Caps Lock тастери обично се користе због ергономских разлога (уколико се користи Caps Lock, пребацивање на велика и мала слова се врши помоћу Shift+Caps Lock). Популарна комбинација је и Alt+Shift, али се тако губе неке функције Emacs едитора и осталих програма који користе ту комбинацију.\n\nНису сви излистани тастери присутни на свим тастатурама. Extended_description-sr@latin.utf-8: Trebaće vam način za prebacivanje tastature na nacionalni ili latinični raspored.\n\nDesni Alt ili Caps Lock tasteri obično se koriste zbog ergonomskih razloga (ukoliko se koristi Caps Lock, prebacivanje na velika i mala slova se vrši pomoću Shift+Caps Lock). Popularna kombinacija je i Alt+Shift, ali se tako gube neke funkcije Emacs editora i ostalih programa koji koriste tu kombinaciju.\n\nNisu svi izlistani tasteri prisutni na svim tastaturama. Extended_description-sv.utf-8: Du behöver ett sätt att byta tangentbordslayout mellan din nationella layout och Latin som är standardvalet.\n\nDet mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra.\n\nKom ihåg att alla tangenterna som anges här inte finns på alla tangentbord. Extended_description-ta.utf-8: தேசிய இட அமைவு மற்றும் செந்தர இலத்தீன் இட அமைவுகளுக்கு இடையே பாங்குகளுக்கு நிலை மாற்றுதலுக்கு ஒரு முறை தேவையிருக்கும்.\n\nஉயிரியல்சார் தொழிலமைப்பு காரணங்களுக்காக வலது ஆல்ட் அல்லது கேப்ஸ் விசைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன. பின்னதில் வழக்கமான மேல் கீழ் நிலை எழுத்து நிலை மாற்றத்துக்கு ஷிப்ட்+கேப்ஸ் பூட்டு விசைஜோடியை பயன்படுத்தவும். ஆல்ட்+ஷிப்ட் கூட பரவலான ஜோடியாகும். ஆயின் ஈமேக்ஸ் மற்றும் சில நிரல்களில் இவைகுறிப்பிட்ட தேவைகளுக்கு பயனாவதால் அவற்றின் வழக்கமான நடத்தை மாறிவிடும்\n\nபட்டியலிட்ட அனைத்து விசைகளும் அனத்து விசைப்பலகைகளிலும் இரா. Extended_description-te.utf-8: కీ బోర్డు ను జాతీయ లేఔట్ మరియు ప్రామాణిక లాటిన్ లేఔట్ కి మార్చుటకు పద్ధతి కావాలి.\n\nకుడి ఆల్ట్ లేక కేప్స్ లాక్ కీలు సౌకర్యవంతంగా వుండటానికి ఎంచుకుంటారు(రెండవది వాడేటప్పుడు షిఫ్ట్+ కేప్స్ లాక్ వాడి మామూలు కేప్స్ లాక్ కి మారవచ్చు). ఆల్ట్ + షిఫ్ట్ కూడా ప్రజాదరణ పొందినది; కాని ఈమాక్స్ మరియి ఇతర ప్రోగ్రాములలో ప్రత్యేక అవసరం కోసం వాడబడుతుంది.\n\nజాబితా లోని కీలన్నీ అన్ని కీబోర్డు లేఔట్ల మీద లేవు. Extended_description-tg.utf-8: Ба шумо усуле лозим мешавад, ки ҳарфкалидро дар байни тарҳбандии миллӣ ва тарҳбандии стандартии лотинӣ интихоб мекунад.\n\nТугмаҳои Alt-и рост ё Caps Lock одатан барои сабабҳои эргономӣ интихоб карда мешаванд (дар ҳолати пешина, вобастагии тугмаҳои Shift+Caps Lock-ро барои интихобкунии муқаррарии ҳарфҳои калон истифода баред). Alt+Shift низ вобастагии машҳур мебошад; аммо, он рафтори оддии худро дар Emacs ва барномаҳои дигаре, ки онро барои эҳтиёҷоти мушаххаси худ истифода мебаранд, гум мекунад.\n\nНа ҳамаи тугмаҳои номбаршуда дар ҳамаи ҳарфкалидҳо мавҷуданд. Extended_description-th.utf-8: คุณต้องกำหนดวิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ ระหว่างผังภาษาท้องถิ่นกับผังละตินมาตรฐาน\n\nAlt ขวา และ Caps Lock เป็นตัวเลือกที่มักจะเลือกกัน ด้วยเหตุผลด้านสุขลักษณะ (โดยในกรณีหลัง คุณสามารถใช้ Shift+Caps Lock สำหรับการยกแคร่ค้างตามปกติได้) ในขณะที่ Alt+Shift ก็เป็นตัวเลือกยอดนิยม แต่การใช้ปุ่มดังกล่าวจะทำให้ไม่สามารถใช้ Alt+Shift ตามปกติใน Emacs และโปรแกรมอื่นๆ ที่ใช้ปุ่มดังกล่าวได้\n\nปุ่มในรายชื่อนี้ไม่ได้มีในทุกแป้นพิมพ์ Extended_description-tr.utf-8: Klavyenizde ulusal düzen ve standart Latin düzeni arasında geçiş yapabilmek için bir yönteme ihtiyacınız olacak.\n\nSağ Alt ya da Caps Lock tuşları genelde kullanımı kolay olduğu için tercih edilir. (Caps Lock'ı tercih ettiğiniz takdirde bu tuşu normal işlevle kullanmak için Shift+Caps Lock bileşimini kullanın.) Alt+Shift de popüler bir bileşimdir, ama bu durumda bu bileşimi kullanan Emacs ve diğer programların bazı işlevlerini kullanamayabilirsiniz.\n\nListelenen tuşların tümü her klavyede bulunmayabilir. Extended_description-ug.utf-8: ھەرپتاختىڭىزنى دۆلەتلىك جايلاشتۇرۇش بىلەن ئۆلچەملىك لاتىنچە جايلاشتۇرۇش ئارىسىدا ئالماشتۇرۇش ئۇسۇلىغا موھتاج بولىسىز.\n\nئوڭ تەرەپتىكى Alt ياكى Caps Lock كۆپىنچە ھاللاردا ئىنسان بەدەن قۇرۇلمىسى سەۋەبلىرىدىن تاللىنىلىدۇ (كېيىنكى ئەھۋالدا، نورمال Caps ئالماشتۇرۇش مەشغۇلاتىنى Shift+Caps Lock كۇنۇپكا بىرىكمىسى ئارقىلىق ئېلىپ بېرىڭ). Alt+Shift مۇ كۆپ ئۇچرايدىغان كۇنۇپكا بىرىكمىسى؛ ئەمما بۇ كۇنۇپكا بىرىكمىسى Emacs ۋە باشقا ئۇنىڭغا ئالاھىدە ئېھتىياجى بار پروگراممىلاردا ئۆزىنىڭ ئادەتتىكى ئىقتىدارىدىن مەھرۇم بولىدۇ.\n\nكۆرسىتىلگەن كۇنۇپكىلارنىڭ ھەممىسى بارلىق كۇنۇپكا تاختىلىرىدا بار بولۇشى ناتايىن. Extended_description-uk.utf-8: Потрібно вказати спосіб перемикання між національною та стандартною латинською розкладкою клавіатури.\n\nПраву клавішу Alt або Caps Lock часто обирають з огляду на ергономічність (в останньому випадку звичний функціонал Caps Lock замінює комбінація клавіш Shift+Caps Lock). Досить популярною також є комбінація Alt+Shift; проте при цьому втрачається її звична поведінка в Emacs та інших програмах, в яких вона використовується для специфічних потреб.\n\nНе всі перелічені клавіші наявні на всіх клавіатурах. Extended_description-vi.utf-8: Bạn cần một phương pháp chuyển đổi giữa bố trí quốc gia và bố trí La-tinh tiêu chuẩn.\n\nPhím Alt bên phải hay Caps Lock thường được chọn vì lý do tối ưu nhân tố (trong trường hợp sau, dùng tổ hợp phím Shift+Caps Lock để bật/tắt chữ hoa một cách bình thường). Alt+Shift cũng là một tổ hợp phím thường dùng; tùy nhiên nó mất ứng xử bình thường trong Emacs và các chương trình khác mà dùng nó cho nhu cầu riêng.\n\nKhông phải tất cả các phím được liệt kê nằm trên mọi bàn phím. Extended_description-zh_cn.utf-8: 您需要在国家布局和标准拉丁布局之间切换键盘布局的方法。\n\n考虑到人体工程学,常会选用右边的 Alt 或大写锁定键 (在之后的例子中,使用 Shift+大写锁定键的组合来代替普通大写切换)。Alt+Shift 也是很流行的组合;但在 Emacs 和其他将其用于特殊需要的程序中它会失去其通常的功能。\n\n不是所有列出的键在所有键盘上都有。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您需要有個能讓鍵盤在 national 及 Latin 排列方式間切換的方法。\n\n考慮到人體工學,常會選用右邊的 Alt 或 Caps Lock 鍵。 (在後述的狀況裡,可使用 Shift+Caps Lock 複合鍵來進行一般的 Caps 切換)。Alt+Shift 也是很常用的複合鍵,但免不了得它會失去它在 Emacs 或其它會把這個功能鍵當作特殊用途的應用程式裡應有的作用。\n\n並不是在此所有列出的鍵都會出現在每個鍵盤上。 Type: select Owners: keyboard-configuration/toggle Name: keyboard-configuration/unsupported_config_layout Default: true Description: Keep the current keyboard layout in the configuration file? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء مخطط لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة؟ Description-ast.utf-8: ¿Caltener disposición de tecláu actual nel ficheru de configuración? Description-be.utf-8: Пакінуць цяперашнюю раскладку клавіятуры ў канфігурацыйным файле? Description-bg.utf-8: Запазване на текущата подредба на клавиатурата във файла с настройки? Description-bn.utf-8: বর্তমান কীবোর্ডের লেআউট কি কনফিগারেশন ফাইলে রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Snimiti trenutnu konfiguraciju rasporeda tastature u konfiguracijsku datoteku? Description-ca.utf-8: Voleu mantindre la disposició del teclat actual al fitxer de configuració? Description-cs.utf-8: Ponechat stávající rozložení klávesnice z konfiguračního souboru? Description-cy.utf-8: Cadw'r cynllun bysellfwrdd presennol yn y ffeil gyflunio? Description-da.utf-8: Bevar nuværende tastaturlayout i opsætningsfilen? Description-de.utf-8: Aktuelle Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei beibehalten? Description-dz.utf-8: ད་ལྟོའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་འདི་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་བཞག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να κρατηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης? Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aktualan klavar-aranĝon en la agordo-dosiero? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener la distribución de teclado actual en el archivo de configuración? Description-et.utf-8: Kas jätta praegune seadistusfaili klaviatuuripaigutus? Description-eu.utf-8: Mantendu uneko teklatuaren diseinua konfigurazioko fitxategian? Description-fa.utf-8: طرح بندی فعلی صفحه کلید را در فایل پیکربندی نگه داشته شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö nykyinen näppäinasettelu asetustiedostossa? Description-fr.utf-8: Conserver cette disposition de clavier dans le fichier de configuration ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort leagan amach reatha an mhéarchláir a choinneáil sa chomhad cumraíochta? Description-gl.utf-8: Desexa conservar a disposición do teclado no ficheiro de configuración? Description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઈલમાં હાલનો કીબોર્ડ દેખાવ એમ જ રાખશો? Description-he.utf-8: לשמור את הפריסה הנוכחית בקובץ ההגדרות? Description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल प्रकार को कॉन्फ़िगरेशन में लिखें? Description-hr.utf-8: Zadrži trenutni raspored tipkovnice u datoteci podešavanja? Description-hu.utf-8: Megtartod a jelenlegi kiosztást a beállító fájlban? Description-id.utf-8: Gunakan pola keyboard yang ada pada berkas pengaturan saat ini? Description-is.utf-8: Halda núgildandi lyklaborðsframsetningu í stilliskránni? Description-it.utf-8: Mantenere l'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione? Description-ja.utf-8: 設定ファイルにある現在のキーボードレイアウトを保持しますか? Description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта жаймасын баптаулар файлында қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុកប្លង់ក្ដារចុចបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ? Description-kn.utf-8: ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇಡುವುದೇ? Description-ko.utf-8: 설정 파일의 현재 키보드 배치를 유지하시겠습니까? Description-ku.utf-8: Bila klavyeya niha di pelê vesazkirinê de bê parastin? Description-lo.utf-8: ເກັບໂຄງຮ່າງແປ້ນພິມປະຈຸບັນໃນແຟ້ມຄ່າຕັ້ງຫລືບໍ່ Description-lt.utf-8: Ar palikti esamą klaviatūros išdėstymą, nurodytą konfigūraciniame faile? Description-lv.utf-8: Paturēt konfigurācijas datnē esošo tastatūras izkārtojumu? Description-mk.utf-8: Зачувај го моменталниот распоред на тастатурата во конфигурационен фајл? Description-ml.utf-8: ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്ഡ് വിന്യാസം ക്രമീകരണഫയലില് സൂക്ഷിക്കട്ട? Description-mr.utf-8: संरचना फायलीत सध्याचाच कळफलक आराखडा ठेवायचा? Description-nb.utf-8: Behold gjeldende tastaturutforming i konfigurasjonsfilen? Description-nl.utf-8: Wilt u de huidige toetsenbordindeling in het configuratiebestand houden? Description-no.utf-8: Behold gjeldende tastaturutforming i konfigurasjonsfilen? Description-pa.utf-8: ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖੋ ਅਤੇ LVM ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ? Description-pl.utf-8: Zachować obecny układ klawiatury w pliku konfiguracyjnym? Description-pt.utf-8: Manter a disposição de teclado actual no ficheiro de configuração? Description-pt_br.utf-8: Manter o layout de teclado atual no arquivo de configuração? Description-ro.utf-8: Se păstrează aranjamentul curent din fișierul de configurare? Description-ru.utf-8: Оставить текущую клавиатурную раскладку из файла настройки? Description-si.utf-8: වත්මන් යතුරුපුවරු සැකැස්ම සැකසුම් ගොනුවේ තබාගන්නද? Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore? Description-sl.utf-8: Želite hraniti trenutno postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki? Description-sq.utf-8: Ti ruaj ndarjet e tanishme dhe ta konfiguroj OVL(Organizuesin e Volumeve Logjikë)? Description-sr.utf-8: Задржати тренутни распоред тастатуре у конфигурационом фајлу? Description-sr@latin.utf-8: Zadržati trenutni raspored tastature u konfiguracionom fajlu? Description-sv.utf-8: Behåll den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen? Description-ta.utf-8: தற்போதய வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள இட அமைப்பை வைத்துக் கொள்ளவா? Description-te.utf-8: అమరిక ఫైల్ లో ప్రస్తుత కీ బోర్డు నమూనా ను అలాగే వుంచాలా? Description-tg.utf-8: Тарҳбандии ҷории ҳарфкалидро дар файли танзим нигоҳ медоред? Description-th.utf-8: จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้งไว้หรือไม่? Description-tr.utf-8: Yapılandırma dosyasındaki mevcut klavye düzeni kullanılmaya devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: سەپلىمە ھۆججەتتە نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنى ساقلاپ قالامسىز؟ Description-uk.utf-8: Залишити поточну розкладку клавіатури в файлі налаштувань? Description-vi.utf-8: Giữ bố cục bàn phím hiện tại trong tập tin cấu hình? Description-zh_cn.utf-8: 在配置文件中保留当前键盘布局吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否保留目前的設定檔中所指定的鍵盤排列方式? Extended_description: The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard is defined as XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPlease choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved. Extended_description-ar.utf-8: مُخطط المفاتيح الحالي في ملف التهيئة /etc/default/keyboard مُحدد بالقيمة XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nرجاءً اختر ما إذا كنت تريد إبقاءه. إن انتقيت هذا الخيار، فلن تُسأل أية أسئلة حول مُخطط لوحة المفاتيح وسيتم الإبقاء على التهيئة الحالية. Extended_description-ast.utf-8: La disposición actual del tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/keyboard ta definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPor favor, escueyi si quies caltenelu. Si escueyes esta opción, nun van amosase entrugues tocante a la disposición del tecláu y preservaráse la configuración actual. Extended_description-be.utf-8: Цяперашняя раскладка клавиятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/keyboard вызначаная як XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" і XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nВызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра раскладку клавіятуры не будзе спытана і вашыя бягучыя налады будуць захаваны. Extended_description-bg.utf-8: В момента подредбата на клавиатурата е описана във файла с настройки /etc/default/keyboard като XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nМоля, преценете дали желаете да я запазите. Ако изберете да я запазите, тогава няма да бъдат задавани въпроси за клавиатурната подредба, а текущата настройка ще бъде запазена. Extended_description-bn.utf-8: /etc/default/keyboard কনফিগারেশন ফাইলে বর্তমান কীবোর্ড লেআউট এখন XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" এবং XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" তে নির্দেশিত হল\n\n\nআপনি কি এটা রাখতে চান? যদি আপনি এই অপশন না পছন্দ করেন তবে কীবোর্ড লেআউট নিয়ে প্রশ্ন আবার করা হবে এবং বর্তমান কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা হবে। Extended_description-bs.utf-8: Trenutni raspored tastera na tastaturi u konfiguracijskom fajlu /etc/default/keyboard je definiran sa XBKLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMolimo izaberite želite li zadržati ovo. Ako izaberete ovu opciju, nećete biti pitani za raspored tastera na tastaturi i trenutna konfiguracija će biti sačuvana. Extended_description-ca.utf-8: La disposició del teclat actual al fitxer de configuració «/etc/default/keyboard» és definida com a XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nSeleccioneu si voleu mantenir-la. Si seleccioneu aquesta opció, no es farà cap pregunta sobre la disposició del teclat, i es preservarà la configuració actual. Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/default/keyboard definuje rozložení klávesnice následovně: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nRozhodněte se, zda je chcete ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice a současné nastavení bude zachováno. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r cynllun bysellfwrdd presennol yn y ffeil /etc/default/keyboard wedi ei ddiffinio fel XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nOs gwelwch yn dda, dewiswch os ydych chi eisiau ei gadw. Os ydych yn dewis hwn, ni fydd unrhyw gwestiynau am gynllun y bysellfwrdd yn cael eu gofyn a mi fydd y cyfluniad presennol yn cael ei gadw. Extended_description-da.utf-8: Det nuværende tastaturlayout i opsætningsfilen /etc/default/keyboard er defineret som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVælg venligst om du vil beholde den. Hvis du vælger dette, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturlayoutet, og den aktuelle opsætning bevares. Extended_description-de.utf-8: Die aktuelle Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei /etc/default/keyboard ist als XKBLAYOUT=»${XKBLAYOUT}« und XKBVARIANT=»${XKBVARIANT}« definiert.\n\nBitte wählen Sie aus, ob Sie diese beibehalten möchten. Wenn Sie sich dafür entscheiden, werden keine weiteren Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und die gegenwärtige Konfiguration wird beibehalten. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ /etc/default/keyboard ནང་ཡོད་པའི་འཕྲལ་གྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་འདི་ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" དང་ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"སྦེ་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n\nབཞག་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་སྐོར་ལས་ དྲི་བ་མི་དྲི་ནི་ཨིནམ་མ་ཚད་ འཕྲལ་གྱི་རིམ་སྒྲིག་འདི་ཡང་སྲུང་སྟེ་བཞག་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Το τρέχον σχέδιο πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης /etc/default/keyboard είναι καθορισμένο ως XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" και XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nΠαρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το διατηρήσετε . Αν διαλέξετε κάτι τέτοιο δεν θα σας γίνει καμία ερώτηση σχετικά με το σχέδιο πληκτρολογίου και θα διατηρηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις. Extended_description-eo.utf-8: La aktuala klavar-aranĝo en la agordo-dosiero /etc/default/keyboard estas difinita kiel XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" kaj XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nBonvolu elekti ĉu vi volas teni ĝin. Se vi elektos tiun ĉi opcion, neniu demando pri la klavar-aranĝo estos farata kaj la nuna agordo estos tenata. Extended_description-es.utf-8: La distribución de teclado en el archivo de configuración «/etc/default/keyboard» está definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nEscoja si quiere mantenerla. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado y se mantendrá la configuración actual. Extended_description-et.utf-8: Praegune klaviatuuripaigutus on määratud seadistusfailis /etc/default/keyboard: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVali kas see säilitada või mitte. Kui valid säilitamise, ei küsita klaviatuuripaigutuse kohta mitte midagi ja praegune seadistus säilitatakse. Extended_description-eu.utf-8: Uneko teklatuaren diseinua XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" eta XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" bezala ezarrita dago /etc/default/keyboard fitxategian.\n\nAukeratu honela mantentzea nahi duzun ala ez. Aukera hau hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren diseinuari buruzko galdera gehiago egingo eta uneko konfigurazioa mantenduko da. Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید فعلی در فایل پیکربندی /etc/default/keyboard به صورت XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" تعریف شده است.\n\nلطفا آنچه را می خواهید نگه دارید انتخاب کنید. در صورت انتخاب این گزینه ، در مورد طرح بندی صفحه کلید سوال نخواهد شد و پیکربندی فعلی حفظ می شود. Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä asetustiedostossa /etc/default/keyboard on näppäinasetteluksi määritelty XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nValitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon, näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä ja nykyiset asetukset säilytetään. Extended_description-fr.utf-8: La disposition du clavier dans le fichier de configuration /etc/default/keyboard est actuellement définie par XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" et XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVeuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier et la configuration actuelle sera conservée. Extended_description-ga.utf-8: Is é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" agus XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" an leagan amach reatha sa chomhad cumraíochta /etc/default/keyboard.\n\nRoghnaigh an bhfuil fonn ort é a choinneáil. Má roghnaíonn tú é seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi leagan amach an mhéarchláir agus coinneofar an chumraíocht atá ann faoi láthair. Extended_description-gl.utf-8: A disposición de teclado actual no ficheiro de configuración /etc/default/keyboard está definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIndique se desexa mantela. Se escolle esta opción non se han facer preguntas acerca da disposición de teclado e hase conservar a configuración actual. Extended_description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઈલ /etc/default/keyboard માં હાલનો કીબોર્ડ દેખાવ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" તરીકે વ્યાખ્યાયિત છે.\n\nમહેરબાની કરી પસંદ કરો કે તમે રાખવા માંગો છો. જો તમે આ વિકલ્પ પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ દેખાવ વિશે કોઈપણ પ્રશ્નો પૂછવામાં આવશે નહી અને હાલનું રૂપરેખાંકન સાચવવામાં આવશે. Extended_description-he.utf-8: הפריסה הנוכחית בקובץ ההגדרות /etc/default/keyboard מוגדרת בתור XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" וגם XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nנא לבחור האם לשמור פריסה זו. לאחר בחירה באפשרות זו לא תופענה שאלות על פריסת המקלדת וההגדרות הנוכחיות תישמרנה. Extended_description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल प्रकार को कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल /etc/default/keyboard मेंXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" और XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" दिया गया है.\n\nकृपया चुनिए की आप इसे रखना चाहते हैं या नहीं. अगर आप इसे चुनते हैंतो कुंजीपटल के बारे में प्रश्न नहीं पूछे जायेंगे, और वर्त्तमान कुंजीपटल अभिन्यासरखे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Trenutni raspored tipkovnice u datoteci podešavanja /etc/default/keyboard je određen kao XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nOdaberite želite li ovaj raspored zadržati. Ukoliko odaberete ovu mogućnost, više neće biti postavljenih pitanja oko rasporeda tipkovnice, te će trenutne postavke biti očuvane. Extended_description-hu.utf-8: A mostani billentyűkiosztás a /etc/default/keyboard fájlban van: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" és XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMost döntsd el, hogy megtartod-e. Ha ezt a lehetőséget választod, nem teszek fel több kérdést a billentyűzetkiosztásról, hanem megtartom a mostani beállítást. Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard saat ini dalam berkas pengaturan /etc/default/keyboard adalah XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" dan XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nSilakan pilih jika Anda akan menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang ppla keyboard dan pengaturan yang ada akan digunakan. Extended_description-is.utf-8: Lyklaborðsframsetningin í stilliskránni /etc/default/keyboard er skilgreind sem XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVeldu hvort þú viljir halda þessu. Ef þú ákveður að halda stillingunum þá þarftu ekki að svara fleiri spurningum um lyklaborðið og núverandi stillingum verður haldið. Extended_description-it.utf-8: L'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione /etc/default/keyboard è definito come XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nScegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera e verrà mantenuta la configurazione attuale. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル /etc/default/keyboard にある現在のキーボードレイアウトは、XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" および XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" と定義されています。\n\nそのまま保持するかどうかを選んでください。この選択肢で「はい」を選ぶと、キーボードのレイアウトについての質問は尋ねられず、現在の設定が保存されます。 Extended_description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта жаймасы /etc/default/keyboard баптаулар файлында XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" және XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ретінде анықталған.\n\nОны қалдыруды қалайсыз ба, соны көрсетіңіз. Бұл опцияны қаласаңыз, пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды, және ағымдағы баптаулар сақталады. Extended_description-km.utf-8: ប្លង់ក្ដារចុចបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/default/keyboard ត្រូវបានកំណត់ជា XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ។\n\nសូមជ្រើសថាតើ អ្នកចង់រក្សាទុកវាដែរឬទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ គ្មានសំណួរនឹងត្រូវបានសួរ ហើយការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានប្រើ ។ Extended_description-kn.utf-8: ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/default/keyboardನಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೀಗೆಂದು ಅರ್ಥನಿರೂಪಣೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ಮತ್ತು XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nದಯಮಾಡಿ ನೀವು ಅದನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಈ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು. Extended_description-ko.utf-8: /etc/default/keyboard 설정 파일의 현재 키보드 배치는 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 및 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"입니다.\n\n유지할지 여부를 선택하십시오. 이 옵션을 사용하면 키보드 배치에 대한 질문을 하지 않고 현재 설정을 유지합니다. Extended_description-ku.utf-8: Şêweya klavyeya niha ya di pelê vesazkirinê /etc/default/keyboardê de wekî XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" û XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" hatiye diyarkirin.\n\nTika ye ciyê dixwazî lê hilînî diyar bike. Eger vê vebijêrkê hilbijêrî, derbarê şêweya klavyeyê de dê tu pirs neyê kirin û mîhenga heyî dê bê parastin. Extended_description-lo.utf-8: ເລີ່ມຕົ້ນ/ຜັງແປ້ນພິມປະຈຸບັນໃນແຟ້ມຄ່າຕັ້ງ /etc/default/keyboard ແມ່ນໝາຍເຖີງ XKBLAYOUT= "${XKBLAYOUT}" ເເລະ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nກະລຸນາເລືອກວ່າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະໃຫ້ມັນຫາກທ່ານເລືອກໂຕເລືອກນີ້ບໍ່ມີຄຳຖາມກ່ຽວກັບຮູບແບບແປ້ນພິມຈະຖືກຖາມແລະການກຳນົດຄ່າປະຈຸບັນຈະຖືກເກັບໄວ້ Extended_description-lt.utf-8: Šiuo metu konfigūraciniame faile /etc/default/keyboard klaviatūros išdėstymas aprašytas kaip XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ir XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPasirinkite, ar norite palikti šį aprašą. Pasirinkus jį palikti, apie klaviatūrą nebus pateikta jokių klausimų ir bus išlaikyta esama konfigūracija. Extended_description-lv.utf-8: Pašreizējais tastatūras izkārtojums ir noteikts konfigurācijas datnē /etc/default/keyboard kā XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" un XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIzvēlieties, vai to paturēt. Izvēloties šo iespēju, tālākie jautājumi par tastatūras konfigurāciju tiks izlaisti, un tiks saglabāta esošā konfigurācija. Extended_description-mk.utf-8: Моменталниот распоред на тастатурата во конфигурациониот фајл /etc/default/keyboard е дефиниран како XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nИзберете дали сакате да го зачувате. Ако ја изберете оваа опција, нема да бидат поставувани прашања за распоредот на тастатурата и моменталната конфигурација ќе биде зачувана. Extended_description-ml.utf-8: ക്രമീകരണ ഫയല് /etc/default/keyboard ല് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്ഡ് വ്യന്യാസം XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}", XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" എന്ന് നിര്വചിരിക്കുന്നു.\n\nസൂക്ഷിക്കണോ എന്ന് പറയുക. ഇതെടുത്താല്, കീബോര്ഡ് വ്യന്യാസത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങള് ചോദിക്കാതെ ഇപ്പോഴത്തെ ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കും. Extended_description-mr.utf-8: /etc/default/keyboard संरचना फायलीतील सध्याचा कळफलक आराखडाXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" व XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" आहे.\n\nआपल्याला हे ठेवायचे आहे का, ते निवडा. आपण हा पर्याय निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत, आणि सद्य संरचना तशीच राखली जाईल. Extended_description-nb.utf-8: Den gjeldende tastaturutformingen i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen og den gjeldende konfigurasjonen blir bevart. Extended_description-nl.utf-8: De huidige toetsenbordindeling in het configuratiebestand /etc/default/keyboard is gedefinieerd als XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" en XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nKiest u alstublieft of u het wilt houden. Als u hiervoor kiest, zullen verder geen vragen over de toetsenbordindeling worden gesteld en zal de huidige configuratie worden behouden. Extended_description-no.utf-8: Den gjeldende tastaturutformingen i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen og den gjeldende konfigurasjonen blir bevart. Extended_description-pa.utf-8: ਮੋਜੂਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੰਨਫੀਗਰੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਹੈ /etc/default/keyboard ਦਰਸ਼ਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ । ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਪੁਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਹੁਣ ਵਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਜਾਵੇਗੀ। Extended_description-pl.utf-8: Obecny układ klawiatury w pliku konfiguracyjnym /etc/default/keyboard jest zdefiniowany jako XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nProszę zdecydować czy chcesz go zachować. Jeśli odpowiesz twierdząco, nie zostaną zadane żadne pytania na temat układu klawiatury i zostanie zachowana bieżąca konfiguracja. Extended_description-pt.utf-8: A disposição actual do teclado no ficheiro de configuração /etc/default/keyboard está definido como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nEscolha, por facor, se quer mantê-la. Se escolher esta opção, não serão feitas perguntas sobre a disposição de teclado e a configuração actual será mantida. Extended_description-pt_br.utf-8: O layout de teclado atual no arquivo de configuração /etc/default/keyboard está definido como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPor favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita e a configuração atual será mantida. Extended_description-ro.utf-8: Aranjamentul curent în fișierul de configurare /etc/default/keyboard este definit ca XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" și XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nAlegeți dacă doriți să-l păstrați. Dacă alegeți această opțiune nu se vor pune întrebări despre aranjamentul de tastatură și configurația curentă va fi păstrată. Extended_description-ru.utf-8: Текущая клавиатурная раскладка в файле настройки /etc/default/keyboard определена как XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nВыберите, хотите ли вы оставить её. Если ответить утвердительно, то вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут, а имеющаяся настройка будет сохранена. Extended_description-si.utf-8: දැ/ට ඇති යතුරුපුවතුව etc/default/keyboard ගොනුවේ දක්වා ඇත්තේXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" හා XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ලෙසයි.\n\nඔබට මෙය තබාගැනීමට ඇවැසිදැයි තෝරන්න, ඔබ මෙම අභිප්රේතය තෝරයි නම්, වත්මන් සැකසුම සුරැකෙන අතර යතුරුපුවරු සැකැස්ම පිළිබඳ කිසිඳු ගැටළුවක් නොඅසනු ඇත. Extended_description-sk.utf-8: Súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore /etc/default/keyboard je definované ako XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nRozhodnite sa, či ho chcete zachovať. Ak zvolíte túto možnosť, inštalačný program sa vás nebude pýtať na rozloženie klávesnice a zachová sa súčasná konfigurácia. Extended_description-sl.utf-8: Trenutna postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard je določena kot XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" in XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIzberite prosim, če želite ohraniti to nastavitev. V primeru, da izberete to možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice in bo ohranjena trenutna nastavitev. Extended_description-sq.utf-8: Paraqitja aktuale e tastierës në skedarin e konfigurimit / etc / default / keyboard përcaktohet si XKBLAYOUT = "${XKBLAYOUT}" dhe XKBVARIANT = "${XKBVARIANT}".\n\nTë lutem vendos në qoftë se dëshiron ta mbash. Në qoftë se përdor këtë opsion, nuk do ruhen pyetjet rreth strukturës së tastierës në konfigurimin aktual. Extended_description-sr.utf-8: Тренутни распоред тастатуре у конфигурационом фајлу /etc/default/keyboard је дефинисан као XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ и XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“.\n\nИзаберите да ли желите да га задржите. Ако изаберете ову опцију, неће бити питања о распореду тастатуре и тренутна конфигурација ће се задржати. Extended_description-sr@latin.utf-8: Trenutni raspored tastature u konfiguracionom fajlu /etc/default/keyboard je definisan kao XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ i XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“.\n\nIzaberite da li želite da ga zadržite. Ako izaberete ovu opciju, neće biti pitanja o rasporedu tastature i trenutna konfiguracija će se zadržati. Extended_description-sv.utf-8: Den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen /etc/default/keyboard är definierad som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" och XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nAnge om du vill behålla detta. Om du väljer detta alternativ kommer inga övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande konfiguration behålls. Extended_description-ta.utf-8: /etc/default/keyboard வடிவமைப்புக்கோப்பில் தற்போதைய இட அமைப்பு இப்படி வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" மற்றும் XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nஇதை அப்படியே வைத்துக்கொள்வதா என தேர்வு செய்யவும். இதை தேர்ந்தெடுத்தால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை இட அமைவு குறித்து கேள்விகள் ஏதும் கேட்டக்கப்பட மாட்டா.மற்றும் நடப்பு அமைப்பு பாதுகாக்கப்படும். Extended_description-te.utf-8: ప్రస్తుతము /etc/default/keyboard అమరిక ఫైల్ లో కీబోర్డు నమూనా నిర్వచించబడినతీరు XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" మరియు XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nదానిని అలాగే వుంచాలనుకుంటున్నారా లేదా తెలపండి. అలాగే వుంచాలనుకుంటే ప్రస్తుత కీబోర్డు అమరిక భద్రపరచబడుతుంది మరియు కీ బోర్డు నమానా గురించి ఏ ఇతర ప్రశ్నలు అడగబడవు. Extended_description-tg.utf-8: Тарҳбандии ҷории ҳарфкалид дар файли танзими /etc/default/keyboard ҳамчун XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ва XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" муайян карда шудааст.\n\nЛутфан, интихоб намоед, ки дар куҷо мехоҳед онро нигоҳ доред. Агар шумо ин имконро интихоб намоед, ягон савол дар бораи тарҳбандии ҳарфкалид пурсида намешавад ва танзими ҷорӣ нигоҳ дошта мешавад. Extended_description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" และ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"\n\nกรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก และจะคงค่าตั้งปัจจุบันไว้ Extended_description-tr.utf-8: /etc/default/keyboard yapılandırma dosyasındaki klavye düzeni XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ve XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" olarak tanımlanmış.\n\nEğer bu düzeni korumayı seçerseniz klavye düzeniyle ilgili herhangi bir soru sorulmayacak ve mevcut yapılandırmanız korunacak. Extended_description-ug.utf-8: نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش سەپلىمە ھۆججەت /etc/default/keyboard تە XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ۋە XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" بەلگىلەنگەن.\n\nئۇنى ساقلاپ قېلىش قالماسلىقنى تاللاڭ. ئەگەر بۇ تاللانمىنى تاللىسىڭىز، نۆۋەتتىكى سەپلىمە ساقلىنىپ قالىدۇ، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سوئال سورالمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Наразі в файлі налаштувань /etc/default/keyboard вказано такі параметри для розкладки клавіатури: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" та XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nБудь ласка, вкажіть, чи хочете ви залишити цей варіант. Якщо ви погодитесь, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде, будуть збережені поточні налаштування. Extended_description-vi.utf-8: Bố cục bàn phím hiện tại trong tập tin cấu hình /etc/default/keyboard được định nghĩa là XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" và XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nHãy chọn nếu bạn muốn giữ nó hay không. Bật tùy chọn này thì không hỏi gì về bố trí bàn phím và cấu hình hiện thời được bảo tồn. Extended_description-zh_cn.utf-8: 当前键盘布局在配置文件 /etc/default/keyboard 中定义为了 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 和 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。\n\n请选择您是否想保留。如果您选择此选项,将不会再询问有关键盘布局的问题,并且当前配置将会保留。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前在設定檔 /etc/default/keyboard 中的鍵盤排列方式乃設定為 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 及 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。\n\n請選擇您是否要保留這個設定。如果您選擇了這個選項,接下來將不會再詢問任何有關鍵盤配置的問題,且將保留目前的設定。 Type: boolean Owners: keyboard-configuration/unsupported_config_layout Name: keyboard-configuration/unsupported_config_options Default: true Description: Keep current keyboard options in the configuration file? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء خيارات لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة؟ Description-ast.utf-8: ¿Caltener opciones actuales del tecláu nel ficheru de configuración? Description-be.utf-8: Ці пакінуць цяперашнія настаўленні клавіятуры ў канфігурацыйным файле? Description-bg.utf-8: Запазване на текущите опции в конфигурационния файл? Description-bn.utf-8: বর্তমান কীবোর্ড অপশন কি কনফিগারেশন ফাইলে রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Snimiti trenutnu konfiguraciju postavki tastature u konfiguracijsku datoteku? Description-ca.utf-8: Voleu mantenir les opcions del teclat actuals al fitxer de configuració? Description-cs.utf-8: Ponechat stávající parametry klávesnice z konfiguračního souboru? Description-cy.utf-8: Cadw'r dewisiadau bysellfwrdd presennol yn y ffeil gyflunio? Description-da.utf-8: Behold nuværende tastaturindstillinger i opsætningsfilen? Description-de.utf-8: Aktuelle Optionen der Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei behalten? Description-dz.utf-8: ད་ལྟོའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་ གདམ་ཁ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་བཞག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Διατήρηση των τρέχουσων επιλογών πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης? Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aktualajn klavar-preferojn en la agordo-dosiero? Description-es.utf-8: ¿Desea guardar las opciones de teclado actuales en el archivo de configuración? Description-et.utf-8: Kas hoida praegused klaviatuurivalikud seadistusfailis? Description-eu.utf-8: Mantendu uneko teklatuaren aukerak konfigurazioko fitxategian? Description-fa.utf-8: گزینه های فعلی صفحه کلید در فایل پیکربندی نگه داشته شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö nykyiset näppäimistön asetukset asetustiedostossa? Description-fr.utf-8: Conserver les options actuelles pour le clavier dans le fichier de configuration ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort na roghanna reatha méarchláir a choinneáil sa chomhad cumraíochta? Description-gl.utf-8: Desexa gardar as opcións de teclado actuais no ficheiro de configuración? Description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં હાલનાં કીબોર્ડ વિકલ્પો રાખશો? Description-he.utf-8: לשמור על הגדרות המקלדת הנוכחיות בקובץ ההגדרות? Description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल विकल्प कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में लिखें? Description-hr.utf-8: Zadržati trenutne mogućnosti tipkovnice u datoteci podešavanja? Description-hu.utf-8: Megtartod a mostani billentyűzet opciókat a beállító fájlban? Description-id.utf-8: Gunakan pilihan pola keyboard dalam berkas pengaturan saat ini? Description-is.utf-8: Halda núgildandi lyklaborðsstillingum í stilliskránni? Description-it.utf-8: Mantenere le impostazioni di tastiera attuali nel file di configurazione? Description-ja.utf-8: 設定ファイルにある現在のキーボードオプションを保持しますか? Description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта опцияларын баптаулар файлында қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុកជម្រើសក្ដារចុចបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ? Description-kn.utf-8: ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇಡುವುದೇ? Description-ko.utf-8: 설정 파일의 현재 키보드 옵션을 유지하시겠습니까? Description-ku.utf-8: Di pelê mîhengê de klavyeya niha biparêze? Description-lo.utf-8: ໃຫ້ໂຕເລືອກແປ້ນພິມໃນປະຈຸບັນໃນແຟ້ມຄ່າຕັ້ງຫລືບໍ່ Description-lt.utf-8: Ar palikti esamas klaviatūros parinktis, nurodytas konfigūraciniame faile? Description-lv.utf-8: Paturēt pašreizējos tastatūras iestatījumus konfigurācijas datnē? Description-mk.utf-8: Задржи ги моменталните опции за тастатурата во конфигурациониот датотека? Description-ml.utf-8: ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്ഡ് ഐച്ഛികങ്ങള് ക്രമീകരണഫയലില് സൂക്ഷിക്കട്ട? Description-mr.utf-8: संरचना फायलीत सद्य कळफलक पर्याय ठेवायचे? Description-nb.utf-8: Behold gjeldende tastaturvalg i konfigurasjonsfilen? Description-nl.utf-8: Wilt u de huidige toetsenbordinstellingen in het configuratiebestand behouden? Description-no.utf-8: Behold gjeldende tastaturvalg i konfigurasjonsfilen? Description-pa.utf-8: ਸੰਰਚਨਾ ਫ਼ਾਈਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਚੋਣਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ? Description-pl.utf-8: Zachować obecne opcje klawiatury w pliku konfiguracyjnym? Description-pt.utf-8: Manter as opções actuais do teclado no ficheiro de configuração? Description-pt_br.utf-8: Manter opções de teclado atuais no arquivo de configuração? Description-ro.utf-8: Se păstrează opțiunile de tastatură din fișierul de configurare? Description-ru.utf-8: Оставить имеющиеся параметры клавиатуры из файла настройки? Description-si.utf-8: වත්මන් යතුරුපුවරු අභිප්රේත සැකසුම් ගොනුවේ තබාගන්නද? Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné voľby v konfiguračnom súbore? Description-sl.utf-8: Želite hraniti trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki? Description-sq.utf-8: Do mbash opsionet aktuale të tastierës në skedarin e konfigurimit? Description-sr.utf-8: Задржати тренутне опције тастатуре у конфигурационом фајлу? Description-sr@latin.utf-8: Zadržati trenutne opcije tastature u konfiguracionom fajlu? Description-sv.utf-8: Behåll aktuella tangentbordsalternativ i konfigurationsfilen? Description-ta.utf-8: தற்போதைய வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள விசைப்பலகை தேர்வை வைத்துக்கொள்ளவா? Description-te.utf-8: అమరిక ఫైల్ లో ప్రస్తుత కీబోర్డు అభీష్టాలు వుంచాలా? Description-tg.utf-8: Имконоти ҷории ҳарфкалидро дар файли танзим нигоҳ медоред? Description-th.utf-8: จะคงค่าตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้งหรือไม่? Description-tr.utf-8: Yapılandırma dosyasındaki desteklenmeyen klavye seçenekleri kullanılmaya devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: سەپلىمە ھۆججەتتە نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا تاللانمىسىنى ساقلاپ قالامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Залишити поточні параметри клавіатури в файлі налаштувань? Description-vi.utf-8: Giữ tùy chọn bàn phím hiện tại trong tập tin cấu hình? Description-zh_cn.utf-8: 在配置文件保持当前键盘选项? Description-zh_tw.utf-8: 是否要保留目前設定檔裡的鍵盤設定? Extended_description: The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard are defined as XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nIf you choose to keep these options, no questions about the keyboard options will be asked. Extended_description-ar.utf-8: خيارات لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة /etc/default/keyboard مُحددة بالقيمة XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nإن اخترت إبقاء هذه الخيارات، فلن تُسأل أية أسئلة عن خيارات لوحة المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: Les opciones actuales de tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/keyboard tan definíes como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi escueyes caltener estes opciones, nun se fadrán entrugues sobre les opciones de tecláu. Extended_description-be.utf-8: Цяперашнія наладкі клавіятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/keyboard вызначаныя як XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nКалі вы вырашыце пакінуць гэтыя наладкі, то не будзе задавацца ніякіх пытанняў пра наладкі клавіятуры. Extended_description-bg.utf-8: Текущите опции на клавиатурата в /etc/default/keyboard са XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за настройките на клавиатурата. Extended_description-bn.utf-8: /etc/default/keyboard কনফিগারেশন ফাইলে বর্তমান কীবোর্ড অপশন এখন XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" তে নির্দেশিত হল\n\nআপনি যদি এই অপশনগুলো রাখতে পছন্দ করেন, তবে কীবোর্ড অপশন নিয়ে আর প্রশ্ন করা হবেনা। Extended_description-bs.utf-8: Trenutne postavke tastature u konfiguracijskom fajlu /etc/default/keyboard su definisane kao XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAko izaberete da zadržite ove opcije, nećete biti pitani za postavke tastature. Extended_description-ca.utf-8: Les opcions del teclat actuals al fitxer de configuració «/etc/default/keyboard» són definides com a XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi trieu mantenir aquestes opcions, no es farà cap pregunta sobre les opcions del teclat. Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/default/keyboard definuje parametry klávesnice následovně: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nRozhodnete-li se tyto parametry ponechat, nebudete dotázáni žádné další otázky ohledně parametrů klávesnice. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r dewisiadau bysellfwrdd presennol yn y ffeil /etc/default/keyboard wedi ei ddiffinio fel XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nOs ydych yn dewis cadw'r dewisiadau hyn, ni fydd cwestiynau am ddewisiadau'r bysellfwrdd yn cael eu gofyn. Extended_description-da.utf-8: De nuværende tastaturindstillinger i opsætningsfilen /etc/default/keyboard er defineret som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du vælger at beholde disse indstillinger, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturindstillinger. Extended_description-de.utf-8: Die aktuellen Optionen der Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei /etc/default/keyboard sind als XKBOPTIONS=»${XKBOPTIONS}« definiert.\n\nWenn Sie sich dafür entscheiden, diese Optionen beizubehalten, werden keine weiteren Fragen über die Optionen der Tastaturbelegung gestellt. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ /etc/default/keyboard ནང་ཡོད་པའི་ འཕྲལ་གྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁ་འདི་ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" སྦེ་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n\nཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་བཞག་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁའི་སྐོར་ལས་ དྲི་བ་ཚུ་མི་འདྲི། Extended_description-el.utf-8: Οι τρέχουσες επιλογές πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης /etc/default/keyboard είναι διαμορφωμένες ως XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nΑν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει. Extended_description-eo.utf-8: La nunaj klavar-preferoj en la agordo-dosiero /etc/defaut/keyboard estas difinitaj kiel XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe vi tenos tiujn ĉi elektojn, neniu demando pri la klavar-preferoj estos farata. Extended_description-es.utf-8: Las opciones de teclado actuales están definidas en el archivo de configuración «/etc/default/keyboard» y son XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi escoge mantener estas opciones, no se le hará ninguna pregunta acerca de las opciones del teclado. Extended_description-et.utf-8: Praegused klaviatuuri valikud on määratud seadistusfailis /etc/default/keyboard: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nKui valid nende valikute säilitamise, ei küsita klaviatuuri kohta rohkem küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Uneko teklatuaren aukerak XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" gisa definituta daude /etc/default/keyboard fitxategian.\n\nAukera hauek mantentzea hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren aukerei buruzko galdera gehiago egingo. Extended_description-fa.utf-8: گزینه های فعلی تعریف شده در فایل پیکربندی /etc/default/keyboard به صورت XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" می باشد.\n\nدر صورتی که شما حفظ این گزینه ها را انتخاب کنید، در مورد گزینه های صفحه کلید دیگر سوالی نخواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä asetustiedostossa /etc/default/keyboard määritellyt näppäimistön asetukset ovat XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJos päätät säilyttää nämä asetukset, näppäimistön asetuksiin liittyviä kysymyksiä ei kysytä. Extended_description-fr.utf-8: Les options actuelles pour le clavier dans le fichier de configuration /etc/default/keyboard sont XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi vous choisissez de les conserver, plus aucune question relative aux options du clavier ne sera posée. Extended_description-ga.utf-8: Seo iad na roghanna reatha méarchláir sa chomhad cumraíochta /etc/default/keyboard: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nMá choinníonn tú na roghanna seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi roghanna an mhéarchláir. Extended_description-gl.utf-8: As opcións de teclado actuais no ficheiro de configuración /etc/default/keyboard están definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe escolle manter estas opcións, non se farán preguntas acerca das opcións do teclado. Extended_description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/default/keyboard માં કીબોર્ડ વિકલ્પો XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" તરીકે વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે.\n\nજો તમે આ વિકલ્પો રાખવાનું પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ વિકલ્પો વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહી. Extended_description-he.utf-8: אפשרויות המקלדת הנוכחיות בקובץ ההגדרות /etc/default/keyboard מוגדרות בתור XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nעקב הבחירה לשמור אפשרויות אלו, לא תופענה שאלות נוספות על אפשרויות המקלדת. Extended_description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल विकल्प कॉन्फ़िगरेशन फ़ैल /etc/default/keyboard मेंXKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" दी गई हैं.\n\nअगर आप इन विकल्पों को चुनते हैं तो कुंजीपटल के विकल्पों के बारे में प्रश्ननहीं पूछे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Trenutne mogućnosti tipkovnice u datoteci podešavanja /etc/default/keyboard su određene kao XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nUkoliko zadržite ove mogućnosti, neće više biti postavljenih pitanja oko mogućnosti tipkovnice. Extended_description-hu.utf-8: A mostani billentyűzet opciók a /etc/default/keyboard fájlban vannak: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHa ezen opciók megtartását választod, nem teszek fel több kérdést ezekről. Extended_description-id.utf-8: Pilihan pola keyboard saat ini dalam berkas pengaturan /etc/default/keyboard adalah XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJika Anda mengambil pilihan ini, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan keyboard. Extended_description-is.utf-8: Lyklaborðsstillingar í stilliskránni /etc/default/keyboard eru skilgreindar sem XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nEf þú velur að halda þessum stillingum þá þarftu ekki að svara fleiri spurningum um lyklaborðið og núverandi stillingum verður haldið. Extended_description-it.utf-8: Le opzioni di tastiera attuali nel file /etc/default/keyboard sono definite come XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe si sceglie di mantenere queste opzioni non verranno poste ulteriori domande sulla configurazione della tastiera. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル /etc/default/keyboard にある現在のキーボードオプションは XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" と定義されています。\n\nこれらのオプションを保持することを選ぶと、キーボードのオプションについての質問は尋ねられません。 Extended_description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта опциялары /etc/default/keyboard файлында XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ретінде анықталған.\n\nОл опцияларды қалдыруды қаласаңыз, бұдан былай сізге пернетақта опциялары жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды. Extended_description-km.utf-8: ជម្រើសក្ដារចុចបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/default/keyboard ត្រូវបានកំណត់ជា XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ។\n\nប្រសិនបើអ្នកជ្រើសត្រូវរក្សាទុកជម្រើសនេះ គ្មានសំណួរអំពីជម្រើសក្ដារចុចនឹងត្រូវបានសួររកទេ ។ Extended_description-kn.utf-8: ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/default/keyboardದಲ್ಲಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ಎಂದು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ.\n\nಈ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. Extended_description-ko.utf-8: /etc/default/keyboard 설정 파일의 현재 키보드 옵션은 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"입니다.\n\n이 옵션을 유지하면 키보드 옵션에 대한 질문을 하지 않습니다. Extended_description-ku.utf-8: Vebijêrkên klavyeya niha a di pelê vesazkirinê /etc/default/keyboardê de wekî XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" hatiye diyarkirin.\n\nEger parastina vebijêrkan hilbijêrî, derbarê cureyê klavyeyê de dê ji te tu tilt neyê pirsîn. Extended_description-lo.utf-8: ໂຕເລືອກແປ້ນພິມໃນປະຈຸບັນໃນແຟ້ມຄ່າຕັ້ງ /etc/default/keyboard ມີການກຳນົດເປັນເເເບບ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nຫາກທ່ານເລືອກທີ່ຈະໃຫ້ໂຕເລືອກເຫລົ່ານີ້ບໍ່ມີຄຳຖາມກ່ຽວກັບໂຕເລືອກແປ້ນພິມຈະຖືກຖາມ Extended_description-lt.utf-8: Šiuo metu konfigūraciniame faile /etc/default/keyboard klaviatūros parinktys aprašytos kaip XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJeigu pasirinksite palikti šį aprašą, apie klaviatūros parinktis nebus pateikta jokių klausimų. Extended_description-lv.utf-8: Pašreizējie tastatūras iestatījumi konfigurācijas datnē /etc/default/keyboard ir XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJa izvēlēsities paturēt šos iestatījumus, pārējie jautājumi par tastatūras iestatījumiem tiks izlaisti. Extended_description-mk.utf-8: Моменталните опции за тастатурата во конфигурационата датотека /etc/default/keyboard се дефинирани како XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги задржите овие опции, нема да бидат поставени прашања за опции за тастатурата. Extended_description-ml.utf-8: /etc/default/keyboard ക്രമീകരണ ഫയലിലെ ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണം നിര്വ്വചിച്ചിരിക്കുന്നത് XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" എന്നാണ്.\n\nഈ ഐച്ഛികങ്ങള് സുക്ഷിച്ചാല്, കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങളെകുറിച്ച് ഒന്നും ചോദിക്കില്ല. Extended_description-mr.utf-8: /etc/default/keyboard संरचना फायलीतील सद्य कळफलक पर्याय हे XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" असे आहेत.\n\nआपण हे पर्याय ठेवायचे निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत. Extended_description-nb.utf-8: De gjeldende tastaturvalgene i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du velger å beholde disse valgene, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-nl.utf-8: De huidige toetsenbordinstellingen in het configuratiebestand /etc/default/keyboard zijn gedefinieerd als XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAls u deze opties wilt behouden, zullen verder geen vragen over de toetsenbordinstellingen worden gesteld. Extended_description-no.utf-8: De gjeldende tastaturvalgene i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du velger å beholde disse valgene, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-pa.utf-8: /etc/default/keyboard ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Bieżące opcje klawiatury w pliku konfiguracyjnym /etc/default/keyboard są zdefiniowane jako XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJeśli zdecydujesz zachować te opcje, nie zostaną zadane żadne pytania na temat opcji klawiatury. Extended_description-pt.utf-8: As opções actuais do teclado no ficheiro /etc/default/keyboard estão definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe escolher manter estas opções, não serão colocadas questões sobre as opções do teclado. Extended_description-pt_br.utf-8: As opções de teclado atuais no arquivo de configuração /etc/default/keyboard estão definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe você escolher manter estas opções, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será feita. Extended_description-ro.utf-8: Opțiunile curente pentru tastatură din fișierul de configurare /etc/default/keyboard sunt definite ca XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nDacă alegeți să păstrați aceste opțiuni nu se vor pune întrebări legate de opțiunile pentru tastatură. Extended_description-ru.utf-8: Имеющиеся параметры клавиатуры в файле настройки /etc/default/keyboard определены как XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nЕсли вы выберете оставить параметры, то вопросы о параметрах клавиатуры заданы не будут. Extended_description-si.utf-8: /etc/default/keyboard සැකසුම් ගොනුවේ ඇති වත්මන් යතුරුපුවරු අභිප්රේත XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ලෙස හැඳින්වේ.\n\nඔබට මෙම අභිප්රේත තබාගැනීමට ඇවැසි නම්, යතුරුපුවතු අභිප්රේත සම්බන්ධව නැවත ගැටළුවක් පැන නොනගී. Extended_description-sk.utf-8: Súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore /etc/default/keyboard je definované ako XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAk sa rozhodnete zachovať tieto voľby, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice. Extended_description-sl.utf-8: Trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard so določene kot XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nV primeru, da ohranite te možnosti, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o možnostih postavitve tipkovnice. Extended_description-sq.utf-8: Opsionet aktuale të tastierës në skedarin e konfigurimit / etc / default / keyboard janë definuar si XKBOPTIONS = "${XKBOPTIONS}".\n\nNëse zgjedh të mbash këto opsione, nuk do të ketë pyetje rreth opsioneve të tastierës. Extended_description-sr.utf-8: Тренутне опције за тастатуру у конфигурационом фајлу /etc/default/keyboard су дефинисане као XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“.\n\nАко изаберете ову опцију, неће бити питања о опцијама тастатуре. Extended_description-sr@latin.utf-8: Trenutne opcije za tastaturu u konfiguracionom fajlu /etc/default/keyboard su definisane kao XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“.\n\nAko izaberete ovu opciju, neće biti pitanja o opcijama tastature. Extended_description-sv.utf-8: De aktuella tangentbordsalternativen i konfigurationsfilen /etc/default/keyboard är definierade som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nOm du väljer att behålla dessa alternativ så kommer inga frågor om tangentbordsalternativ att ställas. Extended_description-ta.utf-8: /etc/default/keyboard வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள நடப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வு XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" என வரையறுக்கப்பட்டது.\n\nஇந்த தேர்வுகளை வைத்துக்கொண்டால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை தேர்வுகள் குறித்து கேள்விகள் கேட்கப்பட மாட்டா. Extended_description-te.utf-8: /etc/default/keyboard ఫైల్ లో ప్రస్తుత కీబోర్డు అభీష్టాల వివరము XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nఈ ఎంపికలు కొనసాగించదలచుకుంటే, కీబోర్డు ఐచ్ఛికాల గురించి ప్రశ్నలు అడుగబడవు. Extended_description-tg.utf-8: Имконоти ҷории ҳарфкалид дар файли танзими /etc/default/keyboard ҳамчун XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" муайян карда шудаанд.\n\nАгар шумо интихоб намоед, ки ин имконотро нигоҳ доред, ягон савол дар бораи имконоти ҳарфкалид пурсида намешавад. Extended_description-th.utf-8: ตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"\n\nถ้าคุณเลือกคงค่าตัวเลือกเหล่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก Extended_description-tr.utf-8: /etc/default/keyboard yapılandırma dosyasında kullanımdaki klavye seçenekleri XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" olarak tanımlanmış.\n\nBu seçenekleri değiştirmemeyi seçerseniz klavye seçenekleri hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız. Extended_description-ug.utf-8: نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش سەپلىمە ھۆججەت /etc/default/keyboard دا XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" بەلگىلەنگەن.\n\nئەگەر بۇ تاللانمىنى ساقلاپ قېلىشنى تاللىسىڭىز، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سۇئال سورالمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Поточні параметри клавіатури в файлі налаштувань /etc/default/keyboard визначено як XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nЯкщо ви виберете залишити ці налаштування, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде. Extended_description-vi.utf-8: Bố cục bàn phím hiện tại trong tập tin cấu hình /etc/default/keyboard được định nghĩa là XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nNếu bạn muốn giữ các tùy chọn này, sẽ không còn câu hỏi nào về tùy chọn bàn phím. Extended_description-zh_cn.utf-8: 当前键盘选项在 /etc/default/keyboard 定义为了 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。\n\n如果您选择保留这些选项,将不会询问有关键盘布局的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前在設定檔 /etc/default/keyboard 中的鍵盤選項乃設定為 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。\n\n如果您選擇了要保留這些設定,將不會再詢問任何有關鍵盤選項的問題。 Type: boolean Owners: keyboard-configuration/unsupported_config_options Name: keyboard-configuration/unsupported_layout Default: true Description: Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء مخطط لوحة المفاتيح الافتراضية (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ast.utf-8: Caltener la disposición de tecláu actual (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-be.utf-8: Пакінуць перадвызначаную раскладку клавіятуры (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-bg.utf-8: Да се запази ли клавиатурната подредба по подразбиране (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-bn.utf-8: ডিফল্ট কীবোর্ড লেআউট (${XKBLAYOUTVARIANT}) রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Zadrži standardni raspored tastature (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ca.utf-8: Voleu mantenir la disposició del teclat predeterminada (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-cs.utf-8: Ponechat výchozí rozložení klávesnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-cy.utf-8: Cadw cynllun bysellfwrdd presennol (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-da.utf-8: Behold standardtastaturlayout (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-de.utf-8: Voreingestellte Tastaturbelegung (${XKBLAYOUTVARIANT}) beibehalten? Description-dz.utf-8: སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ (${XKBLAYOUTVARIANT}) འདི་ བཞག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Διατήρηση του τρέχοντος σχεδίου πληκτρολογίου (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aprioran klavar-aranĝon (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener la distribución predeterminada del teclado (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-et.utf-8: Kas säilitada (${XKBLAYOUTVARIANT}) vaikimisi klaviatuuripaigutus? Description-eu.utf-8: Mantendu teklatuaren diseinu lehenetsia (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-fa.utf-8: طرح بندی فعلی صفحه کلید (${XKBLAYOUTVARIANT}) حفظ شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö oletusnäppäinasettelu (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-fr.utf-8: Conserver la disposition clavier par défaut (${XKBLAYOUTVARIANT}) ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort an leagan amach réamhshocraithe a choinneáil (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-gl.utf-8: Desexa manter a disposición do teclado predeterminada (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-gu.utf-8: મૂળભૂત કીબોર્ડ દેખાવ રાખશો (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-he.utf-8: להשאיר את פריסת המקלדת כבררת מחדל (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-hi.utf-8: (${XKBLAYOUTVARIANT}) को डीफाल्ट कुंजीपटल अभिन्यास रखें? Description-hr.utf-8: Zadrži zadani (${XKBLAYOUTVARIANT}) raspored tipkovnice? Description-hu.utf-8: Megtartod az alap billentyűkiosztást (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-id.utf-8: Pertahankan tata letak papan ketik baku (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-is.utf-8: Halda sjálfgefnu lyklaborðsframsetningunni (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-it.utf-8: Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ja.utf-8: デフォルトのキーボードレイアウト (${XKBLAYOUTVARIANT}) を保持しますか? Description-kk.utf-8: Бастапқы пернетақта жаймасын (${XKBLAYOUTVARIANT}) қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុកប្លង់ក្ដារចុចលំនាំដើម (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸ (${XKBLAYOUTVARIANT})ವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದೇ? Description-ko.utf-8: 현재 키보드 배치를 유지하시겠습니까 (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ku.utf-8: Klavyeya standard (${XKBLAYOUTVARIANT})ê biparêze? Description-lo.utf-8: ເກັບໂຄງຮ່າງແປ້ນພິມເລີ່ມຕົ້ນ (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-lt.utf-8: Išlaikyti numatytąjį klaviatūros išdėstymą (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-lv.utf-8: Paturēt noklusēto tastatūras izkārtojumu (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-mk.utf-8: Задржи го основниот распоред на тастатурата (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ml.utf-8: സ്വതവേയുള്ള കീബോഡ് വ്യന്യാസം സൂക്ഷിക്കണോ (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-mr.utf-8: (${XKBLAYOUTVARIANT}) हा मूलनिर्धारित कळफलक आराखडा ठेवायचा? Description-nb.utf-8: Behold standard tastaturutforming (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-nl.utf-8: Wilt u de standaard toetsenbordindeling (${XKBLAYOUTVARIANT}) behouden? Description-no.utf-8: Behold standard tastaturutforming (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pa.utf-8: ਕੀ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖਣਾ ਹੈ (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pl.utf-8: Zachować obecny układ klawiatury (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pt.utf-8: Manter a disposição padrão do teclado (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pt_br.utf-8: Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUTVARIANT}) padrão? Description-ro.utf-8: Se păstrează aranjamentul de tastatură implicit (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ru.utf-8: Оставить раскладку клавиатуры (${XKBLAYOUTVARIANT}), используемую по умолчанию? Description-si.utf-8: පෙරනිමි යතුරුපුවරු සැකැස්ම (${XKBLAYOUTVARIANT}) තබාගන්නද? Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné rozloženie klávesnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sl.utf-8: Želite ohraniti privzeto postavitev tipkovnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sq.utf-8: Do mbash strukturën aktuale të tastierës (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sr.utf-8: Задржати подразумевани распоред тастатуре (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sr@latin.utf-8: Zadržati podrazumevani raspored tastature (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sv.utf-8: Behåll standardlayouten för tangentbord (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு (${XKBLAYOUTVARIANT}) ஐ அப்படியே வைத்துக்கொள்ளலாமா? Description-te.utf-8: అప్రమేయ కీబోర్డు నమూనా (${XKBLAYOUTVARIANT})వాడాలా? Description-tg.utf-8: Тарҳбандии пешфарзи ҳарфкалиди (${XKBLAYOUTVARIANT})-ро нигоҳ медоред? Description-th.utf-8: จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปริยาย (${XKBLAYOUTVARIANT}) หรือไม่? Description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni (${XKBLAYOUTVARIANT}) kullanılmaya devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: كۆڭۈلدىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش (${XKBLAYOUTVARIANT})نى ساقلاپ قالامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Залишити поточну розкладку клавіатури (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-vi.utf-8: Giữ bố cục bàn phím mặc định (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-zh_cn.utf-8: 保留默认键盘布局 (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-zh_tw.utf-8: 是否保留預設的鍵盤排列方式(${XKBLAYOUTVARIANT})? Extended_description: The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". This default value is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.\n\nPlease choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked. Extended_description-ar.utf-8: القيمة الافتراضية لمخطط لوحة المفاتيح هو XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". هذه القيمة محددة وفقاً للغة الدولة/المنطقة والإعدادات في /etc/X11/xorg.conf.\n\nرجاءً اختر ما إذا كنت تريد إبقاءه. إن اخترت هذا الخيار، فلن تُطرح عليك أية أسئلة حول تخطيط لوحة المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: El valor por defeutu pa la disposición de tecláu ye XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Esti valor por defeutu ta basáu nel territoriu/llingua definíos y la configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escueyi si quies caltenela. Si escueyes esta opción, nun se entrugará más sobre la disposición del tecláu. Extended_description-be.utf-8: Перадвызначанае значэнне раскладкі клавіятуры: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" і XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Гэтае перадвызначанае значэнне заснавана на выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf.\n\nВызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра раскладку клавіятуры не будзе спытана. Extended_description-bg.utf-8: Според указаните език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf, клавиатурната подредба по подразбиране е XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nМоля, изберете дали желаете да запазите тази подредба. Ако решите да я запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за клавиатурната подредба. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউটের ডিফল্ট মান হল XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" এবং XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". এই ডিফল্ট মান নির্দেশিত হয়েছে বর্তমান language/region এবং /etc/X11/xorg.conf ফাইলের সেটিং এর উপর ভিত্তি করে।\n\nঅনুগ্রহপূর্বক জানান, আপনি কি এটা রাখতে চান? যদি আপনি এই অপশনে না পছন্দ করেন তবে কীবোর্ড লেআউট নিয়ে প্রশ্ন আবার করা হবে। Extended_description-bs.utf-8: Standardna vrijednost za raspored tastature je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ova standardna vrijednost je bazirana na trenutno definisanom jeziku/regionu i opcijama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nMolimo izaberite želite li zadržavi ovo. Ako izaberete ovu opciju, nećete biti pitani za raspored tastature kasnije. Extended_description-ca.utf-8: El valor per defecte per a la disposició del teclat és XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Aquest valor predeterminat es basa en la regió/llengua definida actualment i en els paràmetres del fitxer «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSeleccioneu si voleu mantenir-la. Si seleccioneu aquesta opció, no es farà cap pregunta sobre la disposició del teclat. Extended_description-cs.utf-8: Výchozí rozložení klávesnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". To je z založeno na aktuálně definovaných hodnotách jazyka, regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodněte se, zda chcete toto rozložení ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice. Extended_description-cy.utf-8: Y gwerth diofyn ar gyfer y cynllun bysellfwrdd yw XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Mae'r gwerth diofyn hyn wedi ei seilio ar yr iaith/rhanbarth presennol a'r gosodiadau yn /etc/X11/xorg.conf.\n\nOs gwelwch yn dda, dewiswch os ydych chi eisiau ei gadw. Os ydych yn dewis hwn, ni fydd unrhyw gwestiynau am gynllun y bysellfwrdd yn cael eu gofyn. Extended_description-da.utf-8: Standardværdien for tastaturlayoutet er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardværdi er baseret på den nuværende definition af sprog og region, samt indstillingerne i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVælg venligst om du vil beholde den. Hvis du vælger dette, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturlayout. Extended_description-de.utf-8: Der voreingestellte Wert für die Tastaturbelegung ist XKBLAYOUT=»${XKBLAYOUT}« und XKBVARIANT=»${XKBVARIANT}«. Dieser Standardwert basiert auf dem derzeit definierten Wert für Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nBitte wählen Sie aus, ob Sie diesen beibehalten möchten. Wenn Sie sich dafür entscheiden, werden keine weiteren Fragen über die Tastaturbelegung gestellt. Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" དང་ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་ཡང་ ད་ལྟོ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་/ལུང་ཕྱོགས་དང་ /etc/X11/xorg.conf. ནང་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལུ་གཞི་བཞག་བཞགཔ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ར་འདི་ཕཞག་ནི་ཨིན་ན་གདམ་ཁ་རྐྱབ་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་སྐོར་ལས་ དྲི་བ་ཚུ་མི་འདྲི། Extended_description-el.utf-8: Η προκαθορισμένη τιμή για το σχέδιο του πληκτρολογίου είναι XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" και XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Η προκαθορισμένη τιμή βασίζεται στην γλώσσα/περιοχή και τις ρυθμίσεις στο /etc/X11/xorg.conf.\n\nΠαρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το διατηρήσετε. Αν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει. Extended_description-eo.utf-8: La apriora valoro por la klavar-aranĝo estas XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" kaj XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Tiu ĉi apriora valoro surbaziĝas je la nune difinita lingvo/regiono kaj je la agordoj en /etc/X11/xorg.conf.\n\nBonvolu elekti ĉu vi volas teni ĝin. Se vi elektos tiun ĉi opcion, neniu demando pri la klavar-aranĝo estos farata. Extended_description-es.utf-8: El valor predeterminado de la distribución del teclado es XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor predeterminado se basa en el idioma/región actualmente definido y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf».\n\nEscoja si quiere mantenerlo. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuri vaikimisi paigutus on XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". See vaikeväärtus määratakse valitud keele/regiooni ning /etc/X11/xorg.conf faili järgi.\n\nVali, kas tahad seda hoida. Kui valid selle, ei küsita klaviatuuri kohta mingeid küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinuaren balio lehenetsiak XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" eta XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" dira. Lehenetsitako balio hauek hizkuntza/eskualdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen dira.\n\nAukeratu hori mantentzea nahi duzun ala ez. Aukera hau hautatzen baduzu, ez zaizu teklaturen diseinuari buruzko galdera gehiago egingo. Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی پیش فرض صفحه کلید XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" است. این مقدار بر اساس زبان/منطقه که تعریف شد و تنظیمات /etc/X11/xorg.conf است.\n\nلطفا آنچه را می خواهید نگه دارید انتخاب کنید. در صورت انتخاب این گزینه ، در مورد طرح بندی صفحه کلید سوال نخواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelun oletusarvo on XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Oletusarvo perustuu tällä hetkellä käytössä olevaan kieleen ja alueeseen sekä tiedoston /etc/X11/xorg.conf asetuksiin.\n\nValitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon, näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä. Extended_description-fr.utf-8: La valeur par défaut de la disposition clavier est XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" et XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". La valeur par défaut est basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg.conf.\n\nVeuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier. Extended_description-ga.utf-8: Is é seo leagan amach réamhshocraithe an mhéarchláir: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" agus XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Tá an leagan amach réamhshocraithe seo bunaithe ar an teanga/réigiún atá i bhfeidhm faoi láthair, agus na socruithe in /etc/X11/xorg.conf.\n\nRoghnaigh an bhfuil fonn ort é a choinneáil. Má roghnaíonn tú é seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi leagan amach an mhéarchláir. Extended_description-gl.utf-8: O valor predeterminado da disposición do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor está baseado no idioma/rexión definida actualmente e na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nIndique se desexa mantela. Se escolle esta opción, non se farán preguntas acerca da disposición do teclado. Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવની મૂળભૂત કિંમત XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" અને XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" છે. આ મૂળભૂત કિંમત હાલમાં વ્યાખ્યાયિત ભાષા/વિસ્તારઅને /etc/X11/xorg.conf ની ગોઠવણીઓ પર આધારિત છે.\n\nમહેરબાની કરી પસંદ કરો કે તમારે રાખવું છે. જો તમે આ વિકલ્પ પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ દેખાવ વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહીં. Extended_description-he.utf-8: ערך פריסת המקלדת כבררת המחדל הוא XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ו־XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". בררת מחדל זו מבוססת על הגדרת השפה/אזור הנוכחיים ועל ההגדרות ב־/etc/X11/xorg.conf.\n\nנא לבחור האם לשמור פריסה זו. לאחר בחירה באפשרות זו לא תופענה שאלות על פריסת המקלדת. Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास डिफाल्ट XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" andXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" है. यह /etc/X11/xorg.conf में देश/स्थान कीजानकारी पर आधारित है.\n\nकृपया चुनिए की आप इसे रखना चाहते हैं या नहीं. अगर आप इसे चुनते हैंतो कुंजीपटल के बारे में प्रश्न नहीं पूछे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Zadana vrijednost za raspored tipkovnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ova zadana vrijednost je temeljena na trenutno određenom jeziku/regiji i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nOdaberite želite li ovo zadržati. Ukoliko odaberete ovu mogućnost, neće više biti postavljenih pitanja oko rasporeda tipkovnice. Extended_description-hu.utf-8: Az alap érték a billentyűkiosztásra az XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" és XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ez a mostani nyelv/régió és a /etc/X11/xorg.conf beállításra épül.\n\nMost döntsd el, hogy megtartod-e. Ha ezt választod, nem teszek fel több kérdést a kiosztásról. Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard yang digunakan sekarang adalah XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" dan XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Pola standar ini berdasarkan pengaturan bahasa/wilayah dan pengaturan di /etc/X11/xorg.conf.\n\nSilakan pilih bila Anda ingin menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pola keyboard. Extended_description-is.utf-8: Sjálfgefið gildi fyrir lyklaborðsframsetningu er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Þetta gildi byggist á þeim stillingum sem þegar hafa verið tilgreindar varðandi tungumál/land auk stillinga í /etc/X11/xorg.conf.\n\nVeldu hvort þú viljir halda því. Ekki verður spurt frekar út í lyklaborðið ef þú velur þennan valkost. Extended_description-it.utf-8: Il valore predefinito per la disposizione della tastiera è XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Questo valore è basato sulla lingua e regione attualmente definite e sulle impostazioni contenute in /etc/X11/xorg.conf.\n\nScegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera. Extended_description-ja.utf-8: キーボードレイアウトのデフォルト値は、XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" と XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" です。このデフォルト値は、現在定義されている言語/地域および /etc/X11/xorg.conf の設定に基づいています。\n\nそのまま保持するかどうかを選んでください。この選択肢で「はい」を選ぶと、キーボードのレイアウトについての質問は尋ねられません。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы үшін бастапқы мәні XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" және XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Бастапқы мәндер ағымдағы ел/аймақ және /etc/X11/xorg.conf ішіндегі баптаулар негізінде алынған.\n\nОны қалдыруды қалайсыз ба, соны көрсетіңіз. Бұл опцияны қаласаңыз, пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайтын болады. Extended_description-km.utf-8: តម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់ប្លង់ក្ដារចុចគឺ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" និងXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ។ តម្លៃលំនាំដើមនេះមានមូលដ្ឋានលើតំបន់/ភាសាដែលបានកំណត់បច្ចុប្បន្ន ហើយនិងនៅក្នុងការកំណត់នៅក្នុង /etc/X11/xorg.conf.\n\nសូមជ្រើសថាតើ អ្នកចង់រក្សាទុកវាដែរឬទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ គ្មានសំណួរអំពីប្លង់ក្ដារចុចនឹងត្រូវបានសួររកទេ ។ Extended_description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ಮತ್ತು XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ಆಗಿರುತ್ತದೆ.ಈ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಭಾಷೆ/ಕ್ಷೇತ್ರ್ ಮತ್ತು /etc/X11/xorg.confನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅವಲಂಭಿಸಿರುತ್ತದೆ.\n\nದಯಮಾಡಿ ನೀವು ಅದನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಈ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. Extended_description-ko.utf-8: 키보드 배치 기본값은 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 및 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"입니다. 이 기본값은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 설정에 따라 정해진 값입니다.\n\n유지할지 여부를 선택하십시오. 이 옵션을 사용하면 키보드 배치에 대한 질문을 하지 않습니다. Extended_description-ku.utf-8: Nirxê standard ê ji bo klavyeyê XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" û XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ye. Ev nirxê standard li gorî ziman/herêm û mîhenga /etc/X11/xorg.confê tê diyarkirin.\n\nJi kerema xwe re hilbijêre ka dê beşa nû li destpêk an jî li dawiya ciyekî pêkan were çêkirin. Extended_description-lo.utf-8: ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນຂອງຜັງແປ້ນພິມເປັນXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ແລະ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນນີ້ຂື້ນຢູ່ກັບພາສາທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນປະຈຸບັນ/ພູມມິພາກແລະການຕັ້ງຄ່າໃນetc/X11/xorg.conf.\n\nກະລຸນາເລືອກວ່າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະໃຫ້ມັນ ຫາກທ່ານເລືອກໂຕເລືອກນີ້ບໍ່ມີຄຳຖາມກ່ຽວກັບແປ້ນພິມຈະຖືກຖາມ Extended_description-lt.utf-8: Numatytasis klaviatūros išdėstymas yra XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ir XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ši reikšmė pagrįsta nurodyta kalba ir regionu bei /etc/X11/xorg.conf faile esančiomis nuostatomis.\n\nPasirinkite, ar norite palikti šį aprašą. Pasirinkus jį palikti, apie klaviatūrą nebus pateikta jokių klausimų. Extended_description-lv.utf-8: Tastatūras izkārtojums pēc noklusējuma ir XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" un XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". To nosaka izvēlētā valoda un reģions, kā arī iestatījumi datnē /etc/X11/xorg.conf.\n\nLūdzu, izvēlieties, vai to paturēt. Izvēloties šo iespēju, vairs netiks uzdoti jautājumi par tastatūras izkārtojumu. Extended_description-mk.utf-8: Основната вредност за распоредот на тастатурата е XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Оваа основна вредност е базирана на моментално дефинираниот јазик/регион и поставките во /etc/X11/xorg.conf.\n\nИзберете дали сакате да го зачувате. Ако ја изберете оваа опција, нема да бидат поставени прашања за разпоредот на тастатурата. Extended_description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് വ്യന്യാസത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള മൂല്യം XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ഉം XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ഉം ആണ്. /etc/X11/xorg.conf ല് പറഞിരിക്കുന്ന ദേശം/ഭാഷ ക്രമീകരണങ്ങളനുസരിച്ചാണ് ഈ മൂല്യം നിര്ണ്ണയിക്കുന്നത്.\n\nസൂക്ഷിക്കണോ എന്ന് പറയുക. ഇതെടുത്താല്, കീബോര്ഡ് വ്യന്യാസത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങള് ചോദിക്കില്ല. Extended_description-mr.utf-8: कळफलक आराखड्याचे मूलनिर्धारित मूल्य सद्ध्या ठरवलेले भाषा/प्रदेश व /etc/X11/xorg.conf मधील निर्धारणे यांवर आधारित आहे. हे मूलनिर्धारित मूल्य XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" आणि XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" आहे.\n\nआपल्याला हे ठेवायचे आहे का, ते निवडा. आपण हा पर्याय निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत, आणि सद्य संरचना तशीच राखली जाईल. Extended_description-nb.utf-8: Standardverdien for tastaturutformingen er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardverdien er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen. Extended_description-nl.utf-8: De standaardwaarde voor de toetsenbordindeling is XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" en XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Deze standaardwaarde is gebaseerd op de huidige instelling voor land/regio en de instellingen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nKiest u of u dit wilt behouden. Als u hiervoor kiest, zullen verder geen vragen over de toetsenbordindeling worden gesteld. Extended_description-no.utf-8: Standardverdien for tastaturutformingen er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardverdien er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen. Extended_description-pa.utf-8: ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਹੈ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ਅਤੇXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" । ਇਹ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀਮਤ /etc/X11/xorg.conf ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਾਈ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ/ਇਲਾਕੇ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Domyślne ustawienie układu klawiatury to XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Jest ono oparte na obecnie zdefiniowanym kraju/regionie i ustawieniach w /etc/X11/xorg.conf.\n\nProszę wybrać czy chcesz go zatrzymać. Jeśli wybierzesz tą opcję, nie zostaną zadane żadne pytania na temat układu klawiatury. Extended_description-pt.utf-8: O valor padrão para a disposição do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor padrão é baseado nas definições de idioma/região em /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escolha se quer mantê-lo. Se escolher esta opção, não serão apresentadas questões sobre a disposição do teclado. Extended_description-pt_br.utf-8: O valor padrão para o layout do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor padrão é baseado na configuração atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita. Extended_description-ro.utf-8: Valoarea implicită pentru aranjamentul de tastatură este XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" și XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Această valoare implicită este bazată pe limba/regiunea definită și setările din /etc/X11/xorg.conf.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți să o păstrați. Dacă alegeți această opțiune nu se vor pune întrebări legate de aranjamentul de tastatură. Extended_description-ru.utf-8: Значение клавиатурной раскладки по умолчанию равно XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".Оно основывается на выбранном языке/местности и настройках из /etc/X11/xorg.conf.\n\nУкажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут. Extended_description-si.utf-8: යතුරුපුවරු සැකැස්ම සඳහා පෙරනිමි අගය වනුයේ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" හා XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". මෙම පෙරනිමි අගය දැනට යොදා ඇති භාශා/ප්රදේශය හා /etc/X11/xorg.conf හි සැකසුම් මත පදනම් වේ.\n\nඔබට තබගැනීමට අවශ්ය දැයි තෝරන්න. ඔබ මෙය තෝරාගත්තේ නම්. යතුරුපුවරු සැකැස්ම පිළිබඳ කිසිඳු ගැටළුවක් නොඅසනු ඇත Extended_description-sk.utf-8: Predvolená hodnota rozloženia klávesnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Predvolená hodnota je založená na momentálne definovanom jazyku/regióne a nastaveniach v súbore /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodnite sa, či ho chcete zachovať. Ak zvolíte túto možnosť, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice. Extended_description-sl.utf-8: Privzeta vrednost za postavitev tipkovnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" in XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ta privzeta postavitev je osnovana na trenutno določenem jeziku/deželi in nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzberite prosim, če želite ohraniti to postavitev. V primeru, da izberete to možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice. Extended_description-sq.utf-8: Vlera e parazgjedhur për planin e tastierës është XKBLAYOUT = "${XKBLAYOUT}" dhe XKBVARIANT = "${XKBVARIANT}". Kjo vlerë e parazgjedhur bazohet në gjuhën / rajonin e përcaktuar aktualisht dhe në cilësimet në /etc/X11/xorg.conf.\n\nJu lutem zgjidhni nëse doni ta mbani atë. Nëse zgjidhni këtë opsion, nuk do të ketë pyetje rreth paraqitjes së tastierës. Extended_description-sr.utf-8: Подразумевана вредност за распоред тастатуре је XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ и XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“. Ова вредност је базирана на тренутно дефинисаним језику/региону и подешавањима у /etc/X11/xorg.conf.\n\nИзаберите да ли желите да га задржите. Ако изаберете ову опцију, неће бити питања о рапореду тастатуре. Extended_description-sr@latin.utf-8: Podrazumevana vrednost za raspored tastature je XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ i XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“. Ova vrednost je bazirana na trenutno definisanim jeziku/regionu i podešavanjima u /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzaberite da li želite da ga zadržite. Ako izaberete ovu opciju, neće biti pitanja o raporedu tastature. Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayouten är XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" och XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Detta standardvärde är baserat på definierat språk/region samt inställningarna i /etc/X11/xorg.conf.\n\nAnge om du vill behålla detta. Väljer du denna väg kommer inga frågor om tangentbordsupplägg att ställas. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" மற்றும் XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". இந்த முன்னிருப்பு அமைவு /etc/X11/xorg.conf. இல் உள்ள நாடு மற்றும் வட்டாரம் அமைப்பின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது.\n\nதயை செய்து இதை வைத்துக்கொள்வதா என தேர்வு செய்யவும். இதை தேர்ந்தெடுத்தால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை வடிவமைப்பு குறித்து எந்த கேள்வியும் கேட்கப்படமாட்டாது. Extended_description-te.utf-8: కీ బోర్డు నమూనా అప్రమేయ విలువలు XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" మరియు XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". ఈ అప్రమేయ విలువ /etc/X11/xorg.conf లో నిర్వచించబడిన ప్రస్తుత భాషా/ప్రాంతపు ఎంపికపై ఆధారపడినవి.\n\nదానిని అలాగే వుంచాలనుకుంటున్నారా లేదా తెలపండి. అలాగే వుంచాలనుకుంటే కీ బోర్డు నమానా గురించి ఏ ఇతర ప్రశ్నలు అడగబడవు. Extended_description-tg.utf-8: Қимати пешфарз барои тарҳбандии ҳарфкалид XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ва XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" мебошад. Ин қимати пешфарз бо забон/минтақаи муайяншудаи ҷорӣ ва танзимоти /etc/X11/xorg.conf асос ёфтааст.\n\nЛутфан, интихоб намоед, ки дар куҷо мехоҳед онро нигоҳ доред. Агар шумо ин имконро интихоб намоед, ягон савол дар бораи тарҳбандии ҳарфкалид пурсида намешавад. Extended_description-th.utf-8: ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์คือ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" และ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf\n\nกรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" şeklindedir. Bu öntanımlı değer dil/bölge ayarlarınıza ve /etc/X11/xorg.conf dosyasındaki ayarları temel alır.\n\nLütfen bu değeri değiştirmek isteyip istemediğinizi belirtin. Bu seçeneği seçerseniz klavye düzeni hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız. Extended_description-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتى XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ۋە XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". بۇ كۆڭۈلدىكى قىممەت نۆۋەتتە بەلگىلەنگەن تىل/رايون شۇنداقلا /etc/X11/xorg.conf دىكى تەڭشەككە ئاساسەن جەزملىنىدۇ.\n\nئۇنى ساقلاپ قېلىش قالماسلىقنى جەزملەڭ. ئەگەر بۇ تاللانمىنى تاللىسىڭىز، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سۇئال سورالمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Звичними значеннями для розкладки клавіатури є XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" та XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Вони встановлюються відповідно до поточних значень мови/регіону та налаштувань у файлі /etc/X11/xorg.conf.\n\nБудь ласка, вкажіть, чи хочете ви залишити цей варіант. Якщо ви погодитесь, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде. Extended_description-vi.utf-8: Giá trị mặc định cho bố cục bàn phím là XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" và XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Giá trị này dựa trên ngôn ngữ/vùng hiện tại và thiết lập trong /etc/X11/xorg.conf.\n\nHãy chọn nếu bạn muốn giữ nó hay không. Bật tùy chọn này thì không hỏi gì về bố trí bàn phím. Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局的默认值是 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 和 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。此默认值根据当前设置语言和国家,以及 /etc/X11/xorg.conf 中的设置确定。\n\n请选择是否保留。如果您选择此选项,将不会再询问有关键盘布局的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設值為 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 及 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。這個預設值乃是取決於目前所設定的語言/地區,及 /etc/X11/xorg.conf 裡的設定。\n\n請選擇您是否要保留它。如果您選擇了這個選項,將不會再詢問任何有關鍵盤配置的問題。 Type: boolean Owners: keyboard-configuration/unsupported_layout Name: keyboard-configuration/unsupported_options Default: true Description: Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء خيارات لوحة المفاتيح الافتراضية (${XKBOPTIONS})؟ Description-ast.utf-8: Caltener les opciones por defeutu del tecláu (${XKBOPTIONS})? Description-be.utf-8: Пакінуць перадвызначаныя наладкі клавіятуры (${XKBOPTIONS})? Description-bg.utf-8: Запазване на опциите по подразбиране на клавиатурата (${XKBOPTIONS})? Description-bn.utf-8: ডিফল্ট কীবোর্ড অপশন (${XKBOPTIONS})রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Zadrži standardne postavke tastature (${XKBOPTIONS})? Description-ca.utf-8: Voleu mantenir les opcions del teclat predeterminades (${XKBOPTIONS})? Description-cs.utf-8: Ponechat výchozí parametry klávesnice (${XKBOPTIONS})? Description-cy.utf-8: Cadw'r dewisiadau bysellfwrdd diofyn (${XKBOPTIONS})? Description-da.utf-8: Behold standardtastaturindstillinger (${XKBOPTIONS})? Description-de.utf-8: Voreingestellte Optionen der Tastaturbelegung (${XKBOPTIONS}) beibehalten? Description-dz.utf-8: སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁ་ (${XKBOPTIONS}) འདི་བཞག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να διατηρηθούν οι προκαθορισμένες επιλογές του πληκτρολογίου(${XKBOPTIONS}); Description-eo.utf-8: Ĉu teni la apriorajn klavar-preferojn (${XKBOPTIONS})? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener las opciones predeterminadas del teclado (${XKBOPTIONS})? Description-et.utf-8: Kas säilitada (${XKBOPTIONS}) vaikimisi klaviatuurivalikud? Description-eu.utf-8: Mantendu teklatuaren aukera lehenetsiak (${XKBOPTIONS})? Description-fa.utf-8: گزینه های پیشفرض صفحه کلید (${XKBOPTIONS}) حفظ شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö näppäimistön oletusasetukset (${XKBOPTIONS})? Description-fr.utf-8: Conserver les options par défaut du clavier (${XKBOPTIONS}) ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort na roghanna réamhshocraithe méarchláir a choinneáil (${XKBOPTIONS})? Description-gl.utf-8: Desexa manter as opcións de teclado predeterminadas (${XKBOPTIONS})? Description-gu.utf-8: મૂળભૂત કીબોર્ડ વિકલ્પો (${XKBOPTIONS}) રાખશો? Description-he.utf-8: לשמור על אפשרויות בררת המחדל של המקלדת (${XKBOPTIONS})? Description-hi.utf-8: डिफाल्ट कुंजीपटल विकल्प (${XKBOPTIONS}) रखें? Description-hr.utf-8: Zadrži zadane mogućnosti tipkovnice (${XKBOPTIONS})? Description-hu.utf-8: Megtartod az alap billentyűzet opciókat (${XKBOPTIONS})? Description-id.utf-8: Gunakan pilihan pola keyboard saat ini: (${XKBOPTIONS})? Description-is.utf-8: Halda sjálfgefnum lyklaborðsstillingum (${XKBOPTIONS})? Description-it.utf-8: Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBOPTIONS})? Description-ja.utf-8: デフォルトのキーボードオプション (${XKBOPTIONS}) を保持しますか? Description-kk.utf-8: Бастапқы пернетақта опцияларын (${XKBOPTIONS}) қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុកជម្រើសក្ដារចុចលំនាំដើម (${XKBOPTIONS})? Description-kn.utf-8: ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಮಣೆ (${XKBOPTIONS}) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದೇ? Description-ko.utf-8: 키보드 옵션 기본값을 유지하시겠습니까 (${XKBOPTIONS})? Description-ku.utf-8: Vebijêrkên klavyeya standard (${XKBOPTIONS})ê biparêze? Description-lo.utf-8: ໂຕເລືອກແປ້ນພິມເກັບຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ (${XKBOPTIONS})? Description-lt.utf-8: Išlaikyti numatytąsias klaviatūros išdėstymo parinktis (${XKBOPTIONS})? Description-lv.utf-8: Saglabāt noklusētos tastatūras iestatījumus (${XKBOPTIONS})? Description-mk.utf-8: Зачувај го основниот распоред на тастатурата (${XKBOPTIONS})? Description-ml.utf-8: സ്വതവേയുള്ള കീബോഡ് ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കണോ (${XKBOPTIONS})? Description-mr.utf-8: (${XKBOPTIONS}) हे मूलनिर्धारित कळफलक पर्याय ठेवायचे? Description-nb.utf-8: Behold standard tastaturvalg (${XKBOPTIONS})? Description-nl.utf-8: Standaard toetsenbordindeling (${XKBOPTIONS}) behouden? Description-no.utf-8: Behold standard tastaturvalg (${XKBOPTIONS})? Description-pa.utf-8: ਕੀ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖਣਾ ਹੈ (${XKBOPTIONS})? Description-pl.utf-8: Zachować obecne opcje klawiatury (${XKBOPTIONS})? Description-pt.utf-8: Manter as opções padrão do teclado (${XKBOPTIONS})? Description-pt_br.utf-8: Manter as opções padrão de teclado (${XKBOPTIONS})? Description-ro.utf-8: Se păstrează opțiunile implicite de tastatură (${XKBOPTIONS})? Description-ru.utf-8: Оставить параметры клавиатуры (${XKBOPTIONS}), используемые по умолчанию? Description-si.utf-8: පෙරනිමි යතුරුපුවරු අභිප්රේත (${XKBOPTIONS}) තබාගන්නද? Description-sk.utf-8: Zachovať predvolené rozloženie klávesnice (${XKBOPTIONS})? Description-sl.utf-8: Želite ohraniti privzete možnosti tipkovnice (${XKBOPTIONS})? Description-sq.utf-8: Mbaj opsionet e tastierës së parazgjedhur (${XKBOPTIONS})? Description-sr.utf-8: Задржати подразумеване опције тастатуре (${XKBOPTIONS})? Description-sr@latin.utf-8: Zadržati podrazumevane opcije tastature (${XKBOPTIONS})? Description-sv.utf-8: Behåll standardalternativ för tangentbord (${XKBOPTIONS})? Description-ta.utf-8: ${XKBOPTIONS} முன்னிருப்பு விசைப்பலகை தேர்வை வைத்துக்கொள்ளலாமா? Description-te.utf-8: అప్రమేయ కీబోర్డు ఐచ్ఛికాలు (${XKBOPTIONS}) అలాగే వుంచాలా? Description-tg.utf-8: Имконоти пешфарзи ҳарфкалиди (${XKBOPTIONS})-ро нигоҳ медоред? Description-th.utf-8: จะคงค่าตัวเลือกปริยายของแป้นพิมพ์ (${XKBOPTIONS}) หรือไม่? Description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye seçenekleri (${XKBOPTIONS}) kullanılmaya devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: كۆڭۈلدىكى ھەرپتاختا تاللانمىسى (${XKBOPTIONS})نى ساقلاپ قالامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Залишити звичні налаштування клавіатури (${XKBOPTIONS})? Description-vi.utf-8: Giữ tùy chọn phím mặc định (${XKBOPTIONS})? Description-zh_cn.utf-8: 保留默认键盘选项 (${XKBOPTIONS})? Description-zh_tw.utf-8: 是否保留預設鍵盤選項 (${XKBOPTIONS})? Extended_description: The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". It is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.\n\nIf you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be asked. Extended_description-ar.utf-8: القيمة الافتراضية لخيارات مُخطط لوحة المفاتيح هي XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". وتلك القيمة مُحددة وفقاً للّغة/المنطقة والإعدادات في /etc/X11/xorg.conf.\n\nإن اخترت إبقاءه، فلن تسأل أي شيء عن خيارات لوحة المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: El valor por defeutu pa les opciones del tecláu ye XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ta basao nel territoriu/llingua definíos actualmente y na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSi escueyes caltenelo, nun s'entrugará más sobre les opciones del tecláu. Extended_description-be.utf-8: Перадвызначанае значэнне наладак клавіятуры: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Яно заснаванае на выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf.\n\nКалі вы вырашыце пакінуць гэта так, то не будзе задавацца ніякіх пытанняў пра наладкі клавіятуры. Extended_description-bg.utf-8: Според указаните език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf, опциите по подразбиране на клавиатурната подредба са XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за опциите на клавиатурата. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউট অপশনের ডিফল্ট মান হল XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". এটা বর্তমানে নির্দেশিত language/region এবং /etc/X11/xorg.conf এর সেটিং এর উপর ভিত্তি করে করা হয়েছে.\n\nআপনি যদি এটা রাখতে পছন্দ করেন, তবে কীবোর্ড অপশন নিয়ে প্রশ্ন আর করা হবেনা। Extended_description-bs.utf-8: Standardna vrijednost za postavke rasporeda tastera je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Bazirane su na trenutno definisanom jeziku/regionu i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nAko izaberete da zadržite ovo, nećete biti pitani za postavke tastature. Extended_description-ca.utf-8: El valor per defecte per a les opcions de la disposició del teclat és XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" Aquest valor es basa en la regió/llengua definida actualment i en els paràmetres del fitxer «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSi trieu mantenir-la, no es farà cap pregunta sobre les opcions del teclat. Extended_description-cs.utf-8: Výchozí parametry rozložení klávesnice jsou XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". To je z založeno na aktuálně definovaných hodnotách jazyka, regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodnete-li se parametry ponechat, nebudete dotázáni žádné další otázky ohledně parametrů klávesnice. Extended_description-cy.utf-8: Y gwerth diofyn ar gyfer dewisiadau y cynllun bysellfwrdd yw XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Mae hyn wedi ei seilio ar yr iaith/rhanbarth presennol a'r gosodiadau yn /etc/X11/xorg.conf.\n\nOs ydych yn dewis eu gadw, ni fydd cwestiynau am ddewisiadau'r bysellfwrdd yn cael eu gofyn. Extended_description-da.utf-8: Standardværdien for indstillingerne af tastaturlayout er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er baseret på den nuværende definition af sprog og region, samt indstillingerne i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du vælger at beholde den, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturindstillinger. Extended_description-de.utf-8: Der voreingestellte Wert für die Optionen der Tastaturbelegung ist XKBOPTIONS=»${XKBOPTIONS}«. Er basiert auf dem derzeit definierten Wert für Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nWenn Sie sich dafür entscheiden, diese Optionen beizubehalten, werden keine weiteren Fragen über die Optionen der Tastaturbelegung gestellt. Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་གདམ་ཁའི་སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ཨིན། དེ་ཡང་ ད་ལྟོ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་/ལུང་ཕྱོགས་དང་ /etc/X11/xorg.conf. ནང་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལུ་གཞི་བཞག་ནུག\n\nའདི་བཞག་ནིའི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁའི་སྐོར་ལས་དྲི་བ་མི་བཀོད། Extended_description-el.utf-8: Οι προκαθορισμένες επιλογές πληκτρολογίου είναι XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Είναι βασισμένο στην τρέχουσα επιλεγμένη γλώσσα/περιοχή στο /etc/X11/xorg.conf.\n\nΑν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει. Extended_description-eo.utf-8: La apriora valoro por la preferoj de la klavar-aranĝo estas XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ĝi surbaziĝas je la nune difinita lingvo/regiono kaj je la difinoj en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe vi elektos teni ĝin, neniu demando pri la klavar-preferoj estos farata. Extended_description-es.utf-8: El valor predeterminado de las opciones de la distribución de teclado es XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Este valor se basa en el idioma/región actualmente definidos y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSi escoge mantenerlo, no se le hará ninguna pregunta acerca de las opciones del teclado. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuurivalikute vaikimisi väärtus on XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". See määratakse valitud keele/regiooni ning /etc/X11/xorg.conf faili järgi.\n\nVali, kas tahad seda hoida. Kui valid selle, ei küsita klaviatuuri kohta mingeid küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinuaren aukeren balio lehenetsia XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" da. Unean definitutako hizkuntza/eskualdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen da.\n\nHau mantentzea hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren aukerei buruzko galdera gehiago egingo. Extended_description-fa.utf-8: مقدار پیش فرض برای گزینه های طرح بندی این صفحه کلید XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" است. این مقدار بر مبنای زبان/منطقه تعریف شده فعلی و تنظیمات /etc/X11/xorg.conf است.\n\nدر صورتی که شما تصمیم به حفظ آن بگیرید، در مورد گزینه های صفحه کلید دیگر سوالی نخواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelun asetusten oletusarvo on XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tämä perustuu tällä hetkellä käytössä olevaan kieleen ja alueeseen sekä tiedostossa /etc/X11/xorg.conf oleviin asetuksiin.\n\nJos päätät säilyttää sen näppäimistön asetuksiin liittyviä kysymyksiä ei kysytä. Extended_description-fr.utf-8: La valeur par défaut des options de la disposition clavier est XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Elle est basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg.conf.\n\nSi vous choisissez de la conserver, plus aucune question relative aux options du clavier ne sera posée. Extended_description-ga.utf-8: Is iad seo na roghanna réamhshocraithe a bhaineann le leagan amach an mhéarchláir: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tá siad bunaithe ar an teanga/réigiún atá i bhfeidhm faoi láthair agus ar na socruithe in /etc/X11/xorg.conf.\n\nMá choinníonn tú é, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi roghanna an mhéarchláir. Extended_description-gl.utf-8: O valor predeterminado das opcións da disposición de teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Este valor está baseado no idioma/rexión actualmente definida e na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe escolle mantelas, non se farán preguntas acerca das opcións de teclado. Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવના વિકલ્પોની મૂળભૂત કિંમત XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" છે. તે હાલમાં વ્યાખ્યાયિતકરેલ ભાષા/વિસ્તાર અને /etc/X11/xorg.conf ની ગોઠવણીઓ પર આધારિત છે.\n\nજો તમે જાળવી રાખવાનું પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ વિકલ્પો વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહી. Extended_description-he.utf-8: ערך בררת המחדל של פריסת המקלדת הוא XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". הוא מבוסס על ההגדרה הנוכחית של שפה/אזור ועל ההגדרות ב־/etc/X11/xorg.conf.\n\nאם בחרת לשמור עליהן, לא יישאלו שאלות על הגדרות המקלדת. Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास के डिफाल्ट डिफाल्ट विकल्प XKBOPTIONS= "${XKBOPTIONS}"है. यह /etc/X11/xorg.conf में देश/स्थान की जानकारी पर आधारित है.\n\nअगर आप इसे रखना चाहते हैं तो कुंजीपटल के विकल्पों के बारे में प्रश्ननहीं पूछे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Zadana vrijednost mogućnosti rasporeda tipkovnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Temeljena je na trenutno određenom jeziku/regiji i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nUkoliko zadržite ovo, neće više biti postavljenih pitanja oko mogućnosti tipkovnice. Extended_description-hu.utf-8: Az alap érték a billentyűkiosztás opcióira az XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ez a mostani nyelv/régió és a /etc/X11/xorg.conf beállításra épül.\n\nHa ennek megtartásár választod, nem teszek fel több kérdést a billentyűzet opciókról. Extended_description-id.utf-8: Nilai bawaan untuk pilihan pola keyboard adalah XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ini berdasarkan pengaturan bahasa/wilayah saat ini dan pengaturan di /etc/X11/xorg.conf.\n\nJika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan keyboard. Extended_description-is.utf-8: Sjálfgefin gildi fyrir lyklaborðsstillingar er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Þetta gildi byggist á þeim stillingum sem þegar hafa verið tilgreindar varðandi tungumál/land auk stillinga í /etc/X11/xorg.conf.\n\nEf þú velur að halda þessu, þá verður ekki spurt frekar út í lyklaborðið. Extended_description-it.utf-8: Il valore predefinito per le opzioni della disposizione della tastiera è XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". È basato sulla lingua e regione attualmente definite e sulle impostazioni contenute in /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe si decide di mantenerli non verrà posta nessun'altra domanda sulla disposizione della tastiera. Extended_description-ja.utf-8: キーボードレイアウトのオプションのデフォルト値は、XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" です。これは、現在定義されている言語/地域および /etc/X11/xorg.conf の設定に基づいています。\n\n保持することを選ぶと、キーボードのオプションについての質問は尋ねられません。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта опциялары үшін бастапқы мәні XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ол ағымдағы ел/аймақ және /etc/X11/xorg.conf ішіндегі баптаулар негізінде алынған.\n\nОны қалдыруды қаласаңыз, бұдан былай сізге пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды. Extended_description-km.utf-8: តម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់ជម្រើសប្លង់ក្ដារចុចគឺ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ។ វាផ្អែកលើតំបន់/ភាសាដែលបានកំណត់បច្ចុប្បន្ន និងនៅក្នុងការកំណត់ /etc/X11/xorg.conf.\n\nប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរក្សាទុកវា គ្មានសំណួរអំពីជម្រើសក្ដារចុចនឹងត្រូវបានសួររកទេ ។ Extended_description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಭಾಷೆ/ಕ್ಷೇತ್ರ್ ಮತ್ತು /etc/X11/xorg.confನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅವಲಂಭಿಸಿರುತ್ತದೆ.\n\nನೀವು ಅದನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇಚ್ಛಿಸಿದರೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿಕಲ್ಪಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. Extended_description-ko.utf-8: 키보드 배치 옵션은 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"입니다. 이 값은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 설정에 따라 정해진 값입니다.\n\n이 값을 유지하면 키보드 옵션에 대한 질문을 하지 않습니다. Extended_description-ku.utf-8: Nirxê standard ê ji bo klavyeyê XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ye. Ev nirxê standard li gorî ziman/herêm û mîhenga /etc/X11/xorg.confê tê diyarkirin.\n\nEger parastina vebijêrkan hilbijêrî, derbarê cureyê klavyeyê de dê ji te tu tilt neyê pirsîn. Extended_description-lo.utf-8: ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນສຳຫລັບໂຕເລືອກຂອງຜັງແປ້ນພິມເປັນXKBOPTIONS = "${XKBOPTIONS} "ມັນຂື້ນຢູ່ກັບພາສາທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນປະຈຸບັນ/ພູມມິພາກແລະການຕັ້ງຄ່າໃນ etc/X11/xorg.conf /\n\nຫາກທ່ານເລືອກທີ່ຈະໃຫ້ມັນບໍ່ມີຄຳຖາມກ່ຽວກັບໂຕເລືອກແປ້ນພິມຈະຖືກຖາມ Extended_description-lt.utf-8: Numatytosios klaviatūros išdėstymo parinktys yra XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ši reikšmė pagrįsta nurodyta kalba ir regionu bei /etc/X11/xorg.conf faile esančiomis nuostatomis.\n\nJeigu pasirinksite palikti šį aprašą, apie klaviatūros parinktis nebus pateikta jokių klausimų. Extended_description-lv.utf-8: Tastatūras izkārtojuma noklusējuma iestatījumi ir XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tie noteikti pēc izvēlētās valodas un reģiona, kā arī iestatījumiem datnē /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzvēloties tos saglabāt, pārējie jautājumi par tastatūras iestatījumiem tiks izlaisti. Extended_description-mk.utf-8: Основната вредност за опциите за распоредот на тастатурата е XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Базирана е на моментално дефинираниот јазик/регион и поставките во /etc/X11/xorg.conf.\n\nАко изберете да ги задржите овие опции, нема да бидат поставени прашања за опции за тастатурата. Extended_description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് ലേയൗട്ടിന്റെ ഡീഫാള്ട്ട് വാല്യു XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" എന്നതാണ്. ഇത് /etc/X11/xorg.conf എന്ന ഫയലില് ഇപ്പോള് വിവരിച്ചിരിക്കുന്ന ഭാഷക്ക്/പ്രദേശത്തിന് അനുസൃതമായാണ്.\n\nഈ ഐച്ഛികങ്ങള് സുക്ഷിച്ചാല്, കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങളെകുറിച്ച് ഒന്നും ചോദിക്കില്ല. Extended_description-mr.utf-8: कळफलक आराखड्यासाठीच्या पर्यायांचे मूलनिर्धारित मूल्य XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" आहे.हे मूलनिर्धारित मूल्य सद्ध्या ठरवलेले भाषा/प्रदेश व /etc/X11/xorg.conf मधील निर्धारणे यांवर आधारित आहे.\n\nआपण हे ठेवायचे निवडल्यास कळफलक पर्यायांविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत. Extended_description-nb.utf-8: Standardverdien for valgene for tastaturutformingen er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du velger å beholde det, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-nl.utf-8: De standaardwaarde voor de opties van de toetsenbordindeling is XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Het is gebaseerd op de huidige instelling voor land/regio en de instellingen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nAls dit wilt behouden, zullen verder geen vragen over de toetsenbordinstellingen worden gesteld. Extended_description-no.utf-8: Standardverdien for valgene for tastaturutformingen er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du velger å beholde det, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-pa.utf-8: ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਹੈ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"। ਇਹ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀਮਤ /etc/X11/xorg.conf ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਾਈ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ/ਇਲਾਕੇ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Domyślne ustawienie opcji klawiatury to XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Jest ono oparte na obecnie zdefiniowanym kraju/regionie i ustawieniach w /etc/X11/xorg.conf.\n\nJeśli zdecydujesz je zachować, nie zostaną zadane żadne pytania na temat opcji klawiatury. Extended_description-pt.utf-8: O valor padrão para as opções da disposição do teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". É baseada na definição actual de idioma/região e definições em /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe escolher mantê-la, não serão apresentadas questões sobre a disposição do teclado. Extended_description-pt_br.utf-8: O valor padrão para as opções do layout do teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ele é baseado na língua/região definida atualmente e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe você escolher mantê-lo, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será feita. Extended_description-ro.utf-8: Valoarea implicită pentru opțiunile aranjamentului de tastatură este XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Aceasta se bazează pe țara/regiunea definită și configurația din /etc/X11/xorg.conf.\n\nDacă alegeți să o păstrați nu se vor pune întrebări legate de opțiunile pentru tastatură. Extended_description-ru.utf-8: Значение параметров клавиатурной раскладки по умолчанию равно XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Оно основывается на указанном языке/местности и настройках из /etc/X11/xorg.conf.\n\nУкажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы о параметрах клавиатуры заданы не будут. Extended_description-si.utf-8: යතුරුපුවරු සැකැස්මේ අභිප්රේත සඳහා වන පෙරනිමි අගය XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" යි. එය දැනට යොදා ඇති භාශා/ප්රදේශ හා /etc/X11/xorg.conf සැකසුම් මත පදනම් වේ.\n\nඔබ එය තබාගැනීමට තෝරාගත්තේ නම්, යතුරුපුවරු අභිප්රේත සඳහා කිසිඳු ප්රශ්ණයක් නොඅසනු ඇත. Extended_description-sk.utf-8: Predvolená hodnota volieb rozloženia klávesnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Je založená na momentálne definovanom jazyku/regióne a nastaveniach v súbore /etc/X11/xorg.conf.\n\nAk sa rozhodnete ho zachovať, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice. Extended_description-sl.utf-8: Privzeta vrednost za možnosti postavitve tipkovnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Osnovana je na trenutno določenem jeziku/deželi in nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf.\n\nV primeru, da ohranite te možnosti, ne bo postavljeno nobeno vprašanje o možnostih postavitve tipkovnice. Extended_description-sq.utf-8: Vlera e parazgjedhur për opsionet e paraqitjes së tastierës është XKBOPTIONS = "${XKBOPTIONS}". Bazohet në gjuhën / rajonin e përcaktuar aktualisht dhe në cilësimet në /etc/X11/xorg.conf.\n\nNëse vendos ta mbash atë, nuk do të ketë pyetje rreth opsioneve të tastierës. Extended_description-sr.utf-8: Подразумевана вредност за опције распореда тастатуре је XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“. Базирана је на тренутно дефинисаним језику/региону и подешавањима у /etc/X11/xorg.conf.\n\nАко изабетере да је задржите, неће бити питања о опцијама тастатуре. Extended_description-sr@latin.utf-8: Podrazumevana vrednost za opcije rasporeda tastature je XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“. Bazirana je na trenutno definisanim jeziku/regionu i podešavanjima u /etc/X11/xorg.conf.\n\nAko izabetere da je zadržite, neće biti pitanja o opcijama tastature. Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayoutens alternativ är XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Det är baserat på definierat språk/region samt inställningarna i /etc/X11/xorg.conf.\n\nOm du väljer att behålla detta så kommer inga frågor om tangentbordsalternativ att ställas. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வுகளுக்கான மதிப்பு XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". இந்த முன்னிருப்பு அமைவு /etc/X11/xorg.conf. இல் உள்ள நாடு மற்றும் வட்டாரம் அமைப்பின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது\n\nஇதை வைத்துக்கொண்டால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை தேர்வுகள் குறித்து கேள்விகள் கேட்கப்பட மாட்டா. Extended_description-te.utf-8: కీ బోర్డు నమూనా అప్రమేయ విలువలు XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" . ఈ అప్రమేయ విలువ /etc/X11/xorg.conf లో నిర్వచించబడిన ప్రస్తుత భాషా/ప్రాంతపు ఎంపికపై ఆధారపడినవి.\n\nదీనిని కొనసాగించదలచుకుంటే, కీబోర్డు ఐచ్ఛికాల గురించి ప్రశ్నలు అడగబడవు. Extended_description-tg.utf-8: Қимати пешфарзи тарҳбандии ҳарфкалид XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" мебошад. Он бо забон/минтақаи муайяншудаи ҷорӣ ва танзимоти /etc/X11/xorg.conf асос ёфтааст.\n\nАгар шумо интихоб намоед, ки онро нигоҳ медоред, ягон савол дар бораи имконоти ҳарфкалид пурсида намешавад. Extended_description-th.utf-8: ค่าปริยายของตัวเลือกประกอบผังแป้นพิมพ์คือ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf\n\nถ้าคุณเลือกคงค่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก Extended_description-tr.utf-8: Klavye düzeninin öntanımlı değeri XKBOPTIONS=" ${XKBOPTIONS}" şeklindedir ve bu değer /etc/X11/xorg.conf dosyasındaki dil/bölge ayarlarına göre yapılmıştır.\n\nBu değeri değiştirmemeyi seçerseniz klavye düzeni hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız. Extended_description-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتى XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ۋە XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". بۇ كۆڭۈلدىكى قىممەت نۆۋەتتە بەلگىلەنگەن تىل/رايون شۇنداقلا /etc/X11/xorg.conf دىكى تەڭشەككە ئاساسەن جەزملىنىدۇ.\n\nئەگەر ئۇنى ساقلاپ قېلىشنى تاللىسىڭىز، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سۇئال سورالمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Звичним значенням для налаштувань клавіатури є XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Воно встановлюється відповідно до поточних значень мови/регіону та налаштувань у файлі /etc/X11/xorg.conf.\n\nЯкщо ви виберете залишити цей варіант, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде. Extended_description-vi.utf-8: Giá trị mặc định của tùy chọn bố cục bàn phím là XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Nó dựa trên ngôn ngữ/vùng hiện tại và thiết lập trong /etc/X11/xorg.conf.\n\nNếu bạn chọn giữ nó, sẽ không có thêm câu hỏi nào về bố cục bàn phím. Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局选项的默认值为 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。它基于当前定义的语言/区域以及 /etc/X11/xorg.conf 的设置。\n\n如果选择保留,将不会询问有关键盘选项的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設選項為 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。這個預設值乃是取決於目前所設定的語言/地區,及 /etc/X11/xorg.conf 裡的設定。\n\n如果您選擇將其保留,將不會再詢問任何有關鍵盤選項的問題。 Type: boolean Owners: keyboard-configuration/unsupported_options Name: keyboard-configuration/variant Choices: ${CHOICES} Description: Keyboard layout: Description-am.utf-8: የፊደል ገበታ አጣጣል፦ Description-ar.utf-8: تخطيط لوحة المفاتيح: Description-ast.utf-8: Distribución de tecláu: Description-be.utf-8: Раскладка клавіятуры: Description-bg.utf-8: Клавиатурна подредба: Description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউট Description-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་གི་བཀོད་པ: Description-bs.utf-8: Raspored tastature: Description-ca.utf-8: Disposició del teclat: Description-cs.utf-8: Rozložení klávesnice: Description-cy.utf-8: Cynllun bysellfwrdd: Description-da.utf-8: Tastaturlayout: Description-de.utf-8: Tastaturbelegung: Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου: Description-eo.utf-8: Klavar-aranĝo: Description-es.utf-8: Distribución de teclado: Description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutus: Description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinua: Description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید: Description-fi.utf-8: Näppäinasettelu: Description-fr.utf-8: Disposition du clavier : Description-ga.utf-8: Leagan amach an mhéarchláir: Description-gl.utf-8: Disposición do teclado: Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવ: Description-he.utf-8: פריסת מקלדת: Description-hi.utf-8: कुंजीपट का अभिन्यास: Description-hr.utf-8: Raspored tipkovnice: Description-hu.utf-8: Billentyűkiosztás: Description-id.utf-8: Pola keyboard: Description-is.utf-8: Skipulag lyklaborðs: Description-it.utf-8: Disposizione della tastiera: Description-ja.utf-8: キーボードのレイアウト: Description-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы: Description-km.utf-8: ប្លង់ក្ដារចុច ៖ Description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸು Description-ko.utf-8: 키보드 배치: Description-ku.utf-8: Rengê klavyeyê Description-lo.utf-8: ໂຄງຮ່າງແປ້ນພິມ Description-lt.utf-8: Klaviatūros išdėstymas: Description-lv.utf-8: Tastatūras izkārtojums: Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура: Description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് വിന്യാസം: Description-mr.utf-8: कळफलकाचा आरखडा: Description-nb.utf-8: Tastaturutforming: Description-ne.utf-8: कुञ्जीपाटीको सजावट: Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling: Description-nn.utf-8: Tastaturoppsett: Description-no.utf-8: Tastaturutforming: Description-pa.utf-8: ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ: Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: Description-pt.utf-8: Disposição do teclado: Description-pt_br.utf-8: Layout do teclado: Description-ro.utf-8: Aranjamentul de tastatură: Description-ru.utf-8: Раскладка клавиатуры: Description-si.utf-8: යතුරුපුවරු ආකෘතිය: Description-sk.utf-8: Rozloženie klávesnice: Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice: Description-sq.utf-8: Paraqitja e tastierës Description-sr.utf-8: Распоред тастатуре: Description-sr@latin.utf-8: Raspored tastature: Description-sv.utf-8: Tangentbordslayout: Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை இடஅமைவு: Description-te.utf-8: కీబోర్డు లేఔటు: Description-tg.utf-8: Тарҳбандии ҳарфкалид: Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์แบบย่อย: Description-tr.utf-8: Klavye düzeni: Description-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى: Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: Description-vi.utf-8: Bố trí bàn phím: Description-zh_cn.utf-8: 键盘布局: Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式: Extended_description: Please select the layout matching the keyboard for this machine. Extended_description-am.utf-8: እባክዎ ለፊደል ገበታው የሚስማማውን አጣጣል ይምረጡ። Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر تخطيط لوحة المفاتيح الذي يتوافق مع هذا الجهاز. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona la distribución del tecláu pa esta máquina. Extended_description-be.utf-8: Калі ласка, пазначце раскладку клавіятуры гэтае машыны. Extended_description-bg.utf-8: Моля, проверете дали е прикачен твърд диск към тази машина. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহপূর্বক এই মেশিনের কীবোর্ডের উপযুক্ত লেআউট নির্বাচন করুন। Extended_description-bo.utf-8: འཕྲུལ་ཆས་འདིའི་མཐེབ་གཞོང་ལ་འཚམས་པའི་བཀོད་པ་ཞིག་འདེམས་རོགས Extended_description-bs.utf-8: Molimo izaberite raspored na tastaturi za ovu mašinu. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la disposició que concorda amb el teclat de l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte rozložení klávesnice odpovídající tomuto počítači. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch y cynllun sy'n cyfateb i'r bysellfwrdd ar gyfer y peiriant hwn. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det layout, der passer til tastaturet på denne maskine. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie eine Tastaturbelegung, die zur Tastatur dieses Rechners passt. Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε τη διάταξη που ταιριάζει στο πληκτρολόγιο αυτού του μηχανήματος. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la aranĝon kongruan al la klavaro de tiu ĉi maŝino. Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione la distribución del teclado de este equipo. Extended_description-et.utf-8: Vali selle arvuti klaviatuurile vastav paigutus. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu ordenagailu honen teklatuari dagokion diseinua. Extended_description-fa.utf-8: لطفا طرح بندیی که با صفحه کلید این سیستم مطابقت دارد را انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Valitse koneen näppäimistöä vastaava näppäinasettelu. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la disposition qui correspond au clavier de cette machine. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh leagan amach an mhéarchláir le haghaidh an ríomhaire seo. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a disposición que encaixe co seu teclado. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી આ મશીન માટે સંબંધિત કીબોર્ડ દેખાવ પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: נא לבחור את הפריסה שתואמת למקלדת של המכונה הזו. Extended_description-hi.utf-8: कृपया इस मशीन के लिए उचित कुंजीपटल अभिन्यास चुनें. Extended_description-hr.utf-8: Odaberite odgovarajući raspored tipkovnice za ovo računalo. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, jelöld ki a billentyűzethez illő kiosztást e számítógéphez. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih pola keyboard yang cocok untuk mesin ini. Extended_description-is.utf-8: Veldu lyklaborðsuppsetningu sem samsvarar lyklaborðinu á þessari vél. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la disposizione corrispondente alla tastiera di questo computer. Extended_description-ja.utf-8: このマシンのキーボードに適したレイアウトを選んでください。 Extended_description-kk.utf-8: Бұл компьютер пернетақтасына сай жайманы таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសប្លង់ដែលផ្គូផ្គងគ្នានឹងក្ដារចុចសម្រាប់ម៉ាស៊ីននេះ ។ Extended_description-kn.utf-8: ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗಣಕಯಂತ್ರದ ಕೀಲಿಮಣೆಗೆ ಹೊಂದುವ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ Extended_description-ko.utf-8: 이 컴퓨터의 키보드와 맞는 키보드 배치를 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Tika ye ji bo vê makîneyê hevgirtina klavyeyê hilbijêre. Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາເລືອກຮູບແບບທີ່ຄືກັບແປ້ນພິມສຳຫລັບເຄື່ອງນີ້ Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite tinkamiausią klaviatūros išdėstymą. Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties izkārtojumu, kas atbilst šī datora tastatūrai. Extended_description-mk.utf-8: Изберете го распоредот што одговара на тастатурата на овој компјутер. Extended_description-ml.utf-8: ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലെ കീബോര്ഡിനു് ചേര്ന്ന വിന്യാസം ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. Extended_description-mr.utf-8: कृपया या यंत्राच्या कळफलकाशी जुळणारा आराखडा निवडा. Extended_description-nb.utf-8: Velg utformingen som stemmer med tastaturet på denne maskinen. Extended_description-ne.utf-8: यो मेनुको लागि किबोर्डसँग मेल खाने लेआउट चयन गर्नुहोस्। Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de indeling die overeenkomt met uw toetsenbord. Extended_description-nn.utf-8: Vel utforminga som stemmer med tastaturet på denne maskina. Extended_description-no.utf-8: Velg utformingen som stemmer med tastaturet på denne maskinen. Extended_description-pa.utf-8: ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać układ pasujący do klawiatury tej maszyny. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a disposição que coincide com o teclado desta máquina. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o layout que confere com o teclado para esta máquina. Extended_description-ro.utf-8: Selectați aranjamentul care se potrivește cu tastatura acestui sistem. Extended_description-ru.utf-8: Выберите подходящую раскладку клавиатуры. Extended_description-si.utf-8: කරුණාකර මෙම යන්ත්රයේ යතුරුපුවරුවට ගැලපෙන සැකැස්ම තෝරන්න. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte rozloženie klávesnice tohto počítača. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim postavitev, ki se sklada s tipkovnico tega stroja. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh modelin që shkon me tastierën për këtë pajisje. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите распоред који одговара тастатури ове машине. Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite raspored koji odgovara tastaturi ove mašine. Extended_description-sv.utf-8: Välj den layout som matchar tangentbordet på den här datorn. Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினிக்கு பொருத்தமான விசைப்பலகை அமைவை தேர்ந்தெடுக்கவும். Extended_description-te.utf-8: మీ కీబోర్డు అమరిక ఎలాంటిదో ఎన్నుకోండి. Extended_description-tg.utf-8: Лутфан, тарҳбандиеро интихоб намоед, ки ба ҳарфкалиди ин компютер мувофиқат мекунад. Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกผังแป้นพิมพ์ที่ตรงกับของเครื่องนี้ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen klavyenize uygun bir klavye düzeni seçin. Extended_description-ug.utf-8: بۇ ماشىنىنىڭ ھەرپتاختىسى ماس كېلىدىغان جايلاشتۇرۇشنى تاللاڭ. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть актуальну розкладку клавіатури. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn bố trí tương ứng với bàn phím cho máy này. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择匹配这台机器键盘的布局。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇一個合乎這台機器的鍵盤所使用的排列方式。 Type: select Owners: keyboard-configuration/variant Name: keyboard-configuration/variantcode Description: for internal use Type: string Owners: keyboard-configuration/variantcode Name: keyboard-configuration/xkb-keymap Choices: American English, Albanian, Arabic, Asturian, Bangladesh, Belarusian, Bengali, Belgian, Bosnian, Brazilian, British English, Bulgarian (BDS layout), Bulgarian (phonetic layout), Burmese, Canadian French, Canadian Multilingual, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonian, Ethiopian, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Gujarati, Gurmukhi, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Japanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwegian, Persian, Philippines, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Tajik, Tamil, Telugu, Thai, Tibetan, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian, Uyghur, Vietnamese Choices-am.utf-8: የአሜሪካን እንግሊዘኛ, አልቤኒኛ, ዐርቢኛ, አስቱራዊ, ባንግላዴሻዊ, ቤሎሩሳዊ, በንጋሊኛ, ቤልጅጋዊ, ቦስንያዊ, ብራዚላዊ, የእንግሊዝ እንግሊዘኛ, Bulgarian (BDS layout), ቡልጋርኛ (phonetic layout), Burmese, ካናዲያዊ ፍረንሳይ, ካናዳ የቡዙ ቋንቋ, ካታላዊ, ቻይንኛ, ኮራሽያኛ, ቸኪያዊ, ዴንማርክኛ, ሆላንዳዊ, ድቮርካዊ, ድዞንግኻኛ, ኤስፐራንቶ, ኢስቶንያዊ, ኢትዮጵያዊ, ፊንላንድኛ, ፈረንሳዊ, ጊዮርጊያን, ጀርመናዊ, ግሪካዊ, ጉጃርቲኛ, ጉርሙካዊ, ኣይሁዳዊ, ሐንድኛ, ሁንጋሪያዊ, አይስላንድኛ, አይሪሽ, ጣሊያናዊ, ጃፓናዊ, ካናዳኛ, ካዛክኛ, ኮመራዊ, ኪርጊዛዊ, ኮሪያኛ, ኩርዳዊ F, ኩርዳዊ Q, ላውስኛ, ላቲን አሜሪካ, ላትቪኛ, ሊቱዌንኛ, መቀዶንኛ, ማላያላምኛ, ኔፓሊኛ, ሰሜን ሳምኛ, ኖርዌይኛ, ፐርሲያኛ, Philippines, ፖላንድኛ, ፖርቱጋልኛ, ፓንጃቢኛ, ሩማንኛ, ሩስኛ, ሰርብኛ, ሲንድኛ, ኒናልኛ, ስሎቫኪኛ, ስሎቪኛ, ስፓኝኛ, ስዊድንኛ, የስዊስ ፈረንሳይኛ, ያስዊስ ጀርመንኛ, ታጂክኛ, ታሚልኛ, ተሉጉኛ, ታይኛ, ቲቤትኛ, ቱርክኛ (F layout), ቱርክኛ (Q layout), ዩክሬንኛ, ዑይጉርኛ, ቪትናምኛ Choices-ar.utf-8: الأميركية, الألبانية, العربية, الأستورية, بنغلادش, البيلاروسية, البنغالية, البلجيكية, البوسنية, البرازيلية, البريطانية, البلغارية - تخطيط BDS, البلغارية - تخطيط phonetic, البورمية, الفرنسيّة الكندية, الكندية متعددة اللغات, الكتالونية, الصينية, الكرواتية, التشيكية, الدنماركية, الهولندية, dvorak, الزونخاية, الإسبرانتو, الإستونية, الإثيوبية, الفنلندية, الفرنسية, الجرجية, الألمانية, اليونانية, الغوجاراتية, الجرمخى, العبرية, الهندية, المجرية, الآيسلندية, الأيرلندية, الإيطالية, اليابانية, الكنّادا, الكازاخيّة, الخميرية, قيرغيز, الكورية, الكرديّة (التخطيط F), الكردية (التخطيط Q), اللاو, اللاتينية, اللاتفية, اللثوانية, المقدونية, الماليالامية, النيبالية, الساميّة الشمالية, النرويجية, الفارسية, الفلبينية, البولندية, البرتغالية, البنجابية, الرومانية, الروسية, الصربية - السيريلية, السنديّة, السنهالية, السلوفاكية, السلوفينية, الإسبانية, السويدية, الفرنسية السويسرية, الألمانية السويسرية, الطاجيكية, التاميلية, التيلوغو, التايلندية, التيبت, التركية (التخطيط F), التركية (التخطيط Q), الأوكرانية, الأويغورية, الفييتنامية Choices-ast.utf-8: Inglés americanu, Albanu, Árabe, Asturianu, Bangladesh, Bielorrusu, Bengalí, Belga, Bosniu, Brasileñu, Inglés británicu, Búlgaru (disposición BDS), Búlgaru (disposición fonética), Birmanu, Francés canadianu, Canadianu multillingüaxe, Catalán, Chinu, Croata, Checu, Danés, Holandés, Dvorak, Dzongkha, Esperantu, Estoniu, Etíope, Finladés, Francés, Xeorxanu, Alemán, Griegu, Gujarati, Gurmuqui, Hebréu, Hindí, Húngaru, Islandés, Irlandés, Italianu, Xaponés, Kannada, Kazaḥu, Camboyanu, Kirghiz, Coreanu, Kurdu (F layout), Kurdu (Q layout), Laosianu, Llatinoamericanu, Letón, Lituanu, Macedoniu, Malayalam, Nepalí, Sami del norte, Noruegu, Persa, Filipinu, Polacu, Portués, Panyabi, Rumanu, Rusu, Serbiu (Cirílicu), Sindhi, Cingalés, Eslovacu, Eslovenu, Castellanu, Suecu, Francés de Suiza, Alemán de Suiza, Taxiquistanín, Tamil, Telugu, Tailandés, Tibetanu, Turcu (F layout), Turcu (Q layout), Ucraín, Uigur, Vietnamín Choices-be.utf-8: Амерыканская англійская, Албанская, Арабская, Астурыйская, Бангладэш, Беларуская, Бенгальская, Бельгійская, Баснійская, Бразільская, Брытанская англійская, Балгарская (раскладка БДС), Балгарская (раскладка phonetic), Бірманская, Канадская французская (amiga), Канадская шматмоўная, Каталонская, Кітайская, Харвацкая, Чэшская, Дацкая, Галандская, Дворак, Дзонг-хэ, Эсперанта, Эстонская, Эфіёпская, Фінская, Французская, Грузінская, Нямецкая, Грэцкая, Гуджараці, Гурмукхі, Ізраільская, Хіндзі, Венгерская, Ісландская, Ірландская, Італьянская, Японская, Канада, Казахская, Кхмерская, Кыргізская, Карэйская, Курдская (раскладка F), Курдская (раскладка Q), Лаоская, Лацінаамерынская, Латышская, Літоўская, Македонская, Малаялам, Непалі, Паўночна-саамская, Нарвежская, Персідская, Філіпінская, Польская, Партугальская, Панджабі, Румынская, Руская, Сербская (кірыліца), Сіндхі, Сінгальская, Славацкая, Славенская, Іспанская, Шведская, Швейцарская французская, Швейцарская нямецкая, Таджыкская, Тамільская, Тэлугу, Тайская, Тыбецкая, Турэцкая (раскладка F), Турэцкая (раскладка Q), Украінская, Уйгурская, В'етнамская Choices-bg.utf-8: Американски английски, Албански, Арабски, Астурска, Бангладеш, Беларуска, Бенгалски, Белгийска, Босненски, Бразилска, Британски английски, Българска (подредба БДС), Българска (подредба phonetic), Бирмански, Канадски френски, Канадска многоезична, Каталунска, Китайски, Хърватска, Чешка, Датска, Датска, Дворак, Дзонгкха, Есперанто, Естонска, Етиопска, Финландска, Френска, Грузински, Германска, Гръцка, Гуджаратски, Гурмукхи, Еврейска, Хинди, Унгарска, Исландска, Ирландски, Италианска, Японска, Каннада, Казахски, Кхмерска, Киргизка, Корейски, Кюрдски (подредба F), Кюрдски (подредба Q), Лаоски, Латински американски, Латвийски, Литовска, Македонска, Малаялам, Непалски, Северносаамска, Норвежка, Персийски (Фарси), Филипини, Полска, Португалска, Панджабска, Румънска, Руска, Сръбска (кирилица), Синдхи, Синхалска, Словашка, Словенска, Испанска, Шведска, Швейцарски френски, Швейцарска, Таджикска, Тамилски, Телугу, Тайска, Тибетска, Турска (подредба F), Турска (подредба Q), Украинска, Уйгурска, Виетнамски Choices-bn.utf-8: মার্কিন ইংরেজী, আলবেনিয়, আরবি, আস্তুরীয়, বাংলাদেশ, বেলারুশীয়, বাংলা, বেলজিয়, বসনিয়া, ব্রাজিলীয়, বৃটিশ ইংরেজী, Bulgarian (BDS layout), বুলগেরীয় (phonetic লেআউট), Burmese, কানাডীয় ফরাসি, কানাডিয় মিশ্র ভাষা, ক্যাটালান, চাইনিজ, ক্রোয়েশিয়, চেক্, ড্যানিশ, ওলন্দাজ, ডিভোরাক (Dvorak), ঝোঙ্খা, এসপারান্তো, এস্তোনীয়, ইথোপীয়, ফিনীয়, ফরাসি, জর্জীয়, জার্মান, গ্রীক, গুজরাটি, গুরুমুখী, হিব্রু, হিন্দি, হাঙ্গেরীয়, আইসল্যান্ডীয়, আইরিশ, ইতালীয়, জাপানি, কান্নাড়া, কাজাখ, খেমার, কিরঘিজ, কোরিয়ান, কুর্দী (F লেআউট), কুর্দী (Q লেআউট), লাও, লাতিন আমেরিকান, লাটভীয়, লিথুনীয়, মেসেডোনীয়, মালায়ালাম, নেপালি, উত্তরীয় সামি, নরওয়েজীয়, ফারসি, Philippines, পোলীয়, পর্তুগিজ, পাঞ্জাবি, রোমানীয়, রাশিয়ান, সার্বীয় (সিরিলিক), সিন্ধি, সিনহালা, স্লোভাক, স্লোভেনিয়ান, স্প্যানীয়, সুইডিশ, সুইস ফরাসি, সুইস জার্মান, Tajik, তামিল, তেলেগু, থাই, Tibetan, তুর্কি (F লেআউট), তুর্কি (Q লেআউট), ইউক্রেনীয়, উইঘুর, ভিয়েতনামী Choices-bo.utf-8: ཨ་རིའི་དབྱིན་སྐད, ཨར་པ་མི་ཡ་སྐད, ཨ་རབ་སྐད, ཨོ་སི་ཁྲུ་རི་ཡ་སྐད, བྷང་ག་ལའི་སྐད, བེ་ལ་ཨུ་རུ་སུ་སྐད, བྷང་ག་་ལའི་སྐད, བེར་གྲེམ་སྐད, པོ་སི་ནི་ཡ་སྐད, པ་ར་ཟིའི་སྐད, དབྱིན་ཇིའི་དབྱིན་སྐད, པུར་ཀ་རི་ཡ་སྐད (BDS ཀྱི་བཀོད་པ), པུར་ཀ་རི་ཡ་སྐད (གསལ་བྱེད་ཀྱི་བཀོད་པ), Burmese, ཁ་ན་ཏའི་ཧྥ་རན་སེའི་སྐད, ཁ་ན་ཏའི་སྐད་རིགས་སྣ་མང, ཁ་ཏ་ལའི་སྐད, རྒྱ་ནག་སྐད, ཁུ་རོ་ཨ་ཏིའི་སྐད, ཅེ་ཁེའི་སྐད, ཏེན་མག་སྐད, ཧོ་ལན་སྐད, Dvorak ཡི་མཐེབ་གཞོང, རྫོང་ཁའི་སྐད, འཛམ་གླིང་སྐད, ཨེ་སོ་ནི་ཡ་སྐད, ཨེ་ཚི་ཨོ་ཕི་ཡ་སྐད, ཧྥིན་ལན་སྐད, ཧྥ་རན་སེའི་སྐད, གེ་རོ་ཇི་ཡ་སྐད, འཇར་མན་སྐད, ཀེ་རི་སེའི་སྐད, གུ་ཇ་ར་ཏིའི་སྐད, གུ་རུ་མུ་ཁི་སྐད, ཧེ་པོ་རུ་སྐད, ཧིན་རྡིའི་སྐད, ཧང་ག་རིའི་སྐད, འཁྱགས་གླིང་གི་སྐད, ཨིར་ལན་གྱི་སྐད, དབྱི་ཐ་ལིའི་སྐད, འཇར་པན་སྐད, ཀན་ན་དའི་སྐད, ཁ་ས་ཁའི་སྐད, ཁེ་མེར་སྐད, གི་རི་ཇི་སི་སྐད, ཀོ་རི་ཡ་སྐད, གུར་དི་སྐད (F ཡི་བཀོད་པ), གུར་དི་སྐད (Q ཡི་བཀོད་པ), ལའོ་ཝོ་སྐད, ལ་ཏིང་ཨ་རིའི་སྐད, ལ་ཏོ་ཝི་ཡ་སྐད, ལི་ཐུ་ཝན་མི་ཡ་སྐད, མ་ཆི་དོ་ནི་ཡ་སྐད, མ་ལ་ཡ་ལམ་སྐད, ནེ་པ་ལའི་སྐད, བྱང་ས་མིའི་སྐད, ནོར་ཝེའི་སྐད, པར་སིའི་སྐད, Philippines, ཕོ་ལན་སྐད, ཕོར་ཐིའུ་ཀལ་སྐད, ཕང་ཇི་པེ་སྐད, རོ་མའི་སྐད, ཨུ་རུ་སི་སྐད, སེ་རེ་པེ་ཡ་སྐད (Cyrillic གསལ་བྱེད), སིན་རྡི་སྐད, སིན་ཧ་ལ་སྐད, སི་ལོ་ཝ་ཁེའི་སྐད, སི་ལོ་ཝེ་ནི་ཡ་སྐད, སི་ཕེན་སྐད, སུའེ་ཏེན་སྐད, སུའེ་ཙེར་གྱི་ཧྥ་རན་སེའི་སྐད, སུའེ་ཙེར་གྱི་མཇར་མན་སྐད, Tajik, ཐ་མི་ལི་སྐད, ཐེ་ལུ་རྒུ་སྐད, ཐེ་ལན་སྐད, Tibetan, ཐུར་ཁེའི་སྐད (F ཡི་བཀོད་པ), ཐུར་ཁེའི་སྐད (Q ཡི་བཀོད་པ), ཨུ་ཁུ་རན་ནི་ཡ་སྐད, ཡུ་གུར་སྐད, ཝེ་ཐེ་ནམ་གྱི་སྐད Choices-bs.utf-8: Američki engleski, Albanski, Arapski, Asturijski, Bangladeš, Bjeloruski, Bengalski, Belgijski, Bosanski, Brazilski, Britanski engleski, Bulgarian (BDS layout), Bugarski (fonetski raspored), Burmese, Kanadski francuski, Kanadski višejezični, Katalonski, Kineski, Hrvatski, Češki, Danski, Holandski, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonski, Etiopijski, Finski, Francuski, Gruzijski, Njemački, Grčki, Gudžaratski, Gurmukijski, Hebrejski, Hindi, Mađarski, Islandski, Irski, Italijanski, Japanski, Kannada, Kazahstanski, Kmerski, Kirgiški, Korejski, Kurdski (F raspored), Kurdski (Q raspored), Laoski, Latinoamerički, Latvijski, Litvanski, Makedonski, Malayalam, Nepalski, Sjeverni Sami, Norveški, Perzijski, Philippines, Poljski, Portugalski, Pandžabi, Rumunski, Ruski, Srpski (ćirilični), Sindi, Sinhala, Slovački, Slovenski, Španski, Švedski, Švicarski francuski, Švicarski njemački, Tadžički, Tamilski, Telugu, Tajlandski, Tibetanski, Turski (F raspored), Turski (Q raspored), Ukrajinski, Ujgurski, Vijetnamski Choices-c: us, al, ara, es(ast), bd, by, in(ben), be, ba, br, gb, bg, bg(phonetic), mm, ca, ca(multi), es(cat), cn, hr, cz, dk, nl, us(dvorak), bt, epo, ee, et, fi, fr(latin9), ge, de, gr, in(guj), in(jhelum), il, in, hu, is, ie, it, jp, in(kan), kz, kh, kg, kr(kr104), tr(ku_f), tr(ku), la, latam, lv, lt, mk, in(mal), np, no(smi), no, ir, ph, pl, pt, in(guru), ro, ru, rs, pk(snd), lk, sk, si, es, se, ch(fr), ch, tj, in(tam), in(tel), th, cn(tib), tr(f), tr, ua, cn(ug), vn Choices-ca.utf-8: Anglès americà, Albanès, Àrab, Asturià, Bangla Desh, Bielorús, Bengalí, Belga, Bosnià, Brasiler, Anglès britànic, Búlgar (disposició BDS), Búlgar (disposició fonètica), Birmà, Francès canadenc, Canadenc multilingüe, Català, Xinès, Croat, Txec, Danès, Holandès, Dvorak, Bhutanès, Esperanto, Estonià, Etíop, Finès, Francès, Georgià, Alemany, Grec, Gujarati, Gurmukhi, Hebreu, Hindi, Hongarès, Islandès, Irlandès, Italià, Japonès, Kanarès, Kazakh, Khmer, Kirguís, Coreà, Kurd (disposició F), Kurd (disposició Q), Laosià, Llatinoamericà, Letó, Lituà, Macedoni, Malaiàlam, Nepalès, Sami septrentional, Noruec, Persa, Filipí, Polonès, Portuguès, Panjabi, Romanès, Rus, Serbi (Ciríl·lic), Sindhi, Singalès, Eslovac, Eslovè, Espanyol, Suec, Francès suís, Alemany suís, Tadjik, Tàmil, Telugu, Tai, Tibetà, Turc (disposició F), Turc (disposició Q), Ucraïnès, Uigur, Vietnamita Choices-cs.utf-8: americká angličtina, albánská, arabská, asturská, bangladéšská, běloruská, bengálská, belgická, bosenská, brazilská, britská angličtina, bulharská (rozložení BDS), bulharská (rozložení phonetic), barmská, kanadská francouzština, kanadská vícejazyčná, katalánská, čínská, chorvatská, česká, dánská, holandská, dvořák, bhútánská, esperanto, estonská, etiopská, finská, francouzská, gruzínská, německá, řecká, gudžarátská, Gurmukhí, hebrejská, hindská, maďarská, islandská, irská, italská, japonská, kannadská, kazašská, khmerská, kirgizská, korejská, kurdská (rozložení F), kurdská (rozložení Q), laoská, latinsko americká, lotyšská, litevská, makedonská, malajálamská, nepálská, Severní Sami, norská, perská, filipínská, polská, portugalská, paňdžábská, rumunská, ruská, srbská (azbuka), sindhská, sinhálská, slovenská, slovinská, španělská, švédská, švýcarská - francouzština, švýcarská - němčina, tádžická, tamilská, telugu, thajská, tibetská, turecká (rozložení F), turecká (rozložení Q), ukrajinská, ujgurská, vietnamská Choices-cy.utf-8: Saesneg Americanaidd, Albaneg, Arabeg, Astwrieg, Bangladesh, Belarwseg, Bengaleg, Belgeg, Bosnieg, Brasilaidd, Saesneg Prydeinig, Bwlgareg (cynllun BDS), Bwlgareg (cynllun ffonetig), Byrmaëg, Ffrangeg Canadiaidd, Amlieithog Canadiaidd, Catalaneg, Tsieinëeg, Croateg, Tsieceg, Daneg, Iseldireg, Dvorak, Dsonca, Esperanto, Estoneg, Ethiopeg, Ffineg, Ffrangeg, Georgeg, Almaeneg, Groeg, Gwjwrati, Gurmukhi, Hebraeg, Hindi, Hwngareg, Islandeg, Gwyddeleg, Eidaleg, Siapaneeg, Canareg, Cazacheg, Khmer, Kirghiz, Corëeg, Cwrdeg (Cynllun F), Cwrdeg (Cynllun Q), Laoeg, America Ladin, Latfieg, Lithwaneg, Macedoneg, Malaialameg, Nepaleg, Sami Gogleddol, Norwyeg, Perseg, Ynysoess y Pilipinas, Pwyleg, Portiwgaleg, Pwnjabeg, Romaneg, Rwsieg, Serbeg (Syrilig), Sindi, Sinhaleg, Slofeg, Slofeneg, Sbaeneg, Swedeg, Ffrangeg y Swistir, Almaeneg y Swistir, Tajik, Tamileg, Telwgw, Siameg, Tibetaidd, Tyrceg (Cynllun F), Tyrceg (Cynllun Q), Wcreineg, Uighur, Fietnameg Choices-da.utf-8: Amerikansk-engelsk, Albansk, Arabisk, Asturiansk, Bangladesh, Hviderussisk, Bengali, Belgisk, Bosnisk, Brasiliansk, Britisk-engelsk, Bulgarsk (BDS-layout), Bulgarsk kyrillisk (phonetic-layout), Burmesisk, Fransk-canadisk, Canadisk flersproget, Catalansk, Kinesisk, Kroatisk, Tjekkisk, Dansk, Hollandsk, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estisk, Etiopisk, Finsk, Fransk, Georgisk, Tysk, Græsk, Gujarati, Gurmukhi, Hebraisk, Hindi, Ungarsk, Islandsk, Irsk; Gælisk (irsk), Italiensk, Japansk, Kannaresisk, Kasakhisk, Khmerisk, Kirgisisk, Koreansk, Kurdisk (F-layout), Kurdisk (Q-layout), Laotisk, Latin-amerikansk, Lettisk, Litauisk, Makedonsk, Malayalam, Nepalesisk, Nordligt samisk, Norsk, Persisk, Filippinsk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumænsk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Sindhi, Singalesisk, Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Schweitzerfransk, Schweitzertysk, Tadsjikisk, Tamilsk, Telugu, Thailandsk, Tibetansk, Tyrkisk (F-layout), Tyrkisk (Q-layout), Ukrainsk, Uyghur, Vietnamesisk Choices-de.utf-8: Amerikanisches Englisch, Albanisch, Arabisch, Asturisch, Bangladesch, Weißrussisch, Bengali, Belgisch, Bosnisch, Brasilianisch, Britisches Englisch, Bulgarisch (BDS-Anordnung), Bulgarisch (Phonetic-Anordnung), Burmesisch, Kanadisches Französisch, Kanadisch (mehrsprachig), Katalanisch, Chinesisch, Kroatisch, Tschechisch, Dänisch, Niederländisch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estnisch, Äthiopisch, Finnisch, Französisch, Georgisch, Deutsch, Griechisch, Gujarati, Gurmukhi, Hebräisch, Hindi, Ungarisch, Isländisch, Irisch, Italienisch, Japanisch, Kannada, Kasachisch, Khmer, Kirgisisch, Koreanisch, Kurdisch (F-Anordnung), Kurdisch (Q-Anordnung), Laotisch, Lateinamerikanisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Malayalam, Nepali, Nordsamisch, Norwegisch, Persisch, Philippinen, Polnisch, Portugiesisch, Panjabi, Rumänisch, Russisch, Serbisch (Kyrillisch), Sindhi, Singhalesisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Schwedisch, Schweizerisches Französisch, Schweizerdeutsch, Tadschikisch (Neupersisch), Tamil, Telugu, Thailändisch, Tibetanisch, Türkisch (F-Anordnung), Türkisch (Q-Anordnung), Ukrainisch, Uigurisch, Vietnamesisch Choices-dz.utf-8: ཨ་མི་རི་ཀཱན་ ཨིང་ལིཤ།, Albanian, ཨ་ར་བིཀ།, Asturian, བང་ལ་དེཤི།, བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན། , Bengali, བེལ་ཇི་ཡཱན།, Bosnian, བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན།, བིརི་ཊིཤ་ཨིང་ལིཤ།, Bulgarian (BDS layout), བཱལ་ག་རི་ཡཱན། (phonetic layout), Burmese, ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ཕིརེནཆི།, ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སྐད་སྣ།, Catalan, Chinese, ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།, ཅེཛི།, ཌེ་ནིཤ།, ཌཆ།, ཌབ་རག, Dzongkha, Esperanto, ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།, Ethiopian, ཕིན་ནིཤ།, ཕིརེནཆི།, ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།, ཇར་མཱན།, གི་རིཀ།, Gujarati, Gurmukhi, ཧེབ་བིརིའུ།, Hindi, ཧང་ག་རི་ཡཱན།, ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།, Irish, ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།, ཇ་པ་ནིསི།, Kannada, Kazakh, Khmer, ཀིར་གིསི་, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), ལའོ།, ལེ་ཊིན་ཨ་མི་རི་ཀ, ལེཊི་བི་ཡཱན།, ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།, མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།, Malayalam, Nepali, Northern Sami, ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།, Persian, Philippines, པོ་ལིཤ།, པོར་ཊུ་གིསི། , Punjabi, རོ་མ་ནི་ཡཱན། , ར་ཤི་ཡཱན།, སར་བི་ཡཱན། (སི་རི་ལིཀ), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, སིཔེ་ནིཤི།, སུའི་ཌིཤི།, སུའིསི་ ཕིརེནཆི།, སུའིསི་ཇར་མཱན།, Tajik, Tamil, Telugu, ཐཱེ།, Tibetan, ཊར་ཀིཤ། (ཨེཕ་སྒྲིག་བཀོད།), ཊར་ཀིཤ།(ཀེཡུ་ སྒྲིག་བཀོད།), ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།, Uyghur, Vietnamese Choices-el.utf-8: Αγγλική ΗΠΑ, Αλβανικά, Αραβικά, Αστουρίας, Μπανγκλαντές, Λευκορωσική, Βεγκάζης, Βελγική, Βοσνιακά, Βραζιλιάνικη, Αγγλική, Βουλγάρικη (BDS διάταξη), Βουλγάρικη (φωνητική διάταξη), Μιανμάρ, Γαλλική Καναδά, Καναδική πολυγλωσσική, Καταλανική, Κινέζικα, Κροατική, Τσεχική, Δανέζικη, Ολλανδική, Dvorak, Dzongkha, Εσπεράντο, Εσθονική, Αιθιοπική, Φινλανδική, Γαλλική, Γεωργιανά, Γερμανική, Ελληνική, Gujarati, Gurmukhi, Εβραϊκή, Ινδουικά, Ουγγρική, Ισλανδική, Ιρλανδέζικα, Ιταλική, Ιαπωνική, Kannada, Καζακική, Χμερ, Κιργιζική, Κορεάτικα, Κούρδικα (διάταξη F), Κούρδικα (διάταξη Q), Λαοτινή, Λατινικής Αμερικής, Λεττονική, Λιθουανική, Σλαβομακεδονική, Μαλαισιανή, Νεπάλ, Βόρεια Σάμι, Νορβηγική, Περσικά, Φιλιππίνες, Πολωνική, Πορτογαλική, Punjabi, Ρουμανική, Ρωσική, Σερβική (Κυριλλική), Σίντι, Sinhala, Σλοβακική, Σλοβενική, Ισπανική, Σουηδική, Γαλλική Ελβετίας, Γερμανική Ελβετίας, Τατζικική, Ταϊλανδέζικα, Telugu, Ταϊλανδική, Θιβετιανή, Τουρκική (διάταξη F), Τουρκική (διάταξη Q), Ουκρανική, Uyghur, Βιετναμέζικα Choices-eo.utf-8: Usona, Albana, Araba, Astura, Bangladeŝo, Belorusa, Bengala, Belga, Bosna, Brazila, Brita, Bulgara (aranĝo BDS), Bulgara (phonetic), Birma, Kanada (franclingvo), Kanada plurlingva, Kataluna, Ĉina, Kroata, Ĉeĥa, Dana, Nederlanda, Dvoraka, Dzonka, Esperanto, Estona, Etiopia, Finna, Franca, Kartvela, Germana, Greka, Guĝarata, Gurmuka, Hebrea, Hindia, Hungara, Islanda, Irlanda, Itala, Japana, Kanara, Kazaĥa, Kmera, Kirgiza, Korea, Kurda (F), Kurda (Q), Laosa, Latin-amerika, Latva, Litava, Makedona, Malajala, Nepala, Nord-Samea, Norvega, Persa, Filipinoj, Pola, Portugala, Panĝaba, Rumana, Rusa, Cirila serba, Sinda, Sinhala, Slovaka, Slovena, Hispana, Sveda, Romanda svisa, Alemana svisa, Taĝika, Tamila, Telugua, Tajlanda, Tibeta, Turka (F), Turka (Q), Ukraina, Ujgura, Vjetnama Choices-es.utf-8: Inglés estadounidense, Albanés, Árábe, Asturiano, Bangladesh, Bielorruso, Bengalí, Belga, Bosnio, Brasileño, Inglés británico, Búlgaro (variante BDS), Búlgaro (variante fonética), Birmano, Francés canadiense, Canadiense multilingüe, Catalán, Chino, Croata, Checo, Danés, Holandés, Dvorak, Butaní, Esperanto, Estonio, Etíope, Finlandés, Francés, Georgiano, Alemán, Griego, Guyaratí, Gurmukhi, Hebreo, Hindi, Húngaro, Islandés, Irlandés, Italiano, Japonés, Canarés, Kazajo, Jemer, Kirghizo, Coreano, Kurdo (variante F), Kurdo (variante Q), Laosiano, Latinoamericano, Letón, Lituano, Macedonio, Malayalamo, Nepalés, Sami septentrional, Noruego, Persa, Filipino, Polaco, Portugués, Panyabí, Rumano, Ruso, Serbio (cirílico), Sindhi, Cingalés, Eslovaco, Esloveno, Español, Sueco, Francés suizo, Alemán suizo, Tayiko, Tamil, Telugú, Tailandés, Tibetano, Turco (variante F), Turco (variante Q), Ucraniano, Uigur, Vietnamita Choices-et.utf-8: ameerika inglise, Albaania, Araabia, astuuria, Bangladesh, valgevene, bengali, belgia, bosnia, brasiilia, briti inglise, bulgaaria (BDS asetus), bulgaaria (foneetiline asetus), birma, kanada prantsuse, kanada mitmekeelne, katalaani, Hiina, horvaatia, tšehhi, taani, hollandi, Dvoraki, dzongkha, Esperanto, eesti, etioopia, soome, prantsuse, gruusia, saksa, kreeka, gudžarati, gurmukhi, heebrea, hindi, ungari, islandi, Iiri, itaalia, jaapani, kannada, kasahhi, khmeeri, kirgiisi, Korea, kurdi (F asetus), kurdi (Q asetus), lao, ladina-ameerika, läti, leedu, makedoonia, malajalami, nepali, põhjasaami, norra, pärsia, filippiini, poola, portugali, pandžabi, rumeenia, vene, serbia (krillits), sindhi, singali, slovakkia, sloveenia, hispaania, rootsi, šveitsi prantsuse, šveitsi, Tadžiki, tamili, telugu, Tai, Tiibeti, türgi (F asetus), türgi (Q asetus), ukraina, uiguuri, Vietnami Choices-eu.utf-8: AEBko ingelesa, Albaniera, Arabiera, Asturiarra, Bangladesh, Bielorrusiarra, Bengalera, Belgikarra, Bosniera, Brasildarra, Erresuma Batuko ingelesa, Bulgarian (BDS layout), Bulgariarra (diseinu fonetikoa), Burmese, Kanadako frantsesa, Kanadar eleanitza, Katalana, Txinera, Kroaziarra, Txekiarra, Daniarra, Nederlandera, Dvorak, Dzongkha, Esperantoa, Estoniarra, Etiopiarra, Finlandiarra, Frantsesa, Georgiera, Alemaniarra, Greziarra, Gujeratera, Gurmukhi, Hebrearra, Hindi, Hungariarra, Islandiarra, Irlandera, Italiarra, Japoniarra, Kannada, Kazakhera, Khmer, Kirghizarra, Koreera, Kurduera (F diseinua), Kurduera (Q diseinua), Laosera, Latinoamerikarra, Letoniarra, Lituaniarra, Mazedoniarra, Malayalamera, Nepalera, Iparraldeko Samiarra, Norvegiarra, Persiera, Philippines, Poloniarra, Portugesa, Panjabiarra, Errumaniarra, Errusiarra, Serbiarra (Zirilikoa), Sindhia, Sinhala, Eslovakiarra, Esloveniarra, Espainiarra, Suediarra, Suitzako frantsesa, Suitzako alemaniarra, Tajik, Tamil-a, Telugu-a, Thailandiarra, Tibetan, Turkiarra (F diseinua), Turkiarra (Q diseinua), Ukraniarra, Uyghur, Vietnamera Choices-fa.utf-8: انگليسی امریکایی, آلبانیایی, عربی, Asturian, بنگلادش, بلاروس, بنگالی, بلژيكي, بوسنیایی, برزیلی, انگليسي بريتانيا, بلغاری (چینش BDS), بلغاري (phonetic layout), برمهای, كانادايي فرانسه, كانادا چند زبانه, Catalan, چینی, كرواسي, چك, دانماركي, هلندي, دووراک, بوتانی, اسپرانتو, استوني, اتیوپیایی, فنلاندي, فرانسه, گرجی, الماني, يوناني, گجراتی, گرمکهی, عبري, هندی, مجارستاني, ايسلندي, ایرلندی, ايتالييايي, ژاپني, کانادهای, قزاقی, Khmer, قرقيزي, کرهای, کردی (طرح F), کردی (طرح Q), لائوسی, امريكاي لاتين, لتوني, لیتوانیایی, مقدونی, مالایالامی, نپالی, سامی شمالی, نروژي, فارسی, فیلیپینی, لهستاني, پرتغالي, Punjabi, روماني, روسي, صربی (سیریلیک), سندی, Sinhala, اسلواک, اسلوونیایی, اسپانيايي, سوئدي, سوييس( فرانسه), سوييس الماني, تاجیکی, تامیلی, تلوگویی, تايلندي, تبتی, تركي, تركي, اكرايني, اویغور, ویتنامی Choices-fi.utf-8: amerikanenglantilainen, Albania, Arabia, Asturialainen, Bangladesh, valkovenäläinen, Bengali, belgialainen, bosnialainen, brasilialainen, brittienglantilainen, bulgarialainen (BDS-asettelu), bulgarialainen (foneetinen-asettelu), burmalainen, kanadanranskalainen, Kanadan monikielinen, katalaani, kiinalainen, kroatialainen, tsekkiläinen, tanskalainen, hollantilainen, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, virolainen, etiopialainen, suomalainen, ranskalainen, Georgia, saksalainen, kreikkalainen, Gujarati, Gurmukhi, heprealainen, Hindi, unkarilainen, islantilainen, irlantilainen, italialainen, japanilainen, Kannada, Kazakki, Khmer, kirgiisi, korealainen, Kurdi (F-asettelu), Kurdi (Q-asettelu), Lao, latinalais-amerikkalainen, latvianlainen, liettualainen, makedonialainen, malajalam, Nepali, pohjois-saame, norjalainen, persialainen, Filippiinit, puolalainen, portugalilainen, punjabi, romanialainen, venäläinen, serbialainen (kyrillinen), sindhi, sinhala, slovakialainen, slovenialainen, espanjalainen, ruotsalainen, sveitsinranskalainen, sveitsinsaksalainen, tadžikinkielinen, tamili, telugu, thai, tiibetiläinen, turkkilainen (F-asettelu), turkkilainen (Q-asettelu), ukrainalainen, uiguuri, vietnamilainen Choices-fr.utf-8: États-Unis, Albanais, Arabe, Asturien, Bangladesh, Bélarusse, Bengali, Belge, Bosniaque, Brésilien, Britannique, Bulgare (BDS), Bulgare (phonétique), Birman, Canadien français, Canadien multilingue, Catalan, Chinois, Croate, Tchèque, Danois, Néerlandais, Dvorak, Dzongkha, Espéranto, Estonien, Éthiopien, Finnois, Français, Géorgien, Allemand, Grec, Gujarati, Gourmoukhî, Hébreu, Hindi, Hongrois, Islandais, Irlandais, Italien, Japonais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghize, Coréen, Kurde (f), Kurde (q), Lao, Amérique latine, Letton, Lithuanien, Macédonien, Malayalam, Népalais, Sami septentrional, Norvégien, Persan, Philippines, Polonais, Portugais, Punjabi, Roumain, Russe, Serbe cyrillique, Sindhi, Singhalais, Slovaque, Slovène, Espagnol, Suédois, Suisse romand, Suisse alémanique, Tadjik, Tamoul, Télougou, Thaï, Tibétain, Turc (trfu), Turc (trqu), Ukrainien, Ouïgour, Vietnamien Choices-ga.utf-8: Béarla Meiriceánach, Albánach, Arabach, Astúrach, An Bhanglaidéis, Bealarúiseach, Beangálach, Beilgeach, Boisniach, Brasaíleach, Béarla Sasanach, Bulgárach (leagan amach BDS), Bulgárach (leagan amach phonetic), Burmais, Francach (Ceanada), Ceanadach Ilteangach, Catalónach, Síneach, Crótach, Seiceach, Danmhargach, Ollannach, Dvorak, Seoiniach, Esperanto, Eastónach, Aetópach, Fionlannach, Francach, Seoirseach, Gearmánach, Gréagach, Gúisearátach, Gurmúcaí, Eabhrach, Hiondúis, Ungárach, Íoslannach, Gaeilge, Iodálach, Seapánach, Cannadach, Casacach, Ciméarach, Cirgiseach, Cóiréach, Coirdínach (leagan amach F), Coirdíneach (leagan amach Q), Laoch, Meiriceánach Laidineach, Laitviach, Liotuánach, Macadónach, Mailéalamach, Neipealach, Sáimis Thuaidh, Ioruach, Peirseach, Na hOileáin Fhilipíneacha, Polannach, Portaingéalach, Puinseábach, Rómánach, Rúiseach, Seirbiach (Coireallach), Sindeach, Siolónach, Slóvacach, Slóivéanach, Spáinneach, Sualannach, Francach (An Eilvéis), Gearmánach (An Eilvéis), Táidsíceastánach, Tamalach, Teileagúch, Téalannach, Tibéadach, Turcach (leagan amach F), Turcach (leagan amach Q), Úcránach, Uigiúrach, Vítneamach Choices-gl.utf-8: Inglés americano, Albanés, Árabe, Asturiano, Bangladesh, Bielorruso, Bengalí, Belga, Bosnio, Brasileiro, Inglés británico, Búlgaro (esquema BDS), Búlgaro (esquema phonetic), Birmano, Francés do Canadá, Canadense multilingüe, Catalán, Chinés, Croata, Checo, Dinamarqués, Holandés, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estoniano, Etíope, Finés, Francés, Xeorxiano, Alemán, Grego, Guxaratí, Gurmukhi, Hebreo, Hindi, Húngaro, Islandés, Irlandés; Gaélico irlandés, Italiano, Xaponés, Canarés, Kazaxo, Camboxano, Quirguiz, Coreano, Kurdo (esquema F), Kurdo (esquema Q), Laosiano, Latinoamericano, Letón, Lituano, Macedonio, Malaio, Nepalés, Sami do norte, Noruegués, Persa, Filipino, Polaco, Portugués, Panxabi, Romanés, Ruso, Serbio (cirílico), Sindhi, Sinhala, Eslovaco, Esloveno, Español, Sueco, Francés de Suíza, Alemán de Suíza, Taxico, Tamil, Telugu, Thai, Tibetano, Turco (esquema F), Turco (esquema Q), Ucraíno, Uigure, Vietnamita Choices-gu.utf-8: અમેરિકન અંગ્રેજી, અલ્બેનિયન, અરેબિક, એસ્ટુરિઅન, બાંગ્લાદેશ, બેલારશિયન, બંગાળી, બેલ્જીયન, બોસનીયન, બ્રાજીલિયન, બ્રિટિશ અંગ્રેજી, બલ્ગેરિયન (BDS દેખાવ), બલ્ગેરિયન (ફોનેટિક દેખાવ), બર્મીઝ, કેનેડિયન ફ્રેન્ચ, કેનેડિયન બહુભાષીય, કેટેલાન, ચીની, ક્રોએશિયન, ચૅઝ, ડેનિશ, ડચ, ડવોરાક, ડ્જોન્ગખા, ઇસ્પેરાન્ટો, ઇસ્ટોનિયન, ઇથિઓપિક, ફિનિશ, ફ્રેન્ચ, જોર્જિયન, જર્મન, ગ્રીક, ગુજરાતી, ગુરુમુખી, હિબ્રુ, હિન્દી, હંગેરિયન, આઇસલેન્ડિક, ઇરિશ, ઇટાલિયન, જાપાનીઝ, કન્નડ, કઝાખ, ખ્મેર, કિર્ગિઝ, કોરિયન, કુર્દીશ (F દેખાવ), કુર્દીશ (Q દેખાવ), લાઓ, લેટિન અમેરિકન, લેટવિયન, લિથુઆનિયન, મેસેડોનિયન, મલયાલમ, નેપાળી, ઉત્તરી સામી, નોર્વેજીયન, પર્સિયન, ફિલિપાઇન્સ, પોલીશ, પોર્ટુગીઝ, પંજાબી, રોમાનિયન, રશિયન, સર્બિયન (સિરીલીક), સિંધી, સિંહાલા, સ્લોવેક, સ્લોવેનિઅન, સ્પેનિશ, સ્વિડિશ, સ્વીશ ફ્રેન્ચ, સ્વીસ જર્મન, તાજિક, તમિલ, તેલુગુ, થાઇ, તિબેટાન, તુર્કિશ (F દેખાવ), તુર્કિશ (Q દેખાવ), યુક્રેનિયન, ઉગ્હુર, વિયેતનામી Choices-he.utf-8: אנגלית אמריקאית, אלבנית, ערבית, אסטורית, בנגלית, בלרוסית, בנגלית, בלגית, בוסנית, ברזילאית, אנגלית בריטית, בולגרית (פריסת BDS), בולגרית (פריסה פונטית), בורמזית, צרפתית קנדית, מגוון שפות קנדיות, קטלאנית, סינית, קרואטית, צ׳כית, דנית, הולנדית, דבוראק, דזונגקה, אספרנטו, אסטונית, אתיופית, פינית, צרפתית, גאורגית, גרמנית, יוונית, גוג׳ראטית, גורמוקהי, עברית, הינדי, הונגרית, איסלנדית, אירית, איטלקית, יפנית, קאנדה, קזחית, קמרית, קירגיזית, קוריאנית, כורדית (פריסת F), כורדית (פריסת Q), לאו, לטינית אמריקאית, לטבית, ליטאית, מקדונית, מלאיאלאם, נפאלית, סאמי צפוני, נורווגית, פרסית, פיליפינית, פולנית, פורטוגלית, פנג׳אבי, רומנית, רוסית, סרבית (קירילית), סינדהי, סינהלה, סלובקית, סלובנית, ספרדית, שוודית, צרפתית שוויצרית, גרמנית שוויצרית, טג׳יקית, טמילית, טלוגו, תאית, טיבטית, טורקית (פריסת F), טורקית (פריסת Q), אוקראינית, אויגור, וייטנאמית Choices-hi.utf-8: अमरीकी अंग्रेज़ी, अल्बेनियन्, अरबी, अस्तूरी, बांग्लादेश, बेलारुसियाई, बँगाली, बेल्जियाई, बोस्नियाई, ब्राजीलियाई, ब्रिटिश अंग्रेज़ी, बल्गेरियाई (बीडीएस लेआउट), बल्गारियाई (phonetic खाका), बर्मी, कनाडाई फ्रांसीसी, कनाडाई बहुभाषी, कैटलन, चीनी, क्रोएशियाई, चेक, डेनिश, डच, द्वोराक, भुटानी, एस्पेरान्तो, एस्तोनियाई, ईथोपियाई, फ़िनिश, फ्रांसीसी, जॉर्जीयन्, जर्मनी, ग्रीक, गुज़राती, गुरमुखी, हिब्रू, हिंदी, हंगरीयाई, आइसलेंडिक, आईरिश, इतालवी, जापानी, कन्नड़, कज़ाख, खमेर, किरघिज़, कोरीयन्, कुरदीश (F खाका), कुरदीश (Q खाका), लाओथीयन्, लातिन अमरीकी, लाटवियाई, लिथुआनियाई, मकदूनियाई, मलयालम, नेपाली, उत्तरी समी, नॉर्वेजियाई, पर्शियन्, फिलीपींस, पोलिश, पुर्तगाली, पंजाबी, रोमानियाई, रूसी, सर्बियाई (साइरिलिक), सिन्धी, सिंहला, स्लोवाकियाई, स्लोवीनियाई, स्पेनी, स्वीडिश, स्विस फ्रांसीसी, स्विस जर्मनी, ताजिक, तमिल, तेलेगु, थाई, तिब्बती, तुर्की (F खाका), तुर्की (Q खाका), उक्रेनियाई, उइघुर, वियेतनामी Choices-hr.utf-8: Američka engleska, Albanska, Arapska, Asturska, Bangladeška, Bjeloruska, Bengalska, Belgijska, Bosanska, Brazilska, Britanska engleska, Bugarska (BDS raspored), Bugarska (fonetski raspored), Burmanska, Kanadska francuska, Kanadska višejezična, Katalonska, Kineska, Hrvatska, Češka, Danska, Nizozemska, Dvorak, Džongkhaška, Esperanto, Estonska, Etiopska, Finska, Francuska, Gruzijska, Njemačka, Grčka, Gudžaratska, Gurmukhijska, Hebrejska, Hindska, Mađarska, Islandska, Irska, Talijanska, Japanska, Kanadska, Kazaška, Kmerska, Kirgiška, Korejska, Kurdska (F raspored), Kurdska (Q raspored), Laoska, Latinoamerička, Letonska, Litavska, Makedonska, Malajalamska, Nepalska, Sjeverno samska, Norveška, Perzijska, Filipinska, Poljska, Portugalska, Pandžapska, Rumunjska, Ruska, Srpska (ćirilična), Sindska, Singaleška, Slovačka, Slovenska, Španjolska, Švedska, Švicarsko-francuska, Švicarsko-njemačka, Tadžikistanska, Tamilska, Teluška, Tajlandska, Tibetska, Turska (F raspored), Turska (Q raspored), Ukrajinska, Ujgurska, Vijetnamska Choices-hu.utf-8: amerikai angol, albán, arab, asztúriai, bangladesi, belorusz, bengáli, belga, bosnyák, brazil, brit angol, bolgár (BDS elrendezés), bolgár (fonetikus elrendezés), burmai, kanadai francia, kanadai többnyelvű, katalán, kínai, horvát, cseh, dán, holland, Dvorak, dzongkha, eszperantó, észt, etióp, finn, francia, grúz, német, görög, gudzsaráti, gurmukhi, héber, hindi, magyar, izlandi, Ír, olasz, japán, kannada, kazak, khmer, kirgiz, koreai, kurd (F kiosztású), kurd (Q kiosztású), lao, latin-amerikai, lett, litván, macedón, malajálam, nepáli, északi számi, norvég, perzsa, Fülöp-szigetek, lengyel, portugál, pandzsábi, román, orosz, szerb (cirill), sindhi, sinhala, szlovák, szlovén, spanyol, svéd, svájci francia, svájci német, tádzsik, tamil, telugu, thai, tibeti, török (F kiosztású), török (Q kiosztású), ukrán, ujgur, vietnami Choices-hy.utf-8: American English, Albanian, Arabic, Asturian, Bangladesh, Belarusian, Bengali, Belgian, Bosnian, Brazilian, British English, Bulgarian (BDS layout), Bulgarian (phonetic layout), Burmese, Canadian French, Canadian Multilingual, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonian, Ethiopian, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Gujarati, Gurmukhi, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Japanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwegian, Persian, Philippines, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Tajik, Tamil, Telugu, Thai, Tibetan, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian, Uyghur, Vietnamese Choices-id.utf-8: Inggris Amerika, Albania, Arab, Asturia, Banglades, Belarusia, Bengali, Belgia, Bosnia, Brasil, Inggris Inggris, Bulgaria (Layout BSD), Bulgaria (phonetic), Burma, Perancis Kanada, Kanada Multibahasa, Catalan, Cina, Kroasia, Ceko, Denmark, Belanda, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonia, Ethiopia, Finlandia, Perancis, Georgia, Jerman, Yunani, Gujarati, Gurmukhi, Ibrani, Hindi, Hongaria, Islandia, Irlandia, Italia, Jepang, Kanada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korea, Kurdish (Pola F), Kurdish (Pola Q), Lao, Amerika Latin, Latvia, Lithuania, Macedonia, Malayalam, Nepal, Sami Utara, Norwegia, Persia, Filipina, Polandia, Portugis, Punjabi, Rumania, Rusia, Serbia (Cyrillic), Sindh, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Spanyol, Swedia, Prancis Swiss, Jerman Swiss, Tajik, Tamil, Telugu, Thailand, Tibet, Turki (Pola F), Turki (Pola Q), Ukrania, Uygur, Vietnam Choices-is.utf-8: Bandarísk-enskt, Albanskt, Arabískt, Astúrískt, Bangladess, Hvítrússneskt, Bengalst, Belgískt, Bosnískt, Brasilískt, Bresk-enskt, Búlgarskt (BDS-uppsetning), Búlgarskt (phonetic uppsetning), Búrmískt, Kanadískt franskt, Kanadískt fjöltyngt, Katalónskt, Kínverskt, Króatískt, Tékkneskt, Danskt, Hollenskt, Dvorak, Dzongkha, Esperantó, Eistneskt, Eþíópískt, Finnskt, Franskt, Georgískt, Þýskt, Grískt, Gujaratískt, Gurmukískt, Hebreskt, Hindí, Ungverskt, Íslenskt, Írskt, Ítalskt, Japanskt, Kannadískt, Kasakískt, Khmerískt, Kirgisískt, Kóreskt, Kúrdískt (F uppsetning), Kúrdískt (Q uppsetning), Laóskt, Latínu-amerískt, Lettneskt, Litháískt, Makedónískt, Malayanskt, Nepalskt, Norðursamískt, Norskt, Persneskt, Filippseyskt, Pólskt, Portúgalskt, Punjabískt, Rúmenskt, Rússneskt, Serbneskt (kýrílískt letur), Sindí, Sinhala, Slóvakískt, Slóvenskt, Spænskt, Sænskt, Svissnensk-franskt, Svissnesk-þýskt, Tadzjikiskt, Tamílskt, Telúgú, Taílenskt, Tíbetskt, Tyrkneskt (F uppsetning), Tyrkneskt (Q uppsetning), Úkraínskt, Uyghur, Víetnamskt Choices-it.utf-8: Inglese (Stati Uniti), Albanese, Arabo, Asturiano, Bangladesh, Bielorussa, Bengalese, Belga, Bosniaco, Brasiliana, Inglese (Gran Bretagna), Bulgara (disposizione BDS), Bulgara (disposizione fonetica), Birmana, Francese (Canada), Canadese (multilingua), Catalano, Cinese, Croata, Ceca, Danese, Olandese, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estone, Etiope, Finlandese, Francese, Georgiano, Tedesca, Greca, Gujarati, Gurmukhi, Ebraica, Hindi, Ungherese, Islandese, Irlandese, Italiana, Giapponese, Kannada, Kazako, Khmer, Chirghisa, Coreano, Curdo (disposizione F), Curdo (disposizione Q), Lao, Latino-americana, Lettone, Lituana, Macedone, Malayalam, Nepalese, Sami del Nord, Norvegese, Persiano, Filippino, Polacca, Portoghese, Punjabi, Rumena, Russa, Serba (cirillica), Sindhi, Sinhala, Slovacca, Slovena, Spagnola, Svedese, Francese (Svizzera), Tedesca (Svizzera), Tagica, Tamil, Telugu, Tailandese, Tibetana, Turca (disposizione F), Turca (disposizione Q), Ucraina, Uyghur, Vietnamita Choices-ja.utf-8: 米国, アルバニア語, アラビア語, アストゥリアス語, バングラデシュ語, ベラルーシ語, ベンガル語, ベルギー語, ボスニア語, ブラジル語, イギリス英語, ブルガリア語 (BDS レイアウト), ブルガリア語 (phonetic レイアウト), ビルマ語, カナダ (フランス語), カナダ (多言語), カタルニア語, 中国語, クロアチア語, チェコ語, デンマーク語, オランダ語, Dvorak, ゾンカ語, エスペラント語, エストニア語, エチオピア語, フィンランド語, フランス語, ジョージア語, ドイツ語, ギリシャ語, グジャラーティー語, グルムキー文字, ヘブライ語, ヒンディー語, ハンガリー語, アイスランド語, アイルランド語, イタリア語, 日本語, カンナダ語, カザーフ語, クメール語, キルギス語, 朝鮮語, クルド語 (F 配置), クルド語 (Q レイアウト), ラオ語, ラテンアメリカ語, ラトビア語, リトアニア語, マケドニア語, マラヤーラム語, ネパール語, 北サーメ, ノルウェー語, ペルシア語, フィリピン, ポーランド語, ポルトガル語, パンジャブ語, ルーマニア語, ロシア語, セルビア語 (キリル文字), シンド語, シンハラ語, スロバキア語, スロベニア語, スペイン語, スウェーデン語, スイス (フランス語), スイス (ドイツ語), タジク語, タミル語, テルグ語, タイ語, チベット語, トルコ語 (F 配置), トルコ語 (Q レイアウト), ウクライナ語, ウイグル語, ベトナム語 Choices-ka.utf-8: ამერიკული ინგლისური, Albanian, არაბული, Asturian, ბანგლადეში, ბელორუსიული, Bengali, ბელგიური, Bosnian, ბრაზილიური, ბრიტანული ინგლისური, Bulgarian (BDS layout), ბულგარული (phonetic განლაგება), Burmese, კანადური ფრანგული, კანადური - მრავალენოვანი, Catalan, Chinese, ხორვატიული, ჩეხური, დანიური, ნიდერლანდური, Dvorak განლაგება, Dzongkha, Esperanto, ესტონური, Ethiopian, ფინური, ფრანგული, ქართული, გერმანული, ბერძნული, Gujarati, Gurmukhi, ებრაული, Hindi, უნგრული, აისლენდური, Irish, იტალიური, იაპონური, Kannada, Kazakh, Khmer, ყირგიზული, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), ლაო, ლათინურ ამერიკული, ლატვიური, ლიტვური, მაკედონიური, Malayalam, Nepali, Northern Sami, ნორვეგიული, Persian, Philippines, პოლონური, პორტუგალიური, Punjabi, რუმინული, რუსული, სერბული (კირილიცა), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, ესპანური, შვედური, შვეიცარული ფრანგული, შვეიცარული გერმანული, Tajik, Tamil, Telugu, ტაილანდური, Tibetan, თურქული (F განლაგება), თურქული (Q განლაგება), უკრაინული, Uyghur, Vietnamese Choices-kk.utf-8: Американ ағылшын, Албаниялық, Араб, Астуриялық, Бангладеш, Беларус, Бенгал, Бельгиялық, Босниялық, Бразилиялық, Ұлыбританиялық ағылшын, Болгар (BDS layout), Болгар (phonetic layout), Бирмалық, Канадалық француз, Канадалық көптілді, Каталан, Қытайша, Хорват, Чех, Даниялық, Голланд, Дворак, Дзонг-кэ, Эсперанто, Эстон, Эфиопиялық, Финн, Француз, Грузия, Неміс, Грек, Гуджарати, Гурмукхи, Иврит, Хинди, Венгр, Исландиялық, Ирландиялық, Италиян, Жапон, Каннада, Қазақ, Хмер, Қырғыз, Кореялық, Курд (F layout), Курд (Q layout), Лао, Латын америкалық, Латвиялық, Литвалық, Македон, Малаялам, Непалдық, Солтүстік Сами, Норвегиялық, Парсы, Филиппин, Польшалық, Португал, Панджаби, Румын, Орыс, Серб (Cyrillic), Синди, Синхала, Словакиялық, Словениялық, Испан, Швециялық, Швейцариялық француз, Швейцариялық неміс, Тәжік, Тамил, Телугу, Тай, Тибет, Түрік (F layout), Түрік (Q layout), Украин, Ұйғыр, Вьетнам Choices-km.utf-8: អង់គ្លេស អាមេរិក, អាល់បានី, អារ៉ាប់, អូតួរៀន, បង់ក្លាដេស, បេឡារុស្ស, បង់ហ្គាលី, បែលហ្សិក-ឡាតាំង១, ប៊ូស្នី, ប្រេស៊ីល, អង់គ្លេស អង់គ្លេស, Bulgarian (BDS layout), ប៊ុលហ្គារី-phonetic, Burmese, បារាំង កាណាដា, ច្រើនភាសា កាណាដៀន, កាតាឡាន, ចិន, ក្រូអាត, ឆេក, ដាណឺម៉ាក, ហូល្លង់, dvorak, ហ្សុងខា, អេស្ពីរ៉េនតូ, អេស្តូនី, អេត្យូពី, ហ្វាំងឡង់, បារាំង, ហ្សកហ្ស៊ី, អាល្លឺម៉ង់, ក្រិក, ហ្គូយ៉ារ៉ាទី, ហ្គូមូឃី, ហេប្រូ, ហិណ្ឌូ, ហុងគ្រី, អ៊ីស្លង់, អៀឡង់, អ៊ីតាលី, ជប៉ុន, កាណាដា, កាហ្សាក, ខ្មែរ, ឃឺកហីស, កូរ៉េ, ទួរគី (ប្លង់ F), ទួរគី (ប្លង់ Q), ឡាវ, អាមេរិកឡាទីន-ឡាតាំង១, ឡាតវីយ៉ា, លីទុយអានី, ម៉ាសេដូនី, ម៉ាឡេស៊ី, នេប៉ាល់, សាមីខាងជើង, ន័រវ៉ែស, ភឺសៀន, Philippines, ប៉ូឡូញ, ព័រទុយហ្គាល់, ប៉ុនយ៉ាប៊ី, រ៉ូម៉ានី, រុស្ស៊ី, ស៊ែរប៊ី-ស៊ីពរ៍, ស៊ីន្តី, ស្រីលង្កា, ស្លូវ៉ាគី, ស្លូវ៉ានា, អេស្ប៉ាញ, ស៊ុយអែដ, បារាំង ស្វីស, ស្វីស អាល្លឺម៉ង់, Tajik, តាមីល, តេឡូហ្គូ, ថៃ, Tibetan, ទួរគី (ប្លង់ F), ទួរគី (ប្លង់ Q), អ៊ុយក្រែន, អុយហ្គូរ, វៀតណាម Choices-kn.utf-8: ಅಮೆರಿಕನ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ, ಅಲ್ಬೇನಿಯನ್, ಅರೇಬಿಕ್, ಅಸ್ತುರಿಯನ್, ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶ, ಬೆಲಾರೂಸಿಯನ್, ಬೆಂಗಾಲಿ, ಬೆಲ್ಜಿಯನ್, ಬೋಸ್ನಿಯನ್, ಬ್ರೆಝಿಲಿನ, ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್, Bulgarian (BDS layout), ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ (ಉಚ್ಚಾರಣಾನುರೂಪವಾಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ), ಬರ್ಮೀಸ್, ಕೆನೆಡಿಯನ್ ಫ್ರೆಂಚ್, ಕೆನೆಡಿಯನ್ Multilingual, ಕ್ಯಾಟಲಾನ್, ಚೈನೀಸ್, ಕ್ರೊಏಶಿಯನ್, ಝೆಕ್, ಡ್ಯಾನಿಶ್, ಡಚ್, ಡೊರಾಕ್, ಜೋಂಗ್ಕಾ, ಎಸ್ಪರಾಂಟೊ, ಎಸ್ಟೊನಿಯನ್, ಇತಿಯೋಪಿಯನ್ನಿನ, ಫಿನ್ನಿಶ್, ಫ್ರೆಂಚ್, ಜಾರ್ಜಿಯನ್, ಜರ್ಮನ್, ಗ್ರೀಕ್, ಗುಜರಾತಿ, ಗುರ್ಮುಖಿ, ಹೀಬ್ರೂ, ಹಿಂದಿ, ಹಂಗೇರಿಯನ್, ಐಸ್ಲಾಂಡಿಕ್, ಐರಿಶ್, ಇಟಾಲಿಯನ್, ಜಪನೀಸ್, ಕನ್ನಡ, ಕಜಕ್, ಖ್ಮೆರ್, ಕಿರ್ಘಿಸ್, ಕೊರಿಯನ್, ಕುರ್ದಿಶ್ (F ವಿನ್ಯಾಸ), ಕುರ್ದಿಶ್ (Q ವಿನ್ಯಾಸ), ಲಾವೋ, ಲತಿನ್ ಅಮೆರಿಕನ್, ಲಾಟ್ವಿಯನ್, ಲಿಥುವೆನಿಯನ್, ಮೆಸಿಡೊನಿಯನ್, ಮಲಯಾಳಂ, ನೇಪಾಲಿ, ಉತ್ತರ ಸಾಮಿ, ನೊರ್ವೆಜಿಯನ್, ಪರ್ಶಿಯನ್, Philippines, ಪೋಲಿಶ್, ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್, ಪಂಜಾಬಿ, ರೊಮೇನಿಯನ್, ರಷಿಯನ್, ಸರ್ಬಿಯನ್ (ಸಿರಿಲಿಕ್), ಸಿಂಧಿ, ಸಿನ್ಹಲ, ಸ್ಲೋವಾಕ್, ಸ್ಲೋವೆನಿಯನ್, ಸ್ಪಾನಿಷ್ , ಸ್ವೀಡಿಷ್, ಸ್ವಿಸ್ ಫ್ರೆಂಚ್, ಸ್ವಿಸ್ ಜರ್ಮನ್, ತಾಜೀಕ್, ತಮಿಳು, ತೆಲುಗು, ಥಾಯ್, ಟಿಬೆಟ, ತುರ್ಕಿಶ್ (F ವಿನ್ಯಾಸ), ತುರ್ಕಿಶ್ (Q ವಿನ್ಯಾಸ), ಉಕ್ರೇನಿಯನ್, ಉಯ್ಘುರ್, ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ Choices-ko.utf-8: 미국 영어, 알바니아어, 아랍어, 아스투리아스어, 방글라데시, 벨라루시아어, 벵골어, 벨기에어, 보스니아어, 브라질 포르투갈어, 영국 영어, 불가리아어 (BDS 배치), 불가리아어 (음성 표기), 미얀마, 캐나다 프랑스어, 캐나다 다국어, 카탈루냐어, 중국어, 크로아티아어, 체코어, 덴마크어, 네덜란드어, 드보락, 종카어, 에스페란토어, 에스토니아어, 에티오피아어, 핀란드어, 프랑스어, 조지아어, 독일어, 그리스어, 구자라트어, 구르무키 문자, 히브리어, 힌두어, 헝가리어, 아이슬란드어, 아일랜드어, 이탈리아어, 일본어, 칸나다어, 카자흐어, 크메르어, 키르기스어, 한국어, 쿠르드어 (F 배치), 쿠르드어 (Q 배치), 라오어, 중남미, 라트비아어, 리투아니아어, 마케도니아어, 말라얄람어, 네팔어, 사미어 (북부), 노르웨이어, 페르시아어, 필리핀, 폴란드어, 포르투갈어, 펀잡어, 루마이나어, 러시아어, 세르비아어 (키릴 문자), 신디어, 싱할라어, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 스페인어, 스웨덴어, 스위스 프랑스어, 스위스 독일어, 타지크어, 타밀어, 텔루구어, 타이어, 티벳어, 터키어 (F 배치), 터키어 (Q 배치), 우크라니아어, 위구르어, 베트남어 Choices-ku.utf-8: Îngilîziya Amerîka, Albanian, Erebî, Asturian, Banglades, Belarûsî, Bengali, Belçîkî, Bosnian, Brazîlî, Îngilîziya Brîtanya, Bulgarian (BDS layout), Bulgarî (phonetic), Burmese, Fransiya Kanadayê, Kanada ya Pirzimanî, Catalan, Chinese, Kroatî, Çekî, Danimarkî, Hollandî, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonî, Ethiopian, Finî, Fransî, Gurcî, Almanî, Yewnanî, Gujarati, Gurmukhi, Îbranî, Hindi, Macarî, Îzlandî, Irish, Îtalî, Japonî, Kannada, Kazakh, Khmer, Qirxizî, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Laoyî, Amerîkiya Latîn, Latwî, Lîtwanî, Makedonî, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwecî, Persian, Philippines, Polonî, Portekîzî, Punjabi, Romanî, Rûsî, Sirbî (Kîrîl), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanî, Swêdî, Fransiya Swîsrê, Almaniya Swîsrê, Tajik, Tamil, Telugu, Tay, Tibetan, Tirkî (F), Tirkî (Q), Ukraynî, Uyghur, vîyetnamî Choices-lo.utf-8: ພາສາອັງກິດອາເມລິກັນ, ອາເບເນຍ, ອາລັບ, ເເອຊ໌ທູລ້ຽນ, ບັງກະລາເດດ, ກ່ຽວກັບເບລະຣູສ, ພາສາບັງກະລາເດດ, ຊາວເບລຢຽມ, ພາສາບອສເນຍ, ບຣາຊິວ, ພາສາອັງກິດ, Bulgarian (BDS layout), ບັລເກເຣຍຮູບແບບການອອກສຽງ, Burmese, ຝຣັ່ງເສດ ແຄນາດາ, ເວົ້າໄດ້ຫລາຍພາສາ ຊາວແຄນາດາ, ພາສາກັດຕະລານ, ພາສາຈີນ, ພາສາໂຄຣເອເຊຍ, ພາສາເຊັກ, ພາສາເດັນມາຣກ, ພາສາດັດຊ, ພາສາໂວລັກ, ພາສາດອງກາ, ພາສາເອສເປີລານໂຕ, ພາສາເອສໂຕເນຍ, ພາສາອີຕີໂອປຽຍ, ພາສາຟິນແລນ, ພາສາຝຣັ່ງເສດ, ພາສາຈໍເຈຍ, ພາສາເຢີລະມັນ, ພາສາກຣີກ, ພາສາກູຈາລາຕີ, ພາສາເກີມູກີ, ພາສາຮິບຣູ, ພາສາຮີນດິ, ພາສາຮັງກາຣີ, ພາສາໄອຊແລນ, ພາສາໃອຣີຊ໌, ພາສາອິຕາລີ, ພາສາຢີ່ປຸ່ນ, ພາສາຄັນນາດາ, ພາສາກາຊາກ, ພາສາກໍາພູຊາ, ພາສາເຄີກີຊ, ພາສາເກົາຫຼີ, ພາສາເຄີດ (ແບບ F), ພາສາເຄີດ (ແບບ Q ), ພາສາລາວ, ລາຕິນອາເມຣິກາ, ພາສາລັດເວຍ, ພາສາລິຮົວເນຍ, ພາສາແມກຊີໂດເນຍ, ພາສາມາລາຍາມ, ພາສາເນປາລີ, ສາມິ ເໜືອ, ພາສານໍເວ, ພາສາເພີເຊຍ, Philippines, ພາສາໂປເເລນ, ໂປຣຕຸເກດ, ພາສາພຸນຈາບິ, ພາສາໂຣມາເນຍ, ພາສາຣັສເຊຍ, ພາສາເຊີເບຍ (ຊີຣິລລິກ), ພາສາສີນຮີ, ພາສາສີນຫາລາ, ພາສາສະໂລວັກ, ພາສາສະໂລວັກ, ພາສາສະເປນ, ພາສາສະວີເດັນ, ພາສາຝຣັ່ງເສດ ສະວິສ, ພາສາເຢີຣະມັນ ສະວິສ, Tajik, ພາສາທາມມີວ, ພາສາເທກາລູ, ພາສາໄທ, Tibetan, ພາສາຕຸຣະກີ (ແບບ F), ພາສາຕຸລະກີ (ແບບ Q ), ພາສາຢູເຄຣນ, ພາສາອູເກີ, ພາສາຫວຽດ Choices-lt.utf-8: Amerikiečių angliškas, Albanų, Arabų, Astūrų, Bangladešas, Baltarusių, Bengalų, Belgų, Bosnių, Brazilų, Britų angliškas, Bulgarų (BDS), Bulgarų (fonetinis), Birmiečių, Kanadiečių prancūziškas, Kanadiečių daugiakalbis, Katalonų, Kinų, Kroatų, Čekų, Danų, Olandų, Dvorako, Botijų, Esperanto, Estų, Etiopų, Suomių, Prancūzų, Gruzinų, Vokiečių, Graikų, Gudžaratų, Gurmukhų, Hebrajų, Hindi, Vengrų, Islandų, Airių, Italų, Japonų, Kanadų, Kazachų, Khmerų, Kirgizų, Korėjiečių, Kurdų (F), Kurdų (Q), Laosiečių, Lotynų Amerikos, Latvių, Lietuvių, Makedonų, Malajalių, Nepalų, Šiaurės samių, Norvegų, Persų, Filipiniečių, Lenkų, Portugalų, Pandžabų, Rumunų, Rusų, Serbų (kirilica), Sindų, Singalų, Slovakų, Slovėnų, Ispanų, Švedų, Šveicarų prancūziškas, Šveicarų vokiškas, Tadžikų, Tamilų, Telugų, Tajų, Tibetiečių, Turkų (F), Turkų (Q), Ukrainiečių, Uigūrų, Vietnamiečių Choices-lv.utf-8: Amerikāņu angļu, Albāņu, Arābu, Astūriešu, Bangladešas, Baltkrievu, Bengāļu, Beļģu, Bosniešu, Brazīļu, Britu angļu, Bulgāru (BDS izkārtojums), Bulgāru (fonētiskais izkārtojums), Birmiešu, Kanādiešu franču, Kanādas daudzvalodu, Katalāņu, Ķīniešu, Horvātu, Čehu, Dāņu, Holandiešu, Dvorak, Dzongke, Esperanto, Igauņu, Etiopiešu, Somu, Franču, Gruzīnu, Vācu, Grieķu, Gudžaratu, Gurmuku, Ivrits, Hindi, Ungāru, Islandiešu, Īru, Itāliešu, Japāņu, Kannadu, Kazahu, Khmeru, Kirgīzu, Korejiešu, Kurdu (F izklājums), Kurdu (Q izklājums), Laosiešu, Latīņamerikas, Latviešu, Lietuviešu, Maķedoniešu, Malajalu, Nepāliešu, Ziemeļsāmu, Norvēģu, Persiešu, Filipīniešu, Poļu, Portugāļu, Pandžabu, Rumāņu, Krievu, Serbu (kirilica), Sindhu, Singāļu, Slovāku, Slovēņu, Spāņu, Zviedru, Šveices franču, Šveices vāciešu, Tadžiku, Tamilu, Telugu, Taju, Tibetiešu, Turku (F izklājums), Turku (Q izklājums), Ukraiņu, Uiguru, Vjetnamiešu Choices-mk.utf-8: Американско-англиски, Албански, Арапски, Австриски, Бангладеш, Белоруски, Бенгалски, Белгиски, Босански, Бразилски, Британски англиски, Bulgarian (BDS layout), Бугарски (фонетски распоред), Burmese, Канадско француски, Канадско повеќејазично, Каталонски, Кинески, Хрватски, Чешки, Дански, Холандски, Дворак, Џонгха, Есперанто, Естониски, Етиопски, Фински, Француски, Грузиски, германска, Грчки, Гујарати, Гуркмуки, Хебрејски, Хинду, Унгарски, Исландски, Ирски, италијанска, Јапонски, Каннада, Казак, Кмер, Киргиз, Корејски, Курдски (F распоред), Курдски (Q распоред), Лаошки, Латино американски, Латвиски, Литвански, Македонски, Малајалам, Непалска, Северено самиска, Норвешка, Персиска, Philippines, Полска, Португалска, Панџаби, Романска, Руска, Српски (Кирилица), Синди, Синхала, Словачки, Словенечки, Шпански, Шведски, Швајцарско француски, Шведско-германски, Tajik, Тамилски, Телуг, Тајландски, Tibetan, турска fu, турска qu, украинска, Ујгхур, Виетнамски Choices-ml.utf-8: അമേരിക്കന് ഇംഗ്ലീഷ്, അല്ബാനിയന്, അറബിക്, അസ്തൂറിയന്, ബംഗ്ലാദേശ്, ബെലാറൂസ്യന്, ബംഗാളി, ബെല്ജിയന്, ബോസ്നിയന്, ബ്രസീലിയന്, ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്, ബള്ഗേറിയന് (BDS ലേയൌട്ട്), ബള്ഗേറിയന് (phonetic layout), ബര്മീസ്, കനേഡിയന് ഫ്രഞ്ച്, കനേഡിയന് ബഹുഭാഷ, കറ്റാലന്, ചൈനീസ്, ക്രൊയേഷ്യന്, ചെക്ക്, ഡാനിഷ്, ഡച്ച്, ഡ്വൊറാക്, സോങ്കാ, എസ്പറാന്റോ, എസ്തോണിയന്, എത്യോപ്യന്, ഫിന്നിഷ്, ഫ്രഞ്ച്, ജോര്ജ്യന്, ജര്മന്, ഗ്രീക്ക്, ഗുജറാത്തി, ഗുരുമുഖി, ഹീബ്രൂ, ഹിന്ദി, ഹങ്കേറിയന്, ഐസ്ലാന്ഡിക്, ഐറിഷ്, ഇറ്റാലിയന്, ജപ്പാനീസ്, കന്നഡ, ഖസക്, ഖമര്, കിര്ഗിസ്സ്, കൊറിയന്, കര്ഡിഷ് (F വിന്യാസം), കര്ഡിഷ് (Q വിന്യാസം), ലാവോ, ലാറ്റിന് അമേരിക്കന്, ലാത്വിയന്, ലിത്വാനിയന്, മാസിഡോണിയന്, മലയാളം, നേപ്പാളി, വടക്കന് സാമി, നോര്വീജിയന്, പേര്ശ്യന്, ഫിലിപ്പീന്സ്, പോളിഷ്, പോര്ച്ചുഗീസ്, പഞ്ചാബി, റുമേനിയന്, റഷ്യന്, സെര്ബിയന് (സിറിലിക്), സിന്ദി, സിംഹള, സ്ലോവാക്ക്, സ്ലോവേനിയന്, സ്പാനിഷ്, സ്വീഡിഷ്, സ്വിസ്സ് ഫ്രഞ്ച്, സ്വിസ്സ് ജര്മന്, താജിക്, തമിഴ്, തെലുങ്കു, തായി, ടിബറ്റിയന്, തുര്ക്കിഷ് (F വിന്യാസം), തുര്ക്കിഷ് (Q വിന്യാസം), ഉക്രേനിയന്, വീഗോര്, വിയറ്റ്നാമീസ് Choices-mr.utf-8: अमेरिकन इंग्लिश, अल्बनिअन, अरबीक, ऍस्टुरिअन, बांगलादेश, बेलेरशिअन, बंगाली, बेल्जिअन, बोस्नीयन, ब्राझिलिअन, ब्रिटिश इंग्लिश, बल्गेरिअन (बीडीएस आरखडा), बल्गेरिअन (फोनेटिक आरखडा), बर्मीज, कॅनेडियन फ्रेंच, कॅनेडियन मल्टिलिंग्वल, कॅटालान, चायनीज, क्रोएशीअन, झेक, डॅनिश, डच, डीव्होरॅक, ड्जोन्गखा, इस्पेरान्टो, एस्टोनिअन, इथिओपिअन, फिनीश, फ्रेंच, जार्जियन, जर्मन, ग्रीक, गुजराती, गुरुमुखी, हिब्र्यु, हिंदी, हंगेरीअन, आईसलॅंडीक, आयरिश, इटालियन, जपानी, कन्नड, कजाक, ख्मेर, क०रॴग०ृॣ, कोरियन, कुर्दिश (एफ आराखडा), कुर्दिश (ओ आराखडा), लाओ, लॅटिन अमेरिकन, लॅटेव्हिअन, लिथूआनिअन, मेसेडोनिअन, मल्याळम, नेपाळी, नॉर्थ सामी, नोर्वेजिअन, पर्शियन, फिलिपिनीज, पोलिश, पोर्तुगीज, पंजाबी, रोमानिअन, रशियन, सर्बिअन, सिंधी, सिंहला, स्लोव्हाक, स्लोव्हेनिअन, स्पॅनिश, स्विडीश, स्विस फ्रेंच, स्विस जर्मन, ताजिक, तमिळ, तेलुगू, थाई, तिबेटियन, तुर्किश (एफ आराखडा), तुर्किश (ओ आराखडा), युक्रेनिअन, युघूर, विएतनामिज Choices-nb.utf-8: Engelsk (USA), Albansk, Arabisk, Asturisk, Bangladesh, Hviterussisk, bengali, Belgisk, Bosnisk, Brasiliansk, Engelsk (Storbritannia), Bulgarsk (BDS-oppsett), Bulgarsk (phonetic-oppsett), Burmesisk, Fransk (Canada), Kanadisk\, flerspråklig, Katalansk, Kinesisk, Kroatisk, Tsjekkisk, Dansk, Nederlandsk, Dvorak, dzongkha, Esperanto, Estisk, Etiopisk, Finsk, Fransk, Georgisk, Tysk, Gresk, gujarati, gurmukhi, Hebraisk, hindi, Ungarsk, Islandsk, Irsk, Italiensk, Japansk, kannada, kasakhisk, Khmer, kirgisisk, Koreansk, Kurdisk (F-oppsett), Kurdisk (Q-oppsett), laotisk, Latinamerikansk, Latvisk, Litauisk, Makedonsk, malayalam, nepalsk, Nord-samisk, Norsk, Persisk, Filippinsk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumensk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Sindhi, Singalesisk, Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Fransk (Sveits), Tysk (Sveits), Tadsjikisk, Tamilsk, Telugu, Thai, Tibetansk, Tyrkisk (F-oppsett), Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk, Uigursk, Vietnamesisk Choices-ne.utf-8: अमेरिकि अङ्ग्रेजी, अल्बानियन, अरबिक, अस्टुरियन, बंगलादेश, द्वारा, बंगाली, बेल्जियन, बोस्नियन, ब्राजिली, ब्रिटिस अङ्ग्रेजी, बुल्गेरियन (BDS सजावट), बुल्गेरिया (phonetic सजावट), बर्मिज, क्यानडा फ्रान्सेली, क्यानेडीयन बहुभाषी, क्याटलान, चाइनिज, क्रोएसियाली, चेक, डेनिस, डच, डिभोरक, भुटानिज, इस्पेरान्तो, इस्टोनियाली, इथोपियन, फिनीस, फ्रान्सेली, जोर्जीयन, जर्मन, ग्रिक, गुजराती, गुर्मुखी, हिब्रु, हिन्दी, हङ्गेरियन, आइसल्यान्डिक, आइरिस, इटालियन, जापानी, कन्नड, काजाक, खमेर, कीरघिज़, कोरियन, कुर्दीश (F सजावट), कुरदीस (Q सजावट), लाओथियन, ल्याटिन-अमेरिकि, ल्याटभियन, लिथुनियन, म्यासडोनियन, मल्यालमम, नेपाली, उत्तरी सामी, नर्वेली, पर्शीयन, फिलिपीन्स, पोलिस, पोर्तुगाली, पन्जाबी, रोमानियन, रसियाली, सर्बियन-सिरिलिक, सिन्धी, सिङ्हाला, स्लोभाक, स्लोभेनियन, स्पेनी, स्विडिस, स्विस-फ्रान्सेली, स्वीस जर्मनी, ताजिक, तामिल, तेलुगु, थाई, तिबेतियन, टर्किस (F सजावट), टर्किस (Q सजावट), युक्रेनी, उईघुर, भियेतनमिज Choices-nl.utf-8: Amerikaans Engels, Albanees, Arabisch, Asturisch, Bangladesh, Wit-Russisch, Bengaals, Belgisch, Bosnisch, Braziliaans, Brits Engels, Bulgaars (BDS indeling), Bulgaars (fonetische indeling), Birmaans/Birmees, Canadees Frans, Canadees meertalig, Catalaans, Chinees, Kroatisch, Tsjechisch, Deens, Nederlands, Engels met minimale vingerbeweging (dvorak), Dzongkha, Esperanto, Estlands, Ethiopisch, Fins, Frans, Georgisch, Duits, Grieks, Gujarati, Gurmukhi, Hebreeuws, Hindi, Hongaars, IJslands, Iers, Italiaans, Japans, Kannada\, Kanarees, Kazachs, Khmer, Kirgizisch, Koreaans, Koerdisch (F-indeling), Koerdisch (Q-indeling), Lao, Latijns-Amerikaans, Lets, Litouws, Macedonisch, Malayalam, Nepalees, Noord-Samisch, Noors, Perzisch, Filipijns, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Servisch (Cyrillisch), Sindhisch, Singalees, Slowaaks, Sloveens, Spaans, Zweeds, Zwitsers Frans, Zwitsers Duits, Tadzjieks, Tamil, Telugu, Thais, Tibetaans, Turks (F-indeling), Turks (Q-indeling), Oekraïens, Oeigoers, Vietnamees Choices-nn.utf-8: Engelsk (USA), Albansk, Arabisk, Asturisk, Bangladesh, Kviterussisk, Bengali, Belgisk, Bosnisk, Brasiliansk, Engelsk (Storbritannia), Bulgarsk (BDS-oppsett), Bulgarsk (phonetic-oppsett), Burmesisk, Fransk (Canada), Kanadisk\, fleirspråkleg, Katalansk, Kinesisk, Kroatisk, Tsjekkisk, Dansk, Nederlandsk, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estisk, Etiopisk, Finsk, Fransk, Georgisk, Tysk, Gresk, Gujarati, gurmukhi, Hebraisk, Hindi, Ungarsk, Islandsk, Irsk, Italiensk, Japansk, Kannada, Kasakhisk, Khmer, Kirgisisk, Koreansk, Kurdisk (F-oppsett), Kurdisk (Q-oppsett), Laotisk, Latinamerikansk, Latvisk, Litauisk, Makedonsk, Malayalam, Nepali, Nordsamisk, Norsk, Persisk, Filippinsk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumensk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Sindhi, Singalesisk, Slovak, Slovensk, Spansk, Svensk, Fransk (Sveits), Tysk (Sveits), Tadsjikisk, Tamil, Telugu, Thai, Tibetansk, Russisk, Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk, Uigursk, Vietnamesisk Choices-no.utf-8: Engelsk (USA), Albansk, Arabisk, Asturisk, Bangladesh, Hviterussisk, bengali, Belgisk, Bosnisk, Brasiliansk, Engelsk (Storbritannia), Bulgarsk (BDS-oppsett), Bulgarsk (phonetic-oppsett), Burmesisk, Fransk (Canada), Kanadisk\, flerspråklig, Katalansk, Kinesisk, Kroatisk, Tsjekkisk, Dansk, Nederlandsk, Dvorak, dzongkha, Esperanto, Estisk, Etiopisk, Finsk, Fransk, Georgisk, Tysk, Gresk, gujarati, gurmukhi, Hebraisk, hindi, Ungarsk, Islandsk, Irsk, Italiensk, Japansk, kannada, kasakhisk, Khmer, kirgisisk, Koreansk, Kurdisk (F-oppsett), Kurdisk (Q-oppsett), laotisk, Latinamerikansk, Latvisk, Litauisk, Makedonsk, malayalam, nepalsk, Nord-samisk, Norsk, Persisk, Filippinsk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumensk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Sindhi, Singalesisk, Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Fransk (Sveits), Tysk (Sveits), Tadsjikisk, Tamilsk, Telugu, Thai, Tibetansk, Tyrkisk (F-oppsett), Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk, Uigursk, Vietnamesisk Choices-pa.utf-8: ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਅਲਬਾਨੀਆਈ, ਅਰਬੀ, ਅਸੁਟਰੀਆਈ, ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼, ਬੇਲਾਰੂਸੀਅਨ, ਬੰਗਾਲੀ, ਬੈਲਜੀਅਨ, ਬੋਸਨੀਆਈ, ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ, ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ (BDS ਲੇਆਉਟ), ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ (ਫਨੋਟਿਕ ਲੇਆਉਟ), ਬਰਮੀਸੀ, ਕਨੇਡੀਅਨ ਫ਼ਰੈਂਚ, ਕਨੇਡੀਅਨ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ, ਕਾਟਾਲਾਨ, ਚੀਨੀ, ਕਰੋਟੀਆਈ, ਚੈਕ, ਡੈਨਿਸ਼, ਡੱਚ, ਡਵੋਰਕ, ਡਜ਼ੌਂਗਖਾ, ਇਸਪੇਰਾਂਟੋ, ਏਸਟੋਨੀਅਨ, ਇਥੋਪੀਆਈ, ਫਿੰਨਿਸ਼, ਫਰੈਂਚ, ਜਾਰਜੀਆਈ, ਜਰਮਨ, ਗਰੀਕ, ਗੁਜਰਾਤੀ, ਗੁਰਮੁਖੀ, ਹੈਬਰਿਉ, ਹਿੰਦੀ, ਹੰਗੇਰੀਆਈ, ਆਈਸਲੈਂਡੀ, ਆਈਰਸ਼, ਇਤਾਲਵੀ, ਜਾਪਾਨੀ, ਕੰਨੜ, ਕਾਜ਼ਾਖ, ਖਮੀਰ, ਕਿਰਗਿਜ਼, ਕੋਰੀਆਈ, ਕੁਰਦ (F ਲੇਆਊਟ ), ਕੁਰਦ (Q ਲੇਆਊਟ ), ਲਾਓ, ਲਾਤੀਨੀ ਅਮਰੀਕੀ, ਲਾਤੀਵੀਅਨ, ਲਿਥੁਏਨਿਅਨ, ਮੈਸੇਡੋਨੀਅਨ, ਮਲਿਆਲਮ, ਨੇਪਾਲੀ, ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ, ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ, ਫ਼ਾਰਸੀ, ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼, ਪੋਲੈਂਡੀ, ਪੁਰਤਗਾਲੀ, ਪੰਜਾਬੀ, ਰੋਮਾਨੀਆਈ, ਰੂਸੀ, ਸਰਬੀਆਈ (ਸਿਰਲਿਕ), ਸਿੰਧੀ, ਸਿੰਹਾਲਾ, ਸਲੋਵਾਕ, ਸਲੋਵੀਨੀਆਈ, ਸਪੇਨੀ, ਸਵੀਡਿਸ਼, ਸਵਿਸ ਫ਼ਰੈਂਚ, ਸਵਿਸ ਜਰਮਨ, ਤਾਜਿਕ, ਤਾਮਿਲ, ਤੇਲਗੂ, ਥਾਈ, ਤਿੱਬਤੀ, ਤੁਰਕੀ (F ਲੇਆਊਟ ), ਤੁਰਕੀ (Q ਲੇਆਊਟ ), ਯੂਕਰੇਨੀ, ਉਘੁਰ, ਵੀਅਤਨਾਮੀ Choices-pl.utf-8: angielski w wersji amerykańskiej, Albański, Arabski, asturyjski, Bangladesz, białoruski, Bengalski, belgijski, Bośniacki, brazylijski, angielski w wersji brytyjskiej, bułgarski (układ BDS), bułgarski (układ fonetyczny), birmański, francuski w wersji kanadyjskiej, kanadyjski wielojęzykowy, kataloński, Chiński, chorwacki, czeski, duński, niderlandzki, Dvorak, Dzongka, Esperanto, estoński, etiopski, fiński, francuski, Gruziński, niemiecki, grecki, Gudźarati, Gurmukhi, hebrajski, Hindi, węgierski, islandzki, Irlandzki, włoski, japoński, Kannada, Kazaski; kazachski, khmerski, kirgiski, Koreański, Kurdyjski (układ F), Kurdyjski (układ Q), Laotański, latynoamerykański, łotewski, litewski, macedoński, Malajalam, Nepalski, północnolapoński, norweski, Perski; nowoperski; farsi, filipiński, polski, portugalski, pendżabski, rumuński, rosyjski, serbski (cyrylica), Sindhi, syngaleski, słowacki, słoweński, hiszpański, szwedzki, francuski w wersji szwajcarskiej, niemiecki w wersji szwajcarskiej, tadżycki, Tamilski, Telugu, tajski, tybetański, turecki (układ F), turecki (układ Q), ukraiński, ujgurski, Wietnamski Choices-pt.utf-8: Inglês Americano, Albanês, Arábico, Asturiano, Bangladesh, Bielorusso, Bengali, Belga, Bósnio, Português Brasileiro, Inglês Britânico, Búlgaro (layout BDS), Búlgaro (layout phonetic), Birmanês, Francês Canadá, Canadiano (Multilíngua), Catalão, Chinês, Croata, Checo, Dinamarquês, Holandês, Dvorak, dzonga, Esperanto, Estoniano, Etíope, Finlandês, Francês, Georgiano, Alemão, Grego, guzerate, gurmuqui, Hebraico, Hindi, Húngaro, Islandês, Irlandês, Italiano, Japonês, Canarês, Cazaque, Khmer, quirguiz, Coreano, Curdo (layout F), Curdo (layout Q), laosiano, Latino Americano, Letão, Lituano, Macedónio, Malaiala, Nepalês, Sami Setentrional, Norueguês, Persa, Filipino, Polaco, Português, Punjabi, Romeno, Russo, Sérvio (Cirílico), Sindhi, Sinhala, Eslovaco, Eslovaco, Espanhol, Sueco, Francês Suíço, Alemão Suíço, Tajik, Tamil, telugu, Tailandês, Tibetano, Turco (layout F), Turco (layout Q), Ucraniano, Uigur, Vietnamita Choices-pt_br.utf-8: Inglês Americano, Albanês, Árabe, Asturiano, Bangladesh, Bielorrusso, Bengali, Belga, Bósnio, Português Brasileiro, Inglês Britânico, Búlgaro (layout BDS), Búlgaro (layout fonético), Birmanês, Francês Canadense, Multilinguagem canadense, Catalão, Chinês, Croata, Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Dvorak, Butanês, Esperanto, Estoniano, Etíope, Finlandês, Francês, Georgiano, Alemão, Grego, Guzerate, Gurmukhi, Hebraico, Hindi, Húngaro, Islandês, Irlandês, Italiano, Japonês, Canarês, Cazaque, Khmer, Quirguiz, Coreano, Curdo (layout F), Curdo (layout Q), Laosiano, Latino Americano, Letão, Lituano, Macedônio, Malaiala, Nepali, Sami Setentrional, Norueguês, Persa, Filipino, Polonês, Português, Punjabi, Romeno, Russo, Sérvio (cirílico), Sindi, Sinhala (cingalês), Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Sueco, Francês Suíço, Alemão Suíço, Tajique, Tâmil, Télugo, Tailandês, Tibetano, Turco (layout F), Turco (layout Q), Ucraniano, Uigur, Vietnamita Choices-ro.utf-8: Engleză Americană, Albaneză, Arabă, Asturiană, Bangladeș, Bielorusă, Bengaleză, Belgiană, Bosniacă, Braziliană, Engleză Britanică, Bulgară (aranjament BDS), Bulgară (aranjament fonetic), Burmeză, Franceză canadiană, Canadiană multi-lingvistică, Catalană, Chineză, Croată, Cehă, Daneză, Olandeză, Dvorak, Dzongkhană, Esperanto, Estonă, Etiopian, Finlandeză, Franceză, Georgiană, Germană, Greacă, Gujaratineză, Gurmukhi, Ebraică, Hindusă, Ungară, Islandeză, Irlandeză, Italiană, Japoneză, Kannada, Cazacă, Khmer, Kirghiză, Coreeană, Curdă (aranjament F), Curdă (aranjament Q), Loațiană, Latino-americană, Letonă, Lituaniană, Macedoniană, Malayalam, Nepaleză, Sami de nord, Norvegiană, Persană, Filipineză, Poloneză, Portugheză, Punjabi, Română, Rusă, Sârbă (chirilică), Sindhi, Sinhala, Slovacă, Slovenă, Spaniolă, Suedeză, Franceză elvețiană, Germană elvețiană, Tajik, Tamilă, Teluguă, Tai, Tibetană, Turcă (aranjament F), Turcă (aranjament Q), Ucrainiană, Uyghură, Vietnameză Choices-ru.utf-8: Английская американская, Албанская, Арабская, Астурианская, Бангладеш, Белорусская, Бенгальский, Бельгийская, Боснийская, Бразильская, Английская великобританская, Болгарская (раскладка BDS), Болгарская (раскладка phonetic), Бирманская, Французская канадская, Канадская многоязычная, Каталанская, Китайская, Хорватская, Чешская, Датская, Голландская, Дворак, Дзонг-кэ, Эсперанто, Эстонская, Эфиопская, Финская, Французская, Грузинская, Немецкая, Греческая, Гуджарати, Гурмукхи, Иврит, Хинди, Венгерская, Исландская, Ирландская, Итальянская, Японская, Каннада, Казахская, Кхмерская, Киргизская, Корейская, Курдская (раскладка F), Курдская (раскладка Q), Лаосская, Латиноамериканская, Латышская, Литовская, Македонская, Малаялам, Непальская, Северо-саамская, Норвежская, Персидская, Филиппинская, Польская, Португальская, Панджаби, Румынская, Русская, Сербская (Кириллица), Синдхи, Синхала, Словацкая, Словенская, Испанская, Шведская, Французская общая, Немецкая (Швейцария), Таджикская, Тамильская, Телугу, Тайская, Тибетская, Турецкая (раскладка F), Турецкая (раскладка Q), Украинская, Уйгурская, Вьетнамская Choices-se.utf-8: American English, albanialaš, arabialaš, asturialaš, Bangladesh, vilgesruoššalaš, bengalalaš, belgialaš, bosnialaš, Brazilian, British English, Bulgarian (BDS layout), Bulgarian (phonetic layout), Burmese, Canadian French, Canadian Multilingual, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonian, Ethiopian, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Gujarati, Gurmukhi, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Japanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwegian, Persian, Philippines, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Tajik, Tamil, Telugu, Thai, Tibetan, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian, Uyghur, Vietnamese Choices-si.utf-8: ඇමරිකානු ඉංග්රීසි, ඇල්බේනියානු, අරාබි, ඇස්ටූරියානු, බංලාදේශ, බෙලෝරුසියානු, බෙන්ගාලි, බෙල්ජියානු, බොස්නියානු, බ්රසීලියානු, බ්රිතාන්ය ඉංග්රීසි, Bulgarian (BDS layout), බල්ගේරියානු (ශබ්දානුකූල), Burmese, කැනේඩියානු ප්රංශ, කැනේඩියානු බහුබාශා, කැටලානු, චීන, ක්රෝශියානු, චෙච්, ඩෙන්මාක, ඕලන්ද, Dvorak, සොංකා, එස්පරෙන්ටෝ, එස්තෝනියානු, ඉතියෝපියානු, ෆින්, ප්රංශ, ජෝජියානු, ජර්මානු, ග්රීක, ගුජරාටි, ගුර්මුඛි, හීබෲ, හින්දි, හංගේරියානු, අයිස්ලන්ත, අයිරිශ්, ඉතාලි, ජපාන, කන්නඩ, කසකස්, ක්හමෙර්, කිරිගිස්, කොරියානු, කුර්දි (F සැකසුම), කුර්දි (Q සැකැස්ම), ලාඕ, ලතින් ඇමරිකානු, ලැට්වියානු, ලිතුවේනියානු, මැසිඩෝනියානු, මලයාසියානු, නේපාල, උතුරු සාමි, නෝවීජියානු, පර්සියානු, Philippines, පෝලන්ත, පෘතුගීසි, පන්ජාබ, රොමේනියානු, රුසියානු, සර්බියානු (සිරිලික්), සින්දි, සිංහල, ස්ලෝවැක්, ස්ලෝවීනියානු, ස්පාඥ්ඤ, ස්විස්, ස්විස් ප්රංශ, ස්විස් ජර්මානු, Tajik, දෙමළ, තෙළඟු, තායි, Tibetan, තුර්කි (F සැකැස්ම), තුර්කි (Q සැකැස්ම), යුක්රේනියානු, යූගුර්, වියෙට්නාම Choices-sk.utf-8: americká angličtina, albánska, arabská, astúrska, bangladéšska, bieloruská, bengálska, belgická, bosniacka, brazílska, britská angličtina, bulharská (rozloženie BDS), bulharská (fonetické rozloženie), barmská, kanadská francúzština, kanadská viacjazyčná, katalánska, čínska, chorvátska, česká, dánska, holandská, dvorak, dzongkä, esperanto, estónska, etiópska, fínska, francúzska, gruzínska, nemecká, grécka, gudžarátska, gurmukhí, hebrejská, hindská, maďarská, islandská, írska, talianska, japonská, kannadská, kazašská, khmérska, kirgizská, kórejská, kurdská (rozloženie F), kurdská (rozloženie Q), laoská, latinsko-americká, lotyšská, litovská, macedónska, malajálamska, nepálska, severosaamska, nórska, perzská, filipínska, poľská, portugalská, pandžábska, rumunská, ruská, srbská (cyrilika), sindhská, sinhalská, slovenská, slovinská, španielska, švédska, švajčiarska francúzština, švajčiarska nemčina, tadžická, tamilská, telugská, thajská, tibetská, turecká (rozloženie F), turecká (rozloženie Q), ukrajinská, ujgurská, vietnamská Choices-sl.utf-8: Angleška (ZDA), Albanščina, Arabščina, Asturijska, Bangladeš, Beloruska, Bengalščina, Belgijska, Bošnjaščina, Brazilska, Angleška (Velika Britanija), Bolgarska (razporeditev BDS), Bolgarska (phonetic), Burmanska, Kanadska (Francoska), Kanadska (večjezikovna), Katalanska, Kitajščina, Hrvaška, Češka, Danska, Nizozemska, Dvorak, Dzonka, Esperanto, Estonska, Etijopski, Finska, Francoska, Gruzinščina, Nemška, Grška, Gudžaratščina, Gurmuki, Hebrejska, Hindijščina, Madžarska, Islandska, Irščina, Italijanska, Japonska, Kanareščina, Kazaščina, Khmer, kirgiščina, Korejščina, Kurdščina (F ureditev), Kurdščina (Q ureditev), Laoščina, Latinsko ameriška, Latvijska, Litovska, Makedonska, Malajalščina, Nepalščina, Severni Sami, Norveška, Perzijščina, Filipinska, Poljska, Portugalska, Pandžab, Romunska, Ruska, Srbska (cirilična), Sindhi, Sinhala, Slovaška, Slovenska, Španska, Švedska, Švicarska (Francoska), Švicarska (Nemška), Tadžiščina, Tamilščina, Teluščina, Tajska, Tibetanščina, Turška (F ureditev), Turška (Q ureditev), Ukrajinska, Ujgur, Vietnamščina Choices-sq.utf-8: Angleze (SHBA), Shqiptar, Arabe, Asturiane, Bangladesh, Bjelloruse, Bengale, Belge, Boshnjake, Braziliane, Angleze (Britania e Madhe), Bullgare (planimetri BDS), Bullgare (planimetri fonetike), Burmeze, Frëngjishte Kanadeze, Kanadisht Multigjuhëshe, Katalane, Kineze, Kroate, Çeke, Daneze, Hollandeze, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estone, Etiopiane, Finlandeze, Franceze, Gjeorgjiane, Gjermane, Greke, Gujarate, Gurmukhi, Hebraike, Hindishte, Hungareze, Islandeze, Irlandeze, Italiane, Japoneze, Kanaisht, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Koreançe, Kurdish (planimetri F), Kurkisht (planimetri Q), Lao, Amerikano-Latine, Letone, Lituane, Maqedonase, LMalajzeze, Nepal, Samia e Veriut, Norvegjeze, Persisht, Pilipinet, Polake, Portugeze, Punjabisht, Rumune, Ruse, Serbe (Cirilike), Sindhi, Sinhala, Sllovake, Slloven, Spanjolle, Suedeze, Frëngjishte Zviceriane, Gjermanisht Zviceriane, Tajik, Tamil, Telugu, Tajlandisht, Tibetane, Turqisht (planimetri F), Turqisht (planimetri Q), Ukrainisht, Uyghur, Vietnamisht Choices-sr.utf-8: амерички енглески, албански, арапски, астуриjски, бангладешки, белоруски, бенгалски, белгијски, бошњачки, бразилски, британски енглески, бугарски (BSD распоред), бугарски (phonetic распоред), бурмански, канадски француски, канадски вишејезични, каталонски, кинески, хрватски, чешки, дански, холандски, дворак, Дзонгка, Есперанто, естонски, етиопски, фински, француски, грузијски, немачки, грчки, гујаратски, гурмукски, хебрејски, Хинду, мађарски, исландски, ирски, италијански, јапански, Канада, казахстански, кмерски, киргиски, корејски, курдски (F распоред), курдски (Q распоред), лао, латиноамерички, летонски, литвански, македонски, малајамски, непалски, северносамски, норвежански, персијски, филипински, пољски, португалски, панџабски, румунски, руски, српски (ћирилица), синди, синалски, словачки, словеначки, шпански, шведски, швајцарски француски, швајцарски немачки, таџикистански, тамилски, телугу, таи, тибетански, турски (F распоред), турски (Q распоред), украјински, ујгурски, вијетнамски Choices-sr@latin.utf-8: American English, Albanian, Arabic, Asturian, Bangladesh, Belarusian, Bengali, Belgian, Bosnian, Brazilian, British English, Bulgarian (BDS layout), Bulgarian (phonetic layout), Burmese, Canadian French, Canadian Multilingual, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonian, Ethiopian, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Gujarati, Gurmukhi, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Japanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwegian, Persian, Philippines, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Tajik, Tamil, Telugu, Thai, Tibetan, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian, Uyghur, Vietnamese Choices-sv.utf-8: Engelskamerikansk, Albansk, Arabisk, Asturisk, Bangladesh, Vitrysk, Bengali, Belgisk (latin1), Bosnisk, Brasiliansk, Engelskbrittisk, Bulgarisk (BDS), Bulgarisk (fonetisk), Burmesisk, Franskkanadensisk, Kanadensisk\, flerspråkigt arrangemang, Katalansk, Kinesisk, Kroatisk, Tjeckisk, Dansk, Holländsk, Dvorak, Bhutanesisk (Dzongkha), Esperanto, Estländsk, Etiopisk, Finsk, Fransk, Georgisk, Tysk, Grekisk, Gujarati, Gurmukhi, Hebreisk, Hindi, Ungersk, Isländsk, Irisk, Italiensk, Japansk, Kannada, Kazakisk, Khmer, Kirgisisk, Koreansk, Kurdisk (F-arrangemang), Kurdisk (Q-arrangemang), Laotisk, Latinamerikansk, Lettisk, Litauisk, Makedonsk, Malayalam, Nepali, Nordsamisk, Norska, Persisk, Filippinerna, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumänsk, Rysk, Serbisk (Kyrillisk), Sindhi, Singalesisk, Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Franskschweizisk, Tyskschweizisk, Tadzjikisk, Tamil, Telugo, Thai, Tibetansk, Turkisk (F-arrangemang), Turkisk (Q-arrangemang), Ukrainsk, Uigurisk, Vietnamesisk Choices-ta.utf-8: அமெரிக்க ஆங்கிலம் , அல்பேனியன், அராபிக், அஸ்டுரியன், வங்காளதேசம், பெலாருசியன் , பெங்காலி, பெல்ஜியன், போஸ்னியன், ப்ரேசிலியன், ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம், Bulgarian (BDS layout), பல்கேரியன் (phonetic அமைப்பு), பர்மீஸ், கனடியன் ப்ரென்ச், கனடியன்-பலமொழி, கடலான், சைனீஸ், க்ரோசியன் , செக் , டானிஷ், டச்சு, ட்வோரக், ட்சொங்க்ஹா, எஸ்பெரான்டொ, எஸ்டோனியன், எத்தியோபிய, பின்னிஷ், ப்ரென்ச், ஜியார்ஜியன், ஜெர்மன் , கிரேக்க, குஜராத்தி, குர்முகி, ஹீப்ரூ, ஹிந்தி, ஹங்கேரியன், ஐஸ்லான்டிக், ஐரிஷ், இத்தாலியன், ஜப்பானிய, கன்னடம், கசாக்ஷ், கெமர், கிர்கிஷ், கொரியன், குர்திஷ் (F வடிவமைப்பு), குர்திஷ் (Q வடிவமைப்பு), லாவோ, லத்தீன் அமெரிக்கன், லாட்வியன், லிதுவேனியன், மெசிடோனியன், மலையாளம், நேபாலி, வட சமி, நார்வேஜியன், பெர்சியன், பிலிபைன்ஸ், போலிஷ், போர்துக்கீஸ், பஞ்சாபி, ரோமானியன், ரஷ்யன், செர்பியன் (சிரிலிக்), சிந்தி, சிங்கள, ஸ்லோவாக், ஸ்லோவீனியன், ஸ்பானிஷ், ஸ்வீடிஷ், ஸ்விஸ் ப்ரென்ச், ஸ்விஸ் ஜெர்மன் , தாஜிக் , தமிழ், தெலுங்கு, தாய் , திபேத்தியன் , துருக்கிய (F வடிவமைப்பு), துருக்கிய (Q வடிவமைப்பு), உக்கிரேனியன், உய்குர், வியட்னாம் Choices-te.utf-8: అమెరికా ఇంగ్లీషు, అల్బేనియన్, అరబిక్, అస్తురియన్, బాంగ్లాదేశ్, బెలారసియన్, బెంగాలి, బెల్జియన్, బొస్నియన్, బ్రెజిలియన్, బ్రిటీష్ ఇంగ్లీష్, బల్గేరియన్ (BDS అమరిక), బల్గేరియన్ (phonetic అమరిక), బర్మీస్, కెనడియన్ ఫ్రెంచ్, బహుబాషా కెనడియన్, కాటలాన్, చైనీస్, క్రొయేషియన్, చెక్, డానిష్, డచ్, డ్వొరాక్, ఝొంఖా, ఎస్పెరాంటొ, ఎస్టోనియన్, ఇథియోపియన్, ఫిన్నిష్, ఫ్రెంచ్, జార్జియన్, జర్మన్, గ్రీకు, గుజరాతి, గుర్ముఖి, హీబ్రూ, హింది, హంగేరియన్, ఐస్లాండిక్, ఐరిష్, ఇటాలియన్, జపనీస్, కన్నడ, కజఖ్, ఖ్మేర్, కిర్ఘిజ్, కొరియన్, కుర్దిష్ (F అమరిక), కుర్దిష్ (Q అమరిక), లౌ, లాటిన్ అమెరికన్, లాత్వియన్, లిథువేనియన్, మాసిడోనియన్, మలయాళం, నేపాలి, ఉత్తర శామి, నార్వేజియన్, పర్షియన్, ఫిలిప్పీన్స్, పోలిష్, పోర్చుగీస్, పంజాబీ, రొమేనియన్, రష్యన్, సెర్బియన్ (సిరిల్లిక్), సింధీ, సింహాళ, స్లొవేకియన్, స్లొవేనియన్, స్పానిష్, స్వీడిష్, స్విస్ ఫ్రెంచ్, స్విస్ జర్మన్, తజిక్, తమిళం, తెలుగు, థాయ్, టిబెటన్, టర్కిష్ (F అమరిక), టర్కిష్ (Q అమరిక), ఉక్రేనియన్, యుఘుర్, వియత్నాంసీ Choices-tg.utf-8: Англисии амрикоӣ, Албанӣ, Арабӣ, Астурӣ, Бангладешӣ, Белорусӣ, Банголӣ, Белгиягӣ, Босниягӣ, Бразилиягӣ, Англисии британӣ, Булғорӣ (тарҳбандии БДС), Булғорӣ (тарҳбандии овоӣ), Бирмавӣ, Фаронсавии канадӣ, Бисёрзабонаи канадӣ, Каталонӣ, Хитоӣ, Хорватӣ, Чехӣ, Даниягӣ, Ҳолландӣ, Дровакӣ, Дзонгхагӣ, Эсперанто, Эстонӣ, Эфиопӣ, Финнӣ, Фаронсавӣ, Гурҷӣ, Олмонӣ, Юнонӣ, Гуҷаротӣ, Гурмухӣ, Ибрӣ, Ҳиндӣ, Манҷурӣ, Исландӣ, Ирландӣ, Италиявӣ, Ҷопонӣ, Каннадагӣ, Қазоқӣ, Кҳмерӣ, Кирғизӣ, Кореягӣ, Курдӣ (Тарҳбандии F), Курдӣ (Тарҳбандии Q), Лаосӣ, Амрикои Лотинӣ, Латишӣ, Литвиягӣ, Мақдунӣ, Малаяламӣ, Непалӣ, Самии Шимолӣ, Норвегӣ, Форсӣ, Филиппинӣ, Полякӣ, Португалӣ, Панҷобӣ, Ромонӣ, Русӣ, Сербӣ (Сириллӣ), Синдӣ, Синҳалӣ, Словакӣ, Словениёнӣ, Испанӣ, Шведӣ, Фаронсавии шведӣ, Олмонии шведӣ, Тоҷикӣ, Томилӣ, Телугуӣ, Тайландӣ, Тибетӣ, Туркӣ (Тарҳбандии F), Туркӣ (Тарҳбандии Q), Украинӣ, Ӯйғурӣ, Ветнамӣ Choices-th.utf-8: อังกฤษอเมริกัน, แอลเบเนีย, อาหรับ, อัสตูเรียส, บังกลาเทศ, เบลารุส, เบ็งกาลี, เบลเยียม, บอสเนีย, บราซิล, อังกฤษบริเตน, บัลแกเรีย (ผัง BDS), บัลแกเรีย (ผัง phonetic), พม่า, ฝรั่งเศสแคนาดา, แคนาดา (ประสมภาษา), คาตะลาน, จีน, โครเอเชีย, เช็ก, เดนมาร์ก, ดัตช์, Dvorak, ภูฏาน, เอสเปอรันโต, เอสโตเนีย, เอธิโอเปีย, ฟินแลนด์, ฝรั่งเศส, จอร์เจีย, เยอรมัน, กรีก, คุชราตี, คุรุมุขี, ฮีบรู, ฮินดี, ฮังการี, ไอซ์แลนด์, ไอริช, อิตาลี, ญี่ปุ่น, กัณณาท, คาซัคสถาน, เขมร, คีร์กีซสถาน, เกาหลี, เคิร์ด (ผัง F), เคิร์ด (ผัง Q), ลาว, ละตินอเมริกัน, ลัตเวีย, ลิทัวเนีย, มาซิโดเนีย, มลยาฬัม, เนปาล, ซามิเหนือ, นอร์เวย์, เปอร์เซีย, ฟิลิปปินส์, โปแลนด์, โปรตุเกส, ปัญจาบี, โรมาเนีย, รัสเซีย, เซอร์เบีย (ซีริลลิก), สินธี, สิงหล, สโลวัก, สโลวีเนีย, สเปน, สวีเดน, ฝรั่งเศสสวิส, เยอรมันสวิส, ทาจิกิสถาน, ทมิฬ, เตลุคู, ไทย, ทิเบต, ตุรกี (ผัง F), ตุรกี (ผัง Q), ยูเครน, อุยกูร์, เวียดนาม Choices-tl.utf-8: Ingles ng Amerikano, Albanyan, Arabo, Asturiano, Bangladesh, Belaruso, Bengali, Belhika, Bosniya, Brazilian, Ingles ng Britanya, Bulgarian (layout na BDS), Bulgarian (phonetic layout), Burmese, Canadian French, Canadian na multilingual, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonian, Ethiopian, Finnish, French, Georgian, Aleman, Griyego, Gujarati, Gurmukhi, Hebreo, Hindi, Hungarian, Icelandic, Irish, Italyano, Hapones, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwegian, Persian, Philippines, Polish, Portuges, Punjabi, Romanian, Ruso, Serbian (Cyrillic), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Espanyol, Swedish, Swiss French, Swiss German, Tajik, Tamil, Telugu, Thai, Tibetan, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian, Uyghur, Vietnamese Choices-tr.utf-8: Amerikan İngilizcesi, Arnavutça, Arapça, Asturyasça, Bangladeş, Beyaz Rusça, Bengalce, Belçika dili, Boşnakça, Brezilya dili, Britanya İngilizcesi, Bulgarca (BDS düzeni), Bulgarca (fonetik düzeni), Burmaca, Kanada Fransızcası, Kanada Çokdilli, Katalanca, Çince, Hırvatça, Çekçe, Danimarka dili, Flâmanca, Dvorak, Dzongkha (Butan), Esperanto, Estonya dili, Etiyopya, Fince, Fransızca, Gürcüce, Almanca, Yunanca, Gujarati (Hindistan), Gurmukhi, İbranice, Hindu, Macarca, İzlanda dili, İrlandaca, İtalyanca, Japonca, Kannada, Kazak Dili, Kmer dili, Kırgızca, Korece, Kürtçe (F düzeni), Kürtçe (Q düzeni), Laos Dili, Latin Amerikan, Litvanya dili, Letonya dili, Makedonca, Malayalam, Nepal, Kuzey Sami, Norveççe, Persce, Filipinler, Lehçe, Portekizce, Punjabi, Romanca, Rusça, Sırpça (Kiril alfabesi), Sintçe, Sinhala, Slovakça, Slovence, İspanyolca, İsveççe, İsviçre Fransızcası, İsviçre Almancası, Tacik, Tamil, Telugu, Tayca, Tibet, Türkçe (F düzeni), Türkçe (Q düzeni), Ukrayna dili, Uygurca, Vietnamca Choices-ug.utf-8: ئامېرىكا ئىنگلىزچە, ئالبانچە, ئەرەبچە, ئاستۇرىيەچە, باڭلادىش, بېلارۇسچە, بېنگالچە, بىلگىيەچە, بوسنىيەچە, بىرازىلىيەچە, ئەنگلىيە ئىنگلىزچە, Bulgarian (BDS layout), بۇلغارچە (فونېتىكىلىق جايلاشتۇرۇش), Burmese, كانادا فىرانسۇزچە, كانادا كۆپ تىل, كاتالانچە, خەنزۇچە, خورۋاتچە, چېخچە, دانىشچە, گوللاندىيەچە, Dvorak, بۇتانچە, ئېسپېرانتو (دۇنيا تىلى), ئېستونچە, ئېفىيوپىيەچە, فىنچە, فىرانسۇزچە, گىرۇزىنچە, گېرمانچە, گىرېكچە, گۇجاراتچە, گۇرمۇكىچە, ئىبرانىچە, ھىندىچە, ماجارچە, ئىسلاندچە, ئىرېلاندچە, ئىتاليانچە, ياپونچە, كانناداچە, قازاقچە, كېخمېرچە, قىرغىزچە, كورېيەچە, كۇردچە(F جايلاشتۇرۇش), كۇردچە(Q جايلاشتۇرۇش), لائوسچە, لاتىن ئامېرىكا, لاتۋىيەچە, لىتۋاچە, ماكېدونچە, مالايالامچە, نېپالچە, شىمالىي سامىچە, نورۋېگچە, پارىسچە, Philippines, پولەكچە, پورتۇگالچە, پەنجابچە, رۇمىنىيەچە, رۇسچە, سېربچە (سلاۋىيان), سىندىچە, سىنگالچە, سلوۋاكچە, سلوۋىنچە, ئىسپانچە, شۋېدچە, شىۋېتسىيە فىرانسۇزچە, شىۋېتسىيە گېرمانچە, تاجىكچە, تامىلچە, تېلۇگۇچە, تايلاندچە, تىبەتچە, تۈركچە (F جايلاشتۇرۇش), تۈركچە (Q جايلاشتۇرۇش), ئۇكرائىنچە, ئۇيغۇرچە, ۋىيېتنامچە Choices-uk.utf-8: Американська англійська, Албанська, Арабська, Астурійська, Бангладеш, Білоруська, Бенгальська, Бельгійська, Боснійська, Бразильська, Британська англійська, Болгарська (розкладка BDS), Болгарська (розкладка phonetic), Бурмезька, Канадська французька, Канадська багатомовна, Каталонська, Китайська, Хорватська, Чеська, Датська, Нідерландська, Дворак, Дзонг-ке, Есперанто, Естонська, Ефіопська, Фінська, Французька, Грузинська, Німецька, Грецька, Гуджараті, Гурмукі, Ізраїльська, Хінді, Угорська, Ісландська, Ірландська, Італійська, Японська, Каннада, Казахська, Кхмерська, Киргизька, Корейська, Курдська (розкладка F), Курдська (розкладка Q), Лаоська, Латиноамериканська, Латвійська, Литовська, Македонська, Малаялам, Непальська, Північносаамська, Норвезька, Перська, Філіппінська, Польська, Португальська, Пенджабська, Румунська, Російська, Сербська (кирилична), Сіндхі, Сингальська, Словацька, Словенська, Іспанська, Шведська, Швейцарська французька, Швейцарська німецька, Таджицька, Тамільська, Телугу, Тайська, Тибетська, Турецька (розкладка F), Турецька (розкладка Q), Українська, Уйгурська, В'єтнамська Choices-vi.utf-8: Anh Mỹ, Tiếng An-ba-ni, Tiếng A Rập, Asturian, Băng-la-đét, Bê-la-rút, Tiếng Băng Gan, Bỉ, Tiếng Bô-xni-a, Bra-xin, Anh Quốc Anh, Bun-ga-ri (bố trí BDS), Bun-ga-ri (bố trí phonetic), Miến Điện, Pháp Ca-na-đa, Ca-na-đa đa ngôn ngữ, Tiếng Ca-ta-lăng, Tiếng Trung Quốc, Tiếng Croát-chi-a, Séc, Dan Mạch, Hà Lan, Dvorak, Tiếng Đ-xong-kha, Tiếng E-x-pê-ran-tô, E-x-tô-ni-a, Ê-ti-ô-pi, Phần Lan, Pháp, Tiếng Gi-oa-gi-a, Đức, Hy Lạp, Tiếng Gu-gia-ra-ti, Gổ-mu-khi, Do Thái, Tiếng Hin-đi, Hung-ga-ri, Băng Đảo, Tiếng Ái Nhĩ Lan, Ý, Nhật, Tiếng Kan-na-đa, Tiếng Ca-xakh, Khơ-me, Tiếng Kit-ki-dơ, Tiếng Hàn, Tiếng Kurd (bố trí F), Tiếng Kurd (bố trí Q), Tiếng Lào, Châu Mỹ Latinh, Lát-vi-a , Li-tu-a-ni, Ma-xê-đô-ni, Tiếng Mã Lai, Tiếng Nê-pan, Bắc Sami, Na Uy, Tiếng Ba Tư, Phi-líp-pin, Ba Lan, Bồ Đào Nha, Pun-gia-bi, Ru-ma-ni, Nga, Séc-bi (kir-in), Sindhi, Sinhala, Xlô-vác, Tiếng Xlô-ven, Tây Ban Nha, Thụy Điển, Pháp Thụy Sĩ, Đức Thụy Sĩ, Tajik, Tiếng Tamil (Ấn Độ), Tiếng Te-lu-gu, Thái Lan, Tiếng Tây Tạng, Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí F), Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí Q), Tiếng Ukraina , Uyghur, Tiếng Việt Choices-zh_cn.utf-8: 美式英语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 阿斯图利亚斯语, 孟加拉语, 白俄罗斯语, 孟加拉语, 比利时语, 波斯尼亚语, 巴西语, 英式英语, 保加利亚语 (BDS 布局), 保加利亚语 (拼音布局), 缅甸语, 加拿大法语, 加拿大多语言, 加泰罗尼亚语, 汉语, 克罗地亚语, 捷克语, 丹麦语, 荷兰语, 德沃夏克式 (Dvorak), 不丹语, 世界语, 爱沙尼亚语, 埃塞俄比亚语, 芬兰语, 法语, 格鲁吉亚语, 德语, 希腊语, 古吉拉特语, 果鲁穆奇语, 希伯来语, 印地语, 匈牙利语, 冰岛语, 爱尔兰语, 意大利语, 日语, 卡纳达语, 哈萨克语, 高棉语, 吉尔吉斯语, 韩语, 库尔德语 (F 布局), 库尔德语 (Q 布局), 老挝语, 拉丁美洲语, 拉脱维亚语, 立陶宛语, 马其顿语, 马拉雅拉姆语, 尼泊尔语, 北萨马语, 挪威语, 波斯语, 菲律宾语, 波兰语, 葡萄牙语, 旁遮普语, 罗马尼亚语, 俄语, 塞尔维亚语 (西里尔字母), 辛达语, 僧伽罗语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 西班牙语, 瑞典语, 瑞士法语, 瑞士德语, 塔吉克语, 泰米尔语, 泰卢固语, 泰语, 藏语, 土耳其语 (F 布局), 土耳其语 (Q 布局), 乌克兰语, 维吾尔语, 越南语 Choices-zh_tw.utf-8: 美語, 阿爾巴尼亞語, 阿拉伯語, 阿斯圖里亞斯語, 孟加拉, 白俄羅斯語, 孟加拉語, 比利時語, 波士尼亞語, 巴西語, 英語, 保加利亞語 (BDS 排列), 保加利亞語 (拼音排列), 緬甸語, 加拿大法語, 加拿大多語系, 加泰隆尼亞語, 漢語, 克羅埃西亞語, 捷克語, 丹麥語, 荷蘭語, Dvorak 式, 宗卡語 (不丹), 世界語, 愛沙尼亞語, 衣索比亞語, 芬蘭語, 法語, 喬治亞語, 德語, 希臘語, 古吉拉特語, 果魯穆其文, 希伯來語, 印地語 (北印度), 匈牙利語, 冰島語, 愛爾蘭語, 義大利語, 日語, 卡納達語 (西南印度), 哈薩克語, 高棉, 吉爾吉斯語, 韓語, 庫德語 (F 佈局), 庫德語 (Q 佈局), 老撾語, 拉丁美洲語, 拉脫維亞語 拉丁(4), 立陶宛語, 馬其頓語, 馬來亞拉姆語, 尼泊爾語, 北方薩米語, 挪威語, 波斯語, 菲律賓, 波蘭語, 葡萄牙語, 旁遮普語, 羅馬尼亞語, 俄羅斯語, 塞爾維亞語 (斯拉夫), 信德語, 僧伽羅語, 斯洛伐克語, 斯洛維尼亞語, 西班牙語, 瑞典語, 瑞士法語, 瑞士德語, 塔吉克語, 坦米爾語, 特拉古語, 泰語, 藏語, 土耳其語 (F 佈局), 土耳其語 (Q 佈局), 烏克蘭語, 維吾爾語, 越南語 Description: Keymap to use: Description-am.utf-8: ጥቅም ላይ የሚውልው የፊደል ገበታ፦ Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم: Description-ast.utf-8: Keymap a usar: Description-be.utf-8: Ужываць кодавы набор: Description-bg.utf-8: Клавишна подредба за ползване: Description-bn.utf-8: যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে: Description-bo.utf-8: སྤྱོད་དགོས་པའི་མཐེབ་གཞོང་སྒྲིག་བཀོད: Description-bs.utf-8: Raspored tipki za upotrebu: Description-ca.utf-8: Mapa de teclat a emprar: Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: Description-cy.utf-8: Map bysell i'w ddefnyddio: Description-da.utf-8: Tastaturudlæg der skal bruges: Description-de.utf-8: Wählen Sie das Layout der Tastatur aus: Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ : Description-el.utf-8: Απεικόνιση πληκτρολογίου για χρήση: Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo : Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar: Description-et.utf-8: Kasutatav klahvide asetus: Description-eu.utf-8: Erabiliko den teklatu-mapa: Description-fa.utf-8: چینش کلید مورد استفاده: Description-fi.utf-8: Käytettävä näppäinkartta: Description-fr.utf-8: Disposition de clavier à utiliser : Description-ga.utf-8: Eochairmhapáil le húsáid: Description-gl.utf-8: Esquema de teclado a empregar: Description-gu.utf-8: ઉપયોગ કરવાનો કીમેપ: Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש: Description-hi.utf-8: कुंजीपट खाका जिसे इस्तेमाल करना है: Description-hr.utf-8: Raspored tipkovnice: Description-hu.utf-8: Használni kívánt billentyűkiosztás: Description-id.utf-8: Peta tombol yang dipakai: Description-is.utf-8: Lyklaborðsvörpun sem á að nota: Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare: Description-ja.utf-8: 利用するキーマップ: Description-ka.utf-8: სასურველი განლაგება: Description-kk.utf-8: Қолданылатын пернетақта жаймасы: Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចត្រូវប្រើ ៖ Description-kn.utf-8: ಉಪಯೇಗಿಸುವ ಕೀಲಿ ಗಾತ್ರ:: Description-ko.utf-8: 사용할 키맵: Description-ku.utf-8: Plana bişkojan a dê were bikaranîn: Description-lo.utf-8: ຜັງແປ້ນພິມທີ່ໃຊ້: Description-lt.utf-8: Naudotinas klavišų išdėstymas: Description-lv.utf-8: Izklājums: Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи: Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട കീമാപ്: Description-mr.utf-8: वापरायचा कीमॅप: Description-nb.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: Description-ne.utf-8: प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र: Description-nl.utf-8: Te gebruiken toetsenbordindeling: Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast: Description-no.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਮੈਪ: Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: Description-pt.utf-8: Mapa de teclado a utilizar: Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclado a ser usado: Description-ro.utf-8: Configurația de taste utilizată: Description-ru.utf-8: Выберите клавиатурную раскладку: Description-si.utf-8: භාවිත යතුරු සැකැස්ම: Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati: Description-sq.utf-8: Lloji i tastierës për tu përdorur: Description-sr.utf-8: Распоред тастатуре за употребу: Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning som ska användas: Description-ta.utf-8: பயன் படுத்த விசைப் பலகை அமைப்பு: Description-te.utf-8: ఉపయోగించాల్సిన కీమ్యాప్: Description-tg.utf-8: Тарҳбандии ҳарфкалид барои истифода: Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้: Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado na gamitin: Description-tr.utf-8: Kullanılacak klavye düzeni: Description-ug.utf-8: ئىشلىتىدىغان ھەرپتاختا خەرىتىسى: Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: Description-vi.utf-8: Bàn phím cần dùng: Description-zh_cn.utf-8: 请选择键盘映射: Description-zh_tw.utf-8: 要使用的鍵盤對應: Type: select Owners: keyboard-configuration/xkb-keymap Name: libpam-modules/disable-screensaver Description: xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading Description-bg.utf-8: xscreensaver и xlockmore трябва да бъдат рестартирани Description-ca.utf-8: Cal reiniciar «xscreensaver» i «xlockmore» abans de l'actualització Description-cs.utf-8: Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány Description-da.utf-8: xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering Description-de.utf-8: Xscreensaver und xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden Description-es.utf-8: Debe reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de la actualización Description-eu.utf-8: xscreensaver eta xlockmore berrabiarazi egin behar dira bertsio-berritu aurretik Description-fi.utf-8: xscreensaver ja xlockmore täytyy käynnistää uudelleen ennen päivitystä Description-fr.utf-8: Redémarrage indispensable de xscreensaver et xlockmore avant la mise à niveau Description-gl.utf-8: xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes da actualización Description-it.utf-8: xscreensaver e xlockmore devono essere riavviati prima dell'aggiornamento Description-ja.utf-8: xscreensaver と xlockmore を更新前に再起動する必要があります Description-nl.utf-8: xscreensaver en xlockmore moeten worden herstart voor u kunt upgraden Description-pl.utf-8: xscreensaver i xlockmore muszą zostać zrestartowane przed aktualizacją Description-pt.utf-8: xscreensaver e xlockmore têm que ser reiniciados antes da actualização Description-pt_br.utf-8: xscreensaver e xlockmore devem ser reiniciados antes da atualização Description-ro.utf-8: xscreensaver și xlockmore trebuie repornite înainte de înnoire Description-ru.utf-8: Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore Description-sk.utf-8: Pred aktualizáciou je potrebné reštartovať xscreensaver a xlockmore Description-sv.utf-8: xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen kan genomföras Description-tr.utf-8: Yükseltme işleminden önce xscreensaver ve xlockmore yeniden başlatılmalı Description-vi.utf-8: xscreensaver và xlockmore phải được khởi chạy lại trước khi nâng cấp Description-zh_cn.utf-8: 在升级前必须重新启动 xscreensaver 和 xlockmore Extended_description: One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been detected on this system. Because of incompatible library changes, the upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current sessions. Extended_description-bg.utf-8: Открити са работещи процеси xscreensaver или xlockmore. Поради несъвместими промени в библиотеката, обновяването на пакета libpam-modules ще направи невъзможно идентифицирането с тези програми. Трябва да осигурите рестартирането или спирането на xscreensaver и xlockmore за да избегнете проблеми с идентификацията при потребителите, които ги използват. Extended_description-ca.utf-8: S'han detectat una o més instàncies dels programes «xscreensaver» o «xlockmore». L'actualització del paquet «libpam-modules» podria impedir l'autenticació en aquests programes degut a canvis incompatibles en la biblioteca. Heu de procurar que aquests programes es reinicien o s'aturin abans de continuar amb l'actualització. Així evitareu que els usuaris quedin bloquejats i no puguin continuar les seves sessions actuals. Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po aktualizaci balíku libpam-modules nebudete moci pomocí těchto programů autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat. Extended_description-da.utf-8: En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet fundet på dette system. På grund af inkompatible biblioteksændringer vil opgradering af pakken libpam-modules gøre, at du ikke kan bekræfte ægtheden af disse programmer. Du skal sørge for at disse programmer bliver genstartet eller stoppet, før du fortsætter med opgraderingen, for at undgå låsning af dine brugere i deres aktuelle sessioner. Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere laufende Instanzen von xscreensaver oder xlockmore sind auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in Bibliotheken wird das Upgrade des libpam-modules-Paketes Sie außerstande setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen ausgesperrt werden. Extended_description-es.utf-8: Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o xlockmore. La actualización del paquete libpam-modules podría impedir que pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las librerías. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden bloqueados y no puedan reanudar sus sesiones actuales. Extended_description-eu.utf-8: xscreensaver edo xlockmore-ren instantzia bat edo gehiago exekutatzen dagoela detektatu da sisteman. Liburutegiaren aldaketaren bateraezintasunagatik libpam-modules paketearen bertsio-berritzeak programa horiekin ezin autentifikatzea eragingo dizu. Programa horiek berrabiarazi edop gelditu egin beharko zenituzke bertsio-berritzearekin jarraitu aurretik, sistemako erabiltzaileak beraien uneko saioan blokeatzea saihesteko. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä ajetaan parhaillaan yhtä tai useampaa xscreensaverin tai xlockmoren instanssia. Paketin libpam-modules kirjastot ovat muuttuneet niin, että päivityksen jälkeen näihin ohjelmiin ei voitaisi yhteensopivuussyistä enää tunnistautua. Nämä ohjelmat tulisi pysäyttää tai käynnistää uudelleen ennen päivityksen jatkamista, jotta käyttäjät eivät lukitse itseään ulos nykyisistä istunnoistaan. Extended_description-fr.utf-8: Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été détectées sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la mise à niveau du paquet libpam-modules entrainera l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des utilisateurs ne puissent plus accéder à leur session. Extended_description-gl.utf-8: Detectouse que se están a executar unha ou máis instancias de xscreensaver ou xlockmore no sistema. Por mor de modificacións incompatíbeis en bibliotecas, a actualización do paquete libpam-modules ha facer que non sexa quen de autenticarse nestes programas. Deber reiniciar ou deter estes programas antes de continuar coa actualización, para evitar deixar trancados os usuarios fora das súas sesións de traballo actuais. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o xlockmore sono state rilevate. A causa di cambiamenti incompatibili nelle librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe procedere con il riavvio o l'arresto di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al fine di evitare che gli utenti siano bloccati al di fuori delle proprie sessioni. Extended_description-ja.utf-8: このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されました。非互換のライブラリ変更のため、libpam-modules パッケージの更新はこれらのプログラムでの認証ができなくなるという事態にあなたを追いやります。ユーザが現在のセッションの外に締め出されるのを避けるため、このパッケージの更新を継続する前に、これらのプログラムを再起動するか停止するように手配すべきです。 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn een of meer draaiende instanties van xscreensaver of xlockmore gedetecteerd op dit systeem. Wegens strijdige veranderingen in bibliotheken zal de upgrade van het pakket libpam-modules een systeem veroorzaken waarin u zich niet zult kunnen authenticeren tegenover deze programma's. U dient ervoor te zorgen dat deze programma's worden herstart of gestopt voordat u verder gaat met deze upgrade, om te voorkomen dat gebruikers worden uitgesloten van hun huidige sessies. Extended_description-pl.utf-8: Wykryto jedną lub więcej działających kopii programu xscreensaver lub xlockmore. Z powodu niekompatybilnych zmian biblioteki, aktualizacja pakietu libpam-modules uniemożliwiła by autoryzację użytkownika do tych programów. Należy zrestartować lub zatrzymać te programy przed aktualizacją, aby zapobiec utknięciu użytkowników poza ich aktualnymi sesjami. Extended_description-pt.utf-8: Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou xlockmore foram detectadas a funcionar neste sistema. Devido a alterações incompatíveis em bibliotecas, a actualização do pacote libpam-modules irá deixá-lo incapaz de se autenticar nestes programas. Você deve fazer com que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta actualização, para evitar trancar os seus utilizadores fora das suas sessões actuais. Extended_description-pt_br.utf-8: Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou do xlockmore foram detectadas em execução neste sistema. Por causa de modificações incompatíveis de biblioteca, a atualização do pacote libpam-modules impossibilitará você de se autenticar nestes programas. Você deve providenciar que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta atualização, para evitar bloquear seus usuários fora de suas sessões atuais. Extended_description-ro.utf-8: în sistem s-a detectat cel puțin o instanță activa de xscreensaver sau xlockmore. Datorită unor schimbări de compatibilitate în biblioteci, înnoirea pachetului libpam-modules nu vă va mai permite să vă autentificați în aceste programe. Va trebui să aranjați lucrurile în așa fel încât aceste programe să fie repornite sau oprite înainte de a continua înnoirea pentru a evita blocarea utilizatorilor în afara sesiunilor lor curente. Extended_description-ru.utf-8: Обнаружено, что в системе запущен один или несколько процессов xscreensaver или xlockmore. Из-за изменений в библиотеке, обновление пакета libpam-modules приведёт к невозможности выполнения аутентификации из этих программ. Перед тем как продолжить обновление вам нужно перезапустить или остановить работу этих программ, чтобы избежать блокировки пользователей в их активных сеансах. Extended_description-sk.utf-8: Na tomto systéme bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií programov xscreensaver alebo xlockmore. Z dôvodu nekomaptibilných zmien v knižniciach balíka libpam-modules by ste po aktualizácii neboli schopní overiť sa týmto programom. Mali by ste zariadiť, aby sa tieto programy reštartovali alebo zastavili predtým, než budete v tejto aktualizácii pokračovať, aby ste predišli tomu, že používatelia sa nebudú môcť prihlásiť zo svojich súčasných relácií. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore körs på det här systemet. På grund av förändringar i biblioteket kan uppgraderingen av paketet libpam-modules innebära att du inte kan identifiera dig i dessa program. Programmen behöver startas om eller allra helst stängas av helt före uppgraderingen, resultatet kan annars innebära att du inte kan komma åt dina aktiva sessioner på systemet. Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde çalışmakta olan birden fazla xscreensaver ya da xlockmore örneğine rastlandı. Uyumsuz kitaplık değişiklikleri yüzünden, libpam-modules paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulamasını olanaksız hale getirecek. Mevcut oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme işlemine devam etmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden başlatmalısınız. Extended_description-vi.utf-8: Một hai nhiều tiến trình xscreensaver hay xlockmore được phát hiện trên hệ thống này. Do thay đổi thư viện không tương thích, việc nâng cấp gói libpam-modules sẽ để lại trường hợp người dùng không thể xác thực với những chương trình này. Vì thế bạn nên khởi chạy lại hoặc ngừng chạy những chương trình này trước khi tiếp tục tiến trình nâng cấp, để tránh chặn người dùng đăng nhập vào buổi hợp đang chạy. Extended_description-zh_cn.utf-8: 检测到一个或多个 xscreensaver 或 xlockmore 运行实例。因为不兼容的库的变化,libpam-module 软件包的升级将使您无法向这些程序认证。您需要在继续此升级前安排这些程序重新启动或者停止运行,以避免将您的用户锁在他们的当前会话之外。 Type: error Owners: libpam-modules/disable-screensaver Name: libpam-runtime/conflicts Description: Incompatible PAM profiles selected. Description-bg.utf-8: Избрани са несъвместими PAM профили. Description-ca.utf-8: Heu seleccionat perfils PAM incompatibles. Description-cs.utf-8: Vybrány nekompatibilní PAM profily. Description-da.utf-8: Inkompatible PAM-profiler valgt. Description-de.utf-8: Inkompatible PAM-Profile ausgewählt. Description-es.utf-8: Se han seleccionado perfiles PAM incompatibles. Description-eu.utf-8: PAM profil bateraezinak hautatuak. Description-fi.utf-8: Epäyhteensopivia PAM-profiileita valittu Description-fr.utf-8: Profils PAM incompatibles Description-gl.utf-8: Escolléronse perfís de PAM incompatíbeis. Description-it.utf-8: Sono stati scelti dei profili PAM incompatibili. Description-ja.utf-8: 矛盾する PAM プロファイルが選択されました。 Description-nl.utf-8: Strijdige PAM-profielen geselecteerd. Description-pl.utf-8: Wybrano niezgodne profile PAM. Description-pt.utf-8: Seleccionados perfis PAM incompatíveis. Description-pt_br.utf-8: Perfis PAM incompatíveis foram selecionados. Description-ro.utf-8: Selecție de profile PAM incompatibile. Description-ru.utf-8: Выбраны несовместимые профили PAM. Description-sk.utf-8: Boli vybrané nekompatibilné profily PAM. Description-sv.utf-8: Inkompatibla PAM-profiler valdes. Description-tr.utf-8: Uyumsuz PAM profilleri seçildi Description-vi.utf-8: Bạn đã chọn một số hồ sơ PAM không tương thích với nhau. Extended_description: The following PAM profiles cannot be used together:\n\n${conflicts}\n\nPlease select a different set of modules to enable. Extended_description-bg.utf-8: Следните PAM профили не могат да се използват едновременно:\n\n${conflicts}\n\nИзберете друга група профили. Extended_description-ca.utf-8: No és possible fer servir conjuntament els perfils de PAM indicats a continuació:\n\n${conflicts}\n\nSeleccioneu un conjunt distint de mòduls a activar. Extended_description-cs.utf-8: Následující PAM profily nelze používat současně:\n\n${conflicts}\n\nPovolte prosím jinou sadu modulů. Extended_description-da.utf-8: De følgende PAM-profiler kan ikke bruges sammen:\n\n${conflicts}\n\nVælg venligst et andet sæt af moduler at aktivere. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden PAM-Profile können nicht gemeinsam verwendet werden:\n\n${conflicts}\n\nBitte wählen Sie eine andere Zusammenstellung zu aktivierender Module aus. Extended_description-es.utf-8: No pueden utilizarse conjuntamente los perfiles de PAM indicados a continuación:\n\n${conflicts}\n\nSeleccione un conjunto distinto de módulos a activar. Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo PAM profilak ezin dira elkarrekin erabili:\n\n${conflicts}\n\nMesedez hautatu gaitzeko beste modulu bilduma bat. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia PAM-profiileita ei voida käyttää yhdessä:\n\n${conflicts}\n\nValitse uusi käyttöön otettavien moduulien joukko. Extended_description-fr.utf-8: Les profils PAM suivants sont en conflit :\n\n${conflicts}\n\nVeuillez choisir un autre jeu de modules à activer. Extended_description-gl.utf-8: Non se poden empregar xuntos os seguintes perfís de PAM:\n\n${conflicts}\n\nEscolla un conxunto diferente de módulos para activalos. Extended_description-it.utf-8: I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:\n\n${conflicts}\n\nSelezionare una serie differente di moduli da abilitare. Extended_description-ja.utf-8: 次の PAM プロファイルは一緒に利用することはできません:\n\n${conflicts}\n\n有効化するために違うモジュールセットを選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: De volgende PAM-profielen kunnen niet samen worden gebruikt:\n\n${conflicts}\n\nSelecteer een andere set modules om in te schakelen. Extended_description-pl.utf-8: Następujące profile PAM nie mogą być używane razem:\n\n${conflicts}\n\nProszę wybrać inny zestaw modułów do włączenia. Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes perfis do PAM não podem ser usados juntamente:\n\n${conflicts}\n\nPor favor seleccione um conjunto diferente de módulos para activar. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes perfis PAM não podem ser usados em conjunto:\n\n${conflicts}\n\nPor favor, selecione um conjunto diferente de módulos para habilitar. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele profile PAM nu pot fi folosite împreună:\n\n${conflicts}\n\nSelectați un alt set de module de activat. Extended_description-ru.utf-8: Следующие профили PAM нельзя использовать одновременно:\n\n${conflicts}\n\nВыберите другой набор активируемых модулей. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné profily PAM nemožno použiť súčasne:\n\n${conflicts}\n\nProsím, zmeňte množinu modulov, ktoré sa majú zapnúť. Extended_description-sv.utf-8: Följande PAM-profiler kan inte användas tillsammans:\n\n${conflicts}\n\nAnge en annan uppsättning med moduler som ska aktiveras. Extended_description-tr.utf-8: Şu PAM profilleri birarada kullanılamaz:\n\n${conflicts}\n\nLütfen farklı bir modül kümesi seçin. Extended_description-vi.utf-8: Không thể sử dụng với nhau những hồ sơ PAM theo đây:\n\n${conflicts}\n\nHãy chọn một tập hợp mô-đun khác để hiệu lực. Type: error Owners: libpam-runtime/conflicts Name: libpam-runtime/no_profiles_chosen Description: No PAM profiles have been selected. Description-bg.utf-8: Не са избрани PAM профили. Description-ca.utf-8: No heu seleccionat cap perfil PAM. Description-cs.utf-8: Nebyly vybrány žádné PAM profily. Description-da.utf-8: Ingen PAM-profiler er blevet valgt. Description-de.utf-8: Es wurden keine PAM-Profile ausgewählt. Description-es.utf-8: No ha seleccionado ningún perfil PAM. Description-fi.utf-8: Yhtään PAM-profiilia ei ole valittu. Description-fr.utf-8: Aucun profil PAM n'a été choisi. Description-gl.utf-8: Non se escolleu ningún perfil PAM. Description-it.utf-8: Non è stato selezionato alcun profilo PAM. Description-ja.utf-8: PAM プロファイルが何も選択されていません。 Description-nl.utf-8: Er zijn geen PAM-profielen geselecteerd. Description-pl.utf-8: Nie wybrano żadnych profili PAM. Description-pt.utf-8: Nenhum perfil do PAM foi seleccionado. Description-pt_br.utf-8: Nenhum perfil PAM foi selecionado. Description-ru.utf-8: Профили PAM не выбраны. Description-sk.utf-8: Neboli vybrané žiadne profily PAM. Description-sv.utf-8: Inga PAM-profiler valdes. Description-tr.utf-8: Hiçbir PAM profili seçilmedi. Description-vi.utf-8: Chưa chọn hồ sơ PAM. Extended_description: No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant all users access without authenticating, and is not allowed. Please select at least one PAM profile from the available list. Extended_description-bg.utf-8: Няма избрани PAM профили. Това ще разреши достъпа на всички потребители без удостоверяване на самоличността и не е позволено. Изберете поне един профил от списъка. Extended_description-ca.utf-8: No heu seleccionat cap perfil de PAM per a aquest sistema. Així és possible que qualsevol usuari accedeixi sense autenticació, la qual cosa no és permesa. Heu de seleccionar almenys un perfil de PAM de la llista. Extended_description-cs.utf-8: Pro tento systém nebyly vybrány žádné PAM profily, což znamená, že všem uživatelům umožňujete přístup bez autentizace. To není dovoleno. Vyberte prosím ze seznamu alespoň jeden PAM profil. Extended_description-da.utf-8: Ingen PAM-profiler er blevet valgt til brug på dette system. Dette vil tildele alle brugere adgang uden godkendelse, og er ikke tilladt. Vælg venligst mindst en PAM-profil fra den tilgængelige liste. Extended_description-de.utf-8: Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der verfügbaren Liste aus. Extended_description-es.utf-8: No ha seleccionado ningún perfil de PAM para este sistema. Esto podría permitir que cualquier usuario accediera sin autenticación, lo que no está permitido. Debe seleccionar al menos un perfil de PAM de la lista. Extended_description-fi.utf-8: Yhtään PAM-profiilia ei ole valittu käytettäväksi tässä järjestelmässä. Tämä sallisi kaikille käyttäjille pääsyn ilman tunnistautumista, eikä siksi ole sallittua. Valitse ainakin yksi PAM-profiili annetulta listalta. Extended_description-fr.utf-8: Aucun profil PAM n'a été mis en place pour ce système. N'en utiliser aucun donnerait à tous les utilisateurs un accès sans authentification, ce qui n'est pas autorisé. Merci de bien vouloir choisir au moins un profil PAM dans la liste proposée. Extended_description-gl.utf-8: Non se escolleu ningún perfil PAM para este sistema. Esto daría acceso a todos os usuarios sen necesidade de autenticarse, e isto non está permitido. Escolla polo menos un perfil PAM desde a lista de perfís dispoñibeis. Extended_description-it.utf-8: Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo non è permesso, in quanto si consentirebbe l'acceso a qualunque utente senza effettuare l'autenticazione. Selezionare come minimo un profilo PAM tra quelli disponibili nell'elenco. Extended_description-ja.utf-8: このシステムで利用する PAM プロファイルが何も選択されていません。これは、すべてのユーザが認証なしにアクセスできてしまうことになるので、認められません。利用可能な一覧から少なくとも 1 つの PAM プロファイルを選んでください。 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn geen PAM-profielen geselecteerd om gebruikt te worden op dit systeem. Dit zou alle gebruikers toegang geven zonder authenticatie, hetgeen niet is toegestaan. Selecteer minstens een PAM-profiel van de beschikbare lijst. Extended_description-pl.utf-8: Nie wybrano żadnych profili PAM, które mają być używane przez system. Dałoby to dostęp wszystkim użytkownikom bez uwierzytelniania, co nie jest dozwolone. Proszę wybrać przynajmniej jeden profil PAM z dostępnej listy. Extended_description-pt.utf-8: Não foram seleccionados perfis do PAM para utilização neste sistema. Isto irá permitir acesso sem autenticação ao todos os utilizadores, e não é permitido. Por favor seleccione pelo menos um perfil PAM a partir da lista disponível. Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum perfil PAM foi selecionado para uso neste sistema. Isto garantiria a todos os usuários acesso sem autenticação, e isto não é permitido. Por favor, selecione no mínimo um perfil PAM da lista disponível. Extended_description-ru.utf-8: В системе для работы не выбрано ни одного профиля PAM. Это предоставит полный доступ всем пользователям без аутентификации, что нежелательно. Выберите, по крайней мере, один профиль PAM из доступных. Extended_description-sk.utf-8: Pre tento systém neboli vybrané žiadne profily PAM. To by udelilo všetkým používateľom prístup bez overovania a to nie je povolené. Prosím, vyberte aspoň jeden profil PAM zo zoznamu dostupných profilov. Extended_description-sv.utf-8: Inga PAM-profiler används på detta system. Detta skulle ge alla användare tillgång till systemet utan att behöva ange lösenord och det kan inte tillåtas. välj åtminstone en PAM-profil från listan med tillgängliga profiler. Extended_description-tr.utf-8: Sistemde kullanılmak üzere hiçbir PAM modülü seçilmedi. Bu durum tüm kullanıcılara hiçbir kimlik doğrulamaya maruz kalmaksızın erişim izni verilmesi anlamına gelir ve bu duruma izin verilmemektedir. Lütfen mevcut profiller listesinden en az bir PAM profili seçin. Extended_description-vi.utf-8: Chưa chọn hồ sơ PAM nào để sử dụng trên hệ thống này. Trường hợp này cho phép mọi người dùng truy cập đến hệ thống mà không xác thực: không tốt ! Xin hãy chọn ít nhất một hồ sơ PAM trong danh sách sẵn sàng. Type: error Owners: libpam-runtime/no_profiles_chosen Name: libpam-runtime/override Default: false Description: Override local changes to /etc/pam.d/common-*? Description-bg.utf-8: Отмяна на локалните промени в /etc/pam.d/common-*? Description-ca.utf-8: Desitjau descartar els canvis locals realitzats a «/etc/pam.d/common-*»? Description-cs.utf-8: Přepsat místní změny v /etc/pam.d/common-*? Description-da.utf-8: Overskriv lokale ændringer til /etc/pam.d/common-*? Description-de.utf-8: Lokale Änderungen an /etc/pam.d/common-* außer Kraft setzen? Description-es.utf-8: ¿Desea sobreescribir los cambios locales realizados a «/etc/pam.d/common-*»? Description-eu.utf-8: Gainidatzi aldaketa lokalak /etc/pam.d/common-* -era? Description-fi.utf-8: Kirjoitetaanko paikallisten muutosten päälle tiedostoissa /etc/pam.d/common-*? Description-fr.utf-8: Écraser les modifications locales sur /etc/pam.d/common-* ? Description-gl.utf-8: Desexa sobrepor as mudanzas locais a /etc/pam.d/common-*? Description-it.utf-8: Ignorare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*? Description-ja.utf-8: /etc/pam.d/common-* にローカルの変更を上書きしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de locale veranderingen aan /etc/pam.d/common-* overschrijven? Description-pl.utf-8: Nadpisać lokalne zmiany w /etc/pam.d/common-*? Description-pt.utf-8: Sobre-escrever as alterações locais em /etc/pam.d/common-*? Description-pt_br.utf-8: Sobrescrever as modificações locais de /etc/pam.d/common-*? Description-ro.utf-8: Se ignoră schimbările locale făcute în /etc/pam.d/common-*? Description-ru.utf-8: Переопределить локальные изменения в /etc/pam.d/common-*? Description-sk.utf-8: Prepísať lokálne zmeny v /etc/pam.d/common-*? Description-sv.utf-8: Skriv över lokala förändringar i /etc/pam.d/common-*? Description-tr.utf-8: /etc/pam.d/common-* konumundaki yerel değişiklikler görmezden gelinsin mi? Description-vi.utf-8: Có quyền cao hơn thay đổi cục bộ trong « /etc/pam.d/common-* » không? Extended_description: One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} have been locally modified. Please indicate whether these local changes should be overridden using the system-provided configuration. If you decline this option, you will need to manage your system's authentication configuration by hand. Extended_description-bg.utf-8: Някои от файловете /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} са променени. Укажете дали желаете променените файлове да бъдат презаписани и да се използват настройките доставени със системата. Ако откажете ще трябва ръчно да настроите PAM. Extended_description-ca.utf-8: S'ha modificat localment algun dels fitxers «/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}». Indicau si desitjau que aquests canvis locals siguin substituïts amb la configuració definida pel sistema. Caldrà gestionar la configuració d'autenticació del sistema manualment si rebutjau aquesta opció. Extended_description-cs.utf-8: Některé ze souborů /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} obsahují místní úpravy. Vyberte si, zda se mají tyto změny přepsat verzí z balíku. Zamítnete-li tuto možnost, budete muset spravovat tyto soubory ručně. Extended_description-da.utf-8: En eller flere af filerne /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} er blevet overskrevet lokalt. Indiker venligst hvorvidt disse lokale ændringer skal overskrives med den systemtilbudte konfiguration. Hvis du afslår denne indstilling, skal du på egen hånd håndtere systemets godkendelseskonfiguration. Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese Änderungen durch die mitgelieferte Konfiguration außer Kraft gesetzt werden sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die Authentifizierungs-Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten. Extended_description-es.utf-8: Se ha modificado localmente alguno de los ficheros «/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}». Indique si desea que estos cambios locales se sobreescriban con la configuración definida para el sistema. Deberá gestionar la configuración de autenticación de su sistema manualmente si rechaza esta opción. Extended_description-eu.utf-8: /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} fitxategietako bat edo gehiago lokalki eraldatua izan da. Mesedez zehaztu aldaketa horiek sistemak-hornitutako konfigurazioaz gainidatzi behar diren ala ez. Aukera hau baztertzea hautatzen baduzu sistemaren autentifikazio konfigurazioa eskuz kudeatu behar duzu. Extended_description-fi.utf-8: Joitain tiedostoista /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} on muokattu paikallisesti. Valitse tulisiko paikalliset muutokset korvata järjestelmän tarjoamilla asetuksilla. Jos et valitse tätä vaihtoehtoa, järjestelmän tunnistautumisasetuksia täytyy hallinnoida käsin. Extended_description-fr.utf-8: Au moins un des fichiers /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} a été modifié localement. Veuillez indiquer s'il faut abandonner ces changements locaux et revenir à la configuration standard du système. Dans le cas contraire, vous devrez configurer vous-même le système d'authentification. Extended_description-gl.utf-8: Modificouse localmente un ou varios dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}. Indique se estas modificacións locais deben sobrescribirse empregando a configuración fornecida polo sistema. Se rexeita esta opción deberá xestionar manualmente a configuración da autenticación do sistema. Extended_description-it.utf-8: Uno o più dei file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sono stati modificati. Indicare se questi cambiamenti locali debbono essere annullati usando le configurazioni fornite dal sistema. Se questa opzione verrà annullata, sarà necessario gestire manualmente la configurazione di autenticazione del sistema. Extended_description-ja.utf-8: /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} のファイルのうちの 1 つ以上がローカルで変更されています。これらのローカルの変更をシステムで提供される設定を使って上書きすべきかどうかを指示してください。この選択肢で「いいえ」と答える場合、あなたのシステムの認証設定を手動で管理する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: Een of meer van de bestanden /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} zijn lokaal aangepast. Geef aan of deze lokale veranderingen moeten worden overschreven, door de door het systeem geleverde configuratie te gebruiken. Als u dit weigert, zult u de configuratie van de authenticatie van uw systeem met de hand moeten onderhouden. Extended_description-pl.utf-8: Jeden lub więcej plików /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}, zostało lokalnie zmodyfikowanych. Proszę określić, czy zmiany te powinny zostać nadpisane przez konfigurację dostarczaną z systemem. W przypadku braku zgody użytkownika, konieczne będzie ręczne zarządzanie systemową konfiguracją uwierzytelniania. Extended_description-pt.utf-8: Um ou mais dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} foi modificado localmente. Por favor indique se estas alterações locais deverão ser sobre-escritas usando a configuração disponibilizada pelo sistema. Se você recusar esta opção, terá que gerir a configuração de autenticação do sistema manualmente. Extended_description-pt_br.utf-8: Um ou mais dos arquivos /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} foram modificados localmente. Por favor, indique se essas modificações locais devem ser sobrescritas usando a configuração fornecida pelo sistema. Se você recusar esta opção, você precisará gerenciar a configuração de autenticação do seu sistema manualmente. Extended_description-ro.utf-8: Există modificari locale într-unul sau mai multe dintre fișierele /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}. Precizați dacă aceste schimbări locale trebuie suprascrise cu configurația oferită de sistem. Dacă refuzați, va trebui să administrați manual configurația de autentificare a sistemului. Extended_description-ru.utf-8: Один или более файлов в /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} был изменён вручную. Заметьте, что данные локальные изменения должны быть переопределены через системные настройки. Если вы ответите отрицательно, то вам придётся управлять настройками аутентификации системы вручную. Extended_description-sk.utf-8: Jeden alebo viac zo súborov /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} bolo na lokálnom systéme zmenených. Uveďte prosím, či sa majú tieto lokálne zmeny prepísať štandardnými konfiguračnými voľbami. Ak túto možnosť zamietnete, budete musieť spravovať nastavenia autentifikácie tohto systému ručne. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera av filerna /etc/pam.d/common-{auth,account.password,session} har förändrats. Ange om dessa lokala förändringar ska skrivas över med standardinställningarna. Om du avböjer detta alternativ kommer du behöva hantera inställningarna för systemets autentisering manuellt. Extended_description-tr.utf-8: /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} dosyalarından bir ya da daha fazlası yerel olarak değiştirilmiş. Lütfen bu yerel değişikliklerin sistem tarafından sağlanan yapılandırma ile değiştirilmesine izin verip vermediğinizi belirtin. Bu seçeneği kabul etmediğiniz takdirde sistemin kimlik doğrulama yapılandırmasını elinizle ayarlamanız gerekecektir. Extended_description-vi.utf-8: Một hay nhiều tập tin « /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} » đã bị sửa đổi cục bộ. Hãy ngụ ý có nên ghi đè lên các thay đổi cục bộ này dùng cấu hình được hệ thống cung cấp, hay không. Không bật tuỳ chọn này thì bạn cần phải tự quản lý cấu hình xác thực của hệ thống này. Type: boolean Owners: libpam-runtime/override Name: libpam-runtime/profiles Choices: ${profiles} Choices-c: ${profile_names} Description: PAM profiles to enable: Description-bg.utf-8: Разрешаване на PAM профили: Description-ca.utf-8: Perfils PAM que cal habilitar: Description-cs.utf-8: PAM profily, které se mají povolit: Description-da.utf-8: PAM-profiler at aktivere: Description-de.utf-8: Zu aktivierende PAM-Profile: Description-es.utf-8: Perfiles PAM a habilitar: Description-eu.utf-8: Gaitu behar diren PAM profilak: Description-fi.utf-8: Käyttöön otettavat PAM-profiilit: Description-fr.utf-8: Profils PAM à activer : Description-gl.utf-8: Perfís de PAM a activar: Description-it.utf-8: Profili PAM abilitabili: Description-ja.utf-8: 有効化する PAM プロファイル: Description-nl.utf-8: PAM-profielen die ingeschakeld moeten worden: Description-pl.utf-8: Profile PAM do włączenia: Description-pt.utf-8: Perfis PAM para activar: Description-pt_br.utf-8: Perfis PAM para habilitar: Description-ro.utf-8: Profile PAM de activat: Description-ru.utf-8: Активируемые профили PAM: Description-sk.utf-8: Zapnúř nasledovné profily PAM: Description-sv.utf-8: Aktivera följande PAM-profiler: Description-tr.utf-8: Etkinleştirilecek PAM profilleri: Description-vi.utf-8: Các hồ sơ PAM cần bật: Extended_description: Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, authorization, and password changing are handled on the system, as well as allowing configuration of additional actions to take when starting user sessions.\n\nSome PAM module packages provide profiles that can be used to automatically adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please indicate which of these behaviors you wish to enable. Extended_description-bg.utf-8: Модулите за идентификация (PAM, Pluggable Authentication Modules) управляват идентификацията, оторизацията и промяната на паролите. Те дават и възможност за изпълняване на допълнителни действия при стартиране на нови потребителски сесии.\n\nНякои пакети с PAM модули предлагат „профили“, чрез които може да се промени поведението на всички приложения, използващи PAM. Изберете кои от профилите желаете да разрешите. Extended_description-ca.utf-8: Els «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Mòduls d'autenticació inseribles) determinen com es gestionen en el sistema l'autenticació, autorització i modificació de contrasenyes. També permet la definició d'accions addicionals a realitzar quan s'inicia la sessió d'un usuari.\n\nAlguns dels paquets de mòduls de PAM ofereixen perfils que poden utilitzar-se per ajustar automàticament el comportament de totes les aplicacions que fan servir PAM en el sistema. Indiqueu quin d'aquests comportaments desitjau activar. Extended_description-cs.utf-8: Moduly PAM (Pluggable Authentication Modules) určují, jakým způsobem je na systému řešena autentizace, autorizace, změna hesel a také umožňují nastavit dodatečné akce při spouštění uživatelských sezení.\n\nNěkteré balíky s PAM moduly poskytují profily, které mohou automaticky upravit chování všech aplikací používajících PAM. Vyberte si, která chování chcete povolit. Extended_description-da.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) afgør hvordan ændring af godkendelse, autorisation og adgangskode håndteres på systemet, samt tillader konfiguration af yderligere handlinger, der skal igangsættes ved opstart af brugersessioner.\n\nNogle PAM-modulpakker tilbyder profiler som automatisk kan justere opførelsen af alle PAM-brugende programmer på systemet. Indiker venligst hvilke af disse profiler du ønsker at aktivere. Extended_description-de.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) bestimmen, wie Authentifizierung, Berechtigung und Passwort-Änderung auf dem System gehandhabt werden. Ebenso erlauben sie die Konfiguration zusätzlicher Maßnahmen, die beim Start von Benutzersitzungen vorgenommen werden.\n\nEinige Pakete mit PAM-Modulen stellen Profile bereit, die das Verhalten aller Anwendungen, die PAM verwenden, automatisch anpassen können. Bitte geben Sie an, welche dieser Verhaltensweisen Sie aktivieren möchten. Extended_description-es.utf-8: Los «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Módulos de autenticación insertables, N. del T.) determinan cómo se gestiona dentro del sistema la autenticación, autorización y modificación de contraseñas. También permiten la definición de acciones adicionales a realizar cuando se inicia la sesión de un usuario.\n\nAlgunos de los paquetes de módulos de PAM ofrecen perfiles que pueden utilizarse para ajustar automáticamente el comportamiento de todas las aplicaciones que utilicen PAM en el sistema. Indique qué comportamiento desea activar. Extended_description-eu.utf-8: Autentifikazio modulu txertagarriak (PAM) ezartzen du zein autentifikazio, autorizazio eta psahitz aldaketa kudeatzen diren sisteman, baita erabiltzaile saioak hastekoan ekintza gehigarrien konfigurazioaren onarpena du.\n\nZenbait PAM modulu paketek sisteman PAM erbailtzen duten aplikazioak automatikoki doitzeko erabili daitezkeen profilak ekartzen dituzte. Mesedez profil hauetako zein gaitu nahi duzun. Extended_description-fi.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) määrittää kuinka tunnistautuminen, oikeuksien hallinta ja salasanan vaihto tehdään järjestelmässä. Se mahdollistaa myös käyttäjäistuntojen käynnistyksen yhdessä suoritettavien lisätoimintojen asetusten muokkaamisen.\n\nEräiden PAMin moduulipakettien tarjoamien profiilien avulla voidaan automaattisesti muokata järjestelmän kaikkien PAMia käyttävien ohjelmien toimintaa. Valitse mitkä näistä toiminnoista otetaan käyttöön. Extended_description-fr.utf-8: Les modules d'authentification PAM déterminent la façon dont le système gère l'authentification, les autorisations et les changements de mots de passe. PAM permet aussi de configurer des actions supplémentaires à effectuer au démarrage des sessions utilisateur.\n\nCertains paquets de modules PAM fournissent des profils qui peuvent être utilisés pour ajuster automatiquement le comportement de toutes les applications utilisant PAM qui sont présentes sur le système. Extended_description-gl.utf-8: Os Pluggable Authentication Modules (PAM) determinan como se xestiona a autenticación, autorización e mudanza do contrasinal no sistema, e tamén permiten configurar accións adicionais a realizar cando se inician sesións de usuario.\n\nAlgúns paquetes de módulos de PAM fornecen perfís que poden empregarse para axustar automaticamente o comportamento de todos os programas do sistema que empregan PAM. Indique cais destes comportamentos desexa activar. Extended_description-it.utf-8: PAM (Pluggable Authentication Modules) determina come le autenticazioni, le autorizzazioni e i cambiamenti di password siano gestite dal sistema. Allo stesso modo permette la configurazione di azioni addizionali da effettuarsi all'inizio di una sessione utente.\n\nAlcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati per modificare il comportamento di tutte le applicazioni presenti sul sistema che sfruttano PAM. Indicare quali di questi comportamenti devono essere abilitati. Extended_description-ja.utf-8: PAM (Pluggable Authentication Modules) は、ユーザのセッションが開始したときに起こす追加のアクション設定の許可と共に、どのように認証、認可、パスワード変更がシステムで扱われるかを決定します。\n\nいくつかの PAM モジュールパッケージは、システム上のすべての PAM 利用アプリケーションの挙動を自動で調整するのに利用できるプロファイルを提供しています。これらの挙動の中から有効化したいものを指定してください。 Extended_description-nl.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) bepalen hoe authenticatie, autorisatie en wachtwoordverandering worden behandeld op het systeem. Ook staat het het instellen van overige acties die moeten worden ondernomen bij het starten van gebruikerssessies toe.\n\nSommige PAM-modulepakketten leveren profielen die kunnen worden gebruikt om automatisch het gedrag van alle programma's die PAM gebruiken aan te passen. Geeft u alstublieft aan welk van deze instellingen u wilt gebruiken. Extended_description-pl.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) określa, jak obsługiwane jest przez system uwierzytelnienie, autoryzacja i zmiana hasła, jak również pozwala na konfigurację dodatkowych akcji do podjęcia podczas uruchamiania sesji użytkownika.\n\nNiektóre moduły PAM dostarczają profile, które mogą być użyte do automatycznego dostosowania zachowania wszystkich aplikacji używających PAM w systemie. Proszę określić, które z tych zachowań mają być włączone. Extended_description-pt.utf-8: O PAM (Pluggable Authentication Modules) determina como a autenticação, a autorização, e a mudança de palavras-chave são manuseadas no sistema, assim como permitir a configuração de acções adicionais a tomar quando arrancam sessões de utilizador.\n\nAlguns pacotes de módulos do PAM disponibilizam perfis que podem ser usados para ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações no sistema que usam o PAM. Por favor indique quais destes comportamentos deseja activar. Extended_description-pt_br.utf-8: O PAM ("Pluggable Authentication Modules") determina como a autenticação, a autorização e a alteração de senha são tratadas no sistema, assim como permite a configuração de ações adicionais a serem tomadas quando sessões de usuário são iniciadas.\n\nAlguns pacotes de módulos PAM fornecem perfis que podem ser usados para ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações que usam PAM no sistema. Por favor, indique quais desses comportamentos você deseja habilitar. Extended_description-ro.utf-8: Modulele de autentificare conectabile (PAM) definesc cum se manevrează în sistem autentificările, autorizațiile și schimbările de parole, dar permite și adăugarea de diverse acțiuni ce se vor efectua la pornirea sesiunilor utilizatorilor.\n\nUnele pachete de module PAM furnizează profile care pot fi folosite pentru ajustarea automată a comportamentului aplicațiilor din sistem care folosesc PAM. Indicați pe care dintre aceste comportamente le doriți activate. Extended_description-ru.utf-8: Через подключаемые модули аутентификации (PAM) указывается как нужно проводить аутентификацию, авторизацию и смену пароля в системе, а также можно назначать запуск дополнительных действий при старте пользовательского сеанса.\n\nНекоторые пакеты модулей PAM предоставляют профили, которые можно использовать для автоматического регулирования поведения всех использующих PAM программ в системе. Выберите профили, которые нужно применить. Extended_description-sk.utf-8: Zásuvné autentifikačné moduly (PAM) určujú ako systém pracuje s autentifikáciou, autorizáciou, zmenou hesiel a umožňuje tiež nastavenie ďalších operácií, ktoré sa majú vykonať pri prihlásení používateľa.\n\nNiektoré balíky modulov PAM poskytujú profily, ktorými možno automaticky prisôpsobiť správanie všetkých aplikácií v systéme, ktoré používajú PAM. Prosím označte tie z nich, ktoré chcete zapnúť. Extended_description-sv.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) hanterar hur autentisering, identifiering och byte av lösenord ska utföras på systemet. Dessutom hanteras särskilda åtgärder som ska vidtas vid uppstart av användarsessioner.\n\nVissa paket med PAM-moduler tillhandahåller profiler som kan användas för att automatiskt justera hur applikationer som använder PAM fungerar på systemet. Ange vilka av dessa funktioner du önskar aktivera. Extended_description-tr.utf-8: Takılabilir Doğrulama Modülleri (PAM), sistemdeki kimlik doğrulama, izin verme ve parola değiştirme işlemlerinin ne şekilde idare edileceğine karar veren ve ayrıca kullanıcı oturumları başlatılırken atılması gereken adımları yapılandırmaya yarayan bir sistemdir.\n\nBazı PAM modül paketleri, sistemde mevcut olan ve PAM kullanan tüm uygulamaların davranışlarını otomatik olarak ayarlamaya yarayan profiller sağlar. Lütfen bu davranışlardan hangisini etkinleştirmek istediğinizi belirtin. Extended_description-vi.utf-8: Mô-đun Xác thực Dễ kết hợp (PAM) quyết định quá trình xác thực, cho phép và thay đổi mật khẩu được quản lý như thế nào trên hệ thống, cũng như cho phép cấu hình các hành vi bổ sung cần làm khi khởi chạy buổi hợp người dùng.\n\nMột số mô-đun PAM nào đó cũng cung cấp các hồ sơ có thể được dùng để tự động điều chỉnh ứng xử của tất cả các ứng dụng dùng PAM trên hệ thống. Hãy ngụ ý những ứng xử nào bạn muốn hiệu lực. Type: multiselect Owners: libpam-runtime/profiles Name: libpam-runtime/title Description: PAM configuration Description-bg.utf-8: Настройване на PAM Description-ca.utf-8: Configuració de PAM Description-cs.utf-8: Nastavení PAM Description-da.utf-8: PAM-konfiguration Description-de.utf-8: PAM-Konfiguration Description-es.utf-8: Configuración de PAM Description-fr.utf-8: Configuration de PAM Description-ja.utf-8: PAM の設定 Description-nl.utf-8: PAM-configuratie Description-pl.utf-8: Konfiguracja PAM Description-pt.utf-8: Configuração PAM Description-pt_br.utf-8: Configuração do PAM Description-ru.utf-8: Настройка PAM Description-sk.utf-8: Konfigurácia PAM Description-sv.utf-8: PAM-inställningar Description-tr.utf-8: PAM yapılandırması Type: title Owners: libpam-runtime/title Name: libpam0g/restart-failed Description: Failure restarting some services for PAM upgrade Description-bg.utf-8: Грешка при рестартиране на някои услуги за обновяване на PAM Description-ca.utf-8: S'ha produït un error en reiniciar algun dels serveis en l'actualització de PAM Description-cs.utf-8: Restartování některých služeb při aktualizaci PAMu selhalo Description-da.utf-8: Der opstod en fejl under genstart af nogle tjenester til PAM-opgradering Description-de.utf-8: Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar alguno de los servicios en la actualización de PAM Description-eu.utf-8: Huts PAM bertsio-berritzeko zenbait zerbitzu berrabiaraztean Description-fi.utf-8: Virhe käynnistettäessä uudelleen palveluita PAMin päivitystä varten Description-fr.utf-8: Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM Description-gl.utf-8: Fallou o reinicio de algúns servizos para a actualización de PAM Description-it.utf-8: Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM Description-ja.utf-8: PAM 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗 Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten bij de PAM-opwaardering is mislukt Description-pl.utf-8: Nie udało się zrestartować niektórych usług w celu aktualizacji PAM Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização PAM Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para atualização do PAM Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii la actualizarea PAM Description-ru.utf-8: При обновлении PAM перезапуск некоторых служб завершился неудачно Description-sk.utf-8: Zlyhal reštart niektorých služieb pri aktualizácii PAM Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om vissa tjänster för PAM-uppgradering Description-tr.utf-8: Bazı hizmetler PAM yükseltmesi için yeniden başlatılamadı Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp PAM Description-zh_cn.utf-8: 为 PAM 升级重新启动某些服务失败 Extended_description: The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-bg.utf-8: Следните услуги не бяха рестартирани за обновяването на PAM:\n\n${services}\n\nЩе трябва сами да ги стартирате чрез „/etc/init.d/<услуга> start“. Extended_description-ca.utf-8: No ha estat possible reiniciar els serveis indicats a continuació en el procés d'actualització de la biblioteca de PAM:\n\n${services}\n\nCaldrà engegar manualment aquests serveis executant «/etc/init.d/<servei> start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby nemohly být při aktualizaci knihovny PAM restartovány:\n\n${services}\n\nTyto služby budete muset spustit ručně příkazem '/etc/init.d/<služba> start'. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for PAM-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal starte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start' Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/<Dienst> start« ausführen. Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación dentro la actualización de la biblioteca de PAM:\n\n${services}\n\nDeberá arrancar manualmente estos servicios ejecutando «/etc/init.d/<servicio> start». Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi PAM liburutegia bertsio-berritzean:\n\n${services}\n\nHauek eskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/<zerbitzua> start' exekutatuz. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä:\n\n${services}\n\nNämä palvelut tulee käynnistää uudelleen ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :\n\n${services}\n\nVous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ». Extended_description-gl.utf-8: Non foi posíbel reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando «/etc/init.d/<servizo> start». Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento della libreria PAM:\n\n${services}\n\nBisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/<servizio> start'. Extended_description-ja.utf-8: PAM ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした:\n\n${services}\n\n/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden bij de opwaardering van de PAM-bibliotheek:.\n\n${services}\n\nU dient deze diensten handmatig op te starten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'. Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane z celu aktualizacji PAM:\n\n${services}\n\nNależy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie "/etc/init.d/<usługa> start" Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nVocê precisa iniciar manualmente estes serviços fazendo '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nVocê deverá iniciá-los manualmente executando "/etc/init.d/<serviço> start". Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite la actualizarea bibliotecii PAM:\n\n${services}\n\nTrebuie să reporniți manual aceste servicii rulând „/etc/init.d/<serviciu> start” Extended_description-ru.utf-8: При обновлении библиотеки PAM не удалось перезапустить следующие службы:\n\n${services}\n\nВам нужно запустить их вручную, выполнив '/etc/init.d/<служба> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať pri aktualizácii knižnice PAM:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start”. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjänster kunde inte startas om efter uppgraderingen av PAM-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu behöver starta om dessa manuellt genom att köra "/etc/init.d/<tjänst> start". Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler PAM kitaplığının yükseltmesi için yeniden başlatılamadı:\n\n${services}\n\nBu hizmetleri '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu kullanarak elinizle başlatmanız gerekecek. Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM:\n\n${services}\n\nBạn cần phải tự khởi chạy lại chúng bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/<tên_dịch_vụ> start ». Extended_description-zh_cn.utf-8: 升级 PAM 库时,下列服务无法被重新启动:\n\n${services}\n\n您需要运行“/etc/init.d/<服务> start”来手动启动这些服务。 Type: error Owners: libpam0g/restart-failed Name: libpam0g/restart-services Description: Services to restart for PAM library upgrade: Description-bg.utf-8: Рестартиране на услуги при обновяване на PAM: Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar per a l'actualització de la biblioteca de PAM: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny PAM: Description-da.utf-8: Tjenester at genstarte for PAM-biblioteksopgradering: Description-de.utf-8: Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek: Description-es.utf-8: Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca de PAM: Description-eu.utf-8: PAM liburutegia bertsio-berritzean berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca PAM: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM: Description-ja.utf-8: PAM ライブラリの更新のために再起動するサービス: Description-nl.utf-8: Bij de opwaardering van de PAM-bibliotheek te herstarten diensten: Description-pl.utf-8: Usługi które mają być zrestartowane, w związku z aktualizacją biblioteki PAM: Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca PAM: Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para atualização da biblioteca PAM: Description-ro.utf-8: Serviciile repornite la actualizarea bibliotecii PAM: Description-ru.utf-8: Службы, которые будут перезапущены после обновления библиотеки PAM: Description-sk.utf-8: Pri aktualizácii knižnice PAM reštartovať nasledovné služby: Description-sv.utf-8: Tjänster att starta om efter uppgradering av PAM-biblioteket: Description-tr.utf-8: PAM kitaplığının yükseltilmesi için yeniden başlatılacak olan hizmetler: Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM: Description-zh_cn.utf-8: 因 PAM 库升级而需要重新启动的服务: Extended_description: Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for this new version of libpam. Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed. Extended_description-bg.utf-8: Повечето услуги, които използват PAM трябва да бъдат рестартирани за да могат да използват модулите за новата версия на libpam. Прегледайте списъка от init.d скриптове по-долу и го коригирайте ако е необходимо. Имената на отделните скриптове трябва да са отделени с интервал. Extended_description-ca.utf-8: És necessari reiniciar la majoria dels serveis que fan servir PAM per a que facin servir els mòduls d'aquesta versió de «libpam». Reviseu la següent llista separada per espais dels scripts «init.d» que indica els serveis que es reiniciaran ara i modificau-la si és necessari. Extended_description-cs.utf-8: Aby se začaly používat moduly z nové verze knihovny libpam, musí se většina služeb používajících PAM restartovat. Zkontrolujte prosím následující seznam služeb (init.d skriptů), které se mají nyní restartovat a v případě potřeby seznam opravte. Extended_description-da.utf-8: De fleste tjenester, som bruger PAM, har brug for at blive genstartet for at kunne bruge moduler bygget til denne nye version af libpam. Gennemgå venligst den følgende mellemrumsadskilte liste af init.d-skripter for tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der. Extended_description-de.utf-8: Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte überprüfen Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-Skripten für Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie diese Liste falls notwendig. Extended_description-es.utf-8: Es necesario reiniciar la mayoría de los servicios que utilizan PAM para que usen los módulos de esta versión de libpam. Por favor, revise la lista separada por espacios mostrada a continuación que indica los servicios a reiniciar ahora y corríjala si es necesario. Extended_description-eu.utf-8: PAM erabiltzen duten zerbitzu gehienak berrabiarazi egin behar dira libpam bertsio honetako moduluak erabiltzeko. Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren hurrengo zuriunez bereiziriko init.d script zerrenda hau eta zuzendu behar izanez gero. Extended_description-fi.utf-8: Useimmat PAMia käyttävät palvelut pitää käynnistää uudelleen libpamin uuden version käyttöön ottamiseksi. Tarkista seuraava välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentotiedostoista, jotka käynnistetään uudelleen, ja muokkaa listaa tarvittaessa. Extended_description-fr.utf-8: La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez vérifier la liste suivante de scripts de démarrage à relancer maintenant, et la corriger si nécessaire. Extended_description-gl.utf-8: A maioría dos servizos que empregan PAM deben reiniciarse para empregar os módulos compilados para esta versión de libpam. Revise a seguinte lista de scripts de init.d que se han reiniciar agora, e corríxaa se é preciso. Extended_description-it.utf-8: La maggior parte dei servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati per utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. Controllare e correggere, se necessario, il seguente elenco di script di init.d, separati da spazi, inerente i servizi da riavviare. Extended_description-ja.utf-8: PAM を利用するほとんどのサービスは、この libpam の新しいバージョンでビルドされたモジュールを使うために再起動を必要とします。以下の、スペースで区切られた今再起動するサービスの init.d スクリプトのリストを見て、必要なら修正してください。 Extended_description-nl.utf-8: De meeste PAM-gebruikende diensten moeten herstart worden voor ze gebruik kunnen maken van modules die gebouwd zijn voor de nieuwe libpam-versie. De volgende, met spaties gescheiden, lijst van init.d scripts wordt herstart. Gelieve deze lijst te controleren en indien nodig aan te passen. Extended_description-pl.utf-8: Większość usług używających PAM musi być zrestartowana, aby używać modułów zbudowanych do tej nowej wersji libpam. Proszę przeglądnąć poniższą listę skryptów init.d (oddzieloną spacjami), pod kątem usług które mają być teraz zrestartowane, i poprawić ją jeśli zachodzi taka potrzeba. Extended_description-pt.utf-8: A maioria dos serviços que usam PAM necessitam ser reiniciados para usarem os módulos construídos para esta nova versão do libpam. Por favor, reveja a seguinte lista de scripts init.d de serviços, separados por espaços, para serem reiniciados agora e corrija-a se for necessário. Extended_description-pt_br.utf-8: A maioria dos serviços que utilizam PAM precisam ser reiniciados para usar os módulos construídos para esta nova versão da libpam. Por favor, revise a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d de serviços que serão reiniciados agora, e a corrija, se necessário. Extended_description-ro.utf-8: Majoritatea serviciilor ce folosesc PAM trebuie repornite pentru a folosi modulele pentru noua versiune de libpam. Următoarea listă folosește ca separator spațiul și conține script-uri init.d care urmează să fie repornite acum; verificați-o și corectați-o, dacă este necesar. Extended_description-ru.utf-8: Чтобы задействовать новые версии модулей из libpam нужно перезапустить большинство служб, использующих PAM. Внимательно просмотрите и, при необходимости, отредактируйте список сценариев из init.d для служб, которые будут перезапущены. Элементы списка разделяются пробелом. Extended_description-sk.utf-8: Väčšinu služieb využívajúcich PAM je potrebné reštartovať, aby začali používať moduly zostavené pre túto novú verziu libpam. Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam init.d skriptov (oddelené čiarkami), ktoré sa majú teraz reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Extended_description-sv.utf-8: De flesta tjänster som använder PAM behöver startas om för att använda moduler som byggts för denna nya libpam-version. Gå igenom följande lista av init.d-skript (separerade med mellanslag) för tjänster som nu kommer att startas om och korrigera den om nödvändigt. Extended_description-tr.utf-8: PAM kullanan çoğu hizmet, libpam'ın bu yeni sürümü için derlenmiş modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorunda. Lütfen yeniden başlatılacak hizmetlere ilişkin init.d betiklerinin boşluklarla ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin. Extended_description-vi.utf-8: Phần lớn dịch vụ sử dụng PAM thì cũng cần phải được khởi chạy lại để sử dụng những mô-đun được xây dựng cho phiên bản libpam mới này. Hãy xem lại danh sách định giới bằng dấu cách theo đây hiển thị những văn lệnh khởi động (init.d) cho dịch vụ cần khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa chữa nếu cần thiết. Extended_description-zh_cn.utf-8: 为了使用基于这个新版本 libpam 编译的模块,绝大部分使用 PAM 的服务都需要被重新启动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的 init.d script 列表,script 名称之间以半角空格分隔。如列表有误,请直接更正。 Type: string Owners: libpam0g/restart-services Name: libpam0g/xdm-needs-restart Description: Display manager must be restarted manually Description-bg.utf-8: Мениджъра на дисплеи трябва да бъде рестартиран ръчно Description-ca.utf-8: Cal reiniciar manualment el gestor de pantalla Description-cs.utf-8: Správce displeje se musí restartovat ručně Description-da.utf-8: Visningshåndtering skal genstartes manuelt Description-de.utf-8: Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden Description-es.utf-8: Debe reiniciar manualmente los gestores de pantalla Description-fr.utf-8: Pas de redémarrage automatique du gestionnaire graphique de sessions Description-gl.utf-8: Débese reiniciar manualmente o xestor de pantallas Description-it.utf-8: Il display manager deve essere riavviato manualmente Description-ja.utf-8: ディスプレイマネージャは手動で再起動されなければなりません Description-nl.utf-8: De beeldschermbeheerder dient handmatig herstart te worden Description-pl.utf-8: Menedżer logowania musi być zrestartowany ręcznie Description-pt.utf-8: O gestor de sessão gráfica deverá ser reiniciado manualmente Description-pt_br.utf-8: Gerenciador de display deve ser reiniciado manualmente Description-ro.utf-8: Administratorul de ecran trebuie repornit manual Description-ru.utf-8: Программу входа в систему нужно перезапустить вручную Description-sk.utf-8: Správcu obrazovky je potrebné reštartovať ručne Description-sv.utf-8: Skärmhanterare måste startas om manuellt Description-tr.utf-8: Görüntü yöneticisinin elle yeniden başlatılması gerekli Extended_description: The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of libpam, but there are X login sessions active on your system that would be terminated by this restart. You will therefore need to restart these services by hand before further X logins will be possible. Extended_description-bg.utf-8: Мениджърите на дисплеи wdm и xdm трябва да бъдат рестартирани, но това би прекъснало активните влизания и затова тази операция няма да бъде извършена автоматично. Преди да може отново да се влезе в системата чрез тези услуги, те трябва да бъдат рестартирани ръчно. Extended_description-ca.utf-8: Entre els serveis que cal reiniciar degut a la nova versió de «libpam» hi ha els gestors de pantalla «wdm» i «xdm». Malgrat tot, hi ha sessions d'«X» en execució en el sistema que s'aturaran si es reinicien aquests serveis. Cal reiniciar-los manualment si desitjau que sigui possible iniciar una sessió «X» més endavant. Extended_description-cs.utf-8: Správcové displejů wdm a xdm musí být s novou verzí knihovny libpam restartováni. Restart těchto služeb by však ukončil probíhající X sezení a proto je ponechán restart zmíněných správců displejů na vás, až určíte, že nastal vhodný okamžik. S restartem byste neměli otálet, protože do té doby se pomocí nich nebudou moci uživatelé přihlásit. Extended_description-da.utf-8: wdm- og xdm-visningshåndteringerne kræver en genstart for den nye version af libpam, men der er X-logindsessioner, som er aktive på dit system og som vil blive afsluttet af denne genstart. Du skal derfor manuelt genstarte disse tjenester, før yderligere X-logind'er vil være mulige. Extended_description-de.utf-8: Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind. Extended_description-es.utf-8: Entre los servicios que deben reiniciarse debido a la nueva versión de libpam están los gestores de pantalla wdm y xdm. Sin embargo, hay sesiones de X ejecutándose en el sistema que se terminarían si se reiniciaran estos servicios. Debe reiniciarlos manualmente si desea que funcionen los accesos a través de una sesión X más adelante. Extended_description-fr.utf-8: Les gestionnaires graphiques de session wdm et xdm nécessitent un redémarrage lors de la mise à niveau de libpam, mais il existe des sessions X actives sur ce système, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous devez donc redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à nouveau une connexion au serveur graphique. Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os xestores de pantallas wdm e xdm para a nova versión de libpam, pero hai sesións de X activas no sistema que se pecharían co reinicio. Polo tanto, ha ter que reiniciar eses servizos manualmente para poder iniciar novas sesións mediante X. Extended_description-it.utf-8: I display manager wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X. Extended_description-ja.utf-8: wdm および xdm ディスプレイマネージャは libpam の新しいバージョンのために再起動が必要ですが、あなたのシステムには、この再起動で強制終了してしまう実行中の X ログインセッションが存在します。そのため、以降の X のログインが可能な状態のうちに、これらのサービスを手動で再起動する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De beelschermbeheerders wdm en xdm vereisen een herstart vanwege de nieuwe libpam-versie. Er zijn echter X-login-sessies actief op uw systeem die hierdoor afgesloten zouden worden. Nieuwe X-sessies starten via deze diensten is pas mogelijk eens u ze handmatig herstart heeft. Extended_description-pl.utf-8: Menedżery logowania wdm i xdm wymagają restartu z powodu nowej wersji libpam, ale występują aktywne sesje logowania X, które mogą być przerwane przez ten restart. Będzie istniała potrzeba ręcznego restartu tych usług, aby kolejne logowania X stały się możliwe. Extended_description-pt.utf-8: Os gestores de sessão gráfica wdm e xdm necessitam de reiniciar para a nova versão de libpam, mas existem sessões de login X activas no seu sistema que seriam terminadas por esta operação. Deverá reiniciar estes serviços manualmente para permitir novos logins X. Extended_description-pt_br.utf-8: Os gerenciadores de display wdm e xdm precisam ser reiniciados para a nova versão da libpam, mas existem sessões de login X ativas em seu sistema que serão terminadas por este reinício. Você consequentemente necessitará reiniciar estes serviços manualmente antes que logins X adicionais sejam possíveis. Extended_description-ro.utf-8: Administratorii de ecran wdm și xdm trebuie reporniți pentru ca să folosească noua versiune de libpam, dar sunt sesiuni active de X pe sistemul dumneavoastră care ar fi oprite odată cu această repornire. Drept urmare, trebuie să reporniți manual aceste servicii înainte ca autentificările X ulterioare să fie posibile. Extended_description-ru.utf-8: Для работы с новой версией libpam программам для входа в систему wdm и xdm требуется перезапуск, но это прервёт все запущенные X-сеансы. Поэтому вам нужно перезапустить эти службы вручную для того, чтобы можно было снова входить в систему через X. Extended_description-sk.utf-8: Správcovia obrazovky wdm a xdm vyžadujú reštart kvôli novej verzii libpam, ale na vašom systéme sú aktívne prihlasovacie relácie X, ktoré by tento reštart ukončil. Preto tieto služby budete musieť reštartovať ručne predtým, než bude možné uskutočniť ďalšie prihlásenie k X. Extended_description-sv.utf-8: Skärmhanterarna wdm och xdm måste startas om för den nya versionen av libpam men det finns X-inloggningssessioner som skulle avslutas av en sådan omstart. Du behöver därför starta om dessa tjänster manuellt innan ytterligare X-inloggningar är möjliga. Extended_description-tr.utf-8: wdm ve xdm görüntü yöneticileri, libpam'ın yeni sürümünden yararlanabilmek için yeniden başlatılmalı; fakat sisteminizde etkin X oturumları var. Görüntü yöneticisi yeniden başlatılırsa bu oturumlar da kapatılır. Bu yüzden ileride yeni X oturumları açabilmek için bu hizmetleri elle yeniden başlatmanız gerekecek. Type: error Owners: libpam0g/xdm-needs-restart Name: libpaper/defaultpaper Choices: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-ca.utf-8: carta, A4, nota, legal, executiu, mitja carta, mig executiu, 11x17, declaració, foli, quarto, 10x14, llibre major, tabloide, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-cs.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-da.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-de.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-es.utf-8: carta, a4, nota, legal, ejecutivo, media carta, medio ejecutivo, 11x17, declaración, folio, quarto, 10x14, libro, tabloide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarca, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-eu.utf-8: gutuna, a4, oharra, legala, exekutiboa, gutun erdia, exekutibo erdia, 11x17, faktura, folioa, laurdena, 10x14, liburu nagusia, tabloidea, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, 10 komertziala, Monarka, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-fi.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-fr.utf-8: Lettre US, A4, Note, Légal, Exécutive, Demi-lettre, Demi-exécutive, 11x17, Statement, Folio, Quarto, 10x14, Ledger, Tabloïd, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, ArchE, ArchD, ArchC, ArchB, ArchA, FLSA, FLSE, Csheet, Dsheet, Esheet Choices-gl.utf-8: carta, a4, nota, legal, executivo, media carta, medio executivo, 11x17, declaración, folio, quarto, 10x14, libro, tabloide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, CL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-it.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-ja.utf-8: レター, A4, ノート, リーガル, エグゼクティブ, ハーフレター, ハーフエグゼクティブ, 11x17, ステートメント, フォリオ, 四折版, 10x14, 元帳, タブロイド, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, モナーク, アークE, アークD, アークC, アークB, アークA, flsa, flse, cシート, dシート, eシート Choices-nl.utf-8: letter (ANSI X3.151), a4 (ISO 216), note (ANSI X3.151), legal (ANSI X3.151), executive (ANSI X3.151), halfletter (ANSI X3.151), halfexecutive (ANSI X3.151), 11x17, statement (ANSI X3.151), folio, quarto, 10x14, ledger (ANSI X3.151), tabloid (ANSI X3.151), a0 (ISO 216), a1 (ISO 216), a2 (ISO 216), a3 (ISO 216), a5 (ISO 216), a6 (ISO 216), a7 (ISO 216), a8 (ISO 216), a9 (ISO 216), a10 (ISO 216), b0 (ISO 216), b1 (ISO 216), b2 (ISO 216), b3 (ISO 216), b4 (ISO 216), b5 (ISO 216), c5 (ISO 216), DL (ISO 269), Common 10 (ANSI X3.151), Monarch, archE (ANSI Y14.1), archD (ANSI Y14.1), archC (ANSI Y14.1), archB (ANSI Y14.1), archA (ANSI Y14.1), Foolscap-A, Foolscap-E, csheet (ANSI X3.151), dsheet (ANSI X3.151), esheet (ANSI X3.151) Choices-pl.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-pt.utf-8: carta, a4, nota, legal, executivo, meia-carta, meio-executivo, 11x17, indicação, fólio, quarto, 10x14, livro-razão, tablóide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, folha c, folha d, folha e Choices-pt_br.utf-8: carta, A4, nota, legal, executivo, meia-carta, meio-executivo, 11x17, relatório, folio, quarto, 10x14, livro contábil, tablóide, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarca, ArchE, ArchD, ArchC, ArchB, ArchA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-ru.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-sk.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-sv.utf-8: brev, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-tr.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-vi.utf-8: lá thư, a4, ghi chép, hành pháp, hành chính, nửa lá thư, nửa hành chính, 11x17, bản tuyên bố, số tờ, khổ bốn, 10x14, sổ cái, vắn tắt, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Description: System's default paper size: Description-ca.utf-8: Mida de paper predeterminada del sistema: Description-cs.utf-8: Výchozí velikost papíru: Description-da.utf-8: Systemets standardpapirstørrelse: Description-de.utf-8: Standard-Papierformat für Ihr System: Description-es.utf-8: Tamaño de papel predeterminado del sistema: Description-eu.utf-8: Sisteman lehenetsiriko paper tamaina: Description-fi.utf-8: Järjestelmän oletuspaperikoko: Description-fr.utf-8: Format de papier par défaut pour le système : Description-gl.utf-8: Tamaño de papel por defecto do sistema: Description-hu.utf-8: A rendszer alapértelmezett papírmérete: Description-it.utf-8: Formato pagina predefinito per il sistema: Description-ja.utf-8: システムのデフォルトの紙サイズ: Description-nl.utf-8: Standaard papierformaat voor dit systeem: Description-pl.utf-8: Domyślny systemowy rozmiar papieru: Description-pt.utf-8: Dimensão por omissão da folha de papel no sistema: Description-pt_br.utf-8: Tamanho de papel padrão do sistema: Description-ru.utf-8: Размер бумаги по умолчанию: Description-sk.utf-8: Predvolená veľkosť papiera na tomto systéme: Description-sv.utf-8: Systemets standardpappersstorlek: Description-tr.utf-8: Sistemin öntanımlı kâğıt boyutu: Description-vi.utf-8: Kích cỡ giấy mặc định của hệ thống: Extended_description: Please select the default paper size for the system. Various programs on the system will use this configuration option to determine how to print output. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida de paper que s'hauria d'utilitzar com a predeterminada en aquest sistema. Alguns programes utilitzaran aquesta configuració per determinar com imprimir. L'opció per defecte és normalment correcta. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím výchozí velikost papíru na tomto systému. Toto nastavení používají různé programy z distribuce, aby věděly, jak mají tisknout. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst papirstørrelsen, der skal være standardstørrelsen på dit system. Forskellige programmer på dit system vil bruge denne indstilling til at afgøre, hvordan udskrifter skal sættes op. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das Standard-Papierformat für Ihr System. Verschiedene Programme werden diese Vorgabe verwenden, um zu bestimmen, in welchem Format etwas gedruckt werden soll. Normalerweise ist »A4« das richtige Format. Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione el tamaño de papel predeterminado del sistema. Algunos programas del sistema usarán esta opción de configuración para determinar qué tipo de papel utilizar al imprimir. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu sistemarako paper tamaina lehenetsia. Sistemako programa batzuek konfigurazio aukera hau erabiliko dute irteera nola inprimatu behar duten jakiteko. Extended_description-fi.utf-8: Valitse paperikoon oletusarvo järjestelmälle. Useat järjestelmän ohjelmat käyttävät tätä asetusta valitessaan kuinka tulostaa tuloste. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le format de papier par défaut pour le système. De nombreux programmes l'utiliseront pour configurer leur mode d'impression. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño de papel por defecto para o sistema. Varios programas do sistema han empregar esta opción de configuración para determinar como imprimir. Extended_description-hu.utf-8: Válaszd ki az alap papírméretet a rendszer számára. Az egyes programok ezt használják majd a nyomtatás kimenetének meghatározására. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il formato da impostare come predefinito per il sistema. Vari programmi usano questa impostazione per determinare come stampare. Extended_description-ja.utf-8: システムのデフォルトの紙サイズを選択してください。 システムのさまざまなプログラムが、 どのように印刷出力するかを決める際に、この設定の選択肢を使います。 Extended_description-nl.utf-8: Welk papierformaat wilt u standaard gebruiken op dit systeem? Verschillende programma's gebruiken deze keuze om te bepalen hoe de printuitvoer eruit moet zien. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać domyślny rozmiar papieru w systemie. Różne programy będą używać tej opcji konfiguracyjnej, aby określić jaki format powinien zostać użyty do druku. W Polsce używa się zazwyczaj formatu A4. Extended_description-pt.utf-8: Seleccione o tamanho de papel por omissão do seu sistema. Diversos programas do seu sistema usarão esta opção da configuração para determinar como irão imprimir. A opção por omissão está normalmente correcta. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione qual o tamanho padrão do papel para o sistema. Vários programas no sistema irão utilizar essa opção de configuração para determinar como será a saída das impressões. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер бумаги. Многие (но, к сожалению, не все) программы будут использовать его, чтобы определить, как форматировать данные для печати. Extended_description-sk.utf-8: Prosím zvoľte predvolenú veľkosť papiera pre tento systém. Rozličné programy systému využijú túto konfiguračnú voľbu na určenie formátu tlačového výstupu. Extended_description-sv.utf-8: Välj vilken papperstorlek som ska användas som standard för ditt system. Olika program på ditt system kommer att använda den här inställningen för att avgöra hur dokument ska skrivas ut. Extended_description-tr.utf-8: Lütfen sisteminizde kullanmak istediğiniz öntanımlı kâğıt boyutunu seçiniz. Sisteminizdeki çeşitli programlar, yazıcıdan çıktı alırken bu yapılandırma seçeneğini kullanacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ giấy mặc định cho hệ thống này. Các chương trình khác nhau sẽ dùng tùy chọn cấu hình này để quyết định cách in ra kết xuất. Type: select Owners: libpaper/defaultpaper Name: libraries/restart-without-asking Default: false Description: Restart services during package upgrades without asking? Description-cs.utf-8: Restartovat služby při aktualizaci balíku bez ptaní? Description-da.utf-8: Genstart tjenester under pakkeopgraderinger uden at spørge? Description-de.utf-8: Dienste bei Paket-Upgrades ohne Rückfrage neu starten? Description-el.utf-8: Επανεκκίνηση υπηρεσιών, κατά την διάρκεια αναβάθμισης πακέτων, χωρίς να γίνει ερώτηση; Description-es.utf-8: ¿Quiere que los servicios se actualicen durante una actualización de paquete sin solicitar confirmación? Description-fi.utf-8: Käynnistetäänkö palvelut kysymättä uudelleen pakettien päivityksen yhteydessä? Description-fr.utf-8: Redémarrer inconditionnellement les services lors des mises à niveau de paquets ? Description-hu.utf-8: A csomag frissítésekor kérdés nélkül újraindítsam a szolgáltatásokat? Description-it.utf-8: Riavviare i servizi durante l'aggiornamento senza chiedere conferma? Description-ja.utf-8: パッケージのアップグレード中、質問することなくサービスを再起動しますか? Description-nb.utf-8: Skal tjenester restartes uten spørsmål under pakkeoppgraderinger? Description-nl.utf-8: Diensten zonder vragen herstarten bij het opwaarderen van pakketten? Description-no.utf-8: Skal tjenester restartes uten spørsmål under pakkeoppgraderinger? Description-pl.utf-8: Zrestartować usługi podczas aktualizacji pakietu bez pytania? Description-pt.utf-8: Reiniciar serviços sem perguntar durante a actualização do pacote? Description-pt_br.utf-8: Reiniciar serviços durante a atualização de pacotes sem perguntar? Description-ru.utf-8: Перезапускать службы при обновлении пакета без подтверждения? Description-sk.utf-8: Reštartovať služby počas aktualizácie balíka bez pýtania sa? Description-sv.utf-8: Ska tjänster startas om vid paketuppgraderingar utan att först fråga? Description-tr.utf-8: Hizmetler paket yükseltme işlemi esnasında size sorulmadan yeniden başlatılsın mı? Extended_description: There are services installed on your system which need to be restarted when certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since these restarts may cause interruptions of service for the system, you will normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being asked questions on each library upgrade. Extended_description-cs.utf-8: V systému jsou nainstalovány služby, které je nutno při aktualizaci určitých knihoven (libpam, libc nebo libssl) restartovat. Během restartu služeb jsou tyto po nějakou dobu nedostupné. Abychom předešli nechtěné nedostupnosti, je při každé aktualizaci nabídnut seznam služeb, které se mají restartovat. Povolíte-li tuto možnost, budou se všechny potřebné služby restartovat při aktualizaci knihoven automaticky bez ptaní. Extended_description-da.utf-8: Der er tjenester installeret på dit system, som kræver at blive genstartet når bestemte biblioteker, såsom libpam, libc og libssl, opgraderes. Da disse genstarter kan medføre forstyrrelse af systemets tjenester, vil du normalt blive spurgt ved hver opgradering om listen over tjenester, du ønsker at genstarte. Du kan vælge denne indstilling for at undgå at blive spurgt; i stedet for vil alle nødvendige genstarter blive udført automatisk, så du kan undgå spørgsmål ved hver biblioteksopgradering. Extended_description-de.utf-8: Auf Ihrem System sind Dienste installiert, die beim Upgrade bestimmter Bibliotheken, wie Libpam, Libc und Libssl, neu gestartet werden müssen. Da diese Neustarts zu Unterbrechungen der Dienste für dieses System führen können, werden Sie normalerweise bei jedem Upgrade über die Liste der neu zu startenden Dienste befragt. Sie können diese Option wählen, um diese Abfrage zu vermeiden; stattdessen werden alle notwendigen Dienste-Neustarts für Sie automatisch vorgenommen und die Beantwortung dieser Fragen bei jedem Upgrade von Bibliotheken vermieden. Extended_description-el.utf-8: Αυτές είναι εγκατεστημένες υπηρεσίες στο σύστημα σας, που χρειάζεται να επανεκκινηθούν, όταν αναβαθμίζονται συγκεκριμένες βιβλιοθήκες, όπως οι libpam, libc και libssl. Καθώς αυτές οι επανεκκινήσεις μπορούν να προκαλέσουν διακοπές των υπηρεσιών του συστήματος, φυσιολογικά θα ερωτηθείτε σε κάθε αναβάθμιση για την λίστα των υπηρεσιών που επιθυμείτε να επανεκκινήσετε. Μπορείτε να διαλέξετε αυτή την επιλογή για να αποφύγετε να ερωτηθείτε και έτσι όλες οι απαραίτητες επανεκκινήσεις θα γίνουν αυτόματα ώστε να αποφύγετε τις ερωτήσεις για κάθε αναβάθμιση βιβλιοθήκης. Extended_description-es.utf-8: Hay algunos servicios instalados en el sistema que requieren reiniciarse al actualizar paquetes como libpam, libc, y libssl. Ya que reiniciar estos servicios puede provocar una interrupción de servicio del sistema, habitualmente se le solicitará en cada actualización una lista de los servicios que desea reiniciar. Puede seleccionar esta opción para impedir que se le solicite esta información; en su lugar, cada reinicio de servicio se hará de forma automática de forma que evitará que se le planteen preguntas cada vez que se actualice una biblioteca. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässäsi on asennettuna palveluita, jotka tulee käynnistää uudelleen päivitettäessä tiettyjä ohjelmakirjastoja, kuten libpam, libc ja libssl. Koska palveluiden uudelleenkäynnistys saattaa aiheuttaa katkoja palveluihin, kunkin päivityksen yhteydessä yleensä kysytään luetteloa käynnistettävistä palveluista. Voit valita tämän vaihtoehdon, jos et halua nähdä kysymystä jokaisen kirjastopäivityksen yhteydessä. Tällöin tarvittavat palvelut käynnistetään uudelleen automaattisesti. Extended_description-fr.utf-8: Certains services installés sur le système doivent être redémarrés lorsque certaines bibliothèques, comme libpam, libc ou libssl, sont mises à niveau. Comme ces redémarrages peuvent conduire à une interruption du service, le choix de les redémarrer ou non est en général offert lors de ces mises à niveau. Vous pouvez choisir ici que ce choix ne soit plus offert et que les redémarrages aient lieu systématiquement lors des mises à niveau de bibliothèques. Extended_description-hu.utf-8: Ezen a rendszeren olyan szolgáltatások vannak telepítve, amelyeket újra kell indítani, bizonyos könyvtárak (mint a libpam, libc, libssl) frissítésekor. Mivel ezek az újraindítások megszakítják a szolgáltatásokat, alapesetben minden frissítésnél megkérdezi az újraindítandó szolgáltatások listáját a rendszer. Dönthetsz úgy, hogy ne kérdezzen - ilyenkor minden szükséges szolgáltatás-újraindítást elvégez a rendszer és nem kérdezget. Extended_description-it.utf-8: Sul proprio sistema sono installati dei servizi che devono essere riavviati dopo l'aggiornamento di determinate librerie, quali libpam, libc e libssl. Poiché questi riavvii possono causare delle interruzioni dei servizi offerti dal sistema normalmente, a ogni aggiornamento, viene mostrato l'elenco dei servizi e viene chiesto di confermarne il riavvio. È possibile evitare che sia chiesta la conferma del riavvio accettando questa opzione; saranno effettuati automaticamente tutti i riavvii necessari senza fare domande per ogni aggiornamento della libreria. Extended_description-ja.utf-8: このシステムには、libpam や libc、libssl といった特定のライブラリがアップグレードされたときに再起動を必要とするサービスがインストールされています。この再起動はそのシステムで動作しているサービスの中断を伴う可能性があるため、通常は再起動させるサービス一覧をアップグレードの度に質問します。このオプションを選択するとその質問を避けられます。代わりに、再起動が必要な場合は全て自動で再起動させるため、ライブラリをアップグレードする度に質問されるのを避けられます。 Extended_description-nb.utf-8: På systemet ditt finnes det tjenester som må startes på nytt når visse biblioteker, slik som libpam, libc og libssl, oppgraderes. Slike omstarter kan avbryte tjenester på systemet, og normalt blir du spurt ved hver oppgradering om hvilke tjenester du vil starte på nytt. Du kan slå på dette valget for å slippe å bli spurt, da blir i stedet alle nødvendige omstarter gjort automatisk slik at du ikke får spørsmål ved hver biblioteksoppgradering. Extended_description-nl.utf-8: Er zijn diensten op uw systeem geïnstalleerd die moeten worden herstart wanneer bepaalde bibliotheken, zoals libpam, libc en libssl, worden opgewaardeerd. Omdat deze herstarts dienstonderbrekingen op uw systeem kunnen veroorzaken, wordt u normaal gesproken bij elke opwaardering gevraagd welke diensten u wilt herstarten. Als u voor deze optie kiest wordt dit niet meer aan u gevraagd. In plaats daarvan worden alle noodzakelijke herstarts automatisch gedaan zodat u geen vragen krijgt bij elke opwaardering van een bibliotheek. Extended_description-no.utf-8: På systemet ditt finnes det tjenester som må startes på nytt når visse biblioteker, slik som libpam, libc og libssl, oppgraderes. Slike omstarter kan avbryte tjenester på systemet, og normalt blir du spurt ved hver oppgradering om hvilke tjenester du vil starte på nytt. Du kan slå på dette valget for å slippe å bli spurt, da blir i stedet alle nødvendige omstarter gjort automatisk slik at du ikke får spørsmål ved hver biblioteksoppgradering. Extended_description-pl.utf-8: Niektóre z zainstalowanych usług wymagają restartu, gdy są aktualizowane określone biblioteki (np. libpam, libc i libss1). Ponieważ restarty mogą spowodować przerwanie tych usług, użytkownik jest zwykle pytany podczas każdej aktualizacji o listę usług, które chce zrestartować. Można wybrać tę opcję, aby zapobiec takim pytaniom; wtedy wszystkie potrzebne restarty odbędą się automatycznie, a użytkownik uniknie pytania przy każdej aktualizacji biblioteki. Extended_description-pt.utf-8: Há serviços instalados no seu sistema que necessitam de ser reiniciados quando são actualizadas certas bibliotecas, como libpam, libc e libssl. Uma vez que estes reinícios podem causar interrupção de serviços no sistema, é-lhe normalmente perguntado em cada actualização que serviços deseja reiniciar. Pode escolher esta opção para que os reinícios necessários sejam automaticamente tratados pelo processo de actualização em vez de lhe serem colocadas questões. Extended_description-pt_br.utf-8: Existem serviços instalados no seu sistema que precisam ser reiniciados quando determinadas bibliotecas, tais como libpam, libc e libssl são atualizadas. Uma vez que essas reinicializações podem causar interrupções de serviços para o sistema, normalmente você terá que responder a cada atualização qual será a lista de serviços que quiser reiniciar. Você pode escolher esta opção para evitar novas solicitações; ao invés disso, todas as reinicializações necessárias serão realizadas automaticamente, para evitar que você responda a cada atualização de biblioteca. Extended_description-ru.utf-8: В системе установлены службы, которые требуют перезапуска после обновления определённых библиотек (например, libpam, libc и libssl). Так как это может вызвать перерыв в работе службы, то обычно при каждом обновлении запрашивается подтверждение списка служб, которые нужно перезапустить. Чтобы этот вопрос не задавался, вы можете ответить утвердительно; в этом случае все необходимые службы будут перезапущены автоматически. Extended_description-sk.utf-8: Na vašom systéme sú nainštalované služby, ktoré je potrebné reštartovať pri aktualizácii určitých knižníc ako libpam, libc, a libssl. Keďže tieto reštarty môžu spôsobiť prerušenie služby systému, za bežných okolností sa vám systém správy balíkov pri každej aktualizácii ponúkne zoznam služieb, ktoré chcete reštartovať. Môžete zvoliť, aby sa vás systém správy balíkov už viac nepýtal, ale aby sa namiesto toho všetky potrebné reštarty vykonávali automaticky, takže sa vyhnete kladeniu otázok pri každej aktualizácii knižnice. Extended_description-sv.utf-8: Det finns tjänster installerade på systemet som behöver startas om när vissa bibliotek, exempelvis libpam, libc och libssl, uppgraderas. Eftersom dessa omstarter kan orsaka avbrott i tjänsten ställs normalt en fråga vid varje uppgradering där en lista med tjänster som ska startas om presenteras. Du kan välja att aktivera detta alternativ för att undvika att frågan ställs. Istället kommer alla nödvändiga omstarter att göras automatiskt. Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde libpam, libc ve libssl gibi bazı kitaplıklar yükseltildiğinde yeniden başlatılması gereken bazı hizmetler kurulu. Yeniden başlatma işlemleri sisteminizin sunduğu hizmetlerde kesintilere neden olabileceğinden dolayı her yükseltme işlemi esnasında yeniden başlatmak istediğiniz hizmetler size sorulacaktır. Eğer bu sorunun sorulmasını istemiyorsanız bu seçeneği kullanabilirsiniz. Bu seçenek seçildiği takdirde bir kitaplık yükseltmesi yapılırken gereken tüm yeniden başlatma işlemleri size sorulmaksızın otomatik olarak yapılacaktır. Type: boolean Owners: libraries/restart-without-asking Name: libssl1.0.0/restart-failed Description: Failure restarting some services for OpenSSL upgrade Description-ar.utf-8: فشل إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية OpenSSL Description-ca.utf-8: S'ha trobat un error mentre es reiniciaven alguns serveis per l'actualització de l'OpenSSL Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb po aktualizaci OpenSSL Description-da.utf-8: Fejl ved genstart af nogle tjenester for OpenSSl-opgradering Description-de.utf-8: Neustarten einiger Dienste beim OpenSSL-Upgrade fehlgeschlagen Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios por la actualización de OpenSSL Description-eu.utf-8: Huts OpenSSL bertsio-berritzerako zerbitzu batzuek berrabiaraztean. Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistäminen uudelleen OpenSSL:n päivityksen yhteydessä epäonnistui. Description-fr.utf-8: Impossible de redémarrer certains services lors de la mise à jour d'OpenSSL Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de OpenSSL Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di OpenSSL Description-ja.utf-8: OpenSSL のアップグレードによって再起動に失敗したサービス Description-nb.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for OpenSSL-oppgradering Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten na de OpenSSL-opwaardering is mislukt. Description-no.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for OpenSSL-oppgradering Description-pl.utf-8: Zrestartowanie niektórych usług podczas aktualizacji OpenSSL nie powiodło się Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização do OpenSSL Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii pentru actualizarea lui OpenSSL Description-ru.utf-8: Не удалось перезапустить некоторые службы при обновлении OpenSSL Description-sk.utf-8: Počas aktualizácie knižnice OpenSSL sa nepodarilo sa reštartovať niektoré služby. Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om tjänster för uppgraderingen av OpenSSL Description-tr.utf-8: OpenSSL yükseltmesi sırasında bazı hizmetler yeniden başlatılamadı Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp OpenSSL Extended_description: The following services could not be restarted for the OpenSSL library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة OpenSSL:\n\n${services}\n\nيجب أن تقوم بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتفيذ الأمر '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ca.utf-8: No s'han pogut reiniciar els següents serveis per l'actualització de la biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nAquests els haureu d'iniciar manualment executant «/etc/init.d/<servei> start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby se nepodařilo po aktualizaci knihovny OpenSSL restartovat:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/<služba> start“. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for OpenSSL-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start'. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der OpenSSL-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie werden sie manuell durch Aufruf von »/etc/init.d/<dienst> start« starten müssen. Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación por la actualización de OpenSSL:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando « /etc/init.d/<servicio> start » Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-berritzerako:\n\n${services}\n\nEskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/<zerbitzua> start' eginez. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä OpenSSL-kirjasto:\n\n${services}\n\nNämä tarvitsee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants ne peuvent pas être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque OpenSSL :\n\n${services}\n\nVous devrez les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ». Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start". Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento di OpenSSL:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con "/etc/init.d/<servizio> start". Extended_description-ja.utf-8: 以下のサービスは OpenSSL ライブラリのアップグレードに伴った再起動を行うことができませんでした。\n\n${services}\n\n開始するには '/etc/init.d/<service> start' を手動で実行する必要があります。 Extended_description-nb.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av OpenSSL-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start». Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van de OpenSSL-bibliotheek:\n\n${services}\n\nU zult deze handmatig moeten herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'. Extended_description-no.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av OpenSSL-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start». Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane w celu aktualizacji biblioteki OpenSSL:\n\n${services}\n\nNależy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie "/etc/init.d/<usługa> start" Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nTerá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite pentru actualizarea bibliotecii OpenSSL:\n\n${services}\n\nVa trebui să le porniți manual cu o comandă de tipul „/etc/init.d/<serviciu> start'. Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не удалось перезапустить при обновлении библиотеки OpenSSL:\n\n${services}\n\nВам нужно будет перезапустить их вручную с помощью команд '/etc/init.d/<служба> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať počas aktualizácie knižnice OpenSSL:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start“. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjönster kunde inte startas om vid uppgraderingen av OpenSSL biblioteket:\n\n${services}\n\nDu måste starta om dessa tjänster manuellt genom att köra '/etc/init.d/<service> start' Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler OpenSSL kitaplıkları yükseltilirken yeniden başlatılamadı:\n\n${services}\n\n '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu çalıştırarak bu hizmetleri elle başlatmalısınız. Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không khởi chạy lại được để nâng cấp thư viện OpenSSL:\n\n${services}\n\nVì thế bạn cần phải khởi chạy bằng tay, bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/<tên_dịch_vụ> start ». Type: error Owners: libssl1.0.0/restart-failed Name: libssl1.0.0/restart-services Description: Services to restart to make them use the new libraries: Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لجعلها تستخدم المكتبات الجديدة: Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar perquè utilitzin les noves biblioteques: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat, aby začaly využívat nové knihovny: Description-da.utf-8: Tjenester der skal genstartes for at få dem til at benytte de nye biblioteker: Description-de.utf-8: Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen Bibliotheken verwenden? Description-es.utf-8: Servicios que tienen que reiniciarse para que usen las nuevas bibliotecas: Description-eu.utf-8: Liburutegi berriak erabili ditzaten berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen uusien kirjastojen käyttämiseksi: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer afin d'utiliser les nouvelles bibliothèques : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para facer que empreguen as novas bibliotecas: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'uso delle nuove librerie: Description-ja.utf-8: 新しいライブラリを使うために再起動するサービス: Description-ko.utf-8: 새 라이브러리를 사용하도록 재시작할 서비스 목록: Description-ml.utf-8: പുിതിയ ലൈബ്രറികള് ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ട സേവനങ്ങള്: Description-nb.utf-8: Tjenester som skal startes på nytt slik at de bruker de nye bibliotekene. Description-nl.utf-8: Welke diensten moeten herstart worden (zodat ze de nieuwe bibliotheken gebruiken)? Description-no.utf-8: Tjenester som skal startes på nytt slik at de bruker de nye bibliotekene. Description-pl.utf-8: Usługi które mają być zrestartowane, aby mogły używać nowych bibliotek: Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para que usem as novas bibliotecas: Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para que possam utilizar as novas bibliotecas: Description-ro.utf-8: Serviciile repornite pentru a asigura folosirea noilor biblioteci: Description-ru.utf-8: Перезапускаемые службы для использования новой библиотеки: Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú reštartovať, aby začali používať nové knižnice: Description-sv.utf-8: Tjänster som ska startas om för att få dem att använda de nya biblioteken: Description-tr.utf-8: Yeni kitaplıkları kullanmaları için yeniden başlatılacak hizmetler: Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để sử dụng thư viện mới: Description-zh_tw.utf-8: 必須重新啟動才能使用新函式庫的服務程式: Extended_description: This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH server (sshd) should not affect any existing connections.\n\nPlease check the list of detected services that need to be restarted and correct it, if needed. The services names must be identical to the initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No services will be restarted if the list is empty.\n\nAny service that later fails unexpectedly after this upgrade should be restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related trouble. Extended_description-ar.utf-8: هذا الإصدار من OpenSSL يحل بعض المشاكل الأمنية. ولن تستخدم الخدمات هذه الحلول حتى يتم إعادة تشغيلها. الرجاء التنبه إلى أن إعادة تشغيل خادم SSH (sshd) لا يؤثر على أية اتصالات حالية.\n\nالرجاء التحقق من قائمة الخدمات المكتشفة والتي يجب إعادة تشغيلها وقم بتصحيحها إن كانت هناك حاجة لذلك. يجب أن تكون أسماء الخدمات مطابقة لأسماء ملفات شيفرات التشغيل في /etc/init.d وتفصلها مسافات. لن تتم إعادة تشغيل أية خدمات إن كانت القائمة فارغة.\n\nيجب إعادة تشغيل أية خدمة تفشل بشكل غير متوقع عقب عملية الترقية هذه. كما أنه من المستحسن إعادة تشغيل هذا الجهاز لتجنب أية مشاكل متعلقة بخدمة SSL. Extended_description-ca.utf-8: Aquesta versió d'OpenSSL resol alguns problemes de seguretat. Els serveis no utilitzaran les correccions fins que no es tornin a iniciar. Fixeu-vos que reiniciar el servidor SSH (sshd) no hauria d'afectar cap de les connexions existents.\n\nSi us plau, comproveu la llista de serveis detectats que caldria reiniciar, i esmeneu-la si és necessari. Els noms dels serveis han de ser idèntics als noms dels scripts que hi ha al directori /etc/init.d, i haurien d'estar separats per espais. Si la llista és buida no es reiniciarà cap servei.\n\nSi després de l'actualització fallen altres serveis de forma inesperada, és possible que també calgui tornar a iniciar-los. Si els problemes relacionats amb SSL persisteixen, podeu reiniciar l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Toto vydání OpenSSL opravuje některé bezpečnostní problémy. Tyto opravy se v programech projeví až po jejich restartu. Poznamenejme, že restart SSH serveru (sshd) by neměl ovlivnit stávající spojení.\n\nZkontrolujte prosím seznam rozpoznaných služeb, které je třeba restartovat. Jestliže se vám zdá, že je seznam chybný, můžete jej upravit. Názvy služeb musí být shodné s názvy skriptů v adresáři /etc/init.d a musí být odděleny mezerami. Pokud seznam vymažete, nebude restartována žádná služba.\n\nJestliže po této aktualizaci začnou neočekávaně selhávat některé služby, měli byste je taktéž restartovat. Abyste se vyhnuli problémům spojeným se SSL, doporučujeme restartovat celý počítač. Extended_description-da.utf-8: Denne version af OpenSSL retter nogle sikkerhedsproblemer. Tjenester vil ikke benytte disse rettelser, før de er blevet genstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd).\n\nTjek listen over fundne tjenester, som skal genstartes, og ret den om nødvendigt. Tjenestenavnene skal være identiske med initialiseringsskriptenes navne i /etc/init.d, og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen tjenester blive genstartet.\n\nEnhver tjeneste, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. Det anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer. Extended_description-de.utf-8: In dieser Version von OpenSSL wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste werden diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis sie neugestartet werden. Hinweis: Den SSH-Server (sshd) neu zu starten, dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen.\n\nEs folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, falls Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Es wird kein Dienst neu gestartet, falls die Liste leer bleibt.\n\nFalls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu vermeiden. Extended_description-es.utf-8: Esta versión de OpenSSL corrige algunos problemas de seguridad. Los servicios no usarán los arreglos hasta que se reinicien. Tenga en cuenta que reiniciar el servicio SSH (sshd) no debería afectar a ninguna de las conexiones existentes.\n\nPor favor, compruebe la lista de los servicios detectados que necesitan reiniciarse y corríjala si fuese necesario. Los nombres de los servicios deben ser idénticos a los nombres de los programas de inicio en «/etc/init.d» y deben estar separados por espacios. No se reiniciará ningún servicio si deja la lista en blanco.\n\nTras esta actualización, debería reiniciar más tarde cualquier servicio que falle inesperadamente. Se recomienda reiniciar el sistema para evitar cualquier problema relacionado con SSL. Extended_description-eu.utf-8: OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo.\n\nMesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik berrabiaraziko.\n\nBertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen da SSL inguruko arazoak saihesteko. Extended_description-fi.utf-8: Tämä OpenSSL:n julkaisu sisältää joitain turvapäivityksiä. Palvelut eivät käytä näitä päivityksiä ennen kuin ne on käynnistetty uudelleen. Huomaa, että SSH-palvelimen (sshd) uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.\n\nTarkista alla oleva lista löydetyistä palveluista, jotka pitää käynnistää uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa. Palveluiden nimien pitää täsmätä hakemistossa /etc/init.d olevien alustustiedostojen nimiin ja olla välilyönnein eroteltuja. Jos lista on tyhjä, mitään palveluita ei käynnistetä uudelleen.\n\nPalvelut, joissa esiintyy odottamattomia häiriöitä päivityksen jälkeen tulisi käynnistää uudelleen. On suositeltavaa käynnistää kone uudelleen SSL:än liittyvien ongelmien välttämiseksi. Extended_description-fr.utf-8: Cette version d'OpenSSL corrige certaines failles de sécurité. Les services n'utiliseront pas ces correctifs tant qu'ils n'auront pas été redémarrés. Veuillez noter que le redémarrage du serveur SSH (sshd) n'affectera aucune connexion existante.\n\nVeuillez vérifier et corriger si nécessaire la liste des services devant être redémarrés. Les noms des services doivent être identiques aux noms des scripts présents dans /etc/init.d et doivent être séparés par des espaces. Si la liste est vide, aucun service ne sera redémarré.\n\nSi d'autres services ne fonctionnent plus correctement après cette mise à jour, ils devront être redémarrés. Il est fortement recommandé de redémarrer le système pour éviter les problèmes liés à SSL. Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de OpenSSL arranxa algúns fallos de seguridade. Os servizos non han ter eses fallos arranxados ata que se reinicien. Teña en conta que reiniciar o servidor de SSH (sshd) non debería afectar a ningunha conexión existente.\n\nVerifique a lista de servizos detectados que hai que reiniciar e corríxaa se é preciso. Os nomes dos servizos deben ser idénticos aos nomes dos scripts de inicialización de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Non se ha reiniciar ningún servizo se a lista está baleira.\n\nTamén se debería reiniciar calquera servizo que falle de xeito inesperado trala actualización. Recoméndase reiniciar esta máquina para evitar experimentar problemas relacionados con SSL. Extended_description-it.utf-8: Questo rilascio di OpenSSL corregge alcuni problemi legati alla sicurezza, ma i servizi non utilizzeranno queste correzioni finché non verranno riavviati. Notare che il riavvio del server SSH (sshd) non ha effetti sulle connessioni attive.\n\nControllare ed eventualmente correggere l'elenco dei servizi che devono essere riavviati. Il nome dei servizi, separati da spazi, devono essere gli stessi degli script di inizializzazione che si trovano in /etc/init.d. Se l'elenco è vuoto non verrà riavviato nessun servizio.\n\nQualsiasi servizio che si bloccasse in maniera imprevista dopo questo aggiornamento dovrà essere riavviato. Si consiglia di riavviare la macchina per evitare qualsiasi problema legato a SSL. Extended_description-ja.utf-8: OpenSSL は、今回のリリースでセキュリティホールが修正されました。各サービスは再起動を行わないと、この修正されたライブラリを利用しません。注意: SSH サーバ (sshd) を再起動しても、現状の接続には何ら影響しません。\n\n再起動が必要だと判断されたサービスのリストを確認してください。必要であれば修正してください。サービス名は /etc/init.d にあるスクリプトの名前を指し、空白で区切る必要があります。リストが空の場合は、どのサービスも再起動されません。\n\n他のサービスがここでのアップグレードの後に何故かエラーを起こし始めた場合、それらも再起動する必要があります。SSL 関連のトラブルを避けるためには、マシンを再起動するのをお勧めします。 Extended_description-ko.utf-8: 이번 OpenSSL 릴리즈는 보안 문제를 몇 개 해결합니다. 서비스들을 재시작시킬 때까지는 이 문제들이 해결되지 않습니다. 참고로 SSH 서버(sshd)를 재시작시키더라도 기존 연결에는 영향을 주지 않을 것입니다.\n\n재시작시킬 서비스의 목록을 확인하시고 필요할 경우 목록을 수정하십시오. 서비스의 이름들은 /etc/init.d에 있는 초기화 스크립트의 이름과 같아야 하며 빈칸으로 구분되어야 합니다. 목록이 비어있을 경우에는 서비스를 재시작시키지 않습니다.\n\n이 업그레이드를 적용한 후 갑자기 오동작을 하는 서비스는 재시작시키십시오. SSL 관련된 문제가 없도록 이 호스트를 재부팅하시길 권장합니다. Extended_description-ml.utf-8: OpenSSL ന്റെ ഈ പതിപ്പ് ചില സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങളെ പരിഹരിയ്ക്കുന്നുണ്ട്. പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് വരെ സേവനങ്ങള് ഈ പരിഹാരങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല. SSH സേവകന് (sshd) പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് നേരത്തെയുള്ള ബന്ധങ്ങളെ ബാധിയ്ക്കുകയില്ല.\n\nദയവായി പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതായി കണ്ടുപിടിയ്ക്കപ്പെട്ട സേവനങ്ങളുടെ പട്ടിക ദയവായി പരിശോദിയ്ക്കുകയും ആവശ്യമെങ്കില് തിരുത്തുകയും ചെയ്യുക. സേവന നാമങ്ങള് /etc/init.d യിലെ ആരംഭ സ്ക്രിപ്റ്റ് നാമങ്ങളുമായി സമാനമായിരിയ്ക്കുയും സ്പേയ്സുകള് കൊണ്ട് വേര്തിരിയ്ക്കപ്പെട്ടവയുമായിരിയ്ക്കണം. പട്ടിക ശൂന്യമാണെങ്കില് സേവനങ്ങളൊന്നും പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നതല്ല.\n\nഈ പുതുക്കലിന് ശേഷം പിന്നീട് അപ്രതീക്ഷിതമായി മുടങ്ങുന്ന ഏതൊരു സേവനങ്ങളേയും പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ട്. SSL ലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പ്രശ്നം ഒഴിവാക്കാന് ഈ ഹോസ്റ്റിനെ പുനരാരംഭിയ്ക്കാന് ശുപാര്ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. Extended_description-nb.utf-8: Denne utgaven av OpenSSL retter noen sikkerhetsproblemer. Tjenester kan ikke bruke disse rettelsene før de er startet på nytt. Merk: om sshd startes på nytt blir antakelig ingen eksisterende tilkoblinger påvirket.\n\nKontroller lista over funne tjenester som trenger omstart. Rett på lista om den er feil. Tjenestenavnene må være lik skript-navnene i /etc/init.d, og være atskilt med mellomrom. Hvis du tømmer lista blir ingen tjenester omstartet.\n\nHvis andre tjenester begynner å svikte på mystisk måte etter denne oppgraderingen, så blir det anbefalt at maskinen stoppes og startes for å unngå vansker i forbindelse med SSL. Extended_description-nl.utf-8: Deze uitgave van OpenSSL dicht een aantal veiligheidslekken. Andere achtergronddiensten maken pas gebruik van de nieuwe versie eens ze herstart zijn. Herstarten van de SSH-server (sshd) heeft normaal geen gevolgen voor bestande verbindingen.\n\nHierna volgt een lijst van gedetecteerde diensten die herstart moeten worden. Verbeter de lijst, als u denkt dat ze incorrect is. De namen moeten overeenkomen met de script-namen in /etc/init.d en moeten gescheiden worden door spaties. Als de lijst leeg is worden er geen diensten herstart.\n\nAls er andere diensten mysterieus beginnen te falen na deze opwaardering, dient u deze te herstarten. Er wordt u ten zeerste aanbevolen uw machine te herstarten om SSL-gerelateerde problemen te vermijden. Extended_description-no.utf-8: Denne utgaven av OpenSSL retter noen sikkerhetsproblemer. Tjenester kan ikke bruke disse rettelsene før de er startet på nytt. Merk: om sshd startes på nytt blir antakelig ingen eksisterende tilkoblinger påvirket.\n\nKontroller lista over funne tjenester som trenger omstart. Rett på lista om den er feil. Tjenestenavnene må være lik skript-navnene i /etc/init.d, og være atskilt med mellomrom. Hvis du tømmer lista blir ingen tjenester omstartet.\n\nHvis andre tjenester begynner å svikte på mystisk måte etter denne oppgraderingen, så blir det anbefalt at maskinen stoppes og startes for å unngå vansker i forbindelse med SSL. Extended_description-pl.utf-8: To wydanie OpenSSL naprawia kilka problemów bezpieczeństwa. Usługi nie będą mogły skorzystać z tych poprawek, dopóki nie zostaną zrestartowane. Proszę zauważyć, że zrestartowanie serwera SSH (sshd) nie powinno mieć wpływu na istniejące połączenia.\n\nProszę sprawdzić listę wykrytych usług, które powinny zostać zrestartowane, i poprawić ją, jeśli to konieczne. Nazwy usług muszą się zgadzać z nazwami skryptów startowych w /etc/init.d i muszą być rozdzielone spacjami. Jeśli lista będzie pusta, żadne usługi nie zostaną zrestartowane.\n\nKażda usługa w której wystąpi nieoczekiwany błąd po tej aktualizacji, powinna zostać zrestartowana. Zaleca się ponowne uruchomienie komputera, co umożliwi uniknięcie wszystkich problemów związanych z SSL. Extended_description-pt.utf-8: Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações existentes.\n\nPor favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia.\n\nQualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL. Extended_description-pt_br.utf-8: Esta versão do OpenSSL corrige alguns problemas de segurança. Os serviços não utilizarão essas correções até que sejam reiniciados. Por favor, note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afetar nenhuma conexão existente.\n\nPor favor, confira a lista de serviços detectados que precisam ser reiniciados e a corrija, caso necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e devem ser separados por espaços. Nenhum serviço será reiniciado caso a lista esteja vazia.\n\nQualquer serviço que falhar inesperadamente após esta atualização deverá ser reiniciado. É recomendado reinicializar este host para evitar qualquer problema relacionado a SSL. Extended_description-ro.utf-8: Cu această nouă versiune s-au rezolvat probleme de securitate. Serviciile nu vor folosi aceste îmbunătățiri dacă nu sunt repornite. A se reține că repornirea serverului SSH (sshd) nu ar trebui să afecteze conexiunile deja existente.\n\nVerificați și corectați, dacă este nevoie, lista cu serviciile detectate care ar trebui repornite. Numele serviciilor trebuie să fie identice cu numele scripturilor de inițializare din /etc/init.d și trebuie să fie separate prin spații. Dacă lista este goală, nu va fi repornit nici un serviciu.\n\nOrice alt serviciu care prezintă probleme neașteptate după această actualizare, ar trebui repornit. Recomandăm să reporniți calculatorul pentru a evita probleme legate de SSL. Extended_description-ru.utf-8: Этот выпуск OpenSSL исправляет некоторые проблемы безопасности. Службы не могут использовать эти исправления, пока не будут перезапущены. Обратите внимание, что перезапуск сервера SSH (sshd) не повлияет на существующие соединения.\n\nПроверьте список обнаруженных служб, которые надо перезапустить и поправьте его, если необходимо. Имена служб должны соответствовать именам сценариев запуска в /etc/init.d и должны быть разделены пробелами. Если список пустой, службы не будут перезапущены.\n\nНадо перезапустить любую службу, которая после этого обновления неожиданно начнёт работать с ошибками. Рекомендуется перегрузить машину во избежание проблем, связанных с SSL. Extended_description-sk.utf-8: Táto verzia OpenSSL opravuje niektoré bezpečnostné problémy. Služby nezačnú používať tieto opravy až pokým nebudú reštartované. Prosím, pamätajte, že reštartovanie SSH servera (sshd) by nemalo mať vplyv na žiadne už nadviazané spojenia.\n\nProsím, skontrolujte zoznam zistených služieb, ktoré sa majú reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Názvy služieb musia byť rovnaké ako názvy inicializačných skriptov v /etc/init.d a oddelené medzerami. Ak tento zoznam bude prázdny, žiadne služby sa nebudú reštartovať.\n\nKaždá služba, ktorá po vykonaní tejto aktualizácie zlyhá, by mala byť reštartovaná. Odporúča sa reštartovať tento počítač, aby ste sa vyhli akýmkoľvek problémom týkajúcim sa SSL. Extended_description-sv.utf-8: Den här utgåvan av OpenSSL rättar till ett antal säkerhetsproblem. Tjänsterna kommer inte att använda dessa rättningar förrän de har startats om. Observera att omstart av SSH-servern (sshd) inte kommer att påverka befintliga anslutningar.\n\nUndersök listan över identifierade tjänster som behöver startas om och gör ändringar i den om det behövs. Tjänstenamnen måste vara identiska för initieringsskripten i /etc/init.d och måste separeras med blanksteg. Inga tjänster kommer att startas om om listan är tom.\n\nOm andra tjänster senare börjar att få underliga problem efter denna uppgradering bör de startas om. Vi rekommenderar att du startar om din dator för att undvika SSL-relaterade problem. Extended_description-tr.utf-8: OpenSSL paketinin bu sürümü bazı güvenlik sorunlarını düzeltmiştir. Hizmetler yeniden başlatılmadıkça bu düzeltmeleri kullanamayacaklar. SSH sunucusunun (sshd) yeniden başlatılması kurulu bağlantıları etkilemeyecektir.\n\nYeniden başlatılması gerektiği algılanan hizmetleri gözden geçiriniz ve gerekirse düzeltiniz. Hizmetlerin adları boşluklarla ayrılmalı ve /etc/init.d dizinindeki başlatma betikleri ile özdeş olmalıdır. Bu liste boş ise hiçbir hizmetin yeniden başlatılmasına gerek yoktur.\n\nBu yükseltmeden sonra beklenmedik bir şekilde duran herhangi bir hizmet yeniden başlatılmalıdır. SSL ile bağlantılı bir sorun yaşamamak için en doğrusu bu sunucunun yeniden başlatılmasıdır. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản OpenSSL này sửa chữa một số vấn đề bảo mật. Dịch vụ sẽ chỉ sử dụng những sự sửa này sau khi khởi chạy lại. Ghi chú rằng việc khởi chạy lại trình phục vụ SSH (sshd) không nên ảnh hưởng đến kết nối đã có.\n\nHãy kiểm tra danh sách các dịch vụ đã phát hiện cần khởi chạy lại, và sửa chữa nếu cần thiết. Tên mỗi dịch vụ phải trùng với tên văn lệnh sơ khởi trong « /etc/init.d », các tên dịch vụ cũng định giới bằng dấu cách. Bỏ trống trường này thì không khời chạy dịch vụ nào.\n\nDịch vụ nào bị lỗi bất thường sau khi nâng cấp thì nên được khởi chạy lại. Khuyên bạn khởi động lại máy này để tránh vấn đề liên quan đến SSL. Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個 OpenSSL 的釋出版修正了一些安全上的問題。這些服務程式必須重新啟動否則無法套用這些修正。請注意到,重新啟動 SSH 服務程式 (sshd) 並不會影響到任何現有的連線。\n\n請檢視被偵測到需重新啟動的服務程式之列表,有必要時請加以修正。這些服務程式名稱必須和 /etc/init.d 裡的初始化 Script 名稱一致,並以空白分隔。如果列表裡空無一物,就表示沒有服務程式會被重新啟動。\n\n在此更新之後,必須將任何預料之外無法成功運行的服務程式重新啟動。建議重新啟動這台主機以避免發生任何 SSL 相關的問題。 Type: string Owners: libssl1.0.0/restart-services Name: libssl1.0.2/restart-failed Description: Failure restarting some services for OpenSSL upgrade Description-ar.utf-8: فشل إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية OpenSSL Description-ca.utf-8: S'ha trobat un error mentre es reiniciaven alguns serveis per l'actualització de l'OpenSSL Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb po aktualizaci OpenSSL Description-da.utf-8: Fejl ved genstart af nogle tjenester for OpenSSl-opgradering Description-de.utf-8: Neustarten einiger Dienste beim OpenSSL-Upgrade fehlgeschlagen Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios por la actualización de OpenSSL Description-eu.utf-8: Huts OpenSSL bertsio-berritzerako zerbitzu batzuek berrabiaraztean. Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistäminen uudelleen OpenSSL:n päivityksen yhteydessä epäonnistui. Description-fr.utf-8: Impossible de redémarrer certains services lors de la mise à jour d'OpenSSL Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de OpenSSL Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di OpenSSL Description-ja.utf-8: OpenSSL のアップグレードによって再起動に失敗したサービス Description-nb.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for OpenSSL-oppgradering Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten na de OpenSSL-opwaardering is mislukt. Description-no.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for OpenSSL-oppgradering Description-pl.utf-8: Zrestartowanie niektórych usług podczas aktualizacji OpenSSL nie powiodło się Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização do OpenSSL Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii pentru actualizarea lui OpenSSL Description-ru.utf-8: Не удалось перезапустить некоторые службы при обновлении OpenSSL Description-sk.utf-8: Počas aktualizácie knižnice OpenSSL sa nepodarilo sa reštartovať niektoré služby. Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om tjänster för uppgraderingen av OpenSSL Description-tr.utf-8: OpenSSL yükseltmesi sırasında bazı hizmetler yeniden başlatılamadı Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp OpenSSL Extended_description: The following services could not be restarted for the OpenSSL library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة OpenSSL:\n\n${services}\n\nيجب أن تقوم بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتفيذ الأمر '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ca.utf-8: No s'han pogut reiniciar els següents serveis per l'actualització de la biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nAquests els haureu d'iniciar manualment executant «/etc/init.d/<servei> start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby se nepodařilo po aktualizaci knihovny OpenSSL restartovat:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/<služba> start“. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for OpenSSL-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start'. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der OpenSSL-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie werden sie manuell durch Aufruf von »/etc/init.d/<dienst> start« starten müssen. Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación por la actualización de la biblioteca de OpenSSL:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando « /etc/init.d/<servicio> start ». Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-berritzerako:\n\n${services}\n\nEskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/<zerbitzua> start' eginez. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä OpenSSL-kirjasto:\n\n${services}\n\nNämä tarvitsee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants ne peuvent pas être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque OpenSSL :\n\n${services}\n\nVous devrez les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ». Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start". Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento di OpenSSL:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con "/etc/init.d/<servizio> start". Extended_description-ja.utf-8: 以下のサービスは OpenSSL ライブラリのアップグレードに伴った再起動を行うことができませんでした。\n\n${services}\n\n開始するには '/etc/init.d/<service> start' を手動で実行する必要があります。 Extended_description-nb.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av OpenSSL-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start». Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van de OpenSSL-bibliotheek:\n\n${services}\n\nU zult deze handmatig moeten herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'. Extended_description-no.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av OpenSSL-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start». Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane w celu aktualizacji biblioteki OpenSSL:\n\n${services}\n\nNależy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie "/etc/init.d/<usługa> start" Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nTerá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite pentru actualizarea bibliotecii OpenSSL:\n\n${services}\n\nVa trebui să le porniți manual cu o comandă de tipul „/etc/init.d/<serviciu> start'. Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не удалось перезапустить при обновлении библиотеки OpenSSL:\n\n${services}\n\nВам нужно будет перезапустить их вручную с помощью команд '/etc/init.d/<служба> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať počas aktualizácie knižnice OpenSSL:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start“. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjönster kunde inte startas om vid uppgraderingen av OpenSSL biblioteket:\n\n${services}\n\nDu måste starta om dessa tjänster manuellt genom att köra '/etc/init.d/<service> start' Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler OpenSSL kitaplıkları yükseltilirken yeniden başlatılamadı:\n\n${services}\n\n '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu çalıştırarak bu hizmetleri elle başlatmalısınız. Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không khởi chạy lại được để nâng cấp thư viện OpenSSL:\n\n${services}\n\nVì thế bạn cần phải khởi chạy bằng tay, bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/<tên_dịch_vụ> start ». Type: error Owners: libssl1.0.2/restart-failed Name: libssl1.0.2/restart-services Description: Services to restart to make them use the new libraries: Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لجعلها تستخدم المكتبات الجديدة: Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar perquè utilitzin les noves biblioteques: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat, aby začaly využívat nové knihovny: Description-da.utf-8: Tjenester der skal genstartes for at få dem til at benytte de nye biblioteker: Description-de.utf-8: Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen Bibliotheken verwenden? Description-es.utf-8: Servicios que tienen que reiniciarse para que usen las nuevas bibliotecas: Description-eu.utf-8: Liburutegi berriak erabili ditzaten berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen uusien kirjastojen käyttämiseksi: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer afin d'utiliser les nouvelles bibliothèques : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para facer que empreguen as novas bibliotecas: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'uso delle nuove librerie: Description-ja.utf-8: 新しいライブラリを使うために再起動するサービス: Description-ko.utf-8: 새 라이브러리를 사용하도록 재시작할 서비스 목록: Description-ml.utf-8: പുിതിയ ലൈബ്രറികള് ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ട സേവനങ്ങള്: Description-nb.utf-8: Tjenester som skal startes på nytt slik at de bruker de nye bibliotekene. Description-nl.utf-8: Welke diensten moeten herstart worden (zodat ze de nieuwe bibliotheken gebruiken)? Description-no.utf-8: Tjenester som skal startes på nytt slik at de bruker de nye bibliotekene. Description-pl.utf-8: Usługi które mają być zrestartowane, aby mogły używać nowych bibliotek: Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para que usem as novas bibliotecas: Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para que possam utilizar as novas bibliotecas: Description-ro.utf-8: Serviciile repornite pentru a asigura folosirea noilor biblioteci: Description-ru.utf-8: Перезапускаемые службы для использования новой библиотеки: Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú reštartovať, aby začali používať nové knižnice: Description-sv.utf-8: Tjänster som ska startas om för att få dem att använda de nya biblioteken: Description-tr.utf-8: Yeni kitaplıkları kullanmaları için yeniden başlatılacak hizmetler: Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để sử dụng thư viện mới: Description-zh_tw.utf-8: 必須重新啟動才能使用新函式庫的服務程式: Extended_description: This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH server (sshd) should not affect any existing connections.\n\nPlease check the list of detected services that need to be restarted and correct it, if needed. The services names must be identical to the initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No services will be restarted if the list is empty.\n\nAny service that later fails unexpectedly after this upgrade should be restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related trouble. Extended_description-ar.utf-8: هذا الإصدار من OpenSSL يحل بعض المشاكل الأمنية. ولن تستخدم الخدمات هذه الحلول حتى يتم إعادة تشغيلها. الرجاء التنبه إلى أن إعادة تشغيل خادم SSH (sshd) لا يؤثر على أية اتصالات حالية.\n\nالرجاء التحقق من قائمة الخدمات المكتشفة والتي يجب إعادة تشغيلها وقم بتصحيحها إن كانت هناك حاجة لذلك. يجب أن تكون أسماء الخدمات مطابقة لأسماء ملفات شيفرات التشغيل في /etc/init.d وتفصلها مسافات. لن تتم إعادة تشغيل أية خدمات إن كانت القائمة فارغة.\n\nيجب إعادة تشغيل أية خدمة تفشل بشكل غير متوقع عقب عملية الترقية هذه. كما أنه من المستحسن إعادة تشغيل هذا الجهاز لتجنب أية مشاكل متعلقة بخدمة SSL. Extended_description-ca.utf-8: Aquesta versió d'OpenSSL resol alguns problemes de seguretat. Els serveis no utilitzaran les correccions fins que no es tornin a iniciar. Fixeu-vos que reiniciar el servidor SSH (sshd) no hauria d'afectar cap de les connexions existents.\n\nSi us plau, comproveu la llista de serveis detectats que caldria reiniciar, i esmeneu-la si és necessari. Els noms dels serveis han de ser idèntics als noms dels scripts que hi ha al directori /etc/init.d, i haurien d'estar separats per espais. Si la llista és buida no es reiniciarà cap servei.\n\nSi després de l'actualització fallen altres serveis de forma inesperada, és possible que també calgui tornar a iniciar-los. Si els problemes relacionats amb SSL persisteixen, podeu reiniciar l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Toto vydání OpenSSL opravuje některé bezpečnostní problémy. Tyto opravy se v programech projeví až po jejich restartu. Poznamenejme, že restart SSH serveru (sshd) by neměl ovlivnit stávající spojení.\n\nZkontrolujte prosím seznam rozpoznaných služeb, které je třeba restartovat. Jestliže se vám zdá, že je seznam chybný, můžete jej upravit. Názvy služeb musí být shodné s názvy skriptů v adresáři /etc/init.d a musí být odděleny mezerami. Pokud seznam vymažete, nebude restartována žádná služba.\n\nJestliže po této aktualizaci začnou neočekávaně selhávat některé služby, měli byste je taktéž restartovat. Abyste se vyhnuli problémům spojeným se SSL, doporučujeme restartovat celý počítač. Extended_description-da.utf-8: Denne version af OpenSSL retter nogle sikkerhedsproblemer. Tjenester vil ikke benytte disse rettelser, før de er blevet genstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd).\n\nTjek listen over fundne tjenester, som skal genstartes, og ret den om nødvendigt. Tjenestenavnene skal være identiske med initialiseringsskriptenes navne i /etc/init.d, og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen tjenester blive genstartet.\n\nEnhver tjeneste, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. Det anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer. Extended_description-de.utf-8: In dieser Version von OpenSSL wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste werden diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis sie neugestartet werden. Hinweis: Den SSH-Server (sshd) neu zu starten, dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen.\n\nEs folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, falls Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Es wird kein Dienst neu gestartet, falls die Liste leer bleibt.\n\nFalls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu vermeiden. Extended_description-es.utf-8: Esta versión de OpenSSL corrige algunos problemas de seguridad. Los servicios no aplicarán estas correcciones hasta que se reinicien. Tenga en cuenta que reiniciar el servicio SSH (sshd) no debería afectar a ninguna de las conexiones existentes.\n\nCompruebe la lista de los servicios detectados que necesitan reiniciarse y corríjala si fuera necesario. Los nombres de los servicios deben ser idénticos a los nombres de los programas de inicio en «/etc/init.d» y deben estar separados por espacios. No se reiniciará ningún servicio si deja la lista en blanco.\n\nDebería reiniciar cualquier servicio que tras haber actualizado, falle inesperadamente. Se recomienda reiniciar el sistema para evitar cualquier problema relacionado con SSL. Extended_description-eu.utf-8: OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo.\n\nMesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik berrabiaraziko.\n\nBertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen da SSL inguruko arazoak saihesteko. Extended_description-fi.utf-8: Tämä OpenSSL:n julkaisu sisältää joitain turvapäivityksiä. Palvelut eivät käytä näitä päivityksiä ennen kuin ne on käynnistetty uudelleen. Huomaa, että SSH-palvelimen (sshd) uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.\n\nTarkista alla oleva lista löydetyistä palveluista, jotka pitää käynnistää uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa. Palveluiden nimien pitää täsmätä hakemistossa /etc/init.d olevien alustustiedostojen nimiin ja olla välilyönnein eroteltuja. Jos lista on tyhjä, mitään palveluita ei käynnistetä uudelleen.\n\nPalvelut, joissa esiintyy odottamattomia häiriöitä päivityksen jälkeen tulisi käynnistää uudelleen. On suositeltavaa käynnistää kone uudelleen SSL:än liittyvien ongelmien välttämiseksi. Extended_description-fr.utf-8: Cette version d'OpenSSL corrige certaines failles de sécurité. Les services n'utiliseront pas ces correctifs tant qu'ils n'auront pas été redémarrés. Veuillez noter que le redémarrage du serveur SSH (sshd) n'affectera aucune connexion existante.\n\nVeuillez vérifier et corriger si nécessaire la liste des services devant être redémarrés. Les noms des services doivent être identiques aux noms des scripts présents dans /etc/init.d et doivent être séparés par des espaces. Si la liste est vide, aucun service ne sera redémarré.\n\nSi d'autres services ne fonctionnent plus correctement après cette mise à jour, ils devront être redémarrés. Il est fortement recommandé de redémarrer le système pour éviter les problèmes liés à SSL. Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de OpenSSL arranxa algúns fallos de seguridade. Os servizos non han ter eses fallos arranxados ata que se reinicien. Teña en conta que reiniciar o servidor de SSH (sshd) non debería afectar a ningunha conexión existente.\n\nVerifique a lista de servizos detectados que hai que reiniciar e corríxaa se é preciso. Os nomes dos servizos deben ser idénticos aos nomes dos scripts de inicialización de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Non se ha reiniciar ningún servizo se a lista está baleira.\n\nTamén se debería reiniciar calquera servizo que falle de xeito inesperado trala actualización. Recoméndase reiniciar esta máquina para evitar experimentar problemas relacionados con SSL. Extended_description-it.utf-8: Questo rilascio di OpenSSL corregge alcuni problemi legati alla sicurezza, ma i servizi non utilizzeranno queste correzioni finché non verranno riavviati. Notare che il riavvio del server SSH (sshd) non ha effetti sulle connessioni attive.\n\nControllare ed eventualmente correggere l'elenco dei servizi che devono essere riavviati. Il nome dei servizi, separati da spazi, devono essere gli stessi degli script di inizializzazione che si trovano in /etc/init.d. Se l'elenco è vuoto non verrà riavviato nessun servizio.\n\nQualsiasi servizio che si bloccasse in maniera imprevista dopo questo aggiornamento dovrà essere riavviato. Si consiglia di riavviare la macchina per evitare qualsiasi problema legato a SSL. Extended_description-ja.utf-8: OpenSSL は、今回のリリースでセキュリティホールが修正されました。各サービスは再起動を行わないと、この修正されたライブラリを利用しません。注意: SSH サーバ (sshd) を再起動しても、現状の接続には何ら影響しません。\n\n再起動が必要だと判断されたサービスのリストを確認してください。必要であれば修正してください。サービス名は /etc/init.d にあるスクリプトの名前を指し、空白で区切る必要があります。リストが空の場合は、どのサービスも再起動されません。\n\n他のサービスがここでのアップグレードの後に何故かエラーを起こし始めた場合、それらも再起動する必要があります。SSL 関連のトラブルを避けるためには、マシンを再起動するのをお勧めします。 Extended_description-ko.utf-8: 이번 OpenSSL 릴리즈는 보안 문제를 몇 개 해결합니다. 서비스들을 재시작시킬 때까지는 이 문제들이 해결되지 않습니다. 참고로 SSH 서버(sshd)를 재시작시키더라도 기존 연결에는 영향을 주지 않을 것입니다.\n\n재시작시킬 서비스의 목록을 확인하시고 필요할 경우 목록을 수정하십시오. 서비스의 이름들은 /etc/init.d에 있는 초기화 스크립트의 이름과 같아야 하며 빈칸으로 구분되어야 합니다. 목록이 비어있을 경우에는 서비스를 재시작시키지 않습니다.\n\n이 업그레이드를 적용한 후 갑자기 오동작을 하는 서비스는 재시작시키십시오. SSL 관련된 문제가 없도록 이 호스트를 재부팅하시길 권장합니다. Extended_description-ml.utf-8: OpenSSL ന്റെ ഈ പതിപ്പ് ചില സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങളെ പരിഹരിയ്ക്കുന്നുണ്ട്. പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് വരെ സേവനങ്ങള് ഈ പരിഹാരങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല. SSH സേവകന് (sshd) പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് നേരത്തെയുള്ള ബന്ധങ്ങളെ ബാധിയ്ക്കുകയില്ല.\n\nദയവായി പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതായി കണ്ടുപിടിയ്ക്കപ്പെട്ട സേവനങ്ങളുടെ പട്ടിക ദയവായി പരിശോദിയ്ക്കുകയും ആവശ്യമെങ്കില് തിരുത്തുകയും ചെയ്യുക. സേവന നാമങ്ങള് /etc/init.d യിലെ ആരംഭ സ്ക്രിപ്റ്റ് നാമങ്ങളുമായി സമാനമായിരിയ്ക്കുയും സ്പേയ്സുകള് കൊണ്ട് വേര്തിരിയ്ക്കപ്പെട്ടവയുമായിരിയ്ക്കണം. പട്ടിക ശൂന്യമാണെങ്കില് സേവനങ്ങളൊന്നും പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നതല്ല.\n\nഈ പുതുക്കലിന് ശേഷം പിന്നീട് അപ്രതീക്ഷിതമായി മുടങ്ങുന്ന ഏതൊരു സേവനങ്ങളേയും പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ട്. SSL ലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പ്രശ്നം ഒഴിവാക്കാന് ഈ ഹോസ്റ്റിനെ പുനരാരംഭിയ്ക്കാന് ശുപാര്ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. Extended_description-nb.utf-8: Denne utgaven av OpenSSL retter noen sikkerhetsproblemer. Tjenester kan ikke bruke disse rettelsene før de er startet på nytt. Merk: om sshd startes på nytt blir antakelig ingen eksisterende tilkoblinger påvirket.\n\nKontroller lista over funne tjenester som trenger omstart. Rett på lista om den er feil. Tjenestenavnene må være lik skript-navnene i /etc/init.d, og være atskilt med mellomrom. Hvis du tømmer lista blir ingen tjenester omstartet.\n\nHvis andre tjenester begynner å svikte på mystisk måte etter denne oppgraderingen, så blir det anbefalt at maskinen stoppes og startes for å unngå vansker i forbindelse med SSL. Extended_description-nl.utf-8: Deze uitgave van OpenSSL dicht een aantal veiligheidslekken. Andere achtergronddiensten maken pas gebruik van de nieuwe versie eens ze herstart zijn. Herstarten van de SSH-server (sshd) heeft normaal geen gevolgen voor bestande verbindingen.\n\nHierna volgt een lijst van gedetecteerde diensten die herstart moeten worden. Verbeter de lijst, als u denkt dat ze incorrect is. De namen moeten overeenkomen met de script-namen in /etc/init.d en moeten gescheiden worden door spaties. Als de lijst leeg is worden er geen diensten herstart.\n\nAls er andere diensten mysterieus beginnen te falen na deze opwaardering, dient u deze te herstarten. Er wordt u ten zeerste aanbevolen uw machine te herstarten om SSL-gerelateerde problemen te vermijden. Extended_description-no.utf-8: Denne utgaven av OpenSSL retter noen sikkerhetsproblemer. Tjenester kan ikke bruke disse rettelsene før de er startet på nytt. Merk: om sshd startes på nytt blir antakelig ingen eksisterende tilkoblinger påvirket.\n\nKontroller lista over funne tjenester som trenger omstart. Rett på lista om den er feil. Tjenestenavnene må være lik skript-navnene i /etc/init.d, og være atskilt med mellomrom. Hvis du tømmer lista blir ingen tjenester omstartet.\n\nHvis andre tjenester begynner å svikte på mystisk måte etter denne oppgraderingen, så blir det anbefalt at maskinen stoppes og startes for å unngå vansker i forbindelse med SSL. Extended_description-pl.utf-8: To wydanie OpenSSL naprawia kilka problemów bezpieczeństwa. Usługi nie będą mogły skorzystać z tych poprawek, dopóki nie zostaną zrestartowane. Proszę zauważyć, że zrestartowanie serwera SSH (sshd) nie powinno mieć wpływu na istniejące połączenia.\n\nProszę sprawdzić listę wykrytych usług, które powinny zostać zrestartowane, i poprawić ją, jeśli to konieczne. Nazwy usług muszą się zgadzać z nazwami skryptów startowych w /etc/init.d i muszą być rozdzielone spacjami. Jeśli lista będzie pusta, żadne usługi nie zostaną zrestartowane.\n\nKażda usługa w której wystąpi nieoczekiwany błąd po tej aktualizacji, powinna zostać zrestartowana. Zaleca się ponowne uruchomienie komputera, co umożliwi uniknięcie wszystkich problemów związanych z SSL. Extended_description-pt.utf-8: Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações existentes.\n\nPor favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia.\n\nQualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL. Extended_description-pt_br.utf-8: Esta versão do OpenSSL corrige alguns problemas de segurança. Os serviços não utilizarão essas correções até que sejam reiniciados. Por favor, note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afetar nenhuma conexão existente.\n\nPor favor, confira a lista de serviços detectados que precisam ser reiniciados e a corrija, caso necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e devem ser separados por espaços. Nenhum serviço será reiniciado caso a lista esteja vazia.\n\nQualquer serviço que falhar inesperadamente após esta atualização deverá ser reiniciado. É recomendado reinicializar este host para evitar qualquer problema relacionado a SSL. Extended_description-ro.utf-8: Cu această nouă versiune s-au rezolvat probleme de securitate. Serviciile nu vor folosi aceste îmbunătățiri dacă nu sunt repornite. A se reține că repornirea serverului SSH (sshd) nu ar trebui să afecteze conexiunile deja existente.\n\nVerificați și corectați, dacă este nevoie, lista cu serviciile detectate care ar trebui repornite. Numele serviciilor trebuie să fie identice cu numele scripturilor de inițializare din /etc/init.d și trebuie să fie separate prin spații. Dacă lista este goală, nu va fi repornit nici un serviciu.\n\nOrice alt serviciu care prezintă probleme neașteptate după această actualizare, ar trebui repornit. Recomandăm să reporniți calculatorul pentru a evita probleme legate de SSL. Extended_description-ru.utf-8: Этот выпуск OpenSSL исправляет некоторые проблемы безопасности. Службы не могут использовать эти исправления, пока не будут перезапущены. Обратите внимание, что перезапуск сервера SSH (sshd) не повлияет на существующие соединения.\n\nПроверьте список обнаруженных служб, которые надо перезапустить и поправьте его, если необходимо. Имена служб должны соответствовать именам сценариев запуска в /etc/init.d и должны быть разделены пробелами. Если список пустой, службы не будут перезапущены.\n\nНадо перезапустить любую службу, которая после этого обновления неожиданно начнёт работать с ошибками. Рекомендуется перегрузить машину во избежание проблем, связанных с SSL. Extended_description-sk.utf-8: Táto verzia OpenSSL opravuje niektoré bezpečnostné problémy. Služby nezačnú používať tieto opravy až pokým nebudú reštartované. Prosím, pamätajte, že reštartovanie SSH servera (sshd) by nemalo mať vplyv na žiadne už nadviazané spojenia.\n\nProsím, skontrolujte zoznam zistených služieb, ktoré sa majú reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Názvy služieb musia byť rovnaké ako názvy inicializačných skriptov v /etc/init.d a oddelené medzerami. Ak tento zoznam bude prázdny, žiadne služby sa nebudú reštartovať.\n\nKaždá služba, ktorá po vykonaní tejto aktualizácie zlyhá, by mala byť reštartovaná. Odporúča sa reštartovať tento počítač, aby ste sa vyhli akýmkoľvek problémom týkajúcim sa SSL. Extended_description-sv.utf-8: Den här utgåvan av OpenSSL rättar till ett antal säkerhetsproblem. Tjänsterna kommer inte att använda dessa rättningar förrän de har startats om. Observera att omstart av SSH-servern (sshd) inte kommer att påverka befintliga anslutningar.\n\nUndersök listan över identifierade tjänster som behöver startas om och gör ändringar i den om det behövs. Tjänstenamnen måste vara identiska för initieringsskripten i /etc/init.d och måste separeras med blanksteg. Inga tjänster kommer att startas om om listan är tom.\n\nOm andra tjänster senare börjar att få underliga problem efter denna uppgradering bör de startas om. Vi rekommenderar att du startar om din dator för att undvika SSL-relaterade problem. Extended_description-tr.utf-8: OpenSSL paketinin bu sürümü bazı güvenlik sorunlarını düzeltmiştir. Hizmetler yeniden başlatılmadıkça bu düzeltmeleri kullanamayacaklar. SSH sunucusunun (sshd) yeniden başlatılması kurulu bağlantıları etkilemeyecektir.\n\nYeniden başlatılması gerektiği algılanan hizmetleri gözden geçiriniz ve gerekirse düzeltiniz. Hizmetlerin adları boşluklarla ayrılmalı ve /etc/init.d dizinindeki başlatma betikleri ile özdeş olmalıdır. Bu liste boş ise hiçbir hizmetin yeniden başlatılmasına gerek yoktur.\n\nBu yükseltmeden sonra beklenmedik bir şekilde duran herhangi bir hizmet yeniden başlatılmalıdır. SSL ile bağlantılı bir sorun yaşamamak için en doğrusu bu sunucunun yeniden başlatılmasıdır. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản OpenSSL này sửa chữa một số vấn đề bảo mật. Dịch vụ sẽ chỉ sử dụng những sự sửa này sau khi khởi chạy lại. Ghi chú rằng việc khởi chạy lại trình phục vụ SSH (sshd) không nên ảnh hưởng đến kết nối đã có.\n\nHãy kiểm tra danh sách các dịch vụ đã phát hiện cần khởi chạy lại, và sửa chữa nếu cần thiết. Tên mỗi dịch vụ phải trùng với tên văn lệnh sơ khởi trong « /etc/init.d », các tên dịch vụ cũng định giới bằng dấu cách. Bỏ trống trường này thì không khời chạy dịch vụ nào.\n\nDịch vụ nào bị lỗi bất thường sau khi nâng cấp thì nên được khởi chạy lại. Khuyên bạn khởi động lại máy này để tránh vấn đề liên quan đến SSL. Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個 OpenSSL 的釋出版修正了一些安全上的問題。這些服務程式必須重新啟動否則無法套用這些修正。請注意到,重新啟動 SSH 服務程式 (sshd) 並不會影響到任何現有的連線。\n\n請檢視被偵測到需重新啟動的服務程式之列表,有必要時請加以修正。這些服務程式名稱必須和 /etc/init.d 裡的初始化 Script 名稱一致,並以空白分隔。如果列表裡空無一物,就表示沒有服務程式會被重新啟動。\n\n在此更新之後,必須將任何預料之外無法成功運行的服務程式重新啟動。建議重新啟動這台主機以避免發生任何 SSL 相關的問題。 Type: string Owners: libssl1.0.2/restart-services Name: libssl1.1/restart-failed Description: Failure restarting some services for OpenSSL upgrade Description-ar.utf-8: فشل إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية OpenSSL Description-ca.utf-8: S'ha trobat un error mentre es reiniciaven alguns serveis per l'actualització de l'OpenSSL Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb po aktualizaci OpenSSL Description-da.utf-8: Fejl ved genstart af nogle tjenester for OpenSSl-opgradering Description-de.utf-8: Neustarten einiger Dienste beim OpenSSL-Upgrade fehlgeschlagen Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios por la actualización de OpenSSL Description-eu.utf-8: Huts OpenSSL bertsio-berritzerako zerbitzu batzuek berrabiaraztean. Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistäminen uudelleen OpenSSL:n päivityksen yhteydessä epäonnistui. Description-fr.utf-8: Impossible de redémarrer certains services lors de la mise à jour d'OpenSSL Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de OpenSSL Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di OpenSSL Description-ja.utf-8: OpenSSL のアップグレードによって再起動に失敗したサービス Description-nb.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for OpenSSL-oppgradering Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten na de OpenSSL-opwaardering is mislukt. Description-no.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for OpenSSL-oppgradering Description-pl.utf-8: Zrestartowanie niektórych usług podczas aktualizacji OpenSSL nie powiodło się Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização do OpenSSL Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii pentru actualizarea lui OpenSSL Description-ru.utf-8: Не удалось перезапустить некоторые службы при обновлении OpenSSL Description-sk.utf-8: Počas aktualizácie knižnice OpenSSL sa nepodarilo sa reštartovať niektoré služby. Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om tjänster för uppgraderingen av OpenSSL Description-tr.utf-8: OpenSSL yükseltmesi sırasında bazı hizmetler yeniden başlatılamadı Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp OpenSSL Extended_description: The following services could not be restarted for the OpenSSL library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة OpenSSL:\n\n${services}\n\nيجب أن تقوم بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتفيذ الأمر '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ca.utf-8: No s'han pogut reiniciar els següents serveis per l'actualització de la biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nAquests els haureu d'iniciar manualment executant «/etc/init.d/<servei> start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby se nepodařilo po aktualizaci knihovny OpenSSL restartovat:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/<služba> start“. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for OpenSSL-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start'. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der OpenSSL-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie werden sie manuell durch Aufruf von »/etc/init.d/<dienst> start« starten müssen. Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación por la actualización de la biblioteca de OpenSSL:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando « /etc/init.d/<servicio> start ». Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-berritzerako:\n\n${services}\n\nEskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/<zerbitzua> start' eginez. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä OpenSSL-kirjasto:\n\n${services}\n\nNämä tarvitsee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants ne peuvent pas être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque OpenSSL :\n\n${services}\n\nVous devrez les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ». Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start". Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento di OpenSSL:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con "/etc/init.d/<servizio> start". Extended_description-ja.utf-8: 以下のサービスは OpenSSL ライブラリのアップグレードに伴った再起動を行うことができませんでした。\n\n${services}\n\n開始するには '/etc/init.d/<service> start' を手動で実行する必要があります。 Extended_description-nb.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av OpenSSL-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start». Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van de OpenSSL-bibliotheek:\n\n${services}\n\nU zult deze handmatig moeten herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'. Extended_description-no.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av OpenSSL-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start». Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane w celu aktualizacji biblioteki OpenSSL:\n\n${services}\n\nNależy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie "/etc/init.d/<usługa> start" Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nTerá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite pentru actualizarea bibliotecii OpenSSL:\n\n${services}\n\nVa trebui să le porniți manual cu o comandă de tipul „/etc/init.d/<serviciu> start'. Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не удалось перезапустить при обновлении библиотеки OpenSSL:\n\n${services}\n\nВам нужно будет перезапустить их вручную с помощью команд '/etc/init.d/<служба> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať počas aktualizácie knižnice OpenSSL:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start“. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjönster kunde inte startas om vid uppgraderingen av OpenSSL biblioteket:\n\n${services}\n\nDu måste starta om dessa tjänster manuellt genom att köra '/etc/init.d/<service> start' Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler OpenSSL kitaplıkları yükseltilirken yeniden başlatılamadı:\n\n${services}\n\n '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu çalıştırarak bu hizmetleri elle başlatmalısınız. Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không khởi chạy lại được để nâng cấp thư viện OpenSSL:\n\n${services}\n\nVì thế bạn cần phải khởi chạy bằng tay, bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/<tên_dịch_vụ> start ». Type: error Owners: libssl1.1/restart-failed Name: libssl1.1/restart-services Description: Services to restart to make them use the new libraries: Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لجعلها تستخدم المكتبات الجديدة: Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar perquè utilitzin les noves biblioteques: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat, aby začaly využívat nové knihovny: Description-da.utf-8: Tjenester der skal genstartes for at få dem til at benytte de nye biblioteker: Description-de.utf-8: Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen Bibliotheken verwenden? Description-es.utf-8: Servicios que tienen que reiniciarse para que usen las nuevas bibliotecas: Description-eu.utf-8: Liburutegi berriak erabili ditzaten berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen uusien kirjastojen käyttämiseksi: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer afin d'utiliser les nouvelles bibliothèques : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para facer que empreguen as novas bibliotecas: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'uso delle nuove librerie: Description-ja.utf-8: 新しいライブラリを使うために再起動するサービス: Description-ko.utf-8: 새 라이브러리를 사용하도록 재시작할 서비스 목록: Description-ml.utf-8: പുിതിയ ലൈബ്രറികള് ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ട സേവനങ്ങള്: Description-nb.utf-8: Tjenester som skal startes på nytt slik at de bruker de nye bibliotekene. Description-nl.utf-8: Welke diensten moeten herstart worden (zodat ze de nieuwe bibliotheken gebruiken)? Description-no.utf-8: Tjenester som skal startes på nytt slik at de bruker de nye bibliotekene. Description-pl.utf-8: Usługi które mają być zrestartowane, aby mogły używać nowych bibliotek: Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para que usem as novas bibliotecas: Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para que possam utilizar as novas bibliotecas: Description-ro.utf-8: Serviciile repornite pentru a asigura folosirea noilor biblioteci: Description-ru.utf-8: Перезапускаемые службы для использования новой библиотеки: Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú reštartovať, aby začali používať nové knižnice: Description-sv.utf-8: Tjänster som ska startas om för att få dem att använda de nya biblioteken: Description-tr.utf-8: Yeni kitaplıkları kullanmaları için yeniden başlatılacak hizmetler: Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để sử dụng thư viện mới: Description-zh_tw.utf-8: 必須重新啟動才能使用新函式庫的服務程式: Extended_description: This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH server (sshd) should not affect any existing connections.\n\nPlease check the list of detected services that need to be restarted and correct it, if needed. The services names must be identical to the initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No services will be restarted if the list is empty.\n\nAny service that later fails unexpectedly after this upgrade should be restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related trouble. Extended_description-ar.utf-8: هذا الإصدار من OpenSSL يحل بعض المشاكل الأمنية. ولن تستخدم الخدمات هذه الحلول حتى يتم إعادة تشغيلها. الرجاء التنبه إلى أن إعادة تشغيل خادم SSH (sshd) لا يؤثر على أية اتصالات حالية.\n\nالرجاء التحقق من قائمة الخدمات المكتشفة والتي يجب إعادة تشغيلها وقم بتصحيحها إن كانت هناك حاجة لذلك. يجب أن تكون أسماء الخدمات مطابقة لأسماء ملفات شيفرات التشغيل في /etc/init.d وتفصلها مسافات. لن تتم إعادة تشغيل أية خدمات إن كانت القائمة فارغة.\n\nيجب إعادة تشغيل أية خدمة تفشل بشكل غير متوقع عقب عملية الترقية هذه. كما أنه من المستحسن إعادة تشغيل هذا الجهاز لتجنب أية مشاكل متعلقة بخدمة SSL. Extended_description-ca.utf-8: Aquesta versió d'OpenSSL resol alguns problemes de seguretat. Els serveis no utilitzaran les correccions fins que no es tornin a iniciar. Fixeu-vos que reiniciar el servidor SSH (sshd) no hauria d'afectar cap de les connexions existents.\n\nSi us plau, comproveu la llista de serveis detectats que caldria reiniciar, i esmeneu-la si és necessari. Els noms dels serveis han de ser idèntics als noms dels scripts que hi ha al directori /etc/init.d, i haurien d'estar separats per espais. Si la llista és buida no es reiniciarà cap servei.\n\nSi després de l'actualització fallen altres serveis de forma inesperada, és possible que també calgui tornar a iniciar-los. Si els problemes relacionats amb SSL persisteixen, podeu reiniciar l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Toto vydání OpenSSL opravuje některé bezpečnostní problémy. Tyto opravy se v programech projeví až po jejich restartu. Poznamenejme, že restart SSH serveru (sshd) by neměl ovlivnit stávající spojení.\n\nZkontrolujte prosím seznam rozpoznaných služeb, které je třeba restartovat. Jestliže se vám zdá, že je seznam chybný, můžete jej upravit. Názvy služeb musí být shodné s názvy skriptů v adresáři /etc/init.d a musí být odděleny mezerami. Pokud seznam vymažete, nebude restartována žádná služba.\n\nJestliže po této aktualizaci začnou neočekávaně selhávat některé služby, měli byste je taktéž restartovat. Abyste se vyhnuli problémům spojeným se SSL, doporučujeme restartovat celý počítač. Extended_description-da.utf-8: Denne version af OpenSSL retter nogle sikkerhedsproblemer. Tjenester vil ikke benytte disse rettelser, før de er blevet genstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd).\n\nTjek listen over fundne tjenester, som skal genstartes, og ret den om nødvendigt. Tjenestenavnene skal være identiske med initialiseringsskriptenes navne i /etc/init.d, og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen tjenester blive genstartet.\n\nEnhver tjeneste, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. Det anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer. Extended_description-de.utf-8: In dieser Version von OpenSSL wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste werden diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis sie neugestartet werden. Hinweis: Den SSH-Server (sshd) neu zu starten, dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen.\n\nEs folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, falls Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Es wird kein Dienst neu gestartet, falls die Liste leer bleibt.\n\nFalls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu vermeiden. Extended_description-es.utf-8: Esta versión de OpenSSL corrige algunos problemas de seguridad. Los servicios no aplicarán estas correcciones hasta que se reinicien. Tenga en cuenta que reiniciar el servicio SSH (sshd) no debería afectar a ninguna de las conexiones existentes.\n\nCompruebe la lista de los servicios detectados que necesitan reiniciarse y corríjala si fuera necesario. Los nombres de los servicios deben ser idénticos a los nombres de los programas de inicio en «/etc/init.d» y deben estar separados por espacios. No se reiniciará ningún servicio si deja la lista en blanco.\n\nDebería reiniciar cualquier servicio que tras haber actualizado, falle inesperadamente. Se recomienda reiniciar el sistema para evitar cualquier problema relacionado con SSL. Extended_description-eu.utf-8: OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo.\n\nMesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik berrabiaraziko.\n\nBertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen da SSL inguruko arazoak saihesteko. Extended_description-fi.utf-8: Tämä OpenSSL:n julkaisu sisältää joitain turvapäivityksiä. Palvelut eivät käytä näitä päivityksiä ennen kuin ne on käynnistetty uudelleen. Huomaa, että SSH-palvelimen (sshd) uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.\n\nTarkista alla oleva lista löydetyistä palveluista, jotka pitää käynnistää uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa. Palveluiden nimien pitää täsmätä hakemistossa /etc/init.d olevien alustustiedostojen nimiin ja olla välilyönnein eroteltuja. Jos lista on tyhjä, mitään palveluita ei käynnistetä uudelleen.\n\nPalvelut, joissa esiintyy odottamattomia häiriöitä päivityksen jälkeen tulisi käynnistää uudelleen. On suositeltavaa käynnistää kone uudelleen SSL:än liittyvien ongelmien välttämiseksi. Extended_description-fr.utf-8: Cette version d'OpenSSL corrige certaines failles de sécurité. Les services n'utiliseront pas ces correctifs tant qu'ils n'auront pas été redémarrés. Veuillez noter que le redémarrage du serveur SSH (sshd) n'affectera aucune connexion existante.\n\nVeuillez vérifier et corriger si nécessaire la liste des services devant être redémarrés. Les noms des services doivent être identiques aux noms des scripts présents dans /etc/init.d et doivent être séparés par des espaces. Si la liste est vide, aucun service ne sera redémarré.\n\nSi d'autres services ne fonctionnent plus correctement après cette mise à jour, ils devront être redémarrés. Il est fortement recommandé de redémarrer le système pour éviter les problèmes liés à SSL. Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de OpenSSL arranxa algúns fallos de seguridade. Os servizos non han ter eses fallos arranxados ata que se reinicien. Teña en conta que reiniciar o servidor de SSH (sshd) non debería afectar a ningunha conexión existente.\n\nVerifique a lista de servizos detectados que hai que reiniciar e corríxaa se é preciso. Os nomes dos servizos deben ser idénticos aos nomes dos scripts de inicialización de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Non se ha reiniciar ningún servizo se a lista está baleira.\n\nTamén se debería reiniciar calquera servizo que falle de xeito inesperado trala actualización. Recoméndase reiniciar esta máquina para evitar experimentar problemas relacionados con SSL. Extended_description-it.utf-8: Questo rilascio di OpenSSL corregge alcuni problemi legati alla sicurezza, ma i servizi non utilizzeranno queste correzioni finché non verranno riavviati. Notare che il riavvio del server SSH (sshd) non ha effetti sulle connessioni attive.\n\nControllare ed eventualmente correggere l'elenco dei servizi che devono essere riavviati. Il nome dei servizi, separati da spazi, devono essere gli stessi degli script di inizializzazione che si trovano in /etc/init.d. Se l'elenco è vuoto non verrà riavviato nessun servizio.\n\nQualsiasi servizio che si bloccasse in maniera imprevista dopo questo aggiornamento dovrà essere riavviato. Si consiglia di riavviare la macchina per evitare qualsiasi problema legato a SSL. Extended_description-ja.utf-8: OpenSSL は、今回のリリースでセキュリティホールが修正されました。各サービスは再起動を行わないと、この修正されたライブラリを利用しません。注意: SSH サーバ (sshd) を再起動しても、現状の接続には何ら影響しません。\n\n再起動が必要だと判断されたサービスのリストを確認してください。必要であれば修正してください。サービス名は /etc/init.d にあるスクリプトの名前を指し、空白で区切る必要があります。リストが空の場合は、どのサービスも再起動されません。\n\n他のサービスがここでのアップグレードの後に何故かエラーを起こし始めた場合、それらも再起動する必要があります。SSL 関連のトラブルを避けるためには、マシンを再起動するのをお勧めします。 Extended_description-ko.utf-8: 이번 OpenSSL 릴리즈는 보안 문제를 몇 개 해결합니다. 서비스들을 재시작시킬 때까지는 이 문제들이 해결되지 않습니다. 참고로 SSH 서버(sshd)를 재시작시키더라도 기존 연결에는 영향을 주지 않을 것입니다.\n\n재시작시킬 서비스의 목록을 확인하시고 필요할 경우 목록을 수정하십시오. 서비스의 이름들은 /etc/init.d에 있는 초기화 스크립트의 이름과 같아야 하며 빈칸으로 구분되어야 합니다. 목록이 비어있을 경우에는 서비스를 재시작시키지 않습니다.\n\n이 업그레이드를 적용한 후 갑자기 오동작을 하는 서비스는 재시작시키십시오. SSL 관련된 문제가 없도록 이 호스트를 재부팅하시길 권장합니다. Extended_description-ml.utf-8: OpenSSL ന്റെ ഈ പതിപ്പ് ചില സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങളെ പരിഹരിയ്ക്കുന്നുണ്ട്. പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് വരെ സേവനങ്ങള് ഈ പരിഹാരങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല. SSH സേവകന് (sshd) പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് നേരത്തെയുള്ള ബന്ധങ്ങളെ ബാധിയ്ക്കുകയില്ല.\n\nദയവായി പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതായി കണ്ടുപിടിയ്ക്കപ്പെട്ട സേവനങ്ങളുടെ പട്ടിക ദയവായി പരിശോദിയ്ക്കുകയും ആവശ്യമെങ്കില് തിരുത്തുകയും ചെയ്യുക. സേവന നാമങ്ങള് /etc/init.d യിലെ ആരംഭ സ്ക്രിപ്റ്റ് നാമങ്ങളുമായി സമാനമായിരിയ്ക്കുയും സ്പേയ്സുകള് കൊണ്ട് വേര്തിരിയ്ക്കപ്പെട്ടവയുമായിരിയ്ക്കണം. പട്ടിക ശൂന്യമാണെങ്കില് സേവനങ്ങളൊന്നും പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നതല്ല.\n\nഈ പുതുക്കലിന് ശേഷം പിന്നീട് അപ്രതീക്ഷിതമായി മുടങ്ങുന്ന ഏതൊരു സേവനങ്ങളേയും പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ട്. SSL ലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പ്രശ്നം ഒഴിവാക്കാന് ഈ ഹോസ്റ്റിനെ പുനരാരംഭിയ്ക്കാന് ശുപാര്ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. Extended_description-nb.utf-8: Denne utgaven av OpenSSL retter noen sikkerhetsproblemer. Tjenester kan ikke bruke disse rettelsene før de er startet på nytt. Merk: om sshd startes på nytt blir antakelig ingen eksisterende tilkoblinger påvirket.\n\nKontroller lista over funne tjenester som trenger omstart. Rett på lista om den er feil. Tjenestenavnene må være lik skript-navnene i /etc/init.d, og være atskilt med mellomrom. Hvis du tømmer lista blir ingen tjenester omstartet.\n\nHvis andre tjenester begynner å svikte på mystisk måte etter denne oppgraderingen, så blir det anbefalt at maskinen stoppes og startes for å unngå vansker i forbindelse med SSL. Extended_description-nl.utf-8: Deze uitgave van OpenSSL dicht een aantal veiligheidslekken. Andere achtergronddiensten maken pas gebruik van de nieuwe versie eens ze herstart zijn. Herstarten van de SSH-server (sshd) heeft normaal geen gevolgen voor bestande verbindingen.\n\nHierna volgt een lijst van gedetecteerde diensten die herstart moeten worden. Verbeter de lijst, als u denkt dat ze incorrect is. De namen moeten overeenkomen met de script-namen in /etc/init.d en moeten gescheiden worden door spaties. Als de lijst leeg is worden er geen diensten herstart.\n\nAls er andere diensten mysterieus beginnen te falen na deze opwaardering, dient u deze te herstarten. Er wordt u ten zeerste aanbevolen uw machine te herstarten om SSL-gerelateerde problemen te vermijden. Extended_description-no.utf-8: Denne utgaven av OpenSSL retter noen sikkerhetsproblemer. Tjenester kan ikke bruke disse rettelsene før de er startet på nytt. Merk: om sshd startes på nytt blir antakelig ingen eksisterende tilkoblinger påvirket.\n\nKontroller lista over funne tjenester som trenger omstart. Rett på lista om den er feil. Tjenestenavnene må være lik skript-navnene i /etc/init.d, og være atskilt med mellomrom. Hvis du tømmer lista blir ingen tjenester omstartet.\n\nHvis andre tjenester begynner å svikte på mystisk måte etter denne oppgraderingen, så blir det anbefalt at maskinen stoppes og startes for å unngå vansker i forbindelse med SSL. Extended_description-pl.utf-8: To wydanie OpenSSL naprawia kilka problemów bezpieczeństwa. Usługi nie będą mogły skorzystać z tych poprawek, dopóki nie zostaną zrestartowane. Proszę zauważyć, że zrestartowanie serwera SSH (sshd) nie powinno mieć wpływu na istniejące połączenia.\n\nProszę sprawdzić listę wykrytych usług, które powinny zostać zrestartowane, i poprawić ją, jeśli to konieczne. Nazwy usług muszą się zgadzać z nazwami skryptów startowych w /etc/init.d i muszą być rozdzielone spacjami. Jeśli lista będzie pusta, żadne usługi nie zostaną zrestartowane.\n\nKażda usługa w której wystąpi nieoczekiwany błąd po tej aktualizacji, powinna zostać zrestartowana. Zaleca się ponowne uruchomienie komputera, co umożliwi uniknięcie wszystkich problemów związanych z SSL. Extended_description-pt.utf-8: Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações existentes.\n\nPor favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia.\n\nQualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL. Extended_description-pt_br.utf-8: Esta versão do OpenSSL corrige alguns problemas de segurança. Os serviços não utilizarão essas correções até que sejam reiniciados. Por favor, note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afetar nenhuma conexão existente.\n\nPor favor, confira a lista de serviços detectados que precisam ser reiniciados e a corrija, caso necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e devem ser separados por espaços. Nenhum serviço será reiniciado caso a lista esteja vazia.\n\nQualquer serviço que falhar inesperadamente após esta atualização deverá ser reiniciado. É recomendado reinicializar este host para evitar qualquer problema relacionado a SSL. Extended_description-ro.utf-8: Cu această nouă versiune s-au rezolvat probleme de securitate. Serviciile nu vor folosi aceste îmbunătățiri dacă nu sunt repornite. A se reține că repornirea serverului SSH (sshd) nu ar trebui să afecteze conexiunile deja existente.\n\nVerificați și corectați, dacă este nevoie, lista cu serviciile detectate care ar trebui repornite. Numele serviciilor trebuie să fie identice cu numele scripturilor de inițializare din /etc/init.d și trebuie să fie separate prin spații. Dacă lista este goală, nu va fi repornit nici un serviciu.\n\nOrice alt serviciu care prezintă probleme neașteptate după această actualizare, ar trebui repornit. Recomandăm să reporniți calculatorul pentru a evita probleme legate de SSL. Extended_description-ru.utf-8: Этот выпуск OpenSSL исправляет некоторые проблемы безопасности. Службы не могут использовать эти исправления, пока не будут перезапущены. Обратите внимание, что перезапуск сервера SSH (sshd) не повлияет на существующие соединения.\n\nПроверьте список обнаруженных служб, которые надо перезапустить и поправьте его, если необходимо. Имена служб должны соответствовать именам сценариев запуска в /etc/init.d и должны быть разделены пробелами. Если список пустой, службы не будут перезапущены.\n\nНадо перезапустить любую службу, которая после этого обновления неожиданно начнёт работать с ошибками. Рекомендуется перегрузить машину во избежание проблем, связанных с SSL. Extended_description-sk.utf-8: Táto verzia OpenSSL opravuje niektoré bezpečnostné problémy. Služby nezačnú používať tieto opravy až pokým nebudú reštartované. Prosím, pamätajte, že reštartovanie SSH servera (sshd) by nemalo mať vplyv na žiadne už nadviazané spojenia.\n\nProsím, skontrolujte zoznam zistených služieb, ktoré sa majú reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Názvy služieb musia byť rovnaké ako názvy inicializačných skriptov v /etc/init.d a oddelené medzerami. Ak tento zoznam bude prázdny, žiadne služby sa nebudú reštartovať.\n\nKaždá služba, ktorá po vykonaní tejto aktualizácie zlyhá, by mala byť reštartovaná. Odporúča sa reštartovať tento počítač, aby ste sa vyhli akýmkoľvek problémom týkajúcim sa SSL. Extended_description-sv.utf-8: Den här utgåvan av OpenSSL rättar till ett antal säkerhetsproblem. Tjänsterna kommer inte att använda dessa rättningar förrän de har startats om. Observera att omstart av SSH-servern (sshd) inte kommer att påverka befintliga anslutningar.\n\nUndersök listan över identifierade tjänster som behöver startas om och gör ändringar i den om det behövs. Tjänstenamnen måste vara identiska för initieringsskripten i /etc/init.d och måste separeras med blanksteg. Inga tjänster kommer att startas om om listan är tom.\n\nOm andra tjänster senare börjar att få underliga problem efter denna uppgradering bör de startas om. Vi rekommenderar att du startar om din dator för att undvika SSL-relaterade problem. Extended_description-tr.utf-8: OpenSSL paketinin bu sürümü bazı güvenlik sorunlarını düzeltmiştir. Hizmetler yeniden başlatılmadıkça bu düzeltmeleri kullanamayacaklar. SSH sunucusunun (sshd) yeniden başlatılması kurulu bağlantıları etkilemeyecektir.\n\nYeniden başlatılması gerektiği algılanan hizmetleri gözden geçiriniz ve gerekirse düzeltiniz. Hizmetlerin adları boşluklarla ayrılmalı ve /etc/init.d dizinindeki başlatma betikleri ile özdeş olmalıdır. Bu liste boş ise hiçbir hizmetin yeniden başlatılmasına gerek yoktur.\n\nBu yükseltmeden sonra beklenmedik bir şekilde duran herhangi bir hizmet yeniden başlatılmalıdır. SSL ile bağlantılı bir sorun yaşamamak için en doğrusu bu sunucunun yeniden başlatılmasıdır. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản OpenSSL này sửa chữa một số vấn đề bảo mật. Dịch vụ sẽ chỉ sử dụng những sự sửa này sau khi khởi chạy lại. Ghi chú rằng việc khởi chạy lại trình phục vụ SSH (sshd) không nên ảnh hưởng đến kết nối đã có.\n\nHãy kiểm tra danh sách các dịch vụ đã phát hiện cần khởi chạy lại, và sửa chữa nếu cần thiết. Tên mỗi dịch vụ phải trùng với tên văn lệnh sơ khởi trong « /etc/init.d », các tên dịch vụ cũng định giới bằng dấu cách. Bỏ trống trường này thì không khời chạy dịch vụ nào.\n\nDịch vụ nào bị lỗi bất thường sau khi nâng cấp thì nên được khởi chạy lại. Khuyên bạn khởi động lại máy này để tránh vấn đề liên quan đến SSL. Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個 OpenSSL 的釋出版修正了一些安全上的問題。這些服務程式必須重新啟動否則無法套用這些修正。請注意到,重新啟動 SSH 服務程式 (sshd) 並不會影響到任何現有的連線。\n\n請檢視被偵測到需重新啟動的服務程式之列表,有必要時請加以修正。這些服務程式名稱必須和 /etc/init.d 裡的初始化 Script 名稱一致,並以空白分隔。如果列表裡空無一物,就表示沒有服務程式會被重新啟動。\n\n在此更新之後,必須將任何預料之外無法成功運行的服務程式重新啟動。建議重新啟動這台主機以避免發生任何 SSL 相關的問題。 Type: string Owners: libssl1.1/restart-services Name: linux-base/disk-id-convert-auto Default: true Description: Update disk device IDs in system configuration? Description-ca.utf-8: Voleu actualitzar els ID dels dispositius de discs a la configuració? Description-cs.utf-8: Aktualizovat v nastavení systému ID diskových zařízení? Description-da.utf-8: Opdater diskenheds-id'er i systemkonfigurationen? Description-de.utf-8: Laufwerk-Geräte-IDs in der Systemkonfiguration aktualisieren? Description-es.utf-8: ¿Desea actualizar los identificadores de los dispositivos de disco en la configuración del sistema? Description-et.utf-8: Värskenda süsteemi seadetes ketta seadmete ID-d? Description-fr.utf-8: Faut-il mettre à jour les identifiants des partitions dans la configuration du système ? Description-it.utf-8: Aggiornare gli ID dei dischi nella configurazione di sistema? Description-ja.utf-8: システム設定のディスクデバイス ID を更新しますか? Description-nl.utf-8: De apparaat-ID's van de schijven bijwerken in de systeemconfiguratie? Description-pt.utf-8: Actualizar os IDs dos dispositivos de disco na configuração do sistema? Description-pt_br.utf-8: Atualizar os IDs de dispositivos de disco na configuração do sistema? Description-ru.utf-8: Обновить идентификаторы дисковых устройств в настройках системы? Description-sk.utf-8: Aktualizovať ID diskových zariadení v nastavení systému? Description-sv.utf-8: Uppdatera diskenheters ID i systeminställningar? Description-vi.utf-8: Cập nhật các mã số thiết bị đĩa trong cấu hình hệ thống ? Extended_description: The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may change.\n\nIt is now recommended to identify disk devices in configuration files by label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will work with both old and new kernel versions.\n\nIf you choose to not update the system configuration automatically, you must update device IDs yourself before the next system reboot or the system may become unbootable. Extended_description-ca.utf-8: La versió nova del nucli Linux proporciona diferents controladors per a alguns dispositius PATA (IDE). Els noms d'alguns discs durs, CD-ROM i dispositius de cinta poden canviar.\n\nÉs recomanable que identifiqueu els dispositius de disc als fitxers de configuració per etiqueta o UUID (identificador únic) en lloc de pel seu nom de dispositiu, perquè així funcionaran amb les versions de nucli antiga i nova.\n\nSi trieu no actualitzar la configuració del sistema automàticament, heu d'actualitzar els ID dels dispositius manualment abans del pròxim reinici del sistema, o el sistema pot deixar d'arrencar. Extended_description-cs.utf-8: Nová verze Linuxového jádra přináší pro některé PATA (IDE) řadiče jiné ovladače. Názvy u některých pevných disků, CD-ROM a páskových mechanik se mohly změnit.\n\nNyní je doporučeno v konfiguračních souborech označovat disková zařízení spíše než názvem zařízení raději popiskem či UUID (unikátním identifikátorem), což funguje jak se starou, tak i s novou verzí jádra.\n\nPokud se rozhodnete, že nechcete aktualizovat nastavení systému automaticky, musíte před příštím restartem systému ručně aktualizovat ID zařízení, jinak se systém může stát nezaveditelným. Extended_description-da.utf-8: Den nye version af Linuxkernen har forskellige drivere for nogle PATA-kontrollere (IDE). Navnene på nogle harddiske, cd-rom og båndenheder kan skifte.\n\nDet anbefales, at du identificerer diskenheder i konfigurationsfiler med etiket eller UUID (unik identifikation) fremfor via enhedsnavn, som vil virke med både gamle og nye kerneversioner.\n\nHvis du vælger at opdatere systemkonfigurationen automatisk, skal du selv opdatere enheds-id'er før systemets næste genstart eller også kan systemet måske ikke startes. Extended_description-de.utf-8: Die neue Version des Linux-Kernels stellt andere Treiber für einige PATA-(IDE-)Controller zur Verfügung. Die Namen einiger Festplatten-, CD-ROM- und Bandspeichergeräte könnten sich ändern.\n\nEs wird jetzt empfohlen, solche Geräte in Konfigurationsdateien über die Kennung (Label) oder die UUID (Unique Identifier) zu identifizieren statt über den Gerätenamen, was sowohl mit alten wie auch neuen Kernel-Versionen funktionieren wird.\n\nFalls Sie sich entscheiden, die Systemkonfiguration nicht automatisch aktualisieren zu lassen, müssen Sie die Geräte-IDs selbst aktualisieren, bevor Sie das System das nächste Mal neu starten; andernfalls könnte es sein, dass Ihr System nicht mehr startfähig ist. Extended_description-es.utf-8: La nueva versión del núcleo Linux proporciona controladores diferentes para algunos controladores PATA (IDE). Puede que cambien los nombres de algunos dispositivos de disco duro, disco óptico y de cinta.\n\nSe recomienda identificar los dispositivos de disco en los ficheros de configuración mediante la etiqueta o el UUID (identificador único), en lugar del nombre de dispositivo, lo cual funcionará con las versiones antiguas y recientes del núcleo.\n\nSi selecciona no actualizar la configuración del sistema automáticamente, tendrá que actualizar los identificadores de dispositivo manualmente antes del siguiente arranque del sistema, o puede que el sistema no pueda arrancar. Extended_description-et.utf-8: Uus Linuxi tuuma versioon pakub teistsuguseid nimesid mõnedele PATA (IDE) kontrolleritele. Osade kõvaketaste, CD-ROM-de ja lindiseadete nimed võivad muutuda.\n\nNüüdsest on soovituslik konfiguratsioonifailides identifitseerida kettaid siltide või UUID (unikaalne idendifikaator) järgi, mitte seadme nime järgi. Nii töötavad nad nii vanade kui ka uute tuumadega.\n\nKui valid mitte automaatselt uuendada süsteemi konfiguratsiooni, siis pead ise käsitsi muutma seadmete ID-d enne järgmist taaskäivitust või süsteem ei käivitu enam. Extended_description-fr.utf-8: La nouvelle version du noyau Linux fournit des pilotes différents pour certains contrôleurs PATA (IDE). Les noms de certains disques durs, lecteurs de CD-ROM et de bandes peuvent être modifiés.\n\nIl est conseillé d'identifier, dans les fichiers de configuration, les partitions par leur étiquette (« label ») ou leur UUID (identifiant unique universel) plutôt que par leur nom. Ainsi le système fonctionnera à la fois avec les anciennes et les nouvelles versions du noyau.\n\nSi vous choisissez de ne pas mettre à jour automatiquement la configuration du système, vous devez mettre à jour vous-même les identifiants des périphériques avant de redémarrer le système. Dans le cas contraire, le système risque de ne pas pouvoir redémarrer correctement. Extended_description-it.utf-8: La nuova versione del kernel Linux fornisce diversi driver per alcuni controller PATA (IDE). I nomi di alcuni dischi fissi, CD-ROM e dispositivi a nastro potrebbero cambiare.\n\nPer identificare i dischi nei file di configurazione, è consigliabile utilizzare delle etichette o degli UUID (identificatori univoci) piuttosto che i nomi dei dispositivi, poiché tale metodo funziona sia con nuove che con vecchie versioni di kernel.\n\nSe si sceglie di non aggiornare automaticamente la configurazione di sistema occorre aggiornare manualmente gli ID dei dispositivi prima del prossimo riavvio, altrimenti il sistema potrebbe diventare non avviabile. Extended_description-ja.utf-8: 新しい Linux カーネルバージョンでは、いくつかの PATA (IDE) コントローラについて別のドライバを提供します。ハードディスク、CD-ROM、テープデバイスの名前のいくつかは変更される可能性があります。\n\n新旧両方のカーネルバージョンで動作させつつ、設定ファイル中でディスクデバイスを識別するために、デバイス名よりもラベルまたは UUID (固有識別子) を使うことが、現在推奨されます。\n\nシステムの設定を自動更新することを選ばない場合は、次のシステム再起動の前にあなた自身でデバイス ID を更新する必要があります。さもないと、システムは起動不能になってしまうかもしれません。 Extended_description-nl.utf-8: De nieuwe versie de Linux-kernel biedt andere stuurprogramma's voor sommige PATA-controllers. De namen van sommige harde schrijven, CD-stations en tape-apparaten kunnen veranderen.\n\nHet wordt nu aangeraden om de schijven met een label of UUID (uniek ID) te benoemen in plaats van door apparaatnaam. Dit werkt voor zowel de oude als de nieuwe kernelversies.\n\nAls u ervoor kiest om de systeemconfiguratie niet automatisch te laten bijwerken moet u de apparaat-ID's zelf aanpassen voor de volgende herstart. Anders loopt u het risico dat het systeem niet meer opstart. Extended_description-pt.utf-8: A nova versão de kernel Linux disponibiliza drivers diferentes para alguns controladores PATA (IDE). Os nomes de alguns discos rígidos, CD-ROM e dispositivos de fita magnética poderão mudar.\n\nAgora é recomendado identificar os dispositivos de discos nos ficheiros de configuração pela etiqueta ou UUID (identificador único) em vez do nome de dispositivo, o qual irá funcionar com ambas versões de kernel antiga e nova.\n\nSe escolher não actualizar a configuração do sistema automaticamente, você tem de actualizar os IDs dos dispositivos antes de reiniciar o sistema ou o sistema pode não arrancar. Extended_description-pt_br.utf-8: A nova versão do kernel Linux fornece drivers diferentes para alguns controladores PATA (IDE). Os nomes de alguns dispositivos de disco rígido, CD-ROM e fita podem mudar.\n\nAgora é recomendado identificar dispositivos de disco nos arquivos de configuração por rótulo ("label") ou UUID (identificador único) em vez de por nome de dispositivo, o que funcionará tanto em antigas como em novas versões do kernel.\n\nSe você escolher não atualizar a configuração do sistema automaticamente, você deverá atualizar os identificadores de dispositivo ("IDs") por sua conta antes da próxima reinicialização do sistema, ou talvez o sistema se torne não inicializável. Extended_description-ru.utf-8: Новая версия ядра Linux предоставляет другие драйверы для некоторых контроллеров PATA (IDE), в следствие чего могут измениться имена некоторых жёстких дисков, CD-ROM и ленточных накопителей.\n\nТеперь рекомендуется указывать дисковые устройства в файлах настроек в виде меток и UUID (уникальных идентификаторов), а не имён устройств. Это будет работать и в старых и в новых версиях ядер.\n\nЕсли вы не выберете автоматическое обновление системных настроек, то должны обновить идентификаторы устройств самостоятельно до следующей перезагрузки, иначе система не запустится. Extended_description-sk.utf-8: Nové verzia jadra Linuxu poskytujú iné ovládače niektorých radičov PATA (IDE). Mená niektorých pevných diskov, CD-ROM a páskových zariadení môžu byť zmenené.\n\nTeraz je odporúčané udávať diskové zariadenia v konfiguračných súboroch pomocou ich menovky alebo UUID (jedinečný identifikátor) namiesto mena zariadenia, ktoré je funkčné ako so starými, tak i s novými verziami jadra.\n\nAk si vyberiete neaktualizovať automaticky systémové nastavenie, budete musieť aktualizovať ID zariadení sami, ešte pred nasledujúcim reštartom systému, inak sa systém môže stať nezavediteľným. Extended_description-sv.utf-8: Den nya versionen av Linuxkärnan tillhandahåller olika drivrutiner för några PATA(IDE)-kontroller. Namnen på en del hårddiskar, CD-Rom- och band-enheter kan ändras.\n\nDet är rekomenderat att identifiera diskenheter i konfigurationsfiler med ettikett eller UUID (unik identifierare) snarare än efter enhetsnamn. Ettikett och UUID fungerar både med nya och äldre verisioner av kärnan.\n\nOm du väljer att inte uppdatera systeminställningarna automatiskt måste du uppdatera enhets-ID själv innan nästa omstart av systemet annars kan systemet bli ostartbart. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản hạt nhân Linux mới cung cấp các trình điều khiển khác nhau cho một số bộ điều khiển PATA (IDE). Vì thế có thể thay đổi tên của một số thiết bị loại đĩa cứng, đĩa CD và băng.\n\nGiờ khuyến khích xác định thiết bị đĩa (trong tập tin cấu hình) theo nhãn hay UUID (mã số duy nhất) hơn là theo tên thiết bị, mà có tác động trong phiên bản hạt nhân cả hai cũ và mới.\n\nNếu bạn chọn không tự động cập nhật cấu hình hệ thống thì bạn cần phải tự cập nhật các mã số thiết bị trước lần khởi động hệ thống kế tiếp: không thì hệ thống có thể không khởi động được. Type: boolean Name: linux-base/disk-id-convert-plan Default: true Description: Apply configuration changes to disk device IDs? Description-ca.utf-8: Voleu aplicar els canvis de configuració als ID de dispositius de disc? Description-cs.utf-8: Použít změny v nastavení ID diskových zařízení? Description-da.utf-8: Anvend disse konfigurationsændringer til diskenheds-id'er? Description-de.utf-8: Konfigurationsänderungen für Laufwerk-Geräte-IDs anwenden? Description-es.utf-8: ¿Desea realizar estos cambios en la configuración de los identificadores de dispositivos de disco? Description-et.utf-8: Rakenda ketta seadmete ID-de konfiratsiooni muudatused? Description-fr.utf-8: Appliquer les changements de configuration aux identifiants des partitions ? Description-it.utf-8: Applicare le modifiche alla configurazione degli ID dei dischi? Description-ja.utf-8: ディスクデバイス ID の設定変更を適用しますか? Description-nl.utf-8: De configuratiewijzigingen aan de schijf-ID's toepassen? Description-pt.utf-8: Aplicar estas alterações de configuração aos IDs de dispositivos de discos? Description-pt_br.utf-8: Aplicar mudanças nas configurações para identificadores de discos ("IDs")? Description-ru.utf-8: Применить изменение настроек для идентификаторов дисковых устройств? Description-sk.utf-8: Použiť zmeny konfigurácie ID diskových zariadení? Description-sv.utf-8: Genomför förändring av enheternas ID? Description-vi.utf-8: Áp dụng thay đổi cấu hình cho các mã số thiết bị đĩa ? Extended_description: These devices will be assigned UUIDs or labels:\n\n${relabel}\n\nThese configuration files will be updated:\n\n${files}\n\nThe device IDs will be changed as follows:\n\n${id_map} Extended_description-ca.utf-8: S'assignaran UUID o etiquetes a aquests dispositius:\n\n${relabel}\n\nS'actualitzaran aquests fitxers de configuració:\n\n${files}\n\nEls ID dels dispositius canviaran de la manera següent:\n\n${id_map} Extended_description-cs.utf-8: Těmto zařízením bude přiřazeno UUID či popisek:\n\n${relabel}\n\nTyto konfigurační soubory budou aktualizovány:\n\n${files}\n\nID diskových zařízení se změní následovně:\n\n${id_map} Extended_description-da.utf-8: Disse enheder vil få tildelt UUID'er eller etiketter:\n\n${relabel}\n\nDisse konfigurationsfiler vil blive opdateret:\n\n${files}\n\nEnheds-id'erne vil blive ændret som vist i det følgende:\n\n${id_map} Extended_description-de.utf-8: Diese Geräte werden über UUIDs oder Kennungen identifiziert:\n\n${relabel}\n\nDiese Konfigurationsdateien werden aktualisiert:\n\n${files}\n\nDie Geräte-IDs werden wie folgt geändert:\n\n${id_map} Extended_description-es.utf-8: Se van a asignar etiquetas o UUID a los siguientes dispositivos:\n\n${relabel}\n\nSe van a actualizar los siguientes ficheros de configuración:\n\n${files}\n\nSe van a modificar los identificadores de dispositivo de la siguiente forma:\n\n${id_map} Extended_description-et.utf-8: Nendele seadmetele määratakse UUID-d või sildid:\n\n${relabel}\n\nNeed konfiguratsioonifailid uuendatakse:\n\n${files}\n\nSeadme ID-d muudetakse järgnevalt:\n\n${id_map} Extended_description-fr.utf-8: Les périphériques suivants seront identifiés par une étiquette (« label ») ou un UUID :\n\n${relabel}\n\nLes fichiers de configuration suivants seront mis à jour :\n\n${files}\n\nLes identifiants des périphériques seront modifiés comme suit :\n\n${id_map} Extended_description-it.utf-8: I seguenti dispositivi verranno identificati tramite UUID o etichette:\n\n${relabel}\n\nI seguenti file di configurazione verranno aggiornati:\n\n${files}\n\nGli ID dei dispositivi verranno cambiati come segue:\n\n${id_map} Extended_description-ja.utf-8: 次のデバイスは UUID またはラベルに割り当てられます:\n\n${relabel}\n\n次の設定ファイルは更新されます:\n\n${files}\n\nデバイス ID は次のように変更されます:\n\n${id_map} Extended_description-nl.utf-8: Deze apparaten krijgen UUIDS of labels:\n\n${relabel}\n\nDeze configuratiebestanden worden bijgewerkt:\n\n${files}\n\nDe apparaat-IDs worden als volgt gewijzigd:\n\n${id_map} Extended_description-pt.utf-8: A estes dispositivos serão atribuídos UUIDs ou etiquetas:\n\n${relabel}\n\nEstes ficheiros de configuração irão ser actualizados:\n\n${files}\n\nOs IDs de dispositivos irão ser alterados de acordo com o seguinte:\n\n${id_map} Extended_description-pt_br.utf-8: Estes dispositivos serão associados a UUIDs ou rótulos ("labels"):\n\n${relabel}\n\nEstes arquivos de configuração serão atualizados:\n\n${files}\n\nOs identificadores de dispositivo ("IDs") serão modificados como segue:\n\n${id_map} Extended_description-ru.utf-8: Следующим устройствам будут назначены UUID или метки:\n\n${relabel}\n\nСледующие файлы настройки будут обновлены:\n\n${files}\n\nИдентификаторы устройств будут изменены следующим образом:\n\n${id_map} Extended_description-sk.utf-8: Týmto zariadeniam budú priradené UUID alebo menovky:\n\n${relabel}\n\nTieto konfiguračné súbory budú aktualizované:\n\n${files}\n\nID zariadení budú zmenené takto:\n\n${id_map} Extended_description-sv.utf-8: Dessa enheter kommer att få UUID eller ettiketter:\n\n${relabel}\n\nDessa konfigurationsfiler kommer att uppdateras:\n\n${files}\n\nEnhets-ID kommer att anges som följer:\n\n${id_map} Extended_description-vi.utf-8: UUID hay nhãn sẽ được gán cho những thiết bị này:\n\n${relabel}\n\nSắp cập nhật những tập tin cấu hình này:\n\n${files}\n\nCác mã số thiết bị sẽ được thay đổi như theo sau :\n\n${id_map} Type: boolean Name: linux-base/disk-id-convert-plan-no-relabel Default: true Description: Apply configuration changes to disk device IDs? Description-ca.utf-8: Voleu aplicar els canvis de configuració als ID de dispositius de disc? Description-cs.utf-8: Použít změny v nastavení ID diskových zařízení? Description-da.utf-8: Anvend disse konfigurationsændringer til diskenheds-id'er? Description-de.utf-8: Konfigurationsänderungen für Laufwerk-Geräte-IDs anwenden? Description-es.utf-8: ¿Desea realizar estos cambios en la configuración de los identificadores de dispositivos de disco? Description-et.utf-8: Rakenda ketta seadmete ID-de konfiratsiooni muudatused? Description-fr.utf-8: Appliquer les changements de configuration aux identifiants des partitions ? Description-it.utf-8: Applicare le modifiche alla configurazione degli ID dei dischi? Description-ja.utf-8: ディスクデバイス ID の設定変更を適用しますか? Description-nl.utf-8: De configuratiewijzigingen aan de schijf-ID's toepassen? Description-pt.utf-8: Aplicar estas alterações de configuração aos IDs de dispositivos de discos? Description-pt_br.utf-8: Aplicar mudanças nas configurações para identificadores de discos ("IDs")? Description-ru.utf-8: Применить изменение настроек для идентификаторов дисковых устройств? Description-sk.utf-8: Použiť zmeny konfigurácie ID diskových zariadení? Description-sv.utf-8: Genomför förändring av enheternas ID? Description-vi.utf-8: Áp dụng thay đổi cấu hình cho các mã số thiết bị đĩa ? Extended_description: These configuration files will be updated:\n\n${files}\n\nThe device IDs will be changed as follows:\n\n${id_map} Extended_description-ca.utf-8: S'actualitzaran aquests fitxers de configuració:\n\n${files}\n\nEls ID dels dispositius canviaran de la manera següent:\n\n${id_map} Extended_description-cs.utf-8: Tyto konfigurační soubory budou aktualizovány:\n\n${files}\n\nID diskových zařízení se změní následovně:\n\n${id_map} Extended_description-da.utf-8: Disse konfigurationsfiler vil blive opdateret:\n\n${files}\n\nEnheds-id'erne vil blive ændret som vist i det følgende:\n\n${id_map} Extended_description-de.utf-8: Diese Konfigurationsdateien werden aktualisiert:\n\n${files}\n\nDie Geräte-IDs werden wie folgt geändert:\n\n${id_map} Extended_description-es.utf-8: Se van a actualizar los siguientes ficheros de configuración:\n\n${files}\n\nSe van a modificar los identificadores de dispositivo de la siguiente forma:\n\n${id_map} Extended_description-et.utf-8: Need konfiguratsioonifailid uuendatakse:\n\n${files}\n\nSeadme ID-d muudetakse järgnevalt:\n\n${id_map} Extended_description-fr.utf-8: Les fichiers de configuration suivants seront mis à jour :\n\n${files}\n\nLes identifiants des périphériques seront modifiés comme suit :\n\n${id_map} Extended_description-it.utf-8: I seguenti file di configurazione verranno aggiornati:\n\n${files}\n\nGli ID dei dispositivi verranno cambiati come segue:\n\n${id_map} Extended_description-ja.utf-8: 次の設定ファイルは更新されます:\n\n${files}\n\nデバイス ID は次のように変更されます:\n\n${id_map} Extended_description-nl.utf-8: Deze configuratiebestanden worden bijgewerkt:\n\n${files}\n\nDe apparaat-IDs worden als volgt gewijzigd:\n\n${id_map} Extended_description-pt.utf-8: Estes ficheiros de configuração irão ser actualizados:\n\n${files}\n\nOs IDs de dispositivos irão ser alterados de acordo com o seguinte:\n\n${id_map} Extended_description-pt_br.utf-8: Estes arquivos de configuração serão atualizados:\n\n${files}\n\nOs identificadores de dispositivo ("IDs") serão modificados como segue:\n\n${id_map} Extended_description-ru.utf-8: Следующие файлы настройки будут обновлены:\n\n${files}\n\nИдентификаторы устройств будут изменены следующим образом:\n\n${id_map} Extended_description-sk.utf-8: Tieto konfiguračné súbory budú aktualizované:\n\n${files}\n\nID zariadení budú zmenené takto:\n\n${id_map} Extended_description-sv.utf-8: Dessa konfigurationsfiler kommer att uppdateras:\n\n${files}\n\nEnhets-ID kommer att anges som följer:\n\n${id_map} Extended_description-vi.utf-8: Sắp cập nhật những tập tin cấu hình này:\n\n${files}\n\nCác mã số thiết bị sẽ được thay đổi như theo sau :\n\n${id_map} Type: boolean Name: linux-base/disk-id-manual Description: Configuration files still contain deprecated device names Description-ca.utf-8: Alguns fitxers de configuració encara contenen noms desaconsellats Description-cs.utf-8: Konfigurační soubory stále obsahují zastaralé názvy zařízení Description-da.utf-8: Konfigurationsfiler inderholder stadig forældede enhedsnavne Description-de.utf-8: Konfigurationsdateien enthalten noch veraltete Gerätenamen Description-es.utf-8: Los ficheros de configuración aún contienen nombres obsoletos de dispositivo Description-et.utf-8: Konfiguratsioonifailid sisaldavad ikka iganenud seadmete nimesid Description-fr.utf-8: Les noms des périphériques utilisés dans certains fichiers de configuration sont déconseillés. Description-it.utf-8: I file di configurazione contengono ancora i nomi obsoleti dei dispositivi Description-ja.utf-8: 設定ファイルはまだ問題のあるデバイス名を含んでいます Description-nl.utf-8: Configuratiebestanden bevatten nog verouderde apparaatnamen Description-pt.utf-8: Os ficheiros de configuração ainda contêm nomes obsoletos de dispositivos Description-pt_br.utf-8: Arquivos de configuração ainda contêm nomes de dispositivos obsoletos Description-ru.utf-8: Файлы настройки всё ещё содержат устаревшие имена устройств Description-sk.utf-8: Konfiguračné súbory stále obsahujú zastarané mená zariadení Description-sv.utf-8: Konfigurationsfiler innehåller fortfarande utfasade enhetsnamn Description-vi.utf-8: Tập tin cấu hình vẫn còn chứa tên thiết bị bị phản đối Extended_description: The following configuration files still use some device names that may change when using the new kernel:\n\n${unconverted} Extended_description-ca.utf-8: Els fitxers de configuració següents encara empren alguns noms de dispositiu que poden canviar quan s'empre el nucli nou:\n\n${unconverted} Extended_description-cs.utf-8: Následující konfigurační soubory stále používají názvy zařízení, které je při používání nového jádra třeba změnit:\n\n${unconverted} Extended_description-da.utf-8: De følgende konfigurationsfiler bruger stadig nogle enhedsnavne som måske vil ændre sig, når den nye kerne bruges:\n\n${unconverted} Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Konfigurationsdateien enthalten noch einige Gerätenamen, die sich ändern könnten, wenn der neue Kernel verwendet wird:\n\n${unconverted} Extended_description-es.utf-8: Los siguientes ficheros de configuración aún usan algunos nombres de dispositivo que pueden cambiar al usar el núcleo nuevo:\n\n${unconverted} Extended_description-et.utf-8: Järgnevad konfiguratsioonifailid sisaldavad ikka seadmete nimesid, mis võivad uue tuumaga muutuda:\n\n${unconverted} Extended_description-fr.utf-8: Les noms des périphériques utilisés dans les fichiers de configuration suivants peuvent changer lors de l'utilisation du nouveau noyau :\n\n${unconverted} Extended_description-it.utf-8: I seguenti file di configurazione usano ancora alcuni nomi di dispositivi che potrebbero cambiare utilizzando il nuovo kernel:\n\n${unconverted} Extended_description-ja.utf-8: 次の設定ファイルは依然として、新しいカーネルの使用時に変更され得るいくつかのデバイス名を使っています:\n\n${unconverted} Extended_description-nl.utf-8: De volgende configuratiebestanden bevatten nog apparaatnamen die bij de nieuwe kernel kunnen veranderen:\n\n${unconverted} Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes ficheiros de configuração ainda usam alguns nomes de dispositivos que podem ser alterados quando usar o novo kernel:\n\n${unconverted} Extended_description-pt_br.utf-8: O seguintes arquivos de configuração ainda usam alguns nomes de dispositivo que podem mudar ao usar o novo kernel:\n\n${unconverted} Extended_description-ru.utf-8: В следующих файлах настройки всё ещё используются некоторые имена устройств, которые могут измениться при использовании нового ядра:\n\n${unconverted} Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúce konfiguračné súbory stále používajú mená zariadení, ktoré asi bude treba pri použití nového jadra zmeniť:\n\n${unconverted} Extended_description-sv.utf-8: Följande konfigurationsfiler använder fortfarande några enhetsnamn som kan komma att ändras med den nya kärnan:\n\n${unconverted} Extended_description-vi.utf-8: Những tập tin cấu hình theo đây vẫn còn sử dụng một số tên thiết bị mà có thể thay đổi khi sử dụng hạt nhân mới:\n\n${unconverted} Type: error Name: linux-base/disk-id-manual-boot-loader Description: Boot loader configuration check needed Description-ca.utf-8: Es requereix una comprovació de la configuració del carregador Description-cs.utf-8: Je vyžadováno ověření nastavení zavaděče Description-da.utf-8: Behov for tjek af opstartsindlæseren (boot loader) Description-de.utf-8: Überprüfung der Bootloader-Konfiguration erforderlich Description-es.utf-8: Se necesita comprobar la configuración del gestor de arranque Description-et.utf-8: Vajalik alglaaduri konfiguratsiooni kontroll Description-fr.utf-8: Vérification indispensable de la configuration du programme d'amorçage Description-it.utf-8: È necessario controllare la configurazione del boot loader Description-ja.utf-8: ブートローダ設定の確認が必要です Description-nl.utf-8: Controle van configuratie van het opstartprogramma vereist Description-pt.utf-8: Necessária verificação da configuração do gestor de arranque Description-pt_br.utf-8: É necessário verificar a configuração do carregador de inicialização ("boot loader") Description-ru.utf-8: Требуется проверка настроек системного загрузчика Description-sk.utf-8: Je potrebná kontrola nastavenia zavádzača Description-sv.utf-8: Kontroll av konfigurationen i uppstartshanteraren behövs Description-vi.utf-8: Yêu cầu kiểm tra cấu hình bộ nạp khởi động Extended_description: The boot loader configuration for this system was not recognized. These settings in the configuration may need to be updated:\n\n * The root device ID passed as a kernel parameter;\n * The boot device ID used to install and update the boot loader.\n\n\nYou should generally identify these devices by UUID or label. However, on MIPS systems the root device must be identified by name. Extended_description-ca.utf-8: No s'ha reconegut la configuració del carregador d'aquest sistema. És possible que calga actualitzar aquests paràmetres de la configuració:\n\n * L'ID del dispositiu arrel que es passa com a paràmetre del nucli,\n * L'ID del dispositiu d'arrencada emprat per a instaŀlar i actualitzar el carregador.\n\n\nEn general, hauríeu d'identificar aquests dispositius per UUID o etiqueta. Als sistemes MIPS, però, el dispositiu arrel s'ha d'identificar pel seu nom. Extended_description-cs.utf-8: Nastavení zavaděče v tomto systému nebylo rozpoznáno. Tato nastavení může být nutné aktualizovat:\n\n * ID kořenového zařízení předané jako parametr jádra;\n * ID zaváděcího zařízení k instalaci a aktualizaci zavaděče.\n\n\nTato zařízení bysta běžně měli označovat jejich UUID či popiskem. Na systémech MIPS však musí být kořenové zařízení označeno názvem. Extended_description-da.utf-8: Opstartslæserens (boot loader) konfiguration på dette system blev ikke genkendt. Disse indstillinger i konfigurationen skal måske opdateres:\n\n * Rootenheds-id'et passeret som en kerneparameter;\n * Rootenheds-id'et brugt til at installere og opdatere opstartsindlæseren (boot loader).\n\n\nVi anbefaler, at du identificerer disse enheder efter UUID eller etiket. På MIPS-systemer skal rootenheden dog være identificeret med navn. Extended_description-de.utf-8: Die Bootloader-Konfiguration für dieses System konnte nicht erkannt werden. Folgende Einstellungen in der Konfiguration müssen aktualisiert werden:\n\n * Die Geräte-ID der Root-Partition, die als Kernel-Parameter angegeben\n wird;\n * Die Geräte-ID der Boot-Partition, die für die Installation und\n Aktualisierung des Bootloaders verwendet wird.\n\n\nSie sollten diese Geräte grundsätzlich per UUID oder Kennung identifizieren. Auf MIPS-Systemen muss das Root-Gerät jedoch über den Namen identifiziert werden. Extended_description-es.utf-8: No se reconoció la configuración del gestor de arranque en este sistema. Puede que se tengan que actualizar estas opciones de configuración:\n\n * El identificador del dispositivo raíz introducido como un parámetro del núcleo\n * El identificador del dispositivo de arranque usado para instalar y actualizar el gestor de arranque.\n\n\nSe recomienda identificar estos dispositivos mediante la etiqueta o el UUID. Por otra parte, en los sistemas MIPS tiene que identificar el dispositivo raíz por su nombre. Extended_description-et.utf-8: Selle süsteemi alglaaduri konfiguratsiooni ei tuntud ära. Need konfiguratsiooniseaded võivad vajada uuendamist:\n\n * Root seadme ID edastatud kui tuuma parameeter;\n * Boot seadme ID, mida kasutati alglaaduri paigaldamisel ja uuendamisel.\n\n\nÜldjuhul peaks need seadmed identifitseerima UUID või sildi järgi. Kuid MIPS süsteemidel peab root seade olema idendifitseeritud nime järgi. Extended_description-fr.utf-8: La configuration du programme d'amorçage de ce système n'a pas été reconnue. Les paramètres de configuration suivants peuvent nécessiter une mise à jour :\n\n - identifiant de la partition racine (« root »), passé en tant\n que paramètre du noyau ;\n - identifiant de la partition de démarrage (« boot »), utilisé\n pour installer et mettre à jour le programme d'amorçage.\n\n\nNormalement, vous devriez identifier ces partitions par leur UUID ou leur étiquette (« label »). Toutefois, pour l'architecture MIPS, la partition racine (« root ») doit être identifiée par son nom. Extended_description-it.utf-8: La configurazione del boot loader per questo sistema non è stata riconosciuta. I seguenti parametri di configurazione potrebbero aver bisogno di essere aggiornati:\n\n * L'ID del dispositivo di root passato come parametro del kernel;\n * L'ID del dispositivo di boot utilizzato per installare e aggiornare il boot loader.\n\n\nGeneralmente questi dispositivi dovrebbero venire identificati tramite UUID o etichette. Tuttavia, nei sistemi MIPS il dispositivo di root deve essere identificato dal nome. Extended_description-ja.utf-8: このシステムのブートローダ設定を認識できませんでした。設定中の次の定義は、更新する必要があるかもしれません:\n\n * ルートデバイス ID はカーネルパラメータとして渡されます;\n * ブートデバイス ID はブートローダのインストールおよび更新に使われます。\n\n\n一般にこれらのデバイスは、UUID またはラベルで識別すべきです。ただし、MIPS システムではルートデバイスは名前で識別しなければなりません。 Extended_description-nl.utf-8: De configuratie van het opstartprogramma van dit systeem is niet herkend. Deze instellingen in de configuratie moeten mogelijk worden bijgewerkt:\n\n * Het apparaat-ID van de basispartitie die als parameter aan de kernel wordt meegegeven.\n * Het apparaat-ID van de opstartschijf die wordt gebruikt bij installatie en bijwerken van het opstartprogramma.\n\n\nU hoort deze apparaten te benoemen door middel van UUID of label. MIPS-systemen zijn een uitzondering: hier moet het apparaat met basispartitie met een naam worden benoemd. Extended_description-pt.utf-8: A configuração do gestor de arranque para este sistema não foi reconhecida. Estas definições na configuração podem precisar de ser actualizadas:\n\n * O ID do dispositivo root passado como parâmetro do kernel\n * O ID do dispositivo boot usado para instalar e actualizar o gestor de arranque\n\n\nGeralmente deve-se identificar estes dispositivos pelo UUID ou etiqueta. No entanto, em sistemas MIPS, o dispositivo root tem de ser identificado pelo nome. Extended_description-pt_br.utf-8: A configuração do carregador de inicialização para este sistema não foi reconhecida. Estes ajustes na configuração talvez precisem ser atualizados:\n\n * O ID do dispositivo raiz passado como um parâmetro do kernel;\n * O ID do dispositivo de inicialização ("boot") usado para instalar e atualizar o carregador de inicialização.\n\n\nGeralmente você deveria identificar estes dispositivos pelo UUID ou rótulo ("label"). Entretanto, em sistemas MIPS o dispositivo raiz deve ser identificado pelo nome. Extended_description-ru.utf-8: Не удалось определить настройки системного загрузчика данной системы. Следующие настройки может потребоваться изменить:\n\n * ID корневого устройства, передаваемого параметром ядра;\n * ID загрузочного устройства, используемого для установки и обновления системного загрузчика.\n\n\nОбычно вы можете определить эти устройства по их UUID или метке. Однако, на системах MIPS корневое устройство должно быть определено по имени. Extended_description-sk.utf-8: Konfigurácia zavádzača tohoto systému nebola rozpoznaná. V konfigurácii asi bude treba aktualizovať tieto nastavenia:\n\n * ID koreňového zariadenia, predávané ako parameter jadra;\n * ID zavádzacieho zariadenia, použitého na inštaláciu a aktualizáciu zavádzača.\n\n\nTieto zariadenia by ste mali označovať ich UUID či menovkou. Na systémoch MIPS však musí byť koreňové zariadenie označené menom. Extended_description-sv.utf-8: Inställningarna för uppstartshanteraren i det här systemet kunde inte kännas igen. Dessa inställningar kan behöva uppdateras:\n\n* rotenhetens ID som en parameter till kärnan * uppstartsenhetens ID som används för att installera och uppdatera uppstartshanteraren\n\nGenerellt sett ska dessa enheter identifierac med UUID eller ettikett. Dock måste rotenheten identifieras med namn på Mips-system. Extended_description-vi.utf-8: Không nhận ra cấu hình bộ nạp khởi động cho hệ thống này. Trong cấu hình thì có thể cần phải cập nhật những thiết lập này:\n\n * Mã số thiết bị gốc được gửi dưới dạng một tham số hạt nhân\n * Mã số thiết bị khởi động được dùng để cài đặt và cập nhật bộ nạp khởi động\n\n\nNói chung bạn nên xác định thiết bị này theo UUID hay nhãn. Tuy nhiên, trên hệ thống MIPS thiết bị gốc phải được xác định theo tên. Type: error Name: linux-base/disk-id-update-failed Description: Failed to update disk device IDs Extended_description: An error occurred while attempting to update the system configuration:\n\n${output}\n\nYou can either correct this error and retry the automatic update, or choose to update the system configuration yourself. Type: error Name: linux-base/do-bootloader-default-changed Description: Boot loader may need to be upgraded Description-ca.utf-8: És possible que calga actualitzar el carregador Description-cs.utf-8: Zavaděč může být nutné aktualizovat Description-da.utf-8: Opstartsindlæseren (boot loader) skal måske opgraderes Description-de.utf-8: Bootloader muss unter Umständen aktualisiert werden Description-es.utf-8: Puede ser necesario actualizar el gestor de arranque Description-fr.utf-8: Le programme d'amorçage peut nécessiter une mise à niveau Description-it.utf-8: Potrebbe essere necessario aggiornare il boot loader Description-ja.utf-8: ブートローダは、アップグレードする必要があるかもしれません Description-nl.utf-8: Het opstartprogramma moet mogelijk worden opgewaardeerd Description-pt.utf-8: O gestor de arranque pode precisar de ser actualizado Description-pt_br.utf-8: O carregador de inicialização ("boot loader") pode precisar ser atualizado Description-ru.utf-8: Может потребоваться обновление системного загрузчика Description-sk.utf-8: Zavádzač asi treba aktualizovať Description-sv.utf-8: Uppstartshanteraren kan behöva uppgraderas Description-vi.utf-8: Có thể là cần phải nâng cấp bộ nạp khởi động Extended_description: Kernel packages no longer update a default boot loader.\n\nIf the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is installed, the boot loader package should install a script in /etc/kernel/postinst.d. Alternately, you can specify the command to update the boot loader by setting the 'postinst_hook' variable in /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ca.utf-8: Els paquets del nucli ja no actualitzen el carregador per defecte.\n\nSi s'ha d'actualitzar el carregador cada vegada que s'instaŀla un nou nucli, el paquet del carregador hauria d'instaŀlar un script en /etc/kernel/postinst.d. Alternativament, podeu especificar l'ordre per a actualitzar el carregador establint la variable «postinst_hook» en /etc/kernel-img.conf. Extended_description-cs.utf-8: Jaderný balíček již neaktualizuje výchozí zavaděč.\n\nPokud je nutné aktualizovat zavaděč kdykoli je nainstalováno nové jádro, balíček zavaděče nainstalovuje skript v /etc/kernel/postinst.d. Můžete také zadat příkaz k aktualizaci zavaděče nastavením proměnné 'postinst_hook' v /etc/kernel-img.conf. Extended_description-da.utf-8: Kernepakker opdaterer ikke længere en opstartsindlæser som standard.\n\nHvis opstartsindlæseren (boot loader) skal opdateres, når en ny kerne er installeret, bør opstartsindlæserens pakke installere et skript i /etc/kernel/postinst.d. Alternativt kan du angive kommandoen til opdatering af opstartsindlæseren ved at angive variablen 'postinst_hook' i /etc/kernel-img.conf. Extended_description-de.utf-8: Kernel-Pakete werden nicht mehr länger den Standard-Bootloader aktualisieren.\n\nFalls der Bootloader aktualisiert werden muss, wenn ein neuer Kernel installiert wird, sollte das Bootloader-Paket ein Skript in /etc/kernel/postinst.d installieren. Alternativ können Sie den Befehl für die Aktualisierung des Bootloaders über das Setzen der Variable »postinst_hook« in /etc/kernel-img.conf festlegen. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes del núcleo ya no actualizan el gestor de arranque por omisión.\n\nEl paquete del gestor de arranque debería instalar un script en «/etc/kernel/postinst.d» si tiene que actualizarse cada vez que se instala un nuevo núcleo. También puede especificar la orden a ejecutar para actualizar el gestor de arranque configurando la variable «postinst_hook» en el fichero de configuración «/etc/kernel-img.conf». Extended_description-fr.utf-8: Les paquets du noyau ne s'occupent plus de la mise à jour d'un programme d'amorçage par défaut.\n\nSi le programme d'amorçage doit être mis à jour à chaque fois qu'un nouveau noyau est installé, le paquet du programme d'amorçage doit installer un script dans /etc/kernel/postinst.d. Sinon, vous pouvez indiquer la commande de mise à jour du programme d'amorçage en configurant la variable « postinst_hook » dans /etc/kernel-img.conf. Extended_description-it.utf-8: I pacchetti del kernel non provvedono più all'aggiornamento del boot loader predefinito.\n\nSe il boot loader necessita di essere aggiornato ad ogni installazione di nuovi kernel, il pacchetto relativo dovrebbe installare uno script in /etc/kernel/postinst.d. In alternativa, è possibile specificare il comando di aggiornamento tramite la variabile «postinst_hook» in /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ja.utf-8: カーネルパッケージは、デフォルトブートローダをもはやアップデートしません。\n\n新しいカーネルがインストールされるときに、いつでもブートローダがアップデートされる必要があるなら、ブートローダパッケージは /etc/kernel/postinst.d にスクリプトをインストールしなければなりません。あるいは、/etc/kernel-img.conf にある 'postinst_hook' 変数を設定することによって、ブートローダをアップデートするコマンドを指定できます。 Extended_description-nl.utf-8: Kernel-pakketten werken het standaard opstartprogramma niet meer bij.\n\nAls het opstartprogramma moet worden bijgewerkt bij elke installatie van een nieuwe kernel, dan moet het pakket van het opstartprogramma een script in /etc/kernel/postinst.d plaatsen. U kunt ook een commando opgeven dat het opstartprogramma bijwerkt door middel van de variable 'postinst_hook' in /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes do kernel já não actualizam um gestor de arranque predefinido.\n\nSe o gestor de arranque precisa de ser actualizado sempre que um novo kernel é instalado, o pacote do gestor de arranque deve instalar um script em /etc/kernel/postinst.d. Em alternativa, você pode especificar o comando para actualizar o gestor de arranque ao definir a variável 'postinst_hook' em /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt_br.utf-8: Pacotes do kernel já não atualizam o carregador de inicialização padrão.\n\nSe o carregador de inicialização precisa ser atualizado sempre que um novo kernel é instalado, o pacote do carregador de inicialização deveria instalar um script em /etc/kernel/postinst.d. Alternativamente, você pode especificar o comando para atualizar o carregador de inicialização definindo a variável 'postinst_hook' em /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты ядра больше не обновляют системный загрузчик по умолчанию\n\nЕсли системный загрузчик требует обновления после установки нового ядра, то пакет системного загрузчика должен устанавливать сценарий в каталог /etc/kernel/postinst.d. Или же вы можете задать команду обновления системного загрузчика, указав её в переменной postinst_hook в файле /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sk.utf-8: Balíky jadra už neaktualizujú predvolený zavádzač.\n\nAk má byť zavádzač aktualizovaný vždy, keď je nainštalované nové jadro, musí balík zavádzača nainštalovať skript v /etc/kernel/postinst.d. Prípadne môžete zadať príkaz na aktualizáciu zavádzača nastavením premennej „postinst_hook” v /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sv.utf-8: Kärnpaket uppdaterar inte längre uppstartshanterare.\n\nOm uppstartshanteraren behöver uppdateras när en ny kärna installeras ska uppstartshanteraren installera ett skript i /etc/kernel/postinst.d. Alternativt kan du ange kommandot som används för att uppdatera uppstartshanteraren genom att sätta variabeln "postinst_hook" i /etc/kernel-img.conf. Extended_description-vi.utf-8: Gói hạt nhân không còn nâng cấp lại bộ nạp khởi động mặc định.\n\nNếu bộ nạp khởi động cần phải được cập nhật khi nào cài đặt một hạt nhân mới thì gói bộ nạp khởi động nên cài đặt một văn lệnh vào « /etc/kernel/postinst.d ». Hoặc bạn có thể ghi rõ câu lệnh cập nhật bộ nạp khởi động bằng cách lập biến « postinst_hook » (hàm móc hậu xử lý) trong tập tin cấu hình « /etc/kernel-img.conf ». Type: error Name: linux-base/removing-running-kernel Default: true Description: Abort kernel removal? Description-ca.utf-8: Voleu avortar la supressió del nucli? Description-cs.utf-8: Přerušit odstraňování jádra? Description-da.utf-8: Afbryd kernefjernelse? Description-de.utf-8: Entfernen des Kernels abbrechen? Description-es.utf-8: ¿Desea cancelar la eliminación del núcleo? Description-et.utf-8: Katkesta tuuma eemaldamine? Description-fr.utf-8: Abandonner la suppression du noyau ? Description-it.utf-8: Interrompere la rimozione del kernel? Description-ja.utf-8: カーネルの削除を中止しますか? Description-nl.utf-8: Het verwijderen van de kernel afbreken? Description-pl.utf-8: Przerwać usuwanie jądra? Description-pt.utf-8: Abortar a remoção do kernel? Description-pt_br.utf-8: Cancelar remoção do kernel? Description-ru.utf-8: Прервать удаление ядра? Description-sk.utf-8: Prerušiť odstraňovanie jadra? Description-sv.utf-8: Avbryt radering av kärnan? Description-tr.utf-8: Çekirdeği kaldırma işlemi iptal edilsin mi? Description-vi.utf-8: Hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân ? Extended_description: You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the same version.\n\nThis can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding modules.\n\nIt is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared to fix the system after removal. Extended_description-ca.utf-8: Esteu executant un nucli (versió ${running}) i esteu intentant suprimir la mateixa versió.\n\nAixò pot fer que el sistema no arrenque perquè suprimirà /boot/vmlinuz-${running} i tots els mòduls sota el directori /lib/modules/${running}. Això només es pot corregir amb una còpia de la imatge del nucli i els mòduls corresponents.\n\nÉs molt recomanable que avorteu la supressió del nucli si no esteu preparat per a reparar el sistema després de la supressió. Extended_description-cs.utf-8: Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží.\n\nTo může způsobit, že se nepodaří zavést systém, jelikož bude odstraněno /boot/vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů.\n\nJe silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni opravovat systém po jeho odstranění. Extended_description-da.utf-8: Du kører en kerne (version ${running}) og forsøger at fjerne den samme version.\n\nDette kan gøre, at systemet ikke kan starte op, da det vil fjerne /boot/vmlinuz-${running} og alle moduler i mappen /lib/modules//${running}. Dette kan kun rettes med en kopi af kerneaftrykket og de tilsvarende moduler.\n\nDet anbefales stærkt, at afbryde kernefjernelsen med mindre du er forberedt på at rette systemet op efter fjernelsen. Extended_description-de.utf-8: Es läuft derzeit ein Kernel Version ${running} und Sie versuchen, die gleiche Version zu entfernen.\n\nDas kann dazu führen, dass das System nicht mehr startfähig ist, da dadurch /boot/vmlinuz-${running} und alle Module unterhalb des Verzeichnisses /lib/modules/${running} entfernt werden. Dies kann nur mit einer Kopie des Kernel-Images und den dazugehörigen Modulen behoben werden.\n\nEs wird dringend empfohlen, das Entfernen des Kernels abzubrechen, außer Sie sind darauf vorbereitet, das System nach der Entfernung wieder instandzusetzen. Extended_description-es.utf-8: Su sistema está ejecutando el núcleo (versión ${running}), y está intentando eliminar la misma versión del núcleo.\n\nPuede que el sistema no pueda arrancar posteriormente, ya que eliminaría «/boot/vmlinuz-${running}» y todos los módulos en el directorio «/lib/modules/${running}». Esto sólo se puede arreglar con una copia de la imagen del núcleo y los correspondientes módulos.\n\nSe recomienda encarecidamente cancelar la eliminación del núcleo, a menos que esté preparado para arreglar el sistema después de la eliminación. Extended_description-et.utf-8: Sa kasutad tuuma versiooni (version ${running}) ning üritad seda sama versiooni eemaldada.\n\nSee võib süsteemi muuta mitte käivitatavaks kuna eemaldatakse /boot/vmlinuz-${running} ja kõik moodulid kataloogist /lib/modules/${running}. Seda saab parandada ainult sama tumma ja vastavate moodulite kopeerimisega õigetesse kohtadesse.\n\nOn äärmiselt soovituslik katkestada tuuma eemaldamine, kui sa just pole valmistunud süsteemi ise parandama. Extended_description-fr.utf-8: Le noyau actuellement utilisé (version ${running}) est en train d'être supprimé.\n\nLe système risque de ne plus pouvoir démarrer car /boot/vmlinuz-${running} sera enlevé ainsi que tous les modules du répertoire /lib/modules/${running}. Cela peut seulement être réparé avec une copie de l'image du noyau et des modules correspondants.\n\nInterrompre la suppression du noyau est fortement recommandé à moins d’être ensuite capable de réparer le système. Extended_description-it.utf-8: Nel sistema è in esecuzione un kernel (versione ${running}) e si sta cercando di rimuovere la stessa versione.\n\nCiò potrebbe rendere il sistema non avviabile poiché rimuoverà /boot/vmlinuz-${running} e tutti i moduli nella directory /lib/modules/${running}. A questo si potrà rimediare solo con una copia dell'immagine del kernel e dei moduli corrispondenti.\n\nSi consiglia vivamente di interrompere la rimozione del kernel a meno che non si sia preparati a riparare il sistema in seguito. Extended_description-ja.utf-8: 現在カーネル (バージョン ${running}) を実行しており、同一バージョンのカーネルの削除を試みています。\n\nこの操作は /boot/vmlinuz-${running} および /lib/modules/${running} ディレクトリ下のすべてのモジュールを削除するので、システムを起動不能にする可能性があります。これは、カーネルイメージおよび関連モジュールのコピーがない限り直せません。\n\n削除後でもシステムに問題がないような準備を済ませるまで、カーネルの削除を中止することを強くお勧めします。 Extended_description-nl.utf-8: U gebruikt kernel (versie ${running}) en probeert dezelfde versie te verwijderen.\n\nHet resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat dit /boot/vmlinuz-${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijdert. Dit kan alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel-image en de bijbehorende modules.\n\nHet wordt ten sterkste aanbevolen om het verwijderen van de kernel af te breken tenzij u erop voorbereid bent om het systeem te repareren na het verwijderen. Extended_description-pl.utf-8: Aktualnie używane jest jądro (wersja ${running}) i próbuje się usunąć tę samą wersję.\n\nSkutkiem mogą być problemy z rozruchem systemu, ponieważ zostanie usunięty /boot/vmlinuz-${running} i wszystkie moduły z katalogu /lib/modules/${running}. Jedynym rozwiązaniem w takim wypadku jest skopiowanie obrazu jądra i towarzyszących mu modułów.\n\nJest wysoce zalecane, aby przerwać usuwanie jądra, chyba że użytkownik jest przygotowany do naprawy systemu po usunięciu. Extended_description-pt.utf-8: Você está a correr um kernel (versão ${running}) e a tentar remover essa mesma versão.\n\nIsto pode fazer com que o sistema não arranque porque irá remover /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos no directório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser corrigido com uma cópia da imagem do kernel e dos correspondentes módulos.\n\nÉ altamente recomendado abortar a remoção do kernel a menos que esteja preparado para corrigir o sistema após a remoção. Extended_description-pt_br.utf-8: Você está executando um kernel (versão ${running}) e tentando remover a mesma versão.\n\nIsto pode tornar o sistema não inicializável, pois removerá /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos sob o diretório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser consertado com uma cópia da imagem do kernel e dos módulos correspondentes.\n\nÉ altamente recomendável cancelar a remoção do kernel, a menos que você esteja preparado para consertar o sistema após a remoção. Extended_description-ru.utf-8: Вы пытаетесь удалить запущенную версию ядра (${running}).\n\nЭто может привести к неспособности загрузки системы, так как будут удалён файл /boot/vmlinuz-${running} и все модули из каталога /lib/modules/${running}. Это можно будет исправить только копированием образа ядра и соответствующих модулей.\n\nНастоятельно рекомендуется прервать удаление ядра, если вы не готовы чинить систему после его удаления. Extended_description-sk.utf-8: Pokúšate sa odstrániť rovnakú verziu jadra, akú práve používate (version ${running}).\n\nToto môže spôsobiť, že sa systém nezavedie, pretože bude odstránený /boot/vmlinuz-${running} a všetky moduly z adresára /lib/modules/${running}. Opravené to môže byť len prekopírovaním obrazu jadra a príslušných modulov.\n\nDôrazne odporúčame prerušiť odstraňovanie jadra, ak nie ste pripravený na opravu systému po jeho odstránení. Extended_description-sv.utf-8: Den kärna du kör (version ${running}) och den du försöker ta bort är samma version.\n\nDetta kan göra systemet ostartbart eftersom det kommer att innebära att /boot/vmlinuz-${running} och alla moduler i /lib/modules/${running} raderas. Detta kan endast återställas med en kopia av kärnavbildningen och motsvarande moduler.\n\nDet rekomenderas starkt att du avbryter raderingen av kärnan om du inte är beredd på att laga systemet efter raderingen. Extended_description-tr.utf-8: Kullandığınız çekirdekle (${running}) aynı sürümdeki çekirdeği kaldırmaya çalışıyorsunuz.\n\nBu eylem sisteminizi başlatılamaz hale getirebilir ( /boot/vmlinuz-${running} dosyasını ve /lib/modules/${running} dizinindeki tüm modülleri kaldıracağından dolayı). Bu durum yalnızca bir çekirdek görüntüsü ve bu görüntüye uygun modüller yardımıyla düzeltilebilir.\n\nKaldırma işlemi sonrasında sistemi düzeltmeye hazır olmadığınız takdirde kaldırma işleminden vazgeçmeniz şiddetle tavsiye edilir. Extended_description-vi.utf-8: Bạn đang chạy một hạt nhân phiên bản ${running} trong khi thử gỡ bỏ phiên bản đó.\n\nHành động này có thể làm cho hệ thống không có khả năng khởi động, vì nó gỡ bỏ « /boot/vmlinuz-${running} » và tất cả các mô-đụn nằm dưới thư mục « /lib/modules/${running} ».\n\nRất khuyên bạn hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân, nếu bạn không sẵn sàng sửa chữa hệ thống sau khi gỡ bỏ. Type: boolean Owners: linux-base/removing-running-kernel Name: linux-base/removing-title Description: Removing ${package} Description-cs.utf-8: Odstraňuje se ${package} Description-da.utf-8: Fjerner ${package} Description-de.utf-8: Entfernen von ${package} Description-fr.utf-8: Suppression du noyau ${package} Description-ja.utf-8: ${package} を削除しています Description-nl.utf-8: Verwijderen van ${package} Description-pl.utf-8: Usuwanie ${package} Description-pt.utf-8: A remover ${package} Description-pt_br.utf-8: Removendo ${package} Description-ru.utf-8: Удаляется ${package} Description-sv.utf-8: Ta bort ${package} Type: title Owners: linux-base/removing-title Name: locales/default_environment_locale Choices: None, C.UTF-8, ${locales} Choices-ar.utf-8: لا شيء, C.UTF-8, ${locales} Choices-ca.utf-8: Cap, C.UTF-8, ${locales} Choices-cs.utf-8: Žádné, C.UTF-8, ${locales} Choices-da.utf-8: Ingen, C.UTF-8, ${locales} Choices-de.utf-8: Keine, C.UTF-8, ${locales} Choices-el.utf-8: Κανένα, C.UTF-8, ${locales} Choices-es.utf-8: Ninguno, C.UTF-8, ${locales} Choices-eu.utf-8: Batez, C.UTF-8, ${locales} Choices-fi.utf-8: Ei mikään, C.UTF-8, ${locales} Choices-fr.utf-8: Aucun, C.UTF-8, ${locales} Choices-gl.utf-8: Ningunha, C.UTF-8, ${locales} Choices-hu.utf-8: Semmi, C.UTF-8, ${locales} Choices-it.utf-8: Nessuno, C.UTF-8, ${locales} Choices-ja.utf-8: なし, C.UTF-8, ${locales} Choices-ko.utf-8: 없음, C.UTF-8, ${locales} Choices-lt.utf-8: Jokia, C.UTF-8, ${locales} Choices-ml.utf-8: ഒന്നുമില്ല, C.UTF-8, ${locales} Choices-nb.utf-8: Ingen, C.UTF-8, ${locales} Choices-nl.utf-8: Geen, C.UTF-8, ${locales} Choices-no.utf-8: Ingen, C.UTF-8, ${locales} Choices-pl.utf-8: Brak, C.UTF-8, ${locales} Choices-pt.utf-8: Nenhum, C.UTF-8, ${locales} Choices-pt_br.utf-8: Nenhum, C.UTF-8, ${locales} Choices-ro.utf-8: Nici una, C.UTF-8, ${locales} Choices-ru.utf-8: Нет, C.UTF-8, ${locales} Choices-sk.utf-8: žiadne, C.UTF-8, ${locales} Choices-sv.utf-8: Ingen, C.UTF-8, ${locales} Choices-ta.utf-8: ஒன்றுமில்லை, C.UTF-8, ${locales} Choices-tr.utf-8: Hiçbiri, C.UTF-8, ${locales} Choices-uk.utf-8: Не встановлювати, C.UTF-8, ${locales} Choices-vi.utf-8: Không có, C.UTF-8, ${locales} Choices-zh_cn.utf-8: 无, C.UTF-8, ${locales} Default: None Description: Default locale for the system environment: Description-ar.utf-8: المحلية الافتراضية لبيئة النظام: Description-ca.utf-8: Locale predeterminat del sistema: Description-cs.utf-8: Výchozí locale pro tento systém: Description-da.utf-8: Standardlokalitet til systemmiljøet: Description-de.utf-8: Standard-Standorteinstellung für die Systemumgebung: Description-el.utf-8: Προκαθορισμένη τοπικοποίηση για το περιβάλλον συστήματος: Description-es.utf-8: Configuración regional predeterminada para el entorno del sistema: Description-eu.utf-8: Sistema inguruneko lokal lehenetsia: Description-fi.utf-8: Järjestelmän oletusmaa-asetus: Description-fr.utf-8: Jeu de paramètres régionaux actif par défaut : Description-gl.utf-8: Configuración local por defecto para o ambiente: Description-hu.utf-8: A rendszer alap nyelvi beállítása: Description-it.utf-8: «Locale» predefinito sul sistema: Description-ja.utf-8: システムの環境変数として設定するデフォルトロケール: Description-ko.utf-8: 시스템 환경의 기본 로케일: Description-lt.utf-8: Sistemos lokalė pagal nutylėjimą Description-ml.utf-8: സിസ്റ്റം പരിസരത്തിനു വേണ്ടിയുളള സഹജമായ ലൊക്കേല്: Description-nb.utf-8: Standardlokale for systemmiljøet: Description-nl.utf-8: Standaardlokalisatie voor dit systeem: Description-no.utf-8: Standardlokale for systemmiljøet: Description-pl.utf-8: Proszę wybrać domyślne ustawienia lokalne do swojego systemu: Description-pt.utf-8: Locale predefinido para o sistema: Description-pt_br.utf-8: Locale padrão para o ambiente do sistema: Description-ro.utf-8: Locale implicite pentru sistem: Description-ru.utf-8: Локаль по умолчанию в системном окружении: Description-sk.utf-8: Štandarné locale systémového prostredia: Description-sv.utf-8: Välj lokalanpassning som ska vara standard i systemet: Description-ta.utf-8: கணினி சூழலுக்கு முன்னிருப்பு உள்ளார்ந்த இடம் Description-tr.utf-8: Sistem ortamında kullanılacak öntanımlı yerel: Description-vi.utf-8: Miền địa phương mặc định cho môi trường hệ thống: Description-zh_cn.utf-8: 哪个将作为系统环境默认的区域设置(locale)? Extended_description: Many packages in Debian use locales to display text in the correct language for the user. You can choose a default locale for the system from the generated locales.\n\nThis will select the default language for the entire system. If this system is a multi-user system where not all users are able to speak the default language, they will experience difficulties. Extended_description-ar.utf-8: في نظام ديبيان، تستخدم العديد من الحزم المحليات لعرض النصوص باللغة الصحيحة للمستخدم. يمكنك اختيار المحلية الافتراضية للنظام من هذه المحليات.\n\nسيحدد هذا الخيار اللغة الافتراضية للنظام بأكمله. إن كان هذا النظام مستخدماً من قبل عدة مستخدمين لا يستخدمون اللغة ذاتها، فسوف يواجهون بعض الصعوبات. Extended_description-ca.utf-8: A Debian, molts paquets fan servir els locales per mostrar el text en la llengua dels usuaris. Podeu canviar el locale predeterminat del sistema triant entre els locales generats.\n\nAmb aquesta opció seleccioneu la llengua predeterminada de tot el sistema. Si aquest és un entorn multiusuari on no tothom parla la mateixa llengua, alguns usuaris poden tindre dificultats. Extended_description-cs.utf-8: Mnoho balíků v Debianu používá locales k zobrazení textu ve správném jazyce. Z vygenerovaných locales si můžete vybrat to, které bude v systému použito jako výchozí.\n\nTímto vyberete výchozí jazyk pro celý systém. Pokud se na počítač přihlašují i uživatelé nemluvící vybraným jazykem, zaznamenají jisté problémy. Extended_description-da.utf-8: Mange pakker i Debian bruger lokaliteter til at vise tekst i det korrekte sprog til brugerne. Du kan vælge en standardlokalitet til systemet fra de oprettede lokaliteter.\n\nDette vil sætte sproget for hele systemet. Hvis dette system er et flerbrugersystem, hvor ikke alle brugerne er i stand til at tale standardsproget, vil de løbe ind i problemer. Extended_description-de.utf-8: Viele Debian-Pakete benutzen Locales, um Text in der für die Benutzer korrekten Sprache anzuzeigen. Sie können aus den generierten Locales einen Standard für Ihr System auswählen.\n\nBemerkung: Dies wählt die Standardsprache für das gesamte System. Falls dies ein Mehrbenutzer-System ist und nicht alle Benutzer die Standardsprache sprechen, dann werden diese Schwierigkeiten haben. Extended_description-el.utf-8: Πολλά πακέτα στο Debian χρησιμοποιούν τοπικοποιήσεις για να εμφανίζουν κείμενο στην επιλεγμένη γλώσσα του κάθε χρήστη. Μπορείτε να επιλέξετε μία προκαθορισμένη τοπικοποίηση για το σύστημα, από τις δημιουργημένες τοπικοποιήσεις.\n\nΑυτό θα επιλέξει την προκαθορισμένη γλώσσα για ολόκληρο το σύστημά σας. Αν έχετε ένα σύστημα με πολλούς χρήστες, στο οποίο οι χρήστες δε μιλούν όλοι την προκαθορισμένη γλώσσα, θα συναντήσουν δυσκολίες. Extended_description-es.utf-8: Muchos paquetes en Debian utilizan las configuraciones regionales para mostrar el texto en el idioma de los usuarios. Puede elegir la opción predeterminada de entre las configuraciones regionales que ha generado.\n\nEsto seleccionará el idioma predeterminado de todo el sistema. Si se trata de un sistema con varios usuarios en el que no todos hablan el idioma elegido, pueden tener problemas. Extended_description-eu.utf-8: Debian pakete anitzek locale-ak erabiltzen dituzte erabiltzaileari dagokion hizkuntzan testuak bistaratzeko. Locale lehenetsia sortutako locale-en artean hautatu dezakezu.\n\nHonek zure sistemako hizkuntza aukeratuko du. Hautatutako hizkuntza denek erabiltzen ez duten erabiltzaile anitzeko sistema bat bada, agian erabiltzaile horiek arazoetan aurki daitezke. Extended_description-fi.utf-8: Monet Debianin paketit käyttävät maa-asetuksia näyttääkseen tekstit käyttäjälle oikealla kielellä. Järjestelmän oletusmaa-asetus voidaan valita luoduista maa-asetuksista.\n\nTämä asettaa koko järjestelmän oletuskielen. Jos tällä järjestelmällä on useita käyttäjiä, eivätkä kaikki käyttäjät ymmärrä oletuskieltä, heillä tulee olemaan ongelmia. Extended_description-fr.utf-8: De nombreux paquets utilisent le mécanisme de localisation pour afficher les messages destinés aux utilisateurs dans la langue adéquate. Vous pouvez changer la valeur par défaut de l'ensemble du système pour utiliser un des jeux de paramètres régionaux qui seront créés.\n\nVeuillez noter que cette valeur modifiera la langue utilisée par le système. Si l'environnement est multi-utilisateurs et que certains utilisateurs ne parlent pas votre langue, ils risquent d'avoir des difficultés. Extended_description-gl.utf-8: Moitos paquetes de Debian empregan configuracións locais para amosar texto aos usuarios no idioma correcto. Pode escoller unha configuración local por defecto para o sistema entre as configuracións locais xeradas.\n\nCon isto hase escoller o idioma de todo o sistema. Se este sistema ten varios usuarios e non todos coñecen o idioma por defecto, han ter dificultades. Extended_description-hu.utf-8: A Debian számos csomagja nyelvi beállításokat használ a szövegek a felhasználó számára megfelelő nyelvű megjelenítésére . Választhatsz egy alapértelmezett.\n\nEz kiválasztja az egész rendszer alapértelmezett nyelvét. Több nyelvű rendszeren, ahol nem minden felhasználó beszéli az alapértelmezett nyelvet további beállítások kellenek. Extended_description-it.utf-8: Molti pacchetti Debian usano i «locale» per mostrare messaggi nella lingua dell'utente. È possibile scegliere, fra quelli generati, un «locale» come predefinito per il sistema.\n\nQuesto imposta la lingua predefinita per l'intero sistema. Se questo è un sistema multi-utente e alcuni utenti non parlano la lingua predefinita, quegli utenti potrebbero avere delle difficoltà. Extended_description-ja.utf-8: ユーザに合った言語でテキストを表示するため、Debian では多くのパッケージがロケールを使用します。生成したロケールの中からシステムでのデフォルトロケールを選択できます。\n\nこれはシステム全体のデフォルトの言語を選ぶことになります。このシステムがマルチユーザシステムで、すべてのユーザがデフォルトの言語を話すことができるというわけではない場合は、そういった人々は困難を感じることになってしまいます。 Extended_description-ko.utf-8: 데비안에 있는 많은 꾸러미들은 사용자에게 맞는 언어로 출력하기 위해 로케일을 사용합니다. 생성된 로케일 중에서 시스템의 기본 로케일로 사용할 로케일을 선택하실 수 있습니다.\n\n이 선택은 시스템 전체의 기본 언어를 결정합니다. 기본 언어를 사용할 수 없는 사용자도 있는 복수 사용자 시스템일 경우에는 그 사용자들이 시스템 사용에 어려움을 겪으실 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Daug Debian paketų naudoja lokales tekstui reikiama kalba rodyti. Galite iš sugeneruotų lokalių išsirinkti standartinę sistemos lokalę.\n\nBus nustatyta kalba visai sistemai. Jei sistemą naudoja keletas naudotojų ir ne visi kalba pasirinkta kalba, gali kilti nepatogumų. Extended_description-ml.utf-8: ഉപയോക്താവിനുവേണ്ടി ശരിയായ ഭാഷയില് ടെക്സ്റ്റ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഒരുപാട് ഡെബിയന് പാക്കേജുകള് ലൊക്കേല് ഉപയോഗിക്കുന്നു. സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട ലൊക്കേലുകളില് നിന്ന് സഹജമായ ലൊക്കേല് സിസ്റ്റത്തിനുവേണ്ടി നിങ്ങള്ക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്നതാണ്.\n\nസിസ്റ്റത്തില് എല്ലായിടത്തേയും സഹജമായ ഭാഷ ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കും. സഹജമായ ഭാഷ സംസാരിക്കാന് കഴിയാത്ത ഒന്നിലധികം ഉപയോക്താക്കളുള്ള സിസ്റ്റമാണിതെങ്കില് അവര്ക്ക് പ്രയാസങ്ങള് അനുഭവപ്പെടും. Extended_description-nb.utf-8: Mange pakker i Debian bruker lokaler for å vise tekst i det riktige språket for brukerne. Du kan velge et standardlokale for systemet blant de lokalene som er opprettet.\n\nDette velger standard språk for hele systemet. Hvis dette er et flerbrukersystem der ikke alle brukerne forstår det valgte språket, så kan de komme opp i vansker. Extended_description-nl.utf-8: Veel Debian-pakketten gebruiken lokalisaties om de tekst in de voor de gebruiker juiste taal weer te geven. U kunt de standaardlokalisatie voor het systeem kiezen uit de gegeneerde lokalisaties.\n\nDit bepaalt de standaardtaal voor het volledige systeem. Op systemen met meerdere gebruikers kunt u problemen krijgen als niet alle gebruikers de gekozen taal spreken; in dat geval kunt u misschien beter de standaardlokalisatie niet veranderen. Extended_description-no.utf-8: Mange pakker i Debian bruker lokaler for å vise tekst i det riktige språket for brukerne. Du kan velge et standardlokale for systemet blant de lokalene som er opprettet.\n\nDette velger standard språk for hele systemet. Hvis dette er et flerbrukersystem der ikke alle brukerne forstår det valgte språket, så kan de komme opp i vansker. Extended_description-pl.utf-8: Wiele programów dostarczanych w pakietach Debiana wykorzystuje ustawienia lokalne, aby wyświetlać komunikaty we właściwym dla użytkownika języku. Można zmienić domyślne ustawienia lokalne dla całego systemu. Można wybrać tylko te ustawienia lokalne, które wcześniej zostały wygenerowane.\n\nProszę zwrócić uwagę na to, że wybrany tutaj język ma wpływ na na cały system i większość działających w nim programów. Jeżeli z tego systemu korzysta wielu użytkowników posłujących się różnymi językami, to mogą oni mieć problemy ze zrozumieniem komunikatów systemu. Extended_description-pt.utf-8: Muitos pacotes em Debian usam locales para mostrar texto no idioma correcto do utilizador. Dos locales gerados, pode escolher o padrão do sistema.\n\nIsto irá escolher o idioma padrão para todo o sistema. Se este é um sistema multi-utilizador em que nem todos os utilizadores são capazes de o falar estes irão ter dificuldades. Extended_description-pt_br.utf-8: Muitos pacotes no Debian usam locales para exibir texto aos usuários no idioma correto. Você pode escolher um locale padrão para o sistema a partir dos locales gerados.\n\nIsto selecionará o idioma padrão para o sistema inteiro. Se este sistema é um sistema multiusuário no qual nem todos os usuários são capazes de falar o idioma padrão, eles enfrentarão dificuldades. Extended_description-ro.utf-8: Multe pachete din Debian folosesc locale pentru a afișa text în limba corectă pentru utilizatori. Puteți alege o valoarea pentru locale, implicită pentru sistem, din localele generate.\n\nAceastă opțiune va stabili limba pentru tot sistemul. Dacă aveți un sistem multi-utilizator unde nu toți utilizatorii vorbesc limba aleasă, atunci ei vor întâmpina dificultăți. Extended_description-ru.utf-8: Многие пакеты в Debian используют локали для отображения сообщений на языке пользователя. Вы можете выбрать из созданных локалей системную локаль по умолчанию.\n\nЭта настройка устанавливает язык по умолчанию для всей системы. Если это многопользовательская система, где не все пользователи говорят на выбранном языке по умолчанию, то у них возникнут трудности. Extended_description-sk.utf-8: Mnohé balíky v Debiane používajú locales pre zobrazovanie textu v správnom jazyku používateľa. Z vytvorených locales môžete zvoliť štandardné locale systému.\n\nTýmto vyberiete štandardný jazyk pre celý systém. Ak je toto viacpoužívateľský systém, kde nie všetci používatelia hovoria štandarným jazykom, môžu mať ťažkosti. Extended_description-sv.utf-8: Många paket i Debian använder lokalanpassningar för att visa text i det korrekta språket för användaren. Du kan välja en standardlokal för systemet från de genererade lokalerna.\n\nDetta kommer att välja standardspråket för hela systemet. Om du kör ett system med flera användare där inte alla talar det valda språket, kan de få problem. Extended_description-ta.utf-8: பயனருக்கு சரியான மொழியில் உரையை காட்ட டெபியனின் பல பொதிகள் உள்ளார்ந்த இடத்தை பயன்படுத்துகின்றன. உருவாக்கப்பட்டவற்றிலிருந்து கணினிக்கு முன்னிருப்பு உள்ளார்ந்த இடத்தை தேர்வு செய்யவும்.\n\nஇது முழு கணினிக்கு முன்னிருப்பு மொழியை தேர்வு செய்யும். இது பலர் பயன் படுத்தும் கணினியானால் எல்லா பயனர்களும் முன்னிருப்பு மொழியை அறிந்திராவிடில் அவர்கள் துன்புறுவர். Extended_description-tr.utf-8: Çoğu Debian paketi iletileri göstermekte kullanacağı dili belirlemek için yerelleri kullanır. Oluşturulmak üzere seçtikleriniz arasından sistem için öntanımlı bir yerel seçebilirsiniz.\n\nBu ayar, sisteminizin tümünde kullanılacak olan dili belirleyecektir. Farklı dilleri konuşan kullanıcıların bir arada bulunduğu çok kullanıcılı sistemlerdeki kullanıcılar bazı zorluklarla karşılaşabilir. Extended_description-vi.utf-8: Nhiều gói của Debian có dùng miền địa phương để hiển thị văn bản bằng ngôn ngữ thích hợp với người dùng. Bạn có dịp chọn miền địa phương mặc định cho hệ thống, trong những miền địa phương được tạo ra.\n\nGhi chú : việc này sẽ chọn ngôn ngữ mặc định cho toàn hệ thống. Nếu hệ thống này có nhiều người dùng và không phải tất cả có khả năng nói ngôn ngữ mặc định, họ sẽ gặp khó khăn. Extended_description-zh_cn.utf-8: Debian 里的很多软件包都使用区域设置(locale)来以正确的语言向用户显示文本。你可以从生成的区域设置中选择一个缺省的区域设置。\n\n注意:这将会把整个系统都设置为这种语言。如果您运行的是一个多用户系统,而且并不是系统内的所有用户都使用您选择的语言,那么他们将会遇到一些麻烦。 Type: select Owners: locales/default_environment_locale Name: locales/locales_to_be_generated Choices: All locales, ${locales} Choices-ar.utf-8: جميع المحليات, ${locales} Choices-ca.utf-8: Tots els locales, ${locales} Choices-cs.utf-8: Všechny locales, ${locales} Choices-da.utf-8: Alle lokalitetsfiler, ${locales} Choices-de.utf-8: Alle Locales, ${locales} Choices-el.utf-8: Όλες οι τοπικοποιήσεις, ${locales} Choices-es.utf-8: Todas las configuraciones regionales («locales»), ${locales} Choices-eu.utf-8: Lokal guztiak, ${locales} Choices-fi.utf-8: Kaikki maa-asetukset, ${locales} Choices-fr.utf-8: Tous les choix possibles, ${locales} Choices-gl.utf-8: Todas as configuracións locais, ${locales} Choices-hu.utf-8: Minden nyelvi beállítás, ${locales} Choices-it.utf-8: Tutti i «locale», ${locales} Choices-ja.utf-8: すべてのロケール, ${locales} Choices-ko.utf-8: 모든 로케일, ${locales} Choices-lt.utf-8: Visos lokalės, ${locales} Choices-ml.utf-8: എല്ലാ ലൊക്കേലുകളും, ${locales} Choices-nb.utf-8: Alle lokaler, ${locales} Choices-nl.utf-8: Alle lokalisaties, ${locales} Choices-no.utf-8: Alle lokaler, ${locales} Choices-pl.utf-8: Wszystkie dostępne, ${locales} Choices-pt.utf-8: Todos os locales, ${locales} Choices-pt_br.utf-8: Todos os "locales", ${locales} Choices-ro.utf-8: Toate localele, ${locales} Choices-ru.utf-8: Все локали, ${locales} Choices-sk.utf-8: Všetky locales, ${locales} Choices-sv.utf-8: Alla lokalanpassningar, ${locales} Choices-ta.utf-8: எல்லா உள்ளார்ந்த இடங்களும், ${locales} Choices-tr.utf-8: Tüm yereller, ${locales} Choices-uk.utf-8: Всі локалі, ${locales} Choices-vi.utf-8: Mọi miền địa phương, ${locales} Choices-zh_cn.utf-8: 全部区域设置, ${locales} Description: Locales to be generated: Description-ar.utf-8: المحليات التي سيتم توليدها: Description-ca.utf-8: Locales a generar: Description-cs.utf-8: Locales, které se mají vygenerovat: Description-da.utf-8: Lokalitetsfiler der skal genereres: Description-de.utf-8: Zu generierende Locales (»Standorteinstellungen«): Description-el.utf-8: Τοπικοποιήσεις προς δημιουργία. Description-es.utf-8: Seleccione las configuraciones regionales que desea generar: Description-eu.utf-8: Sortu behar diren lokalak: Description-fi.utf-8: Luotavat maa-asetukset: Description-fr.utf-8: Jeux de paramètres régionaux à créer : Description-gl.utf-8: Configuracións locais a xerar: Description-hu.utf-8: Létrehozandó nyelvi beállítások: Description-it.utf-8: «Locale» da generare: Description-ja.utf-8: 生成するロケールの選択: Description-ko.utf-8: 생성할 로케일 목록: Description-lt.utf-8: Lokalės, kurios bus sugeneruotos: Description-ml.utf-8: സൃഷ്ടിക്കപ്പെടേണ്ട ലൊക്കേലുകള്: Description-nb.utf-8: Lokaler (stedstilpasninger) som skal opprettes: Description-nl.utf-8: Te genereren lokalisaties: Description-no.utf-8: Lokaler (stedstilpasninger) som skal opprettes: Description-pl.utf-8: Proszę wybrać ustawienia lokalne, które mają zostać wygenerowane: Description-pt.utf-8: Locales a serem gerados: Description-pt_br.utf-8: "Locales" a serem gerados: Description-ro.utf-8: Localele ce vor fi generate: Description-ru.utf-8: Локали, которые будут созданы: Description-sk.utf-8: Locales, ktoré sa majú vytvoriť: Description-sv.utf-8: Lokalanpassningar att generera: Description-ta.utf-8: உருவாக்க வேண்டிய உள்ளார்ந்த இடங்கள் Description-tr.utf-8: Oluşturulacak yereller: Description-vi.utf-8: Miền địa phương cần tạo ra: Description-zh_cn.utf-8: 请选择需要生成的区域设置(locale)。 Extended_description: Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users to use their language, country, characters, collation order, etc.\n\nPlease choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by default, particularly for new installations. Other character sets may be useful for backwards compatibility with older systems and software. Extended_description-ar.utf-8: المحليات هي إطار عمل يمكنك من التبديل بين اللغات المتعددة وتمكن المستخدمين من اختيار لغتهم، وبلدهم، ومجموعة الأحرف الخاصة بهم، إلخ.\n\nالرجاء اختيار المحليات التي تريد توليدها. يجب اختيار محليات UTF-8 بشكل افتراضي، وبالتحديد لعمليات التثبيت الجديدة. يمكن الاستفادة من مجموعات المحارف الأخرى للتوافق مع الأنظمة والبرامج القديمة. Extended_description-ca.utf-8: Els locales són un entorn que permet que els usuaris canviïn la llengua, el país, els caràcters, la classificació alfabètica, etc.\n\nTrieu els locales que vulgueu generar. Els locales UTF-8 haurien de ser l'opció predeterminada, especialment en noves instal·lacions. Altres jocs de caràcters us poden ser útils per motius de compatibilitat amb sistemes i programari antic. Extended_description-cs.utf-8: Locales je systém pro přepínání mezi různými jazyky. Uživatelé si pak mohou zvolit svůj jazyk, zemi, znaky, způsob porovnávání, atd.\n\nVyberte, které locales se mají vygenerovat. Přednostně byste měli vybírat locales v kódování UTF-8 (obzvláště u nových instalací). Ostatní znakové sady jsou užitečné pro zpětnou kompatibilitu se staršími systémy a programy. Extended_description-da.utf-8: Lokalitetsfilerne er en ramme, så du kan skifte imellem forskellige sprog og give brugerne mulighed for at anvende deres eget sprog, land, tegn, sorteringsrækkefølge med mere.\n\nVælg venligst hvilken lokalitet der skal oprettes. UTF-8-lokaliteter bør vælges som standard, specielt for nyinstallationer. Andre tegnsæt kan være brugbare for kompatibilitet bagud med ældre systemer og programmer. Extended_description-de.utf-8: Locales ist ein System, um zwischen verschiedenen Sprachen umzuschalten. Benutzer können damit ihre Sprache, ihr Land, ihren Zeichensatz, ihre Sortierreihenfolge und anderes mehr festlegen.\n\nBitte wählen Sie aus, welche Locales erzeugt werden sollen. UTF-8-Locales sollten standardmäßig ausgewählt werden, insbesondere für neue Installationen. Andere Zeichensätze könnten für Rückkompatibilität mit älteren Systemen und Software nützlich sein. Extended_description-el.utf-8: Οι τοπικοποιήσεις είναι ένα πλαίσιο υποστήριξης για την εναλλαγή πολλαπλών γλωσσών, ώστε οι χρήστες να μπορούν να χρησιμοποιούν τη γλώσσα τους, χώρα, χαρακτήρες, σειρά ταξινόμησης, κλπ.\n\nΠαρακαλώ επιλέξτε ποιες τοπικοποιήσεις θα δημιουργηθούν. Οι τοπικοποιήσεις UTF-8 πρέπει να επιλέγονται εξ ορισμού, ειδικά για νέες εγκαταστάσεις. Άλλα σύνολα χαρακτήρων μπορεί να είναι χρήσιμα, για συμβατότητα προς τα πίσω, με συστήματα και λογισμικό. Extended_description-es.utf-8: Las configuraciones regionales componen un sistema para cambiar entre varios idiomas, y permite a los usuarios utilizar su idioma, país, juego de caracteres, ordenación alfanumérica, etc.\n\nPor favor, elija las configuraciones regionales que desea generar. Se recomiendan las configuraciones regionales UTF-8, especialmente para instalaciones nuevas. Otros juegos de caracteres pueden resultar útiles por compatibilidad con sistemas y software antiguo. Extended_description-eu.utf-8: Lokalak hizkuntza anitz artean aldatzeko ingurugiroa da erabiltzaileek beren hizkuntza, herrialdea, karaktere-jokoa etab. erabiltzeko gaitasuna ematen dute.\n\nMesedez zein lokala sortuko diren hautatu. Lehenespen bezala UTF-8 locale-ak hautau beharko lirateke, bereiziki instalazio berri batetan. Beste karaktere joko batzuek sortzea erabilgarri izan liteke sistema eta software zaharragoekin bateragarritasuna mantentzeko. Extended_description-fi.utf-8: Maa-asetusten avulla on mahdollista vaihtaa käytettävää kieltä ja antaa käyttäjien asettaa haluamansa kieli, maa, merkistö, aakkostustapa, jne.\n\nValitse mitkä maa-asetukset luodaan. Oletuksena tulisi valita UTF-8-tyypin asetuksia, erityisesti uusissa asennuksissa. Muut merkkijoukot voi olla tarpeen vanhempien järjestelmien ja ohjelmien kanssa yhteensopivuussyistä. Extended_description-fr.utf-8: Les jeux de paramètres régionaux (aussi appelés « locales ») permettent de gérer des langues multiples et offrent aux utilisateurs la possibilité de choisir la langue, le pays, le jeu de caractères, l'ordre de tri, etc.\n\nVeuillez choisir les paramètres régionaux à créer. Des paramètres régionaux utilisant l'encodage UTF-8 devraient être le choix par défaut, notamment pour de nouvelles installations. Les autres jeux de caractères peuvent être utiles pour conserver la compatibilité avec d'anciens systèmes ou logiciels. Extended_description-gl.utf-8: O sistema de configuracións locais permite ter varios idiomas, e que os usuarios poidan empregar o seu idioma, país, alfabeto, orde alfabética, etc.\n\nEscolla as configuracións locais a xerar. Debería escoller configuracións locais UTF-8 por defecto, especialmente en instalacións novas. Os outros xogos de caracteres poden ser útiles para a compatibilidade con sistemas e software antigos. Extended_description-hu.utf-8: A nyelvi beállítások (locales) egy nyelveket váltó keretrendszer, mely lehetővé teszi, hogy a felhasználó saját nyelvét, országát, karaktereit használhassa.\n\nVálaszd ki, milyen nyelvi beállításokat hozzunk létre. UTF-8 nyelvi beállításokat érdemes alapértelmezetten választani. Más karakter-készletek elavult rendszerekhez és szoftverekhez való kapcsolódáskor lehetnek jók. Extended_description-it.utf-8: I «locale» sono l'infrastruttura che permette di passare da una lingua a un'altra e consente agli utenti di utilizzare la propria lingua, paese, caratteri, criteri di ordinamento, ecc.\n\nScegliere quali «locale» generare. È opportuno scegliere i «locale» UTF-8, in particolare sulle nuove installazioni. Gli altri set di caratteri potrebbero essere utili per risolvere problemi di compatibilità all'indietro con sistemi o programmi più vecchi. Extended_description-ja.utf-8: ロケールとは、複数の言語を切り替え、ユーザが自身の言語・国・文字・並べ替え順序などを使えるようにするための仕組みです。\n\n生成したいロケールを選択してください。UTF-8 ロケールは、特に新規にインストールしたものであれば、デフォルトで選択されているはずです。その他の文字セットは、より古いシステムおよびソフトウェアとの後方互換性のために役立つでしょう。 Extended_description-ko.utf-8: 로케일이란 여러 언어 중에서 선택하여 사용자들이 자신의 언어, 국가, 문자, 정렬순서 등을 사용할 수 있도록 해주는 구성틀입니다.\n\n생성하고자 하는 로케일을 선택하여 주십시오. 기본적으로는 UTF-8 로케일을 선택하시고, 특히 새로 설치하는 시스템에서는 더더욱 이를 선택하십시오. 기존 시스템이나 소프트웨어와의 역호환성을 위해서는 다른 문제셋을 선택하셔도 됩니다. Extended_description-lt.utf-8: Lokalės yra karkasas, kuriuo naudotojai gali nustatyti savo kalbą, informaciją apie savo šalį, simbolius, valiutą, rikiavimo tvarką ir t.t.\n\nPasirinkite, kurias lokales norite generuoti. Turėtų būti pasirinktos UTF-8 lokalės, ypač jei diegiate naują sistemą. Kiti simbolių rinkiniai gali būti naudingi atgaliniam suderinamumui su senesnėmis sistemomis ir programomis. Extended_description-ml.utf-8: വിവിധ ഭാഷകളില് നിന്ന് സ്വന്തം ഭാഷ, രാജ്യം, അക്ഷരങ്ങള്, അക്ഷരക്രമം മുതലായവ ഉപയോഗിക്കാനായി ഉപയോക്താക്കളെ സഹായിക്കുന്ന ചട്ടക്കൂടുകളാണ് ലൊക്കേലുകള്.\n\nദയവായി സൃഷ്ടിക്കേണ്ട ലൊക്കേലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പുതിയ ഇന്സ്റ്റാലേഷനുകള്ക്ക് സ്വതേ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് UTF-8 ലൊക്കേലുകള് ആയിരിക്കും. മറ്റ് അക്ഷരക്കൂട്ടങ്ങള് പഴയ സിസ്റ്റങ്ങളും സോഫ്റ്റ്വെയറുകളുമായി പിന്നോട്ടുള്ള പൊരുത്തത്തിനായി ഉപയോഗപ്രദമായേയ്ക്കാം. Extended_description-nb.utf-8: Lokaler er et rammeverk som kan veksle mellom flere språk, slik at brukere kan velge sitt språk, land, tegnsett, sorteringsrekkefølge osv.\n\nVelg hvilke lokaler som skal opprettes. Som standard er det best å opprette UTF-8-lokaler, spesielt for mye installasjoner. Andre tegnsett kan være nyttig for kompatibilitet bakover med eldre systemer og programvare. Extended_description-nl.utf-8: Lokalisatie is een raamwerk om tussen verschillende talen om te schakelen en het laat gebruikers toe om hun eigen taal, land, karakterset, enzovoort te gebruiken.\n\nWelke lokalisaties wilt u laten genereren? Standaard kiest u, zeker voor nieuwe installaties, best UTF-8 lokalisaties. Andere karaktersets kunnen nuttig zijn voor compatibiliteit met oudere systemen of software. Extended_description-no.utf-8: Lokaler er et rammeverk som kan veksle mellom flere språk, slik at brukere kan velge sitt språk, land, tegnsett, sorteringsrekkefølge osv.\n\nVelg hvilke lokaler som skal opprettes. Som standard er det best å opprette UTF-8-lokaler, spesielt for mye installasjoner. Andre tegnsett kan være nyttig for kompatibilitet bakover med eldre systemer og programvare. Extended_description-pl.utf-8: Wybierane tutaj ustawienia lokalne stanowią podstawową strukturę dającą możliwość pracy systemu w specyficznym dla danego kraju środowisku (język, zestaw znaków, kolejność sortowania itp.).\n\nProszę wybrać jakie ustawienia lokalne mają zostać wygenerowane. Najkorzystniej jest wybrać UTF-8, zwłaszcza na nowo instalowanych systemach. Pozostałe kodowania mogą być przydatne, aby utrzymać wsteczną kompatybilność ze starymi systemami lub programami. Extended_description-pt.utf-8: Locales é uma framework para alternar entre vários idiomas e permitir aos utilizadores utilizarem o seu idioma, país, caracteres, etc.\n\nPor favor escolha quais os locales a gerar. Os locales UTF-8 devem ser seleccionados, especialmente em instalações de raiz. Outros conjuntos de caracteres podem ser úteis para compatibilidade com software e sistemas mais antigos. Extended_description-pt_br.utf-8: Locales são uma infraestrutura para alternar entre múltiplos idiomas e permitem aos usuários utilizar o seu idioma, país, caracteres, ordenação, etc.\n\nPor favor, escolha quais locales serão gerados. Locales UTF-8 deveriam ser escolhidos por padrão, particularmente para novas instalações. Outros conjuntos de caracteres podem ser úteis para compatibilidade com sistemas e softwares antigos. Extended_description-ro.utf-8: Locale este un cadru de lucru pentru utilizatori, care le permite acestora să schimbe între mai multe limbi pentru a folosi propria lor limbă, țară, caractere, formatare a datei, etc.\n\nAlegeți ce locale se generează. Localele UTF-8 ar trebui alese implicit, în special pentru instalări noi. Din motive de compatibilitate cu soft sau sisteme mai vechi, puteți alege să se genereze și alte seturi de caractere. Extended_description-ru.utf-8: Локаль — это инфраструктура для поддержки в системе нескольких языков; она позволяет пользователю настроить язык сообщений, страну, алфавит, порядок сортировки и т. п.\n\nВыберите создаваемые локали. Кодировка локали UTF-8 должна быть выбрана по умолчанию, особенно при новой установке. Другие кодировки локали могут быть полезны для обратной совместимости со старыми системами и программами. Extended_description-sk.utf-8: Locales sú infraštruktúra na prepínanie medzi viacerými jazykmi a umožňujú používateľom používať ich jazyk, krajinu, poradie znakov atď.\n\nProsím zvoľte, ktoré locales sa majú vytvoriť. Štandardne by mali byť zvolené UTF-8 locales, zvlášť na nových inštaláciách. Iné znakové sady môžu byť užitočné pre spätnú kompatibilitu so staršími systémami a softvérom. Extended_description-sv.utf-8: Lokalanpassning (locale) är ett ramverk för att växla mellan flera språk för att låta användare använda sitt språk, land, tecken och sorteringsordning, etc.\n\nVälj vilka lokalanpassningar som ska genereras. UTF-8-lokaler bör väljas som standard, speciellt för nya installationer. Andra teckenuppsättningar kan vara användbara för bakåtkompatibilitet med äldre system och programvara. Extended_description-ta.utf-8: உள்ளார்ந்த இடங்கள் என்பது பல மொழிகளுக்கிடையே மாறவும் பயனர்களை அவரவர் மொழி, நாடு, குறிகள், முறைமைகள் ஆகியவற்றை பயன்படுத்தவும் பயனாகும் சட்ட அமைப்பு\n\nஎந்த உள்ளார்ந்த இடத்தை உருவாக்க வேண்டும் என தேர்வு செய்க. முன்னிருப்பாக UTF-8 உள்ளார்ந்த இடங்கள் தேர்வு செய்யபட வேண்டும். குறிப்பாக புதிய நிறுவல்களுக்கு. மற்ற குறியாக்க தொகுப்புகள் பழைய கணினிகள் மற்றும் மென்பொருட்களுடன் பின் நோக்கு இசைவுக்கு பயன்படும். Extended_description-tr.utf-8: Yerel (locale), kullanıcıların kullanmak istediği dil, ülke, karakter, sıralama şekli gibi dile özgü ayarlar arasında kolayca geçiş yapmasını sağlayan bir yapıdır.\n\nLütfen hangi yerellerin oluşturulacağını seçin. Yeni kurulum için UTF-8 yereller öntanımlı olarak seçilecektir. Diğer karakter setleri daha eski sistemler ve yazılımlar ile uyumluluk için yararlı olabilir. Extended_description-vi.utf-8: Miền địa phương (locale) là một khuôn khổ để chuyển đổi giữa các ngôn ngữ khác nhau, cũng cho phép người dùng chọn sử dụng ngôn ngữ, quốc gia, ký tự, thứ tự sắp xếp v.v. của quê.\n\nHãy chọn những miền địa phương cần tạo ra. Có nên chọn miền địa phương kiểu UTF-8 theo mặc định, đặc biệt cho việc cài đặt mới. (Ghi chú : tiếng Việt cần thiết UTF-8.) Bộ ký tự khác có thể hữu ích để tương thích ngược với hệ thống/phần mềm cũ. Extended_description-zh_cn.utf-8: 区域设置(locale)是一种在多种语言之间切换的框架,用户可以通过它来设定自己的语言、国家、字符集、字符串排序方式等。\n\n请选择需要生成的区域设置。通常应当选择 UTF-8 字符集的区域设置,特别是对于新安装的系统。其他的字符集一般用于兼容旧系统和旧软件。 Type: multiselect Owners: locales/locales_to_be_generated Name: make-ssl-cert/altname Description: Alternative name(s): Description-bg.utf-8: Алтернативно име/имена: Description-ca.utf-8: Nom(s) alternatiu(s): Description-cs.utf-8: Alternativní jména: Description-da.utf-8: Alternative navne: Description-de.utf-8: Alternativ-Name(n): Description-es.utf-8: Nombre/s alternativo/s: Description-fr.utf-8: Nom(s) supplémentaire(s) : Description-it.utf-8: Nomi alternativi: Description-ja.utf-8: 別名 Description-nl.utf-8: Alternatieve naam (of namen): Description-pl.utf-8: Nazwa alternatywna: Description-pt.utf-8: Nome(s) alternativos: Description-pt_br.utf-8: Nome(s) alternativo(s): Description-ru.utf-8: Дополнительное имя(имена): Description-sk.utf-8: Alternatívne názvy: Description-sv.utf-8: Alternativa namn: Description-tr.utf-8: Alternatif ad(lar): Description-zh_cn.utf-8: 候补名称: Extended_description: Please enter any additional names to use in the SSL certificate.\n\nIt will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate.\n\nMultiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For a web server with multiple DNS names this could look like:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nA more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and an IPv4 address:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-bg.utf-8: Въведете евентуални допълнителни имена, които да се използват в сертификата.\n\nСтойността ще се използва в полето „subjectAltName“ на генерирания сертификат.\n\nАко алтернативните имена са няколко, разделете ги със запетая, без интервали. За уеб-сървър с няколко имена в DNS стойността би изглеждала така:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nПо-сложен пример, включващ име на хост, WebID, адрес за електронна поща и, адрес по IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-ca.utf-8: Escriviu els noms addicionals per utilitzar en el certificat SSL.\n\nEs farà servir en el camp «subjectAltName» del certificat SSL generat.\n\nCal separar amb comes i sense espais els diversos noms alternatius. Per a un servidor web amb múltiples noms DNS es farà així:\n\nDNS:www.exemple.com,DNS:imatges.exemple.com\n\nUn exemple més complexe, incloent-hi un nom d'amfitrió, un WebID, una adreça de correu i una adreça IPv4:\n\nDNS:exemple.com,URI:http://exemple.com/joe#me,email:me@exemple.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte případná další jména, která se mají použít v SSL certifikátu.\n\nV certifikátu se tato informace zapíše do pole „subjectAltName“.\n\nVíce alternativních jmen by mělo být odděleno jen čárkou bez mezer. Pro webový server s několika DNS jmény by to mohlo vypadat třeba takto:\n\nDNS:www.example.com,DNS:archiv.example.com\n\nSložitější příklad se jménem počítače, WebID, emailovou adresou a IPv4 adresou:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/franta#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-da.utf-8: Indtast eventuelle yderligere navne der skal bruges i SSL-certifikatet.\n\nDet vil blive feltet »subjectAltName« i det oprettede SSL-certifikat.\n\nFlere alternative navne skal afgrænses med komma og ingen mellemrum. For en internetserver med flere DNS-navne kan det se således ud:\n\nDNS:www.eksempel.com,DNS:billeder.eksempel.com\n\nEt mere kompleks eksempel inluderer et værtsnavn, en WebID, en e-post-adresse og en IPv4-adresse:\n\nDNS:eksempel.com,URI:http://eksempel.com/joe#mig,email:mig@eksempel.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie jegliche weitere Namen für das Zertifikat ein.\n\nDas wird im Feld »subjectAltName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet.\n\nMehrere alternative Namen sollten durch Komma getrennt werden, nicht durch Leerzeichen. Für einen Web-Server mit mehreren DNS-Namen könnte dies wie folgt aussehen:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nEin komplexeres Beispiel, bestehend aus einem Rechnernamen, einer Web-Adresse, einer E-Mail-Adresse und eine IPv4-Adresse:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-es.utf-8: Introduzca cualquier nombre adicional que deba utilizarse en el certificado SSL.\n\nSe utilizará en el campo «subjectAltName» del certificado SSL generado.\n\nDebe separar con comas, no con espacios, los distintos nombres alternativos. Para un servidor web con múltiples nombres DNS ésto podría hacerse, por ejemplo, como:\n\nDNS:www.ejemplo.com,DNS:imagenes.ejemplo.com\n\nA continuación se muestra un ejemplo más complejo que incluye un nombre de equipo, un WebID, una dirección de correo y una dirección IPv4:\n\nDNS:ejemplo.com,URI:http://ejemplo.com/jose#yo,email:yo@ejemplo.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer d'éventuels noms d'hôte supplémentaires à utiliser dans le certificat SSL.\n\nCe sera le contenu du champ « subjectAltName » du certificat SSL créé.\n\nDes entrées multiples doivent être délimitées par des virgules, sans espaces. Ainsi, pour un serveur web qui utilise plusieurs noms DNS, cette entrée devrait ressembler à :\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nExemple plus complexe comportant un nom d'hôte, un identifiant web (« WebID »), une adresse électronique et une adresse IPv4 :\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-it.utf-8: Inserire tutti i nomi alternativi da usare nel certificato SSL.\n\nQuesto corrisponderà al campo "subjectAltName" nel certificato SSL generato.\n\nIn caso di due o più nomi alternativi è necessario delimitarli usando una virgola e nessun spazio. Esempio, per un server web con più nomi nel DNS potrebbe assomigliare a questo:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nUn esempio più complesso che contiene un nome host, un WebID, un indirizzo mail e un indirizzo IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-ja.utf-8: SSL 証明書で使う追加の名前を入力してください。\n\nこれは生成される SSL 証明書内での「subjectAltName」になります。\n\n別名を複数指定する場合は、コンマで区切り、空白を含めないようにしてください。ウェブサーバに DNS 名を複数指定する場合は次のようになります:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nもっと複雑な例として、ホスト名、WebID、メールアドレス、IPv4 アドレスを指定する場合:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-nl.utf-8: Welke extra namen wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat?\n\nDe naam zal in het 'subjectAltName'-veld komen van het gegenereerde SSL-certificaat.\n\nMeerdere alternatieve namen moeten worden gescheiden door enkel een komma en geen spaties. Voor een webserver met meerdere DNS-namen zou dit er zou uit kunnen zien:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nEen ingewikkelder voorbeeld bevat een computernaam, een WebID, een e-mailadres en een IPv4-adres:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/jan#ik,email:ik@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-pl.utf-8: Można podać dodatkowe nazwy do certyfikatu SSL.\n\nWpis pojawi się w polu "subjectAltName" wygenerowanego certyfikatu SSL.\n\nWiele nazw alternatywnych powinno być oddzielonych przecinkiem, bez spacji. W przypadku serwera WWW z wieloma nazwami DNS, powinno to wyglądać następująco:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nBardziej złożony przykład, z nazwą hosta, WebID, adresem poczty elektronicznej i adresem IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza quaisquer nomes adicionais a usar no certificado SSL.\n\nSerá o campo 'subjectAltName' do certificado SSL criado.\n\nVários nomes alternativos devem ser limitados por vírgula e não por espaços. Para um servidor web com vários nomes de DNS isto pode parecer-se com:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nUm exemplo mais complexo com um nome de máquina, um WebID, um endereço de email e um endereço IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe quaisquer nomes adicionais para usar no certificado SSL.\n\nEles se tornarão o campo 'subjectAltName' do certificado SSL gerado.\n\nMúltiplos nomes alternativos devem ser separados por vírgulas e sem espaços. Para um servidor web com múltiplos nomes DNS isso poderia parecer com:\n\nDNS:www.exemplo.com,DNS:imagens.exemplo.com\n\nUm exemplo mais complexo, incluindo um nome de máquina, um WebID, um endereço de e-mail e um endereço IPv4:\n\nDNS:exemplo.com,URI:http://exemplo.com/joe#eu,email:eu@exemplo.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-ru.utf-8: Введите дополнительные имена машины, которые будут использованы в сертификате SSL.\n\nОни будут указаны в поле «subjectAltName» сгенерированного сертификата SSL.\n\nВвод нескольких дополнительных имён производится через запятую без пробелов. Для веб-сервера с несколькими именами DNS это должно выглядеть так:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nБолее сложный пример с именем узла, WebID, адресом электронной почты и IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte akékoľvek ďalšie názvy, ktoré sa použijú v certifikáte SSL.\n\nStane sa poľom „subjectAltName“ vytvoreného certifikátu SSL.\n\nViaceré alternatívne názvy by mali byť oddelené čiarkami a bez medzier. Pre webový server s viacerými názvami v DNS by to mohlo vyzerať takto:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nKomplexnejší príklad s použitím názvu hostiteľa, WebID, emailovej adresy a adresy IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-sv.utf-8: Ange ytterligare namn som ska användas i SSL-certifikatet.\n\nDe kommer att placeras i "subjectAltName"-fältet i det genererade SSL-certifikatet.\n\nAlternativa namn separeras med kommatecken, inga mellanslag. För en webbserver med flera DNS-namn kan detta se ut så här:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nEtt mer komplicerat exempel med ett värdnamn, ett WebID, en e-post-adress och en IPv4-adress:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-tr.utf-8: SSL sertifikasında kullanılacak diğer adları girin\n\nÜretilecek SSL sertifikasında 'subjectAltName' alanını oluşturacaktır.\n\nÇoklu alternatif adlar boşluk verilmeden, virgül kullanılarak sınırlandırılmalıdır. Birden fazla DNS alan adına sahip bir web sunucusu için bu, aşağıdaki şekilde görülür:\n\nDNS:www.example.com,DNS:resimler.example.com\n\nMakine adı, bir WebID, bir e-posta adresi ve bir IPv4 adresi içeren daha karmaşık bir örnek:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入要在 SSL 证书中使用的任何附加名称。\n\n它将成为生成的 SSL 证书的 'subjectAltName' 字段。\n\n多个候补名称应该使用逗号分隔,没有空格。对于有多个域名的网页服务器,看起来类似:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\n更复杂的例子包括一个主机名,一个 WebID,一个电子邮件地址以及一个 IPv4 地址:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Type: string Owners: make-ssl-cert/altname Name: make-ssl-cert/hostname Default: localhost Description: Host name: Description-bg.utf-8: Име на хост: Description-ca.utf-8: Nom de l'equip: Description-cs.utf-8: Jméno počítače: Description-da.utf-8: Værtsnavn: Description-de.utf-8: Rechnername: Description-es.utf-8: Nombre del equipo: Description-eu.utf-8: Ostalari-izena: Description-fi.utf-8: Verkkonimi: Description-fr.utf-8: Nom d'hôte : Description-gl.utf-8: Nome da máquina: Description-it.utf-8: Nome host: Description-ja.utf-8: ホスト名: Description-nl.utf-8: Computernaam: Description-pl.utf-8: Nazwa hosta: Description-pt.utf-8: Nome da máquina: Description-pt_br.utf-8: Nome da máquina: Description-ru.utf-8: Имя машины: Description-sk.utf-8: Názov hostiteľa: Description-sv.utf-8: Värdnamn: Description-tr.utf-8: Makine adı: Description-vi.utf-8: Tên máy; Description-zh_cn.utf-8: 主机名: Extended_description: Please enter the host name to use in the SSL certificate.\n\nIt will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate. Extended_description-bg.utf-8: Въведете името на хоста.\n\nСтойността ще се използва за полето „commonName“ на генерирания сертификат. Extended_description-ca.utf-8: Escriviu el nom del sistema per fer servir en el certificat SSL.\n\nEs farà servir en el camp «commonName» del certificat SSL generat. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno počítače, které se má použít v SSL certifikátu.\n\nV certifikátu se tato informace zapíše do pole „commonName“. Extended_description-da.utf-8: Indtast venligst værtsnavnet der skal bruges i SSL-certifikatet.\n\nDet vil blive feltet »commonName« i det oprettede SSL-certifikat. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Rechnernamen für das SSL-Zertifikat ein.\n\nDas wird im Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet. Extended_description-es.utf-8: Introduzca el nombre del sistema para el certificado SSL.\n\nSe utilizará en el campo «commonName» del certificado SSL generado. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi SSL ziurtagirian erabiliko den ostalari-izena.\n\nBerau SSL sortutako ziurtagiriko 'commonName' eremuan erabiliko da. Extended_description-fi.utf-8: Anna SSL-varmenteessa käytettävä tietokoneen verkkonimi.\n\nTämä tulee luodun SSL-varmenteen kenttään 'commonName'. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL.\n\nCe sera le contenu du champ « commonName » du certificat SSL créé. Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome da máquina a empregar no certificado SSL.\n\nHa ser o campo "commonName" do certificado SSL xerado. Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome host da usare nel certificato SSL.\n\nQuesto corrisponderà al campo "commonName" nel certificato SSL generato. Extended_description-ja.utf-8: SSL 証明書で使うホスト名を入力してください。\n\nこれは生成される SSL 証明書内での「commonName」になります。 Extended_description-nl.utf-8: Welke computernaam wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat?\n\nDe naam zal in het 'commonName'-veld komen van het gegenereerde SSL-certificaat. Extended_description-pl.utf-8: Proszę podać nazwę hosta, która ma zostać użyta w certyfikacie SSL.\n\nPojawi się ona w polu "commonName" wygenerowanego certyfikatu SSL. Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza o nome da máquina a usar no certificado SSL.\n\nSerá o campo 'commonName' do certificado SSL que for gerado. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe o nome da máquina para uso no certificado SSL.\n\nEle se tornará o campo 'commonName' do certificado SSL gerado. Extended_description-ru.utf-8: Введите имя машины, которое будет использовано в сертификате SSL.\n\nОно будет указано в поле «commonName» сгенерированного сертификата SSL. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte názov hostiteľa, ktorý sa použije v SSL certifikáte.\n\nStane sa poľom „commonName“ vytvoreného SSL certifikátu. Extended_description-sv.utf-8: Ange värdnamnet som ska användas i SSL-certifikatet.\n\nDet kommer att placeras i "commonName"-fältet i det genererade SSL-certifikatet. Extended_description-tr.utf-8: SSL sertifikasında kullanılacak makine adını girin\n\nÜretilecek SSL sertifikasında 'commonName' alanını oluşturacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Hãy gõ tên máy cần hiển thị trong chứng nhận SSL.\n\nNó sẽ điền vào trường « commonName » của chứng nhận SSL đã tạo ra. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入要在 SSL 证书中使用的主机名。\n\n这将是生成的 SSL 证书的 'commonName' 字段。 Type: string Owners: make-ssl-cert/hostname Name: make-ssl-cert/title Description: Configure an SSL Certificate. Description-bg.utf-8: Настройване на сертификат за SSL. Description-ca.utf-8: Configureu un certificat SSL. Description-cs.utf-8: Nastavení SSL certifikátu. Description-da.utf-8: Konfigurer et SSL-certifikat. Description-de.utf-8: SSL-Zertifikat einrichten. Description-es.utf-8: Configure un certificado SSL. Description-eu.utf-8: Konfiguratu SSL ziurtagiri bat. Description-fi.utf-8: Tee SSL-varmenteen asetukset. Description-fr.utf-8: Configuration d'un certificat SSL Description-gl.utf-8: Configurar un certificado SSL. Description-it.utf-8: Configurazione di un certificato SSL. Description-ja.utf-8: SSL 証明書を設定します。 Description-nl.utf-8: Een SSL-certificaat configureren. Description-pl.utf-8: Konfiguracja certyfikatu SSL Description-pt.utf-8: Configurar um certificado SSL. Description-pt_br.utf-8: Configurar um Certificado SSL. Description-ru.utf-8: Настройка сертификата SSL Description-sk.utf-8: Konfigurovať SSL certifikát. Description-sv.utf-8: Konfigurera ett SSL-certifikat. Description-tr.utf-8: Bir SSL sertifikası yapılandır Description-vi.utf-8: Cấu hình một chứng nhận SSL. Description-zh_cn.utf-8: 配置一个 SSL 证书。 Type: title Owners: make-ssl-cert/title Name: make-ssl-cert/vulnerable_prng Description: Local SSL certificates must be replaced Description-bg.utf-8: Локалните сертификати за SSL трябва да бъдат подменени Description-ca.utf-8: S'ha de substituir els certificats SSL locals Description-cs.utf-8: Místní SSL certifikáty musí být nahrazeny Description-da.utf-8: Lokale SSL-certifikater skal erstattes Description-de.utf-8: Das lokale SSL-Zertifikat muss ersetzt werden. Description-es.utf-8: Deben reemplazarse los certificados SSL locales Description-eu.utf-8: SSL ziurtagiri lokalak ordeztu egin behar dira Description-fi.utf-8: Paikalliset SSL-varmenteet tulee korvata uusilla Description-fr.utf-8: Remplacement indispensable des certificats SSL locaux Description-gl.utf-8: É preciso substituír algúns certificados SSL locais Description-it.utf-8: È necessario sostituire i certificati SSL locali Description-ja.utf-8: ローカルの SSL 証明書を入れ替える必要があります Description-nl.utf-8: Lokale SSL-certificaten moeten worden vervangen. Description-pl.utf-8: Lokalne certyfikaty SSL muszą zostać zastąpione Description-pt.utf-8: Os certificados SSL locais têm de ser substituídos Description-pt_br.utf-8: Certificados SSL locais devem ser substituídos Description-ru.utf-8: Локальные SSL сертификаты должны быть заменены. Description-sk.utf-8: Lokálne SSL certifikáty je potrebné nahradiť Description-sv.utf-8: Lokala SSL-certifikat måste ersättas Description-tr.utf-8: Yerel SSL sertifikaları değiştirilmeli Description-vi.utf-8: Phải thay thế chứng nhận SSL cục bộ Description-zh_cn.utf-8: 必须替换本地 SSL 证书 Extended_description: A security certificate which was automatically created for your local system needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done automatically.\n\nIf you don't know anything about this, you can safely ignore this message. Extended_description-bg.utf-8: Автоматично генериран сертификат за SSL трябва да бъде подменен заради пропуск, който го прави несигурен. Замяната ще бъде направена автоматично.\n\nАко не разбирате за какво става дума, не обръщайте внимание на това съобщение. Extended_description-ca.utf-8: El certificat de seguretat generat automàticament per al seu sistema local s'ha de reemplaçar degut a un error que el fa insegur. Aquesta substitució es farà automàticament.\n\nSi no sabeu res sobre això, pot ignorar tranquil·lament aquest missatge. Extended_description-cs.utf-8: V certifikátu, který byl automaticky vytvořen pro tento systém, byla objevena slabina, která jej činí nezabezpečeným. Certifikát musí být nahrazen novým, což se provede automaticky.\n\nPokud nevíte, o čem se tu píše, můžete tuto hlášku jednoduše ignorovat. Extended_description-da.utf-8: Et sikkerhedscertifikat som automatisk blev oprettet for dit lokale system skal erstattes på grund af en fejl, som gør certifikatet usikkert. Dette vil blive gjort automatisk.\n\nHvis du intet ved om dette, så kan du trygt ignorere denne besked. Extended_description-de.utf-8: Ein automatisch für Ihr lokales System erzeugtes Sicherheitszertifikat muss wegen einer Schwachstelle, die es unsicher macht, ersetzt werden. Das geschieht automatisch.\n\nWenn Sie damit nichts anfangen können, ignorieren Sie diese Nachricht einfach. Extended_description-es.utf-8: Debe reemplazarse un certificado de seguridad que se creó automáticamente para su sistema local debido a que hay un fallo que lo hace inseguro. Esto se realizará automáticamente.\n\nPuede ignorar con tranquilidad este mensaje si no sabe nada de esto. Extended_description-eu.utf-8: Zure sistema lokalean sortutako segurtasun ziurtagiri bat ordeztu egin behar da ziurtasunik gabe uzten duen akats bat dela eta. Hau automatikoki egingo da.\n\nHoni buruz ezer ez badakizu mezu hau baztertu dezakezu. Extended_description-fi.utf-8: Paikalliseen järjestelmään automaattisesti luotu turvavarmenne täytyy korvata uudella johtuen virheestä, joka tekee siitä turvattoman. Tämä tehdään automaattisesti.\n\nJos et tiedä tästä mitään, tämä viesti voidaan turvallisesti ohittaa. Extended_description-fr.utf-8: Un certificat créé précédemment pour ce système doit être remplacé en raison d'un défaut de sécurité qui le rend vulnérable. Cette opération sera automatique.\n\nVous pouvez ignorer ce message si vous ne savez pas ce dont il est question. Extended_description-gl.utf-8: É necesario substituír un certificado de seguridade creado automaticamente para o seu sistema debido a un fallo que o fai inseguro. Isto hase facer automaticamente.\n\nSe non sabe nada sobre o asunto, pode ignorar esta mensaxe sen problemas. Extended_description-it.utf-8: È necessario sostituire un certificato di sicurezza creato automaticamente per il sistema locale che, a causa di un difetto, non è sicuro. Questa operazione verrà eseguita automaticamente.\n\nSe non si conosce a cosa si sta facendo riferimento, è possibile ignorare questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: ローカルシステム用に自動的に作成されたセキュリティ証明書ですが、安全ではない状態で生成された問題のため、入れ替えを行う必要があります。なお、これは自動的に実行されます。\n\nこれが何についての説明なのかが分からない場合は、メッセージを無視して構いません。 Extended_description-nl.utf-8: Een automatisch aangemaakt veiligheidscertificaat voor uw lokale systeem moet worden vervangen vanwege een fout die het onveilig maakt. Dit gebeurt automatisch.\n\nU kunt dit bericht veilig negeren, als u niet weet waar het hier over gaat. Extended_description-pl.utf-8: Certyfikat bezpieczeństwa, który był utworzony automatycznie do tego systemu, musi zostać zastąpiony, ze względu na wadę, która spowodowała, że nie jest on bezpieczny. Stanie się to automatycznie.\n\nJeśli ta wiadomość nie jest jasna, można ją bezpiecznie zignorować. Extended_description-pt.utf-8: Um certificado de segurança que foi criado automaticamente para o seu sistema local precisa de ser substituído devido a uma falha que o torna inseguro. Isto será feito automaticamente.\n\nSe não sabe nada sobre este assunto, pode ignorar esta mensagem em segurança. Extended_description-pt_br.utf-8: Um certificado de segurança que foi criado automaticamente para seu sistema local precisa ser substituído devido a uma falha que o torna inseguro. Isto será feito automaticamente.\n\nSe você não sabe nada sobre isto, você pode ignorar seguramente esta mensagem. Extended_description-ru.utf-8: Сертификат безопасности, который был автоматически создан для вашей локальной системы, требуется заменить из-за ошибок в программе создания. Это будет сделано автоматически.\n\nЕсли вы не понимаете о чём речь, то можете просто не обращать внимание на это сообщение. Extended_description-sk.utf-8: Bezpečnostný certifikát, ktorý bol automaticky vytvorený pre váš lokálny systém je potrebné nahradiť z dôvodu chyby, ktorá spôsobuje, že nie je bezpečný. Náhrada sa vykoná automaticky.\n\nAk neviete o čom je reč, môžete túto správu bezpečne ignorovať. Extended_description-sv.utf-8: Ett certifikat som tagits fram för ditt lokala system måste bytas ut då det är osäkert. Detta kommer att göras automatiskt.\n\nOm du inte vet något om det här så kan du ignorera detta meddelande. Extended_description-tr.utf-8: Yerel sisteminiz için kendiliğinden yaratılmış bir güvenlik sertifikasının, bu sertifikayı güvensiz kılan bir kusur nedeniyle değiştirilmesi gerekiyor. Bu işlem kendiliğinden gerçekleştirilecektir.\n\nBunun hakkında herhangi bir şey bilmiyorsanız, bu iletiyi gözardı edebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Một chứng nhận bảo mật mà được tự động tạo cho hệ thống cục bộ này cần phải được thay thế do một lỗi gây ra nó không an toàn. Sự thay thế này sẽ được tự động thực hiện.\n\nChưa biết gì về vấn đề này thì bạn có thể lờ đi thông điệp này một cách an toàn. Extended_description-zh_cn.utf-8: 为本地系统自动生成的安全证书需要被替换,因为一个缺陷使其变得不安全。这将自动完成。\n\n如果您不了解这些内容,可以安全地忽略此信息。 Type: note Owners: make-ssl-cert/vulnerable_prng Name: man-db/auto-update Default: true Description: for internal use; can be preseeded Extended_description: If true, automatically rebuild man-db's database when packages containing manual pages are installed. Type: boolean Owners: man-db/auto-update Name: man-db/install-setuid Default: false Description: Should man and mandb be installed 'setuid man'? Description-ca.utf-8: Voleu que man i mandb s'instal·lin «setuid man»? Description-cs.utf-8: Mají se man a mandb nainstalovat jako „setuid man“? Description-da.utf-8: Skal man og mandb installeres 'setuid man'? Description-de.utf-8: Möchten Sie man und mandb »setuid man« installieren? Description-es.utf-8: ¿Quiere que man y man-db se instalen 'setuid man'? Description-eu.utf-8: man eta mandb 'setuid man' bezala instalatu behar al da? Description-fi.utf-8: Tulisiko man ja mandb asentaa asetuksella ”setuid man”? Description-fr.utf-8: Faut-il exécuter les programmes man et mandb avec les droits de l'utilisateur « man » ? Description-gl.utf-8: ¿Deberían instalarse man e mandb con "setuid man"? Description-it.utf-8: Installare i programmi man e mandb con "setuid man"? Description-ja.utf-8: man と mandb を man に setuid した状態でインストールしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u man en mandb installeren met 'setuid man'? Description-pl.utf-8: Czy man i mandb mają być zainstalowane jako 'setuid man'? Description-pt.utf-8: Devem os man e mandb ser instalados com 'setuid man'? Description-pt_br.utf-8: O man e o mandb devem ser instalados 'setuid man'? Description-ru.utf-8: Установить программы man и mandb как 'setuid man'? Description-sk.utf-8: Majú byť man a mandb nainštalované pomocou „setuid man”? Description-sr.utf-8: Треба ли <man> и <mandb> бити инсталиран као 'setuid man' Description-sr@latin.utf-8: Treba li <man> i <mandb> biti instaliran kao 'setuid man' Description-sv.utf-8: Ska man och mandb installeras "setuid man"? Description-ta.utf-8: மான் மற்றும் மான்டிபி(mandb) ஐ செட்யூஐடி மான் 'setuid man' உடன் நிறுவ வேண்டுமா? Description-tr.utf-8: man ve mandb'nin 'setuid man' olarak kurulmasını ister misiniz? Description-uk.utf-8: Чи потрібно встановлювати mandb з атрибутом 'setuid man'? Description-vi.utf-8: Có nên cài đặt cả hai gói man và mandb một cách « setuid man » không? Description-zh_cn.utf-8: 要把 man 和 mandb 安装为“setuid man”权限吗? Extended_description: The man and mandb program can be installed with the set-user-id bit set, so that they will run with the permissions of the 'man' user. This allows ordinary users to benefit from the caching of preformatted manual pages ('cat pages'), which may aid performance on slower machines.\n\nCached man pages only work if you are using an 80-column terminal, to avoid one user causing cat pages to be saved at widths that would be inconvenient for other users. If you use a wide terminal, you can force man pages to be formatted to 80 columns anyway by setting MANWIDTH=80.\n\nEnabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, you should leave it disabled. Extended_description-ca.utf-8: Els programes man i mandb poden ser instal·lats amb el bit «set-user-id» establert, per tal d'executar-los amb els permisos de l'usuari «man». Això permetrà als usuaris regulars beneficiar-se de la memòria cau de pàgines de manual preformatades (també conegudes com «cat pages»), que pot millorar el rendiment en màquines lentes.\n\nLa memòria cau de les pàgines de manual només funciona si useu un terminal de 80 columnes d'amplada, per tal d'evitar que es desin pàgines cat amb amplades que podrien resultar incòmodes a altres usuaris. Si utilitzeu un terminal més ample, podeu forçar el format de les pàgines de manual a 80 columnes establint MANWIDTH=80.\n\nHabilitar aquesta característica pot representar un risc de seguretat, de manera que està desactivada per defecte. Si dubteu, segurament us convingui deixar-la desactivada. Extended_description-cs.utf-8: Programy man a mandb mohou být nainstalovány s nastaveným příznakem set-user-id, tudíž se spouští s právy uživatele „man“. Takto mohou i obyčejní uživatelé využívat urychleného načítání předformátovaných manuálových stránek z vyrovnávací paměti, což může pomoci obzvláště na pomalejších počítačích.\n\nManuálové stránky ve vyrovnávací paměti fungují pouze pokud používáte 80 sloupcový terminál, aby se zabránilo možnosti, že některý uživatel uloží stránky s takovou šířkou, která bude obtěžovat ostatní uživatele. Používáte-li široký terminál, můžete přinutit formátovač stránek, aby použil standardních 80 sloupců nastavením proměnné MANWIDTH=80.\n\nProtože se povolením této vlastnosti můžete vystavit bezpečnostnímu riziku, je vlastnost standardně vypnutá. Extended_description-da.utf-8: Programmerne man og mandb kan blive installeret med sæt-bruger-ID sat, så de vil blive kørt med brugeren 'man's rettigheder. Det gør det muligt for almindelige brugere at benytte præformaterede manualsider ('cat-sider') fra mellemlageret, hvilket går hurtigere på langsomme maskiner.\n\nGemte manualsider vil kun virke, hvis du bruger en terminal, der er 80 tegn bred, for at undgå at nogle cat-sider bliver gemt med bredder, der ikke passer til andre brugeres skærme. Hvis du bruger en 'bred' terminal, tvinge manualsider til alligevel at blive tilpasset 80 tegn ved at sætte MANWIDTH=80.\n\nDet kan være en sikkerhedsrisiko at slå denne funktion til. Derfor er den som udgangspunkt slået fra. Hvis du er i tvivl, bør du slå den fra. Extended_description-de.utf-8: Die Programme »man« und »mandb« können so installiert werden, dass das »set-user-id-Bit« gesetzt ist und die Programme daher mit den Rechten des Benutzers »man« laufen. Dadurch kommen reguläre Benutzer in den Genuss von vorformatierten Handbuchseiten (sogenannten »cat-Seiten«), die auf langsameren Computern einen Geschwindigkeitsvorteil beim Benutzen der Handbuchseiten bringen.\n\nVorformatierte Handbuchseiten funktionieren nur mit Terminals mit normaler Breite (80 Buchstaben). Dadurch wird verhindert, dass ein Benutzer die Seiten mit einer Größe speichert, die für andere Benutzer unlesbar ist. Zukünftig wird sich dies konfigurieren lassen. Falls Sie ein breiteres Terminal verwenden, können Sie dennoch eine Breite der Handbuchseiten von 80 Zeichen durch Setzen der Umgebungsvariable MANWIDTH=80 erzwingen.\n\nDas Einschalten dieses Funktionalität kann ein Sicherheitsrisiko sein. Daher ist es standardmäßig abgeschaltet. Falls Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie es daher deaktiviert lassen. Extended_description-es.utf-8: Los programas man y mandb se pueden instalar setuid man, de forma que se ejecutarán con los permisos del usuario 'man'. Esto permite a los usuarios normales beneficiarse de la caché de las páginas de manual preformateadas ('cat pages'), lo cual puede contribuir a mejorar el rendimiento en máquinas lentas.\n\nLa caché de las páginas de manual preformateadas sólo funciona si está usando un terminal de 80 columnas, para evitar que algún usuario guarde páginas de manual preformateadas con anchuras que puedan resultar molestas para otros usuarios. Si usa un terminal ancho, puede obligar a que las páginas de manual se formateen a 80 columnas estableciendo MANWIDTH=80 como variable de entorno.\n\nEsta práctica puede representar un riesgo de seguridad, por lo que está desactivada por defecto. Si tiene dudas, le sugiero que la deje desactivada. Extended_description-eu.utf-8: Man eta mandb programak set-user-id-a ezarririk dutela instala daitezke 'man' erabiltzailearen baimenekin abiarazi ahal izateko. Honek erabiltzaile arruntei aurrez eraikitako manual orriez ('cat pages') baliatzeko aukera ematen die, honekin makina geldoen performantzia hobetzen.\n\nKatxeaturiko man orrialdeak 80 zutabeko terminal bat erabiltzen baduzu bakarrik funtzionatzen dute erabiltzaile batek beste erabiltzaileei arazoak sor ditzaken zutabe tamaina bat ezarri ez dezan. Terminal zabal bat erabiltzen baduzu, man orrialdeak hala ere 80 zutabetara mugatzea egin dezakezu MANWIDTH=80 ezarriaz.\n\nEzaugarri hau gaitzea segurtasun arrisku bat izan daiteke, beraz ezgaiturik dago lehenespen gisa. Ziur ez bazaude ezgaiturik utzi beharko zenuke. Extended_description-fi.utf-8: Ohjelmat man ja mandb voidaan asentaa asetuksella set-user-id, jolloin ne ajetaan käyttäjän ”man” oikeuksilla. Tämä sallii tavallisten käyttäjien hyötyä esimuotoiltujen man-ohjesivujen (”cat-sivujen”) varastosta, mikä saattaa parantaa suorituskykyä hitaammilla koneilla.\n\nVarastoidut man-sivut toimivat vain 80 merkin levyisillä päätteillä, jottei yksi käyttäjä tule tallentaneeksi cat-sivuja leveyksillä, jotka olisivat hankalia muille käyttäjille. man-sivut voidaan pakottaa näytettäväksi 80 merkin levyisinä asetuksella MANWIDTH=80, vaikka pääte olisikin leveämpi.\n\nOminaisuuden käyttäminen saattaa olla turvallisuusriski, joten se on oletuksena passivoitu. Jos olet epävarma, jätä se passivoiduksi. Extended_description-fr.utf-8: Les programmes man et mandb peuvent s'exécuter avec les droits de l'utilisateur « man ». Les utilisateurs ordinaires peuvent ainsi bénéficier du cache des pages de manuel pré-formatées (« catpage ») ce qui peut améliorer les performances des machines lentes.\n\nUn terminal d'une largeur « normale » (80 caractères par ligne) est indispensable pour que la mise en cache des pages fonctionne. Cela évite qu'un utilisateur ne mette en cache des pages dans un format inutilisable par un autre utilisateur. Si vous utilisez un terminal plus large, vous pouvez forcer un formatage des pages sur 80 colonnes avec le paramètre MANWIDTH=80.\n\nCette fonctionnalité peut comporter un risque pour la sécurité du système ; elle n'est pas activée par défaut. Dans le doute, vous devriez la laisser désactivée. Extended_description-gl.utf-8: Poden instalarse os programas man e mandb co bit de cambio de usuario (setuid) activado para que se executen cos permisos do usuario "man". Isto permite que os usuarios normais se poidan beneficiar do armacenamento de versións preformatadas das páxinas de manual (páxinas "cat"), o que pode mellorar o rendemento nas máquinas lentas.\n\nO armacenamento de páxinas man preformatadas só funciona se emprega un terminal de 80 columnas para evitar que un usuario garde as páxinas "cat" en anchuras que non serven para outros usuarios. Se emprega un terminal ancho pode facer que as páxinas man saian formatadas en 80 columnas estabrecendo a variable de ambiente MANWIDTH=80.\n\nEsta característica pode ser un risco de seguridade, así que está desactivada por defecto. Se ten dúbidas, debería deixala desactivada. Extended_description-it.utf-8: I programmi man e mandb possono essere installati con il bit set-user-id attivo per essere eseguiti con i permessi dell'utente "man". Questo permette ai normali utenti di usare la versione in cache delle pagine di manuale già preformattate (le "cat page") e quindi migliorare le prestazioni sulle macchine più lente.\n\nLe pagine in cache funzionano solo se viene usato un terminale con 80 colonne, questo per evitare che un utente provochi la creazione delle "cat page" con una larghezza che potrebbe essere scomoda per gli altri. Se si usa un terminale più largo si può comunque forzare la formattazione delle pagine a 80 colonne impostando MANWIDTH=80.\n\nL'attivazione di questa funzione può essere un rischio per la sicurezza, quindi nelle impostazioni predefinite è disattivata. In caso di dubbi è consigliato lasciarla disattivata. Extended_description-ja.utf-8: man プログラムと mandb プログラムは、「man」ユーザの権限恩恵を受けるために、set-user-id ビットをセットした状態でインストールすることができます。そうすると、通常のユーザがフォーマット済みのマニュアルページ (「cat ページ」) のキャッシングを使うことができ、遅いマシンでのパフォーマンスの向上に役立ちます。\n\nほかのユーザにとって不便な幅に整形されたページが保存されてしまうのを防ぐため、キャッシュされたマニュアルページは、80 文字幅の端末を使っているときのみ動作します。幅の広い端末を使っている場合、MANWIDTH=80 と設定することでマニュアルページが 80 文字幅で整形されるように強制できます。\n\nこれを有効にするとセキュリティ上の問題が発生するかもしれないため、この機能はデフォルトでは無効となっています。よくわからなければ、無効のままにしておくことをお勧めします。 Extended_description-nl.utf-8: De man en mandb programma's kunnen geinstalleerd worden met de set-user-id bit ingesteld zodat ze uitgevoerd worden als de gebruiker 'man'. Dit geeft gewone gebruikers de gelegenheid om van de tijdelijke opslag van voorgeformatteerde handleidingpagina's ('cat pages') gebruik te maken, wat de prestaties op tragere systemen kan verbeteren.\n\nTijdelijk opgeslagen man-pagina's werken enkel wanneer u een terminal met een breedte van 80 gebruikt. Dit vermijdt dat één gebruiker cat-pagina's opslaat met breedtes die niet geschikt zijn voor andere gebruikers. Wanneer u een bredere terminal gebruikt kunt u een breedte van 80 karakters afdwingen voor man-pagina's door 'MANWIDTH=80' in te stellen als omgevingsvariabele.\n\nHet activeren van deze optie kan een veiligheidsrisico zijn; daarom staat deze optie standaard uit. Bij twijfel kunt u deze optie best uit laten. Extended_description-pl.utf-8: Programy man i mandb mogą być zainstalowane z ustawionym bitem set-user-id, tak że będą się uruchamiać z uprawnieniami użytkownika 'man'. Pozwala to zwykłym użytkownikom na korzystanie z buforowania preformatowanych stron podręcznika (tzw. "strony cat"), co może zwiększyć wydajność działania programu man na wolniejszych komputerach.\n\nBuforowanie preformatowanych stron podręcznika jest dostępne tylko na terminalach o szerokości 80 znaków, aby uniknąć sytuacji, gdy strona podręcznika zachowana przez jednego użytkownika sprawiałaby kłopot innym użytkownikom. Jeżeli używany jest szeroki terminal, można wymusić na programie man zachowywanie preformatowanych stron o szerokości 80 znaków ustawiając zmienną środowiska MANWIDTH=80.\n\nWłączenie tej opcji stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa systemu, więc jest domyślnie wyłączona. W razie wątpliwości, sugerujemy pozostawienie jej wyłączonej. Extended_description-pt.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com o bit set-user-id ligado, de modo a que corram com as permissões do utilizador 'man'. Isto permite a vulgares utilizadores beneficiar da cache de páginas de manual pré--formatadas ('cat pages'), que podem ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nAs páginas em cache do manual só funcionam se estiver a utilizar um terminal de 80-colunas, para evitar que um utilizador faça com que as páginas sejam guardadas com larguras inconvenientes para outros utilizadores. Se utilizar um terminal largo, pode forçar que as páginas do manual sejam formatadas à mesma em 80 colunas definindo MANWIDTH=80.\n\nHabilitar esta funcionalidade pode ser um risco de segurança, por isso desabilita-la é a escolha por omissão. Em caso de dúvida, deve deixa-la desabilitada. Extended_description-pt_br.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com bit set-user-id ligado, assim eles serão executados com as permissões do usuário 'man'. Isto permite que usuários normais se beneficiem do caching de páginas de manual pré-formatadas ('cat pages'), o que pode ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nPáginas de manual em cache funcionarão somente se você utilizar um terminal de 80 colunas. Isso é para evitar que um usuário faça com que páginas cat sejam salvas em larguras que seriam incovenientes para outros usuários. Caso você utilize um terminal amplo, você pode forçar as páginas de manual a serem formatadas para 80 colunas definindo a variável de ambiente MANWIDTH=80.\n\nHabilitar este recurso pode ser um risco de segurança, por isso o mesmo está desabilitado por padrão. Em caso de dúvidas, é sugerido que você mantenho-o desabilitado. Extended_description-ru.utf-8: Программы man и mandb могут быть установлены с включённым битом set-user-id для того, чтобы они запускались с правами пользователя 'man'. Это позволит обычным пользователям использовать ранее отформатированные страницы руководств ('cat pages'), что, возможно, ускорит вывод страниц на медленных машинах.\n\nКэшированные страницы руководств используются при выводе только на 80-ти колоночный терминал, что избавляет от сохранения в кэше страниц одного из пользователей с форматом, несовместимым с форматом других пользователей. Если вы используете широкий терминал, то можете принудительно форматировать страницы по 80 символов в строке установкой MANWIDTH=80.\n\nВключение этой возможности является угрозой безопасности, поэтому по умолчанию она выключена. Если не знаете что делать, то оставьте как есть. Extended_description-sk.utf-8: Programy man a mandb môžu byť nainštalované s nastaveným príznakom set-user-id, takže sa budú spúšťať s právami používateľa „man“. Takto môžu aj obyčajní používatelia využívať zrýchlené načítanie predformátovaných manuálových stránok z vyrovnávacej pamäte, čo môže pomôcť najmä na pomalších počítačoch.\n\nManuálové stránky z vyrovnávacej pamäte fungujú, len ak používate 80 stĺpcový terminál, aby sa zabránilo možnosti, že niekto iný uloží stránky so šírkou, ktorá bude nevyhovujúca pre iných. Ak používate široký terminál, môžete vynútiť formátovanie manuálových stránok na 80 stĺpcov nastavením premennej MANWIDTH=80.\n\nPovolenie tejto možnosti môže byť bezpečnostným rizikom, preto je predvolene vypnutá. Ak máte pochybnosti, nechajte ju vypnutú. Extended_description-sr.utf-8: <man> и <mandb> програм може бити инсталиран са (set-user-id bit) постављеним тако, да ће се покретати са дозволама 'man' корисника. Ово дозвољава обичним корисницима да имају корист од кешираних преформатираних страница са упутствима ('cat pages'), што може повећати перформансе на старијим машинама.\n\nКеширане странице са упуствима раде само ако кориситите терминал са 80-колонада би се избјегло да један корисник сачува (cat pages) ширину која бу била непогодназа остале кориснике. Ако користите широки терминал, можете форсирати странице саупутствима да буду форматиране на 80 колона подешавањем MANWIDTH=80.\n\nОмогућавање ове опције може бити сигурносни ризик, тако да није подразумијевана. Ако сте у недоумици, ова опција треба бити остављена онемогућена. Extended_description-sr@latin.utf-8: <man> i <mandb> program može biti instaliran sa (set-user-id bit) postavljenim тtako, da će se pokretati sa dozvolama 'man' korisnika. Ovo dozvoljava običnim korisnicima da imaju korist od keširanih preformatiranih stranica sa uputstvima ('cat pages'), što može povećati performanse na starijim mašinama.\n\nKeširane stranice sa upustvima rade samo ako korisitite terminal sa 80-kolonada bi se izbjeglo da jedan korisnik sačuva (cat pages) širinu koja bu bila nepogodnaza ostale korisnike. Ako koristite široki terminal, možete forsirati stranice sauputstvima da budu formatirane na 80 kolona podešavanjem MANWIDTH=80.\n\nOmogućavanje ove opcije može biti sigurnosni rizik, tako da nije podrazumijevana. Ako ste u nedoumici, ova opcija treba biti ostavljena onemogućena. Extended_description-sv.utf-8: Programmen man och mandb kan installeras med set-user-id-biten inställd så att de kommer att köras med rättigheterna från användaren "man". Detta gör att vanliga användare att dra nytta av mellanlagring av förformaterade manualsidor ("cat pages") vilket kan öka prestandan för långsammare maskiner.\n\nCachelagrade manualsidor fungerar endast om du använder en 80-kolumners terminal för att undvika att en användare orsakar att sidor sparas med en bredd som inte lämpar sig för andra användare. Om du använder en bred terminal kan du tvinga manualsidorna att formateras till 80 kolumner i alla fall, genom att ställa in MANWIDTH=80.\n\nAktivera denna funktion kan vara en säkerhetsrisk så den är inaktiverad som standard. Om du är osäker bör du låta den vara inaktiverad. Extended_description-ta.utf-8: மான் மற்றும் மான்டிபி(mandb) ஐ செட்யூஐடி மான் 'setuid man' பிட் உடன் நிறுவலாம். அதனால் அவை மான் 'man' பயனர் அனுமதியுடன் இயங்கும். இதனால் சாதாரண பயனர்கள் முன் வகைப்படுத்திய கையேட்டு பக்கங்களை இடையகப்படுத்தி பார்க்க ('cat pages') முடியும். மெதுவான கணினிகளுக்கு இது உதவியாக இருக்கும்.\n\nஒரு பயனர் மற்ற பயனர்களுக்கு இடையூறாக இருக்கும்படி பக்கங்களை சேமிப்பதை தவிர்க்க, 'cat pages' நீங்கள் 80 பத்தி முனையம் பயன்படுத்தினால்தான் வேலை செய்யும். நீங்கள் இன்னும் அகல முனையத்தை பயன்படுத்தினால், கையேட்டு பக்கங்களை80 பத்தியாக MANWIDTH=80 அமைப்பின் மூலம் வடிவமைக்கலாம்.\n\nஇதை இயலுமைபடுத்துவது ஒரு பாதுகாப்பு பிரச்சினை. அதனால் இது முன்னிருப்பாக செய்ல் நீக்கி இருக்கும். நீங்கள் குழம்பினால் இதை முன்னிருப்பிலேயே விடவும். Extended_description-tr.utf-8: man kullanıcısı izinleri ile çalışması için man ve mandb uygulamaları set-user-id biti ile kurulabilir. Bu, normal kullanıcıların önceden biçimlendirilmiş yardım sayfalarının önbelleğe alınması avantajından yararlanmalarını sağlar ('cat pages'). Önbellek kullanımı, yavaş makinelerde performans artışına yardımcı olabilir.\n\nÖnbelleğe alınmış man sayfaları sadece eğer 80 sütun genişlikte bir terminal kullanıyorsanız çalışır. Bu, bir kullanıcı için görüntülenmiş sayfaların diğer kullanıcılarla uyumlu olmayan genişliklerde kaydedilmemesi içindir. Eğer geniş bir terminal kullanıyorsanız MANWIDTH=80 ayarıyla man sayfalarını 80 sütun genişliğinde biçimlendirmeye zorlayabilirsiniz.\n\nBu özelliği açmak bir güvenlik riski oluşturabilir, bu yüzden etkinleştirilmedi. Eğer kararsızsanız böyle bırakmanızı tavsiye ederiz. Extended_description-uk.utf-8: Програми man та mandb можуть бути інстальовані з встановленим бітом set-user-id, таким чином вони будуть запускатися з правами користувача 'man'. Це дозволить звичайним користувачам користуватися кешуванням відформатованих сторінок керівництва, що може збільшити швидкість роботи на повільних машинах.\n\nЩоб запобігти збереженню сторінок з кількістю стовпців неприйнятною для інших користувачів, кешовані сторінки керівництва будуть працювати тільки якщо ви використовуєте термінал шириною 80 стовпців. Якщо ви використовуєте широкий термінал, то ви можете вказати, щоб сторінки керівництва форматувалися по 80 колонок, шляхом встановлення MANWIDTH=80.\n\nВвімкнення цієї можливості може бути ризиком з точки зору безпеки, тому вона заборонена за замовчанням. Якщо ви невпевнені, то залиште її забороненою. Extended_description-vi.utf-8: Chương trình man và man-db đều có thể được cài đặt với bit « set-user-id » được đặt, để chạy với quyền của người dùng « man ». Vì thế người dùng chuẩn có lợi dụng khả năng nhớ tạm các trang hướng dẫn đã định dạng sẵn (« trang cat »), mà có thể tăng hiệu suất trên máy chạy chậm hơn.\n\nKhả năng nhớ tạm trang hướng dẫn chỉ hoạt động được nếu bạn có phải sử dụng một thiết bị cuối kiểu 80-cột, để tránh có một người dùng gây ra các trang cat được lưu theo độ rộng bất tiện cho người dùng khác. Nếu bạn sử dụng thiết bị rộng, vẫn còn có thể ép buộc các trang hướng dẫn được định dạng thành 80 cột, bằng cách lập biến « MANWIDTH=80 ».\n\nHiệu lực tính năng này có thể rủi ro bảo mật, vậy nó bị tắt theo mặc định. Chưa chắc thì bạn nên để lại nó bị tắt. Extended_description-zh_cn.utf-8: 在安装 man 和 mandb 这两个程序时,可以把它们的 set-user-id 位开启,从而使其以用户“man”的权限运行。这样做可以让普通用户也能得益于对预先排版好的手册页 (又称 cat 页) 所作的缓存处理,有助于提高在比较慢的机器上的运行速度。\n\n为了避免因一个用户的特殊设置造成所存储的 cat 页使用对其他用户来说都不方便的行宽,手册页的缓存处理只在使用 80 列的终端时生效。如果您使用更宽的终端,仍可使用 MANWIDTH=80 设置来强制对手册页以 80 列行宽进行排版。\n\n启用这一功能可能会有安全隐患,因此默认关闭此功能。如果您不确定,请保留关闭的设定。 Type: boolean Owners: man-db/install-setuid Name: mariadb-server-10.1/nis_warning Description: Important note for NIS/YP users Description-ca.utf-8: Nota important pels usuaris de «NIS/YP» Description-cs.utf-8: Důležitá poznámka pro uživatele NIS/YP Description-da.utf-8: Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere Description-de.utf-8: Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! Description-es.utf-8: Nota importante para los usuarios de NIS/YP Description-fi.utf-8: Merkittävä huomio NIS/YP -käyttäjille Description-fr.utf-8: Note importante pour les utilisateurs NIS/YP Description-it.utf-8: Nota importante per gli utenti NIS/YP Description-ja.utf-8: NIS/YP ユーザへの重要な注意 Description-nl.utf-8: Belangrijke opmerking voor gebruikers van NIS/YP Description-pt.utf-8: Nota importante para os utilizadores de NIS/YP Description-pt_br.utf-8: Aviso importante para usuários NIS/YP Description-ru.utf-8: Важное замечание для пользователей NIS/YP Description-sv.utf-8: Viktig information för NIS/YP-användare Description-tr.utf-8: NIS/YP kullanıcıları için önemli not Description-vi.utf-8: Chú ý quan trọng cho người dùng NIS/YP Extended_description: Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the local system with:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nYou should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql directory:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ca.utf-8: Fer servir MariaDB sota «NIS/YP» requereix afegir un compte d'usuari MySQL al sistema local fent servir:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambé heu de comprovar els permisos i els propietaris del directori «/var/lib/mysql»\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-cs.utf-8: Používání MariaDB pod NIS/YP vyžaduje, aby byl účet mysql uživatele přidán na lokálním systému příkazem:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTaké byste měli zkontrolovat vlastníka a oprávnění adresáře /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-da.utf-8: Brug af MariaDB under NIS/YP kræver, at en mysql-brugerkonto tilføjes på det lokale system med:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bør også kontrollere filrettighederne og ejerskabet af mappen /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-de.utf-8: Falls MariaDB mit NIS/YP genutzt wird, muss ein »mysql«-Benutzerkonto auf dem lokalen System hinzugefügt werden mit:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nSie sollten außerdem Besitzer und Zugriffsrechte des Verzeichnisses /var/lib/mysql überprüfen:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-es.utf-8: Para utilizar MariaDB bajo NIS/YP es necesario añadir una cuenta de usuario mysql en el sistema local con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambién debería comprobar los permisos y el propietario del directorio /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-fi.utf-8: MariaDB:n käyttäminen NIS/YP:n kanssa edellyttää, että järjestelmään luodaan käyttäjätunnus mysql:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTarkista myös hakemiston /var/lib/mysql omistaja ja oikeudet:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-fr.utf-8: L'utilisation de MariaDB avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local « mysql » avec la commande :\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nVous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du répertoire /var/lib/mysql :\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-it.utf-8: Per usare MariaDB con NIS/YP è necessario aggiungere al sistema un account utente locale con nome mysql con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nInoltre è opportuno verificare i permessi e la proprietà della directory /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ja.utf-8: NIS/YP 配下で MariaDB を使うにはローカルのシステムに mysql のユーザアカウントを追加するのが必要です。\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql の所有者権限をチェックする必要もあります。\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-nl.utf-8: Het gebruik van MariaDB onder NIS/YP vereist dat een mysql gebruikersaccount wordt toegevoegd aan het lokale systeem met:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nU moet ook controleren wie eigenaar is en wat de gebruikersrechten zijn van de map /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-pt.utf-8: Utilizar MariaDB com NIS/YP necessita de uma conta de utilizador de mysql para ser acrescentada ao sistema local com:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDeve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-pt_br.utf-8: Usar o MariaDB sob NIS/YP requer que uma conta de usuário mysql seja adicionada ao sistema local com:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nVocê deverá também verificar as permissões e o dono do diretório /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ru.utf-8: Использование MariaDB в NIS/YP требует добавления учётной записи mysql в локальную систему с:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nТакже проверьте права доступа и владельца каталога /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-sv.utf-8: För att kunna använda MariaDB under NIS/YP måste ett användarkonto för mysql läggas till i systemet.\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bör också kontrollera rättigheterna och ägaren av katalogen /var/lib/mysql.\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-tr.utf-8: MariaDB'nin NIS/YP ile kullanılması için yerel sisteme aşağıdaki komut çalıştırılarak mysql kullanıcı hesabının eklenmesi gereklidir:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql dizininin sahiplik ve izin ayarlarını da gözden geçirmelisiniz:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-vi.utf-8: Dùng MariaDB dưới NIS/YP cần một tài khoản người dùng được thêm vào một hệ thống nội bộ với:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nBạn cũng nên kiểm tra phân quyền và chủ sở hữu của thư mục /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Type: note Owners: mariadb-server-10.1/nis_warning Name: mariadb-server-10.1/old_data_directory_saved Description: The old data directory will be saved at new location Description-ca.utf-8: El directori de dades antigues es desarà a una nova localització Description-da.utf-8: Den gamle datamappe vil blive gemt på en ny placering Description-de.utf-8: Das alte Datenverzeichnis wird an einer neuen Stelle gespeichert Description-es.utf-8: Se guardará el directorio antiguo de datos a la nueva ubicación Description-fi.utf-8: Vanha datahakemisto tullaan tallentamaan uuteen paikkaan Description-fr.utf-8: L'ancien répertoire de données sera sauvegardé à un nouvel emplacement Description-it.utf-8: La vecchia directory data verrà salvata in una nuova posizione Description-nl.utf-8: De oude data-map zal op een nieuwe locatie bewaard worden Description-pt_br.utf-8: O diretório de dados antigo será salvo em novo local Description-ru.utf-8: Каталог со старыми данными будет сохранён в новом месте Description-sv.utf-8: Den gamla data-katalogen kommer att sparas till en ny plats Description-tr.utf-8: Eski veritabanı dizini yeni konumuna kaydedilecektir Description-vi.utf-8: Thư mục dữ liệu cũ sẽ được lưu tại vị trí mới Extended_description: A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. The number indicates a database binary format version that cannot automatically be upgraded (or downgraded).\n\nTherefore the previous data directory will be renamed to /var/lib/mysql-* and a new data directory will be initialized at /var/lib/mysql.\n\nPlease manually export/import your data (e.g. with mysqldump) if needed. Extended_description-ca.utf-8: Ja hi ha un fitxer amb el nom «/var/lib/mysql/debian-*.flag» en aquests sistema. El número indica la versió de format binari de la base de dades que no és possible actualitzar (o tornar a una versió anterior) automàticament.\n\nEn conseqüència, el directori de dades anterior serà renomenat a «/var/lib/mysql-*» i s'iniciarà un nou directori de dades a «/var/lib/mysql».\n\nSi us plau, importau o exportau manualment les vostres dades (p. ex. amb «mysqldump») si és necessari. Extended_description-da.utf-8: En fil navngivet /var/lib/msyql/debian-*.flag findes på dette system. Nummeret antyder en databaseversion i binært format, som ikke automatisk kan opgraderes (eller nedgraderes).\n\nDerfor vil den tidligere datamappe blive omdøbt til /var/lib/mysql-* og en ny datamappe vil blive initialiseret i /var/lib/msyql.\n\nEksporter/importer venligst manuelt dine data (f.eks. med mysqldump) hvis krævet. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System gibt es bereits eine Datei namens /var/lib/mysql/debian-*.flag. Die Zahl gibt eine Binärformatversion der Datenbank an, von der nicht automatisch ein Upgrade (oder Downgrade) durchgeführt werden kann.\n\nDaher wird das vorherige Datenverzeichnis in /var/lib/mysql-* umbenannt und unter /var/lib/mysql wird ein neues Datenverzeichnis initialisiert.\n\nBitte exportieren/importieren Sie im Bedarfsfall Ihre Daten (z.B. mit Mysqldump). Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado un archivo «/var/lib/mysql/debian-*.flag» en el sistema. Este número indica una versión de base de datos en formato binario que no puede ser subirse (o bajarse) de versión automáticamente.\n\nPor tanto, el archivo de datos anterior se renombrará a «/var/lib/mysql-*» y se inicializará un nuevo directorio de datos en «/var/lib/mysql».\n\nSi lo necesita, tendrá que exportar e importar sus datos manualmente (p.ej. con mysqldump). Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on tiedosto /var/lib/mysql/debian-*.flag. Numero osoittaa tietokantatiedoston binääriformaatin version, josta/johon päivittäminen ei automaattisesti onnistu.\n\nSiksipä vanha datahakemisto tullaan siirtämään nimelle /var/lib/mysql-* ja uudet tiedostot luodaan hakemistoon /var/lib/mysql.\n\nTarpeittesi mukaan tuo tai vie tietokannan sisältö käsipelillä, esim. käyttäen mysqldump-ohjelmaa. Extended_description-fr.utf-8: Un fichier nommé /var/lib/mysql/debian-*.flag existe déjà sur ce système. Le numéro indique une version de base de données au format binaire qui ne peut pas être mise à niveau (ou rétrogradée) automatiquement.\n\nL'ancien répertoire sera renommé en /var/lib/mysql-* et un nouveau répertoire de données sera initialisé à l'emplacement /var/lib/mysql.\n\nVeuillez exporter puis importer vos données manuellement si besoin (par exemple avec mysqldump). Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema esiste già un file con nome /var/lib/mysql/debian-*.flag. Il numero indica una versione del database in formato binario che non è possibile promuovere (o retrocedere) a una nuova versione automaticamente.\n\nDi conseguenza la precedene directory data verrà rinominata in /var/lib/mysql-* e verrà preparata una nuova directory data in /var/lib/mysql.\n\nSe necessario eseguire manualmente l'export/import (per esempio con mysqldump) dei propri dati. Extended_description-nl.utf-8: Er bestaat op dit systeem een bestand met als naam /var/lib/mysql/debian-*.flag. Het nummer duidt op een versie van het binair database-bestandsformaat dat niet automatisch opgewaardeerd (of gedegradeerd) kan worden.\n\nDaarom zal de vroegere data-map hernoemd worden naar /var/lib/mysql-* en zal er een nieuwe data-map geïnitialiseerd worden op /var/lib/mysql.\n\nGelieve uw data zo nodig handmatig te exporteren/importeren (bijv. met mysqldump). Extended_description-pt_br.utf-8: Um arquivo chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag já existe nesse sistema. O número indicou uma versão de formato binário de banco de dados que não pode ser atualizada (ou rebaixada) automaticamente.\n\nPortanto, o diretório de dados anterior será renomeado para /var/lib/mysql-* e um novo diretório de dados será inicializado em /var/lib/mysql.\n\nPor favor, exporte/importe manualmente seus dados (por exemplo, com mysqldump) se necessário. Extended_description-ru.utf-8: В системе найден файл /var/lib/mysql/debian-*.flag. Число представляет версию двоичного формата базы данных, которую невозможно обновить автоматически (или откатить к старой версии).\n\nВ следствии этого, предыдущий каталог с данными будет переименован в /var/lib/mysql-*, а в /var/lib/mysql будет инициализирован каталог для новых данных.\n\nЕсли нужно, выполните экспорт/импорт данных вручную (например, с помощью mysqldump). Extended_description-sv.utf-8: En fil med namn på formatet /var/lib/mysql/debian-*.flag hittades i systemet. Siffran indikerar ett binärformat på databasen som inte kan uppgraderas (eller nedgraderas).\n\nDärför kommer den gamla data-katalogen att byta namn till /var/lib/mysql-* och en ny katalog kommer att initieras på /var/lib/mysql.\n\nExportera/importera din data manuellt (exempelvis med mysqldump) om detta är nödvändigt. Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemde /var/lib/mysql/debian-*.flag adlı bir dosya bulunmaktadır. Belirtilen numara kendiliğinden yükseltilemeyecek ya da alçaltılamayacak bir ikilik veritabanı biçimini işaret etmektedir.\n\nÖnceki veri dizini /var/lib/mysql-* olarak yeniden adlandırılacak ve yeni veri dizini /var/lib/mysql konumunda hazırlanacaktır.\n\nGerektiğinde verinizi elle (ör. mysqldump ile) içe/dışa aktarın. Extended_description-vi.utf-8: Một tập tin có tên /var/lib/mysql/debian-*.flag đã sẵn có trên hệ thống này. Con số chỉ ra rằng một phiên bản định dạng cơ sở dữ liệu không thể tự động nâng cấp (hoặc hạ cấp).\n\nDo đó thư mục dữ liệu trước đây sẽ được đổi tên thành /var/lib/mysql-* và thư mục dữ liệu mới sẽ được khởi tạo tại /var/lib/mysql.\n\nVui lòng xuất/nhập dữ liệu của bạn bằng tay nếu thấy cần (ví dụ bằng mysqldump). Type: note Owners: mariadb-server-10.1/old_data_directory_saved Name: mariadb-server-10.1/postrm_remove_databases Default: false Description: Remove all MariaDB databases? Description-ar.utf-8: إزالة جميع قواعد بيانات MariaDB؟ Description-ca.utf-8: Eliminar totes les bases de dades MariaDB? Description-cs.utf-8: Odstranit všechny MariaDB databáze? Description-da.utf-8: Fjern alle MariaDB-databaser? Description-de.utf-8: Alle MariaDB-Datenbanken entfernen? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todas las bases de datos MariaDB? Description-eu.utf-8: Ezabatu MariaDB datubase guztiak? Description-fi.utf-8: Poistetaanko kaikki MariaDB-tietokannat? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer toutes les bases de données MariaDB ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar tódalas bases de datos de MariaDB? Description-it.utf-8: Eliminare tutti i database MariaDB? Description-ja.utf-8: すべての MariaDB データベースを削除しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u alle MariaDB-databases verwijderen? Description-pt.utf-8: Remover todas as bases de dados MariaDB? Description-pt_br.utf-8: Remover todas as bases de dados do MariaDB? Description-ru.utf-8: Удалить все базы данных MariaDB? Description-sv.utf-8: Ta bort alla MariaDB-databaser? Description-tr.utf-8: Tüm MariaDB veritabanları kaldırılsın mı? Description-vi.utf-8: Xóa bỏ mọi cơ sở dữ liệu MariaDB chứ? Extended_description: The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about to be removed.\n\nIf you're removing the MariaDB package in order to later install a more recent version or if a different mariadb-server package is already using it, the data should be kept. Extended_description-ar.utf-8: الدليل /var/lib/mysql الذي يحتوي قواعد بيانات MariaDB ستتم إزالته.\n\nإن كنت تقوم بإزالة حزمة MariaDB كي تقوم لاحقاً بتثبيت نسخة أحدث أو إن كانت حزمة mariadb-server مختلفة تستخدمها، فيجب إبقاء البيانات. Extended_description-ca.utf-8: El directori «/var/lib/mysql» que conté totes les bases de dades MariaDB està a punt d'ésser eliminat.\n\nSi estau des-instal·lant el paquet MariaDB amb la intenció d'instal·lar a continuació una versió més recent o hi ha una versió diferent del paquet «mariadb-server» que l'està fent servir, cal mantenir les dades. Extended_description-cs.utf-8: Adresář /var/lib/mysql, ve kterém se nachází MariaDB databáze, bude odstraněn.\n\nJestliže odstraňujete balík MariaDB za účelem instalace novější verze MariaDB, nebo pokud tato data souběžně využívá jiný balík mariadb-server, měli byste data ponechat. Extended_description-da.utf-8: Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MariaDB-databaserne, er ved at blive fjernet.\n\nHvis du fjerner MariaDB-pakken for senere at installere en nyere version, eller hvis en anden mariadb-server-pakke allerede benytter den, bør dataene bevares. Extended_description-de.utf-8: Das Verzeichnis /var/lib/mysql mit den MariaDB-Datenbanken soll entfernt werden.\n\nFalls geplant ist, das MariaDB-Paket zu entfernen, um lediglich eine höhere Version zu installieren oder ein anderes mariadb-server-Paket die Daten benutzt, sollten diese beibehalten werden. Extended_description-es.utf-8: El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MariaDB que van a eliminarse.\n\nDebería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de MariaDB más reciente o si hay un paquete «mariadb-server» distinto que los está utilizando. Extended_description-eu.utf-8: MariaDB datubaseak dituen /var/lib/mysql direktorioa ezabatua izango da.\n\nMariaDB paketea beranduago bertsio berriago bat instalatzeko kentzen ari bazara, edo beste mariadb-server pakete bat berau erabiltzen ari bada, datuak mantendu egin beharko lirateke. Extended_description-fi.utf-8: MariaDB-tietokannat sisältävä hakemisto /var/lib/mysql ollaan poistamassa.\n\nJos poistat MariaDB-paketin asentaaksesi uudemman version tai jos joku muu mariadb-server -paketti jo käyttää tietoja, tiedot tulisi säästää. Extended_description-fr.utf-8: Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MariaDB va être supprimé.\n\nSi vous retirez le paquet MariaDB en vue d'en installer une version plus récente ou si un autre paquet mariadb-server les utilise déjà, vous devriez les conserver. Extended_description-gl.utf-8: Hase eliminar o directorio /var/lib/mysql, que contén as bases de datos de MariaDB.\n\nSe está a eliminar o paquete MariaDB para instalar despois unha versión máis recente ou se xa hai un paquete mariadb-server diferente a empregalo, debería conservar os datos. Extended_description-it.utf-8: La directory /var/lib/mysql che contiene i database di MariaDB sta per essere eliminata.\n\nSe si rimuove il pacchetto MariaDB per poi installare una versione più recente oppure se sono già in uso da un altro pacchetto mariadb-server, i dati non devono essere eliminati. Extended_description-ja.utf-8: MariaDB データベースを含んでいるディレクトリ /var/lib/mysql を削除しようとしています。\n\n後でより新しいバージョンのものをインストールしようとするために MariaDB パッケージを削除しようとしている、あるいは別の mariadb-server パッケージを既に使っている場合、データは保持する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De map /var/lib/mysql die de MariaDB-databases bevat staat op het punt om verwijderd te worden.\n\nAls u het MariaDB-pakket verwijdert om later een meer recente versie te installeren of als een ander mariadb-serverpakket het al gebruikt, zou de data behouden moeten worden. Extended_description-pt.utf-8: O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MariaDB está prestes a ser removido.\n\nSe está a remover o pacote MariaDB de forma a posteriormente instalar uma versão mais recente ou se um pacote mariadb-server já o está a utilizar, então os dados devem ser mantidos. Extended_description-pt_br.utf-8: O diretório /var/lib/mysql, o qual contém as bases de dados do MariaDB, está prestes a ser removido.\n\nCaso você esteja removendo o pacote MariaDB para posteriormente instalar uma versão mais recente ou, caso uma versão diferente do pacote mariadb-server esteja sendo utilizada, os dados deverão ser mantidos. Extended_description-ru.utf-8: Запрос на удаление каталога /var/lib/mysql, содержащий базы данных MariaDB.\n\nЕсли вы удаляете пакет MariaDB для установки более новой версии MariaDB, или есть другие пакеты mariadb-server, использующие этот каталог, то данные лучше сохранить. Extended_description-sv.utf-8: Katalogen /var/lib/mysql som innehåller MariaDB-databaser kommer att tas bort.\n\nOm avinstallationen av MariaDB-paketet görs för att senare kunna installera en nyare version eller om en annan mariadb-server redan använder filerna ska de inte raderas. Extended_description-tr.utf-8: MariaDB veritabanlarını barındıran /var/lib/mysql dizini kaldırılmak üzere\n\nEğer MariaDB paketini daha sonra güncel bir sürümünü kurmak üzere kaldırıyorsanız ya da veritabanlarınıza başka bir mariadb-server paketi ile erişiyorsanız, veritabanlarınızı kaldırmamalısınız. Extended_description-vi.utf-8: Thư mục /var/lib/mysql nơi mà chứa các cơ sở dữ liệu MariaDB chuẩn bị bị xóa bỏ.\n\nNếu bạn gỡ bỏ gói cốt để mà sau này cài đặt gói máy phục vụ phiên bản gần đây hoặc là một gói mariadb-server khác đang được dùng, dữ liệu nên được giữ lại. Type: boolean Owners: mariadb-server-10.1/postrm_remove_databases Name: mariadb-server-10.3/nis_warning Description: Important note for NIS/YP users Description-ca.utf-8: Nota important pels usuaris de «NIS/YP» Description-cs.utf-8: Důležitá poznámka pro uživatele NIS/YP Description-da.utf-8: Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere Description-de.utf-8: Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! Description-es.utf-8: Nota importante para los usuarios de NIS/YP Description-fi.utf-8: Merkittävä huomio NIS/YP -käyttäjille Description-fr.utf-8: Note importante pour les utilisateurs NIS/YP Description-it.utf-8: Nota importante per gli utenti NIS/YP Description-ja.utf-8: NIS/YP ユーザへの重要な注意 Description-nl.utf-8: Belangrijke opmerking voor gebruikers van NIS/YP Description-pt.utf-8: Nota importante para os utilizadores de NIS/YP Description-pt_br.utf-8: Aviso importante para usuários NIS/YP Description-ru.utf-8: Важное замечание для пользователей NIS/YP Description-sv.utf-8: Viktig information för NIS/YP-användare Description-tr.utf-8: NIS/YP kullanıcıları için önemli not Description-vi.utf-8: Chú ý quan trọng cho người dùng NIS/YP Extended_description: Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the local system with:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nYou should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql directory:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ca.utf-8: Fer servir MariaDB sota «NIS/YP» requereix afegir un compte d'usuari MySQL al sistema local fent servir:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambé heu de comprovar els permisos i els propietaris del directori «/var/lib/mysql»\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-cs.utf-8: Používání MariaDB pod NIS/YP vyžaduje, aby byl účet mysql uživatele přidán na lokálním systému příkazem:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTaké byste měli zkontrolovat vlastníka a oprávnění adresáře /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-da.utf-8: Brug af MariaDB under NIS/YP kræver, at en mysql-brugerkonto tilføjes på det lokale system med:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bør også kontrollere filrettighederne og ejerskabet af mappen /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-de.utf-8: Falls MariaDB mit NIS/YP genutzt wird, muss ein »mysql«-Benutzerkonto auf dem lokalen System hinzugefügt werden mit:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nSie sollten außerdem Besitzer und Zugriffsrechte des Verzeichnisses /var/lib/mysql überprüfen:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-es.utf-8: Para utilizar MariaDB bajo NIS/YP es necesario añadir una cuenta de usuario mysql en el sistema local con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambién debería comprobar los permisos y el propietario del directorio /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-fi.utf-8: MariaDB:n käyttäminen NIS/YP:n kanssa edellyttää, että järjestelmään luodaan käyttäjätunnus mysql:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTarkista myös hakemiston /var/lib/mysql omistaja ja oikeudet:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-fr.utf-8: L'utilisation de MariaDB avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local « mysql » avec la commande :\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nVous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du répertoire /var/lib/mysql :\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-it.utf-8: Per usare MariaDB con NIS/YP è necessario aggiungere al sistema un account utente locale con nome mysql con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nInoltre è opportuno verificare i permessi e la proprietà della directory /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ja.utf-8: NIS/YP 配下で MariaDB を使うにはローカルのシステムに mysql のユーザアカウントを追加するのが必要です。\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql の所有者権限をチェックする必要もあります。\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-nl.utf-8: Het gebruik van MariaDB onder NIS/YP vereist dat een mysql gebruikersaccount wordt toegevoegd aan het lokale systeem met:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nU moet ook controleren wie eigenaar is en wat de gebruikersrechten zijn van de map /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-pt.utf-8: Utilizar MariaDB com NIS/YP necessita de uma conta de utilizador de mysql para ser acrescentada ao sistema local com:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDeve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-pt_br.utf-8: Usar o MariaDB sob NIS/YP requer que uma conta de usuário mysql seja adicionada ao sistema local com:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nVocê deverá também verificar as permissões e o dono do diretório /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ru.utf-8: Использование MariaDB в NIS/YP требует добавления учётной записи mysql в локальную систему с:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nТакже проверьте права доступа и владельца каталога /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-sv.utf-8: För att kunna använda MariaDB under NIS/YP måste ett användarkonto för mysql läggas till i systemet.\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bör också kontrollera rättigheterna och ägaren av katalogen /var/lib/mysql.\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-tr.utf-8: MariaDB'nin NIS/YP ile kullanılması için yerel sisteme aşağıdaki komut çalıştırılarak mysql kullanıcı hesabının eklenmesi gereklidir:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql dizininin sahiplik ve izin ayarlarını da gözden geçirmelisiniz:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-vi.utf-8: Dùng MariaDB dưới NIS/YP cần một tài khoản người dùng được thêm vào một hệ thống nội bộ với:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nBạn cũng nên kiểm tra phân quyền và chủ sở hữu của thư mục /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Type: note Owners: mariadb-server-10.3/nis_warning Name: mariadb-server-10.3/old_data_directory_saved Description: The old data directory will be saved at new location Description-ca.utf-8: El directori de dades antigues es desarà a una nova localització Description-da.utf-8: Den gamle datamappe vil blive gemt på en ny placering Description-de.utf-8: Das alte Datenverzeichnis wird an einer neuen Stelle gespeichert Description-es.utf-8: Se guardará el directorio antiguo de datos a la nueva ubicación Description-fi.utf-8: Vanha datahakemisto tullaan tallentamaan uuteen paikkaan Description-fr.utf-8: L'ancien répertoire de données sera sauvegardé à un nouvel emplacement Description-it.utf-8: La vecchia directory data verrà salvata in una nuova posizione Description-ja.utf-8: 古いデータディレクトリは、新しい場所に保存されます Description-nl.utf-8: De oude data-map zal op een nieuwe locatie bewaard worden Description-pt.utf-8: O antigo directório de data será guardado num novo local Description-pt_br.utf-8: O diretório de dados antigo será salvo em novo local Description-ru.utf-8: Каталог со старыми данными будет сохранён в новом месте Description-sv.utf-8: Den gamla data-katalogen kommer att sparas till en ny plats Description-tr.utf-8: Eski veritabanı dizini yeni konumuna kaydedilecektir Description-vi.utf-8: Thư mục dữ liệu cũ sẽ được lưu tại vị trí mới Extended_description: A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. The number indicates a database binary format version that cannot automatically be upgraded (or downgraded).\n\nTherefore the previous data directory will be renamed to /var/lib/mysql-* and a new data directory will be initialized at /var/lib/mysql.\n\nPlease manually export/import your data (e.g. with mysqldump) if needed. Extended_description-ca.utf-8: Ja hi ha un fitxer amb el nom «/var/lib/mysql/debian-*.flag» en aquests sistema. El número indica la versió de format binari de la base de dades que no és possible actualitzar (o tornar a una versió anterior) automàticament.\n\nEn conseqüència, el directori de dades anterior serà renomenat a «/var/lib/mysql-*» i s'iniciarà un nou directori de dades a «/var/lib/mysql».\n\nSi us plau, importau o exportau manualment les vostres dades (p. ex. amb «mysqldump») si és necessari. Extended_description-da.utf-8: En fil navngivet /var/lib/msyql/debian-*.flag findes på dette system. Nummeret antyder en databaseversion i binært format, som ikke automatisk kan opgraderes (eller nedgraderes).\n\nDerfor vil den tidligere datamappe blive omdøbt til /var/lib/mysql-* og en ny datamappe vil blive initialiseret i /var/lib/msyql.\n\nEksporter/importer venligst manuelt dine data (f.eks. med mysqldump) hvis krævet. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System gibt es bereits eine Datei namens /var/lib/mysql/debian-*.flag. Die Zahl gibt eine Binärformatversion der Datenbank an, von der nicht automatisch ein Upgrade (oder Downgrade) durchgeführt werden kann.\n\nDaher wird das vorherige Datenverzeichnis in /var/lib/mysql-* umbenannt und unter /var/lib/mysql wird ein neues Datenverzeichnis initialisiert.\n\nBitte exportieren/importieren Sie im Bedarfsfall Ihre Daten (z.B. mit Mysqldump). Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado un archivo «/var/lib/mysql/debian-*.flag» en el sistema. Este número indica una versión de base de datos en formato binario que no puede ser subirse (o bajarse) de versión automáticamente.\n\nPor tanto, el archivo de datos anterior se renombrará a «/var/lib/mysql-*» y se inicializará un nuevo directorio de datos en «/var/lib/mysql».\n\nSi lo necesita, tendrá que exportar e importar sus datos manualmente (p.ej. con mysqldump). Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on tiedosto /var/lib/mysql/debian-*.flag. Numero osoittaa tietokantatiedoston binääriformaatin version, josta/johon päivittäminen ei automaattisesti onnistu.\n\nSiksipä vanha datahakemisto tullaan siirtämään nimelle /var/lib/mysql-* ja uudet tiedostot luodaan hakemistoon /var/lib/mysql.\n\nTarpeittesi mukaan tuo tai vie tietokannan sisältö käsipelillä, esim. käyttäen mysqldump-ohjelmaa. Extended_description-fr.utf-8: Un fichier nommé /var/lib/mysql/debian-*.flag existe déjà sur ce système. Le numéro indique une version de base de données au format binaire qui ne peut pas être mise à niveau (ou rétrogradée) automatiquement.\n\nL'ancien répertoire sera renommé en /var/lib/mysql-* et un nouveau répertoire de données sera initialisé à l'emplacement /var/lib/mysql.\n\nVeuillez exporter puis importer vos données manuellement si besoin (par exemple avec mysqldump). Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema esiste già un file con nome /var/lib/mysql/debian-*.flag. Il numero indica una versione del database in formato binario che non è possibile promuovere (o retrocedere) a una nuova versione automaticamente.\n\nDi conseguenza la precedene directory data verrà rinominata in /var/lib/mysql-* e verrà preparata una nuova directory data in /var/lib/mysql.\n\nSe necessario eseguire manualmente l'export/import (per esempio con mysqldump) dei propri dati. Extended_description-ja.utf-8: /var/lib/mysql/debian-*.flag という名前のファイルがこのシステム上に存在します。番号は、自動的にアップグレード (またはダウングレード) することができないデータベースバイナリフォーマットのバージョンを示します。\n\nそのため、以前のデータディレクトリは /var/lib/mysql-* にリネームされ、新しいデータディレクトリは /var/lib/mysql に初期化されます。\n\n必要に応じて、(例えば mysqldump で) データを手動でエクスポート/インポートしてください。 Extended_description-nl.utf-8: Er bestaat op dit systeem een bestand met als naam /var/lib/mysql/debian-*.flag. Het nummer duidt op een versie van het binair database-bestandsformaat dat niet automatisch opgewaardeerd (of gedegradeerd) kan worden.\n\nDaarom zal de vroegere data-map hernoemd worden naar /var/lib/mysql-* en zal er een nieuwe data-map geïnitialiseerd worden op /var/lib/mysql.\n\nGelieve uw data zo nodig handmatig te exporteren/importeren (bijv. met mysqldump). Extended_description-pt.utf-8: Já existe um ficheiro /var/lib/mysql/debian-*.flag no sistema. O número indica uma base de dados de formato binário que não pode ser actualizada automaticamente (ou baixar de versão).\n\nAssim o directório de dados anterior será renomeado para /var/lib/mysql-* e um novo directório de dados será inicializado em /var/lib/mysql.\n\nPor favor, se necessário, exporte/importe manualmente os seus dados (p.ex. com mysqldump). Extended_description-pt_br.utf-8: Um arquivo chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag já existe nesse sistema. O número indicou uma versão de formato binário de banco de dados que não pode ser atualizada (ou rebaixada) automaticamente.\n\nPortanto, o diretório de dados anterior será renomeado para /var/lib/mysql-* e um novo diretório de dados será inicializado em /var/lib/mysql.\n\nPor favor, exporte/importe manualmente seus dados (por exemplo, com mysqldump) se necessário. Extended_description-ru.utf-8: В системе найден файл /var/lib/mysql/debian-*.flag. Число представляет версию двоичного формата базы данных, которую невозможно обновить автоматически (или откатить к старой версии).\n\nВ следствии этого, предыдущий каталог с данными будет переименован в /var/lib/mysql-*, а в /var/lib/mysql будет инициализирован каталог для новых данных.\n\nЕсли нужно, выполните экспорт/импорт данных вручную (например, с помощью mysqldump). Extended_description-sv.utf-8: En fil med namn på formatet /var/lib/mysql/debian-*.flag hittades i systemet. Siffran indikerar ett binärformat på databasen som inte kan uppgraderas (eller nedgraderas).\n\nDärför kommer den gamla data-katalogen att byta namn till /var/lib/mysql-* och en ny katalog kommer att initieras på /var/lib/mysql.\n\nExportera/importera din data manuellt (exempelvis med mysqldump) om detta är nödvändigt. Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemde /var/lib/mysql/debian-*.flag adlı bir dosya bulunmaktadır. Belirtilen numara kendiliğinden yükseltilemeyecek ya da alçaltılamayacak bir ikilik veritabanı biçimini işaret etmektedir.\n\nÖnceki veri dizini /var/lib/mysql-* olarak yeniden adlandırılacak ve yeni veri dizini /var/lib/mysql konumunda hazırlanacaktır.\n\nGerektiğinde verinizi elle (ör. mysqldump ile) içe/dışa aktarın. Extended_description-vi.utf-8: Một tập tin có tên /var/lib/mysql/debian-*.flag đã sẵn có trên hệ thống này. Con số chỉ ra rằng một phiên bản định dạng cơ sở dữ liệu không thể tự động nâng cấp (hoặc hạ cấp).\n\nDo đó thư mục dữ liệu trước đây sẽ được đổi tên thành /var/lib/mysql-* và thư mục dữ liệu mới sẽ được khởi tạo tại /var/lib/mysql.\n\nVui lòng xuất/nhập dữ liệu của bạn bằng tay nếu thấy cần (ví dụ bằng mysqldump). Type: note Owners: mariadb-server-10.3/old_data_directory_saved Name: mariadb-server-10.3/postrm_remove_databases Default: false Description: Remove all MariaDB databases? Description-ar.utf-8: إزالة جميع قواعد بيانات MariaDB؟ Description-ca.utf-8: Eliminar totes les bases de dades MariaDB? Description-cs.utf-8: Odstranit všechny MariaDB databáze? Description-da.utf-8: Fjern alle MariaDB-databaser? Description-de.utf-8: Alle MariaDB-Datenbanken entfernen? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todas las bases de datos MariaDB? Description-eu.utf-8: Ezabatu MariaDB datubase guztiak? Description-fi.utf-8: Poistetaanko kaikki MariaDB-tietokannat? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer toutes les bases de données MariaDB ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar tódalas bases de datos de MariaDB? Description-it.utf-8: Eliminare tutti i database MariaDB? Description-ja.utf-8: すべての MariaDB データベースを削除しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u alle MariaDB-databases verwijderen? Description-pt.utf-8: Remover todas as bases de dados MariaDB? Description-pt_br.utf-8: Remover todas as bases de dados do MariaDB? Description-ru.utf-8: Удалить все базы данных MariaDB? Description-sv.utf-8: Ta bort alla MariaDB-databaser? Description-tr.utf-8: Tüm MariaDB veritabanları kaldırılsın mı? Description-vi.utf-8: Xóa bỏ mọi cơ sở dữ liệu MariaDB chứ? Extended_description: The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about to be removed.\n\nIf you're removing the MariaDB package in order to later install a more recent version or if a different mariadb-server package is already using it, the data should be kept. Extended_description-ar.utf-8: الدليل /var/lib/mysql الذي يحتوي قواعد بيانات MariaDB ستتم إزالته.\n\nإن كنت تقوم بإزالة حزمة MariaDB كي تقوم لاحقاً بتثبيت نسخة أحدث أو إن كانت حزمة mariadb-server مختلفة تستخدمها، فيجب إبقاء البيانات. Extended_description-ca.utf-8: El directori «/var/lib/mysql» que conté totes les bases de dades MariaDB està a punt d'ésser eliminat.\n\nSi estau des-instal·lant el paquet MariaDB amb la intenció d'instal·lar a continuació una versió més recent o hi ha una versió diferent del paquet «mariadb-server» que l'està fent servir, cal mantenir les dades. Extended_description-cs.utf-8: Adresář /var/lib/mysql, ve kterém se nachází MariaDB databáze, bude odstraněn.\n\nJestliže odstraňujete balík MariaDB za účelem instalace novější verze MariaDB, nebo pokud tato data souběžně využívá jiný balík mariadb-server, měli byste data ponechat. Extended_description-da.utf-8: Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MariaDB-databaserne, er ved at blive fjernet.\n\nHvis du fjerner MariaDB-pakken for senere at installere en nyere version, eller hvis en anden mariadb-server-pakke allerede benytter den, bør dataene bevares. Extended_description-de.utf-8: Das Verzeichnis /var/lib/mysql mit den MariaDB-Datenbanken soll entfernt werden.\n\nFalls geplant ist, das MariaDB-Paket zu entfernen, um lediglich eine höhere Version zu installieren oder ein anderes mariadb-server-Paket die Daten benutzt, sollten diese beibehalten werden. Extended_description-es.utf-8: El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MariaDB que van a eliminarse.\n\nDebería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de MariaDB más reciente o si hay un paquete «mariadb-server» distinto que los está utilizando. Extended_description-eu.utf-8: MariaDB datubaseak dituen /var/lib/mysql direktorioa ezabatua izango da.\n\nMariaDB paketea beranduago bertsio berriago bat instalatzeko kentzen ari bazara, edo beste mariadb-server pakete bat berau erabiltzen ari bada, datuak mantendu egin beharko lirateke. Extended_description-fi.utf-8: MariaDB-tietokannat sisältävä hakemisto /var/lib/mysql ollaan poistamassa.\n\nJos poistat MariaDB-paketin asentaaksesi uudemman version tai jos joku muu mariadb-server -paketti jo käyttää tietoja, tiedot tulisi säästää. Extended_description-fr.utf-8: Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MariaDB va être supprimé.\n\nSi vous retirez le paquet MariaDB en vue d'en installer une version plus récente ou si un autre paquet mariadb-server les utilise déjà, vous devriez les conserver. Extended_description-gl.utf-8: Hase eliminar o directorio /var/lib/mysql, que contén as bases de datos de MariaDB.\n\nSe está a eliminar o paquete MariaDB para instalar despois unha versión máis recente ou se xa hai un paquete mariadb-server diferente a empregalo, debería conservar os datos. Extended_description-it.utf-8: La directory /var/lib/mysql che contiene i database di MariaDB sta per essere eliminata.\n\nSe si rimuove il pacchetto MariaDB per poi installare una versione più recente oppure se sono già in uso da un altro pacchetto mariadb-server, i dati non devono essere eliminati. Extended_description-ja.utf-8: MariaDB データベースを含んでいるディレクトリ /var/lib/mysql を削除しようとしています。\n\n後でより新しいバージョンのものをインストールしようとするために MariaDB パッケージを削除しようとしている、あるいは別の mariadb-server パッケージを既に使っている場合、データは保持する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De map /var/lib/mysql die de MariaDB-databases bevat staat op het punt om verwijderd te worden.\n\nAls u het MariaDB-pakket verwijdert om later een meer recente versie te installeren of als een ander mariadb-serverpakket het al gebruikt, zou de data behouden moeten worden. Extended_description-pt.utf-8: O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MariaDB está prestes a ser removido.\n\nSe está a remover o pacote MariaDB de forma a posteriormente instalar uma versão mais recente ou se um pacote mariadb-server já o está a utilizar, então os dados devem ser mantidos. Extended_description-pt_br.utf-8: O diretório /var/lib/mysql, o qual contém as bases de dados do MariaDB, está prestes a ser removido.\n\nCaso você esteja removendo o pacote MariaDB para posteriormente instalar uma versão mais recente ou, caso uma versão diferente do pacote mariadb-server esteja sendo utilizada, os dados deverão ser mantidos. Extended_description-ru.utf-8: Запрос на удаление каталога /var/lib/mysql, содержащий базы данных MariaDB.\n\nЕсли вы удаляете пакет MariaDB для установки более новой версии MariaDB, или есть другие пакеты mariadb-server, использующие этот каталог, то данные лучше сохранить. Extended_description-sv.utf-8: Katalogen /var/lib/mysql som innehåller MariaDB-databaser kommer att tas bort.\n\nOm avinstallationen av MariaDB-paketet görs för att senare kunna installera en nyare version eller om en annan mariadb-server redan använder filerna ska de inte raderas. Extended_description-tr.utf-8: MariaDB veritabanlarını barındıran /var/lib/mysql dizini kaldırılmak üzere\n\nEğer MariaDB paketini daha sonra güncel bir sürümünü kurmak üzere kaldırıyorsanız ya da veritabanlarınıza başka bir mariadb-server paketi ile erişiyorsanız, veritabanlarınızı kaldırmamalısınız. Extended_description-vi.utf-8: Thư mục /var/lib/mysql nơi mà chứa các cơ sở dữ liệu MariaDB chuẩn bị bị xóa bỏ.\n\nNếu bạn gỡ bỏ gói cốt để mà sau này cài đặt gói máy phục vụ phiên bản gần đây hoặc là một gói mariadb-server khác đang được dùng, dữ liệu nên được giữ lại. Type: boolean Owners: mariadb-server-10.3/postrm_remove_databases Name: mysql-server-5.5/nis_warning Description: Important note for NIS/YP users Description-cs.utf-8: Důležitá poznámka pro uživatele NIS/YP Description-da.utf-8: Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere Description-de.utf-8: Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! Description-es.utf-8: Nota importante para los usuarios de NIS/YP Description-fr.utf-8: Note importante pour les utilisateurs NIS/YP Description-it.utf-8: Nota importante per gli utenti NIS/YP Description-ja.utf-8: NIS/YP ユーザへの重要な注意 Description-nl.utf-8: Belangrijke opmerking voor gebruikers van NIS/YP Description-pt.utf-8: Nota importante para utilizadores de NIS/YP Description-ru.utf-8: Важное замечание для пользователей NIS/YP Description-sk.utf-8: Dôležitá poznámka pre používateľov NIS/YP Description-sv.utf-8: Viktig information för NIS/YP-användare Description-tr.utf-8: NIS/YP kullanıcıları için önemli not Extended_description: Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the local system with:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nYou should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql directory:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-cs.utf-8: Používání MySQL pod NIS/YP vyžaduje, aby byl uživatelský účet mysql přidán na místním systému příkazem:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTaké byste měli zkontrolovat vlastníka a oprávnění adresáře /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-da.utf-8: Brug af MySQL under NIS/YP kræver at en mysql-brugerkonto tilføjes på det lokale system med:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bør også tjekke rettighederne og ejerskabet af mappen /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-de.utf-8: Falls MySQL mit NIS/YP genutzt wird, ist ein »mysql«-Benutzerkonto auf dem lokalen System notwendig:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nSie sollten außerdem Besitzer und Zugriffsrechte des Verzeichnisses /var/lib/mysql überprüfen:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-es.utf-8: Utilizar MySQL con NIS/YP requiere que una cuenta de usuario de mysql sea agregada en el sistema local como:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambién debería comprobar los permisos y el propietario del directorio: /var/lib/mysql\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-fr.utf-8: L'utilisation de MySQL avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local « mysql » avec la commande :\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nVous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du répertoire /var/lib/mysql :\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-it.utf-8: Per usare MySQL con NIS/YP è necessario aggiungere al sistema locale un account utente per mysql con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nInoltre si devono verificare i permessi e la proprietà della directory /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ja.utf-8: NIS/YP 配下で MySQL を使うにはローカルのシステムに mysql のユーザアカウントを追加するのが必要です。\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql の所有者権限をチェックする必要もあります。\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-nl.utf-8: Het gebruik van MySQL onder NIS/YP vereist dat een MySQL gebruikersaccount wordt toegevoegd aan het lokale systeem met:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nU dient ook de permissies en eigenaren van de map /var/lib/mysql te controleren:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-pt.utf-8: Utilizar MySQL com NIS/YP necessita que seja adicionada uma conta de utilizador de mysql ao sistema local com:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDeve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ru.utf-8: Использование MySQL в NIS/YP требует добавления учётной записи mysql в локальную систему с:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nТакже проверьте права доступа и владельца каталога /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-sk.utf-8: Používanie MySQL pod NIS/YP vyžaduje aby bol používateľský účet mysql pridaný do lokálneho systému pomocou:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nMali by ste tiež skontrolovať vlastníctvo a práva k adresáru /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-sv.utf-8: För att kunna använda MySQL under NIS/YP måste ett användarkonto för MySQL läggas till i systemet.\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bör också kontrollera rättigheterna och ägaren av katalogen /var/lib/mysql.\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-tr.utf-8: MySQL'in NIS/YP ile kullanılması için yerel sisteme bir mysql kullanıcı hesabının eklenmesi gereklidir.\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql dizininin sahiplik ayarlarını ve izin haklarını da gözden geçirmelisiniz.\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Type: note Owners: mysql-server-5.5/nis_warning Name: mysql-server-5.5/postrm_remove_databases Default: false Description: Remove all MySQL databases? Description-ar.utf-8: إزالة جميع قواعد بيانات MySQL؟ Description-cs.utf-8: Odstranit všechny MySQL databáze? Description-da.utf-8: Fjern alle MySQL-databaser? Description-de.utf-8: Alle MySQL-Datenbanken entfernen? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todas las bases de datos MySQL? Description-eu.utf-8: Ezabatu MySQL datubase guztiak? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer toutes les bases de données MySQL ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar tódalas bases de datos de MySQL? Description-it.utf-8: Eliminare tutti i database MySQL? Description-ja.utf-8: すべての MySQL データベースを削除しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u alle MySQL-databases verwijderen? Description-pt.utf-8: Remover todas as bases de dados MySQL? Description-pt_br.utf-8: Remover todas as bases de dados do MySQL? Description-ru.utf-8: Удалить все базы данных MySQL? Description-sk.utf-8: Odstrániť všetky databázy MySQL? Description-sv.utf-8: Ta bort alla MySQL-databaser? Description-tr.utf-8: Tüm MySQL veritabanları kaldırılsın mı? Extended_description: The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to be removed.\n\nIf you're removing the MySQL package in order to later install a more recent version or if a different mysql-server package is already using it, the data should be kept. Extended_description-ar.utf-8: الدليل /var/lib/mysql الذي يحتوي قواعد بيانات MySQL ستتم إزالته.\n\nإن كنت تقوم بإزالة حزمة MySQL كي تقوم لاحقاً بتثبيت نسخة أحدث أو إن كانت حزمة mysql-server مختلفة تستخدمها، فيجب إبقاء البيانات. Extended_description-cs.utf-8: Adresář /var/lib/mysql, ve kterém se nachází MySQL databáze, bude odstraněn.\n\nJestliže odstraňujete balík MySQL za účelem instalace novější verze MySQL, nebo pokud tato data souběžně využívá jiný balík mysql-server, měli byste data ponechat. Extended_description-da.utf-8: Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MySQL-databaserne, er ved at blive fjernet.\n\nHvis du fjerner MySQL-pakken for senere at installere en nyere version, eller hvis en anden mysql-server-pakke allerede benytter den, bør dataene bevares. Extended_description-de.utf-8: Das Verzeichnis /var/lib/mysql mit den MySQL-Datenbanken soll entfernt werden.\n\nFalls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden. Extended_description-es.utf-8: El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MySQL que van a eliminarse.\n\nDebería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de MySQL más reciente o si hay un paquete «mysql-server» distinto que los está utilizando. Extended_description-eu.utf-8: MySQL datubaseak dituen /var/lib/mysql direktorioa ezabatua izango da.\n\nMySQL paketea beranduago bertsio berriago bat instalatzeko kentzen ari bazara, edo beste mysql-server pakete bat berau erabiltzen ari bada, datuak mantendu egin beharko lirateke. Extended_description-fr.utf-8: Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MySQL va être supprimé.\n\nSi vous prévoyez d'installer une version plus récente de MySQL ou si un autre paquet mysql-server les utilise déjà, vous devriez les conserver. Extended_description-gl.utf-8: Hase eliminar o directorio /var/lib/mysql, que contén as bases de datos de MySQL.\n\nSe está a eliminar o paquete MySQL para instalar despois unha versión máis recente ou se xa hai un paquete mysql-server diferente a empregalo, debería conservar os datos. Extended_description-it.utf-8: La directory /var/lib/mysql contenente i database di MySQL sta per essere eliminata.\n\nSe si rimuove il pacchetto MySQL per poi installare una versione più recente oppure se sono già in uso da un altro pacchetto mysql-server, i dati non devono essere eliminati. Extended_description-ja.utf-8: MySQL データベースを含んでいるディレクトリ /var/lib/mysql を削除しようとしています。\n\n後でより新しいバージョンのものをインストールしようとするために MySQL パッケージを削除しようとしている、あるいは別の mysql-server パッケージを既に使っている場合、データは保持する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De map /var/lib/mysql die de MySQL-databases bevat staat op het punt om verwijderd te worden.\n\nAls u het MySQL-pakket verwijdert om later een meer recente versie te installeren of als een ander mysql-server pakket het al gebruikt, zou de data behouden moeten worden. Extended_description-pt.utf-8: O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MySQL está prestes a ser removido.\n\nSe está a remover o pacote MySQL de modo a posteriormente instalar uma versão mais recente ou se um pacote mysql-server já está os está a utilizar, os dados devem ser mantidos. Extended_description-pt_br.utf-8: O diretório /var/lib/mysql, o qual contém as bases de dados do MySQL, está prestes a ser removido.\n\nCaso você esteja removendo o pacote MySQL para posteriormente instalar uma versão mais recente ou, caso uma versão diferente do pacote mysql-server esteja sendo utilizada, os dados deverão ser mantidos. Extended_description-ru.utf-8: Запрос на удаление каталога /var/lib/mysql, содержащий базы данных MySQL.\n\nЕсли вы удаляете пакет MySQL для установки более новой версии MySQL, или есть другие пакеты mysql-server, использующие этот каталог, то данные лучше сохранить. Extended_description-sk.utf-8: Adresár /var/lib/mysql, ktorý obsahuje databázy MySQL, bude odstránený.\n\nAk odstraňujete balík MySQL kvôli neskoršej inštalácii najnovšej verzie alebo ak ich používa aj iný balík mysql-server, mali by ste údaje ponechať. Extended_description-sv.utf-8: Katalogen /var/lib/mysql som innehåller MySQL-databaser kommer att tas bort.\n\nOm avinstallationen av MySQL-paketet görs för att senare kunna installera en nyare version eller om en annan MySQL-server redan använder filerna ska de inte raderas. Extended_description-tr.utf-8: MySQL veritabanlarını barındıran /var/lib/mysql dizini kaldırılmak üzere\n\nEğer MySQL paketini daha sonra güncel bir sürümünü kurmak üzere kaldırıyorsanız ya da veritabanlarınıza başka bir mysql-server paketi ile erişiyorsanız, veritabanlarınızı tutmalısınız. Type: boolean Owners: mysql-server-5.5/postrm_remove_databases Name: mysql-server-5.5/really_downgrade Default: false Description: Really proceed with downgrade? Description-cs.utf-8: Opravdu pokračovat v degradaci? Description-da.utf-8: Ønsker du virkelig at fortsætte nedgraderingen? Description-de.utf-8: Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen? Description-es.utf-8: ¿Desea realmente continuar con la desactualización? Description-fr.utf-8: Faut-il vraiment revenir à la version précédente ? Description-it.utf-8: Procedere realmente con l'abbassamento di versione? Description-ja.utf-8: 本当にダウングレードを実行しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u echt een oude versie herstellen? Description-pt.utf-8: Deseja mesmo fazer downgrade? Description-ru.utf-8: Действительно установить более старую версию? Description-sk.utf-8: Naozaj pokračovať v znížení verzie? Description-sv.utf-8: Vill du verkligen genomföra nedgraderingen? Description-tr.utf-8: Sürüm düşürme işlemine gerçekten başlansın mı? Extended_description: A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system.\n\nSuch a file is an indication that a mysql-server package with a higher version has been installed previously.\n\nThere is no guarantee that the version you're currently installing will be able to use the current databases. Extended_description-cs.utf-8: V systému existuje soubor /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nTo znamená, že již byl nainstalován balík mysql-server s vyšší verzí.\n\nNeexistuje žádná záruka, že momentálně instalovaná verze bude umět pracovat se stávajícími databázemi. Extended_description-da.utf-8: Der er en fil med navnet /var/lib/mysql/debian-*.flag på dette system.\n\nSådan en fil tyder på, at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken.\n\nDet kan ikke garanteres at den version, du er ved at installere, kan benytte data fra de eksisterende databaser. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System existiert eine Datei mit dem Namen /var/lib/mysql/debian-*.flag\n\nDiese Datei ist ein Hinweis darauf, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert war.\n\nEs kann nicht garantiert werden, dass die gegenwärtig zu installierende Version dessen Daten benutzen kann. Extended_description-es.utf-8: Existe un fichero con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este sistema.\n\nEste fichero indica que se instaló previamente una versión superior del paquete mysql-server.\n\nNo se puede garantizar que la versión que está instalando pueda usar la base de datos actual. Extended_description-fr.utf-8: Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système.\n\nCela indique qu'une version plus récente du paquet mysql-server a été précédemment installée.\n\nIl n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema esiste un file con nome /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nQuel file indica che in precedenza è stata installata una versione superiore del pacchetto mysql-server.\n\nNon è garantito che la versione che si sta installando sia in grado di usare i database presenti. Extended_description-ja.utf-8: このシステムには /var/lib/mysql/debian-*.flag という名前のファイルが存在しています。\n\nこのファイルが意味するのは、以前により新しいバージョンの mysql-server パッケージがインストールされていたことを示します。\n\nこのデータベースを現在インストールしようとしているバージョンで使えるかどうかは保証できません。 Extended_description-nl.utf-8: Er bestaat een bestand genaamd /var/lib/mysql/debian-*.flag op dit systeem.\n\nZulk een bestand geeft aan dat er eerder een pakket mysql-server met een hogere versie is geïnstalleerd.\n\nEr is geen garantie dat de versie die u op dit moment installeert de huidige databases kan gebruiken. Extended_description-pt.utf-8: Existe, neste sistema, um ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nA existência de tal ficheiro é um indicador que anteriormente foi instalado um pacote mysql-server com um número de versão superior.\n\nNão existe nenhuma garantia que a versão que está actualmente a instalar seja capaz de utilizar as bases de dados actuais. Extended_description-ru.utf-8: В системе найден файл /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nЭто означает, что ранее уже был установлен пакет mysql-server более новой версии.\n\nНет гарантий, что версия, которая устанавливается сейчас, будет способна работать с имеющимися базами данных. Extended_description-sk.utf-8: Súbor s menom /var/lib/mysql/debian-*.flag už v systéme existuje.\n\nTakýto súbor udáva, že už bol predtým nainštalovaný balík mysql-server s vyššou verziou.\n\nNeexistuje žiadna záruka, že aktuálne inštalovaná verzia dokáže pracovať s existujúcimi databázami. Extended_description-sv.utf-8: En fil med namnet /var/lib/mysql/debian-*.flag hittades i systemet.\n\nEn sådan fil är en indikation på att paketet mysql-server med ett högre versionsnummer har installerats tidigare.\n\nDet finns ingen garanti för att den version som du håller på att installera kommer att kunna använda de aktuella databaserna. Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemde /var/lib/mysql/debian-*.flag adlı bir dosya bulunmaktadır.\n\nBöyle bir dosyanın varlığı daha yüksek sürümde bir mysql-server paketinin önceden kurulu olduğunu gösterir.\n\nKurmakta olduğunuz sürümün var olan veritabanlarını kullanabileceğinin garantisi yoktur. Type: boolean Owners: mysql-server-5.5/really_downgrade Name: mysql-server-5.5/start_on_boot Default: true Description: Start the MySQL server on boot? Description-ar.utf-8: تشغيل خادم MySQL عند الإقلاع؟ Description-cs.utf-8: Spustit MySQL server při startu systému? Description-da.utf-8: Start MySQL-serveren under systemopstart? Description-de.utf-8: Soll der MySQL-Server automatisch beim Booten starten? Description-es.utf-8: ¿Desea que el servidor MySQL se ejecute al iniciar el sistema? Description-eu.utf-8: Abioan MySQL zerbitzaria abiarazi? Description-fr.utf-8: Faut-il lancer MySQL au démarrage ? Description-gl.utf-8: ¿Iniciar o servidor MySQL co ordenador? Description-it.utf-8: Lanciare il server MySQL all'avvio? Description-ja.utf-8: MySQL をシステム起動時に開始しますか? Description-nl.utf-8: Moet MySQL starten als de computer start? Description-pt.utf-8: Iniciar o servidor MySQL no arranque? Description-pt_br.utf-8: Iniciar o servidor MySQL junto a inicialização da máquina? Description-ru.utf-8: Запускать MySQL при загрузке системы? Description-sk.utf-8: Spúšťať MySQL server pri štarte systému? Description-sv.utf-8: Ska MySQL startas vid systemets uppstart? Description-tr.utf-8: MySQL sunucusu açılış sırasında başlatılsın mı? Extended_description: The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with the '/etc/init.d/mysql start' command. Extended_description-ar.utf-8: يمكن تشغيل خادم MySQL آلياً وقت الإقلاع أو يدوياً باستخدام الأمر '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-cs.utf-8: MySQL se může spouštět automaticky při startu systému, nebo ručně příkazem „/etc/init.d/mysql start“. Extended_description-da.utf-8: MySQL-serveren kan enten startes op automatisk under systemopstarten, eller manuelt med kommandoen '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-de.utf-8: Der MySQL-Dienst kann entweder automatisch beim Systemstart oder manuell durch Eingabe des Befehls »/etc/init.d/mysql start« gestartet werden. Extended_description-es.utf-8: El servidor MySQL puede iniciarse en el momento de arranque del sistema o manualmente si escribe la orden «/etc/init.d/mysql start». Extended_description-eu.utf-8: Sistema abioan MySQL automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz '/etc/init.d/mysql start' eginaz. Extended_description-fr.utf-8: MySQL peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /etc/init.d/mysql start ». Extended_description-gl.utf-8: Pódese iniciar automaticamente o servidor MySQL ao iniciar o ordenador, ou manualmente coa orde "/etc/init.d/mysql start". Extended_description-it.utf-8: Il server MySQL può essere lanciato automaticamente all'avvio del sistema oppure manualmente con il comando «/etc/init.d/mysql start». Extended_description-ja.utf-8: MySQL の起動方法について、システム起動時に自動的に開始するか、あるいは '/etc/init.d/mysql start' と手で入力して起動するかを選べます。 Extended_description-nl.utf-8: De MySQL-server kan automatisch worden gestart bij het starten van de computer of slechts wanneer u '/etc/init.d/mysql start' handmatig uitvoert. Extended_description-pt.utf-8: O MySQL pode ser automaticamente lançado no arranque ou manualmente através do comando '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor MySQL pode ser iniciado automaticamente junto a inicialização da máquina ou manualmente com o comando '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-ru.utf-8: Сервер MySQL можно запускать автоматически при загрузке системы или вручную по команде '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-sk.utf-8: MySQL server môže byť automaticky spúšťaný pri štarte systému alebo manuálne príkazom „/etc/init.d/mysql start”. Extended_description-sv.utf-8: MySQL-servern kan startas vid systemets uppstart eller manuellt med kommandot "/etc/init.d/mysql start". Extended_description-tr.utf-8: MySQL sunucusu açılış sırasında kendiliğinden ya da '/etc/init.d/mysql start' komutu çalıştırılarak elle başlatılabilir. Type: boolean Owners: mysql-server-5.5/start_on_boot Name: mysql-server/error_setting_password Description: Unable to set password for the MySQL "root" user Description-cs.utf-8: Nelze nastavit heslo MySQL uživatele „root“ Description-da.utf-8: Kunne ikke sætte adgangskoden for MySQL's »root-bruger« Description-de.utf-8: Konnte für den MySQL-»root«-Benutzer kein Passwort setzen Description-es.utf-8: No se pudo fijar la contraseña para el usuario «root» de MySQL Description-fr.utf-8: Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL Description-nl.utf-8: Kan het wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker niet instellen Description-pt.utf-8: Não foi possível definir a palavra-passe para o utilizador "root" do MySQL Description-ru.utf-8: Невозможно задать пароль MySQL пользователю «root» Description-sk.utf-8: Nemožno nastaviť heslo MySQL používateľa „root“ Description-sv.utf-8: Kunde inte sätta lösenord för MySQLs "root"-användare Description-tr.utf-8: MySQL "root" kullanıcısı için parola oluşturulamadı Extended_description: An error occurred while setting the password for the MySQL administrative user. This may have happened because the account already has a password, or because of a communication problem with the MySQL server.\n\nYou should check the account's password after the package installation.\n\nPlease read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for more information. Extended_description-cs.utf-8: Během nastavování hesla pro správcovského uživatele MySQL se vyskytla chyba. To se mohlo stát třeba proto, protože uživatel již měl heslo nastaveno, nebo protože nastal problém v komunikaci s MySQL serverem.\n\nPo instalaci balíku byste měli heslo ověřit.\n\nVíce informací naleznete v /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian. Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl, da adgangskoden for MySQL's administrationsbruger blev forsøgt ændret. Dette kan være sket, fordi brugeren allerede har en adgangskode, eller fordi der var problemer med at kommunikere med MySQL-serveren.\n\nDu bør tjekke kontoens adgangskode efter pakkeinstallationen.\n\nLæs venligst filen /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian for yderligere oplysninger. Extended_description-de.utf-8: Beim setzen des Passworts für den administrativen MySQL-Benutzer ist ein Fehler aufgetreten. Dies könnte daran liegen, dass der Benutzer bereits ein Passwort hat oder dass es ein Problem mit der Kommunikation mit dem MySQL-Server gibt.\n\nSie sollten das Passwort des administrativen Benutzers nach der Paketinstallation prüfen.\n\nFür weitere Informationen lesen Sie /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian. Extended_description-es.utf-8: Se produjo un error mientras intentaba fijar la contraseña para el usuario administrador de MySQL. Esto puede haber sucedido porque la cuenta ya tenía una contraseña o porque se produjo un error de comunicación con el servidor MySQL.\n\nDebería comprobar la contraseña de la cuenta después de la instalación del paquete.\n\nConsulte /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian para más información. Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas été possible de communiquer avec le serveur MySQL.\n\nVous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation du paquet.\n\nVeuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian pour plus d'informations. Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden bij het instellen van het wachtwoord voor de MySQL administratieve gebruiker. Dat kan komen doordat de gebruiker al een wachtwoord heeft, of omdat er een probleem was bij het communiceren met de MySQL-server.\n\nU zou het wachtwoord van het account moeten controleren nadat het pakket is geïnstalleerd.\n\nLeest u het bestand /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian voor meer informatie. Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro enquanto era definida a palavra-passe para o utilizador administrativo do MySQL. Isto pode ter acontecido porque a conta já tem uma palavra-passe, ou porque ocorreu um problema ao comunicação com o servidor MySQL.\n\nVocê deve verificar a palavra-passe da conta após a instalação do pacote.\n\nPara mais informações, por favor leia o ficheiro /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian. Extended_description-ru.utf-8: В процессе задания пароля административного MySQL пользователя произошла ошибка. Это могло произойти, если у пользователя уже был задан пароль, или из-за проблем соединения с сервером MySQL.\n\nПроверьте пароль учётной записи после установки пакета.\n\nПодробности см. в файле /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian. Extended_description-sk.utf-8: Pri nastavovaní hesla správcu MySQL nastala chyba. Toto môže nastať, ak už účet má nastavené heslo alebo kvôli problémom pri komunikácii s MySQL serverom.\n\nPo inštalácii balíka by ste mali skontrolovať heslo účtu.\n\nPrečítajte si prosím, ďalšie podrobností v súbore /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian. Extended_description-sv.utf-8: Ett fel uppstod när det skulle sättas ett lösenord för MySQLs administrativa användare ("root"). Detta kan ha skett för att användaren redan har ett lösenord satt, eller på grund av problem med att kommunicera med MySQL-servern.\n\nDu bör kontrollera kontots lösenord efter installationen av paketet.\n\nLäs filen /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian för mer information. Extended_description-tr.utf-8: MySQL yönetimsel kullanıcısı için parola oluşturulurken bir hata oluştu. Bu hataya ilgili hesabın zaten bir parolası olması ya da MySQL sunucusu ile yaşanan iletişim sorunları neden olmuş olabilir.\n\nPaketin kurulumundan sonra ilgili hesabın parolasını denetlemelisiniz.\n\nDaha fazla bilgi için lütfen /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian dosyasını inceleyiniz. Type: error Owners: mysql-server/error_setting_password Name: mysql-server/no_upgrade_when_using_ndb Description: NDB Cluster seems to be in use Description-cs.utf-8: Zdá se, že je používán NBD cluster Description-da.utf-8: NDB-cluster ser ud til at være i brug Description-de.utf-8: NDB-Cluster scheint gerade benutzt zu werden Description-es.utf-8: NDB Cluster parece estar en uso Description-fr.utf-8: Abandon de la gestion de NDB Description-nl.utf-8: De NDB-cluster lijkt in gebruik te zijn Description-pt.utf-8: NDB Cluster parece estar a ser utilizado Description-ru.utf-8: NDB Cluster уже используется Description-sk.utf-8: Vyzerá to, že používate NDB Cluster Description-sv.utf-8: NDB-kluster används inte Description-tr.utf-8: NDB Kümesi kullanılıyor gibi görünüyor Extended_description: MySQL-5.5 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new mysql-cluster-server package and remove all lines starting with "ndb" from all config files below /etc/mysql/. Extended_description-cs.utf-8: MySQL-5.5 již NBD cluster nepodporuje. Přejděte prosím na nový balík mysql-cluster-server a ze všech konfiguračních souborů pod /etc/mysql/ odstraňte všechny řádky začínající na „nbd“. Extended_description-da.utf-8: MySQL-5.5 tilbyder ikke længere NDB-clusterunderstøttelse. Migrer venligst til den nye pakke mysql-cluster og fjern alle linjer der starter med »ndb« fra alle konfigurationsfiler under /etc/mysql/. Extended_description-de.utf-8: MySQL-5.5 bietet keine NDB-Clusterunterstützung mehr. Bitte migrieren Sie Ihr System zum neuen »mysql-cluster-server«-Paket und entfernen Sie alle Zeilen, die mit »ndb« beginnen aus allen Konfigurationsdateien im Verzeichnis /etc/mysql/. Extended_description-es.utf-8: MySQL-5.5 ya no brinda soporte para NDB Cluster. Migre al nuevo paquete mysql-cluster-server y elimine todas las líneas que empiecen con "ndb" de todos los ficheros de configuración bajo /etc/mysql/. Extended_description-fr.utf-8: La version 5.5 de MySQL ne gère plus les grappes NDB. Vous devriez utiliser le paquet mysql-cluster-server et supprimer toutes les lignes commençant par « ndb » des fichiers de configuration situés dans /etc/mysql. Extended_description-nl.utf-8: MySQL-5.5 biedt niet langer ondersteuning voor NDB Cluster. Migreer naar het nieuwe pakket mysql-cluster en verwijder alle regels die beginnen met "ndb" van alle configuratiebestanden onder /etc/mysql/. Extended_description-pt.utf-8: MySQL-5.5 já não disponibiliza suporte para NDB Cluster. Por favor migre para o novo pacote mysql-cluster-server e remova todas as linhas que comecem por "ndb" em todos os ficheiros de configuração em /etc/mysql/. Extended_description-ru.utf-8: MySQL-5.5 больше не поддерживает NDB Cluster. Переходите на новый пакет mysql-cluster-server и удалите все строки, начинающиеся с «ndb», из всех файлов настройки в каталоге /etc/mysql/. Extended_description-sk.utf-8: MySQL-5.5 už neposkytuje podporu NDB Cluster. Použite prosím nový balík mysql-cluster-server a zo všetkých konfiguračných súborov v /etc/mysql/ odstráňte všetky riadky, ktoré začínajú na „ndb”. Extended_description-sv.utf-8: Stödet för NDB-kluster har tagits bort i MySQL-5.5. Migrera till det nya paketet mysql-cluster-server och ta bort alla rader som inleds med "ndb" från alla inställlningsfiler i /etc/mysql/. Extended_description-tr.utf-8: MySQL-5.5 artık NDB Kümesi desteği vermemektedir. Lütfen yeni mysql-cluster paketine geçiniz ve /etc/mysql/ dizinindeki tüm yapılandırma dosyalarından "ndb" ile başlayan satırları kaldırınız. Type: error Owners: mysql-server/no_upgrade_when_using_ndb Name: mysql-server/password_mismatch Description: Password input error Description-cs.utf-8: Chyba zadávání hesla Description-da.utf-8: Inddatafejl for adgangskode Description-de.utf-8: Passwort-Eingabefehler Description-es.utf-8: Se ha producido un error al introducir la contraseña Description-eu.utf-8: Pasahitz sarrera errorea Description-fr.utf-8: Erreur de saisie du mot de passe Description-it.utf-8: Errore di inserimento della password Description-ja.utf-8: パスワード入力エラー Description-nl.utf-8: Fout bij invoer wachtwoord Description-pt.utf-8: Erro de entrada da palavra-passe Description-ru.utf-8: Ошибка ввода пароля Description-sk.utf-8: Chyba pri zadávaní hesla Description-sv.utf-8: Fel vid inmatning av lösenord Description-tr.utf-8: Parola giriş hatası Extended_description: The two passwords you entered were not the same. Please try again. Extended_description-cs.utf-8: Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to prosím znovu. Extended_description-da.utf-8: De to adgangskoder du indtastede var ikke de samme. Forsøg venligst igen. Extended_description-de.utf-8: Die beiden von Ihnen eingegebenen Passwörter sind nicht identisch. Bitte erneut versuchen. Extended_description-es.utf-8: Las dos contraseñas que ha introducido son distintas. Intente de nuevo. Extended_description-eu.utf-8: Idatzi dituzun bi pasahitzak ez dira berdina. Mesedez saiatu berriz. Extended_description-fr.utf-8: Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez recommencer. Extended_description-it.utf-8: Le due password inserite sono diverse. Riprovare. Extended_description-ja.utf-8: 入力された二つのパスワードが一致しません。再入力してください。 Extended_description-nl.utf-8: De twee wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn niet gelijk. Probeert u het opnieuw. Extended_description-pt.utf-8: As duas palavras-passe que introduziu não são as mesmas. Por favor tente novamente. Extended_description-ru.utf-8: Два введённых пароля не одинаковы. Повторите ввод. Extended_description-sk.utf-8: Heslá, ktoré ste zadali sa nezhodujú. Skúste prosím znova. Extended_description-sv.utf-8: De två lösenorden du angav stämde inte överrens. Prova igen. Extended_description-tr.utf-8: Girdiğiniz parolalar eşleşmiyor, lütfen tekrar deneyiniz. Type: error Owners: mysql-server/password_mismatch Name: mysql-server/root_password Description: New password for the MySQL "root" user: Description-cs.utf-8: Nové heslo MySQL uživatele „root“: Description-da.utf-8: Ny adgangskode for MySQL's »rootbruger«: Description-de.utf-8: Neues Passwort für den MySQL »root«-Benutzer: Description-es.utf-8: Nueva contraseña para el usuario «root» de MySQL: Description-fr.utf-8: Nouveau mot de passe du superutilisateur de MySQL : Description-it.utf-8: Nuova password per l'utente «root» di MySQL: Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザに対する新しいパスワード: Description-nl.utf-8: Nieuw wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker: Description-pt.utf-8: Nova palavra-passe para o utilizador "root" do MySQL: Description-ru.utf-8: Новый пароль для MySQL пользователя «root»: Description-sk.utf-8: Nové heslo MySQL používateľa „root”: Description-sv.utf-8: Nytt lösenord för MySQLs "root"-användare: Description-tr.utf-8: MySQL "root" kullanıcısı için yeni parola: Extended_description: While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative "root" user.\n\nIf this field is left blank, the password will not be changed. Extended_description-cs.utf-8: Přestože to není nezbytné, je silně doporučeno nastavit heslo u správcovského MySQL účtu „root“.\n\nPonecháte-li pole prázdné, heslo se nezmění. Extended_description-da.utf-8: Selvom det ikke kræves, anbefales det kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's administrationsbruger »root«.\n\nHvis du lader dette felt stå tomt, vil adgangskoden ikke blive ændret. Extended_description-de.utf-8: Obwohl es nicht zwingend erforderlich ist, wird nachdrücklich empfohlen für den administrativen MySQL »root«-Benutzer ein Passwort zu setzen.\n\nWenn dieses Feld freigelassen wird, wird das Passwort nicht geändert. Extended_description-es.utf-8: Se recomienda que configure una contraseña para el usuario «root» (administrador) de MySQL, aunque no es obligatorio.\n\nNo se modificará la contraseña si deja el espacio en blanco. Extended_description-fr.utf-8: Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte d'administration de MySQL (« root »).\n\nSi ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé. Extended_description-it.utf-8: Sebbene non sia obbligatoria, si raccomanda d'impostare una password per l'utente d'amministrazione «root» di MySQL.\n\nSe questo campo è lasciato vuoto, la password non viene cambiata. Extended_description-ja.utf-8: 強制ではありませんが、MySQL を管理する "root" ユーザのパスワードを設定することを強くお勧めします。\n\nこの値を空のままにしておいた場合は、パスワードは変更されません。 Extended_description-nl.utf-8: Hoewel niet verplicht, wordt het sterk aangeraden een wachtwoord in te stellen voor de administratieve MySQL "root"-gebruiker.\n\nAls dit veld leeg wordt gelaten, zal het wachtwoord niet worden veranderd. Extended_description-pt.utf-8: Embora não seja obrigatório, é fortemente recomendado que defina uma palavra-passe para o utilizador administrativo "root" do MySQL.\n\nSe este campo for deixado em branco, a palavra-passe não irá ser alterada. Extended_description-ru.utf-8: Хотя и необязательно, но настоятельно рекомендуется установить пароль для административного пользователя MySQL «root».\n\nЕсли оставить поле пустым, то пароль изменён не будет. Extended_description-sk.utf-8: Hoci to nie je vyslovene nutné, je silne odporúčané nastaviť heslo správcovského MySQL účtu "root".\n\nAk toto pole ponecháte prázdne, heslo nebude zmenené. Extended_description-sv.utf-8: Det är inte obligatoriskt men starkt rekommenderat att du sätter ett lösenord för MySQLs administrativa "root"-användare.\n\nOm detta fält lämnas tom kommer lösenordet inte att ändras. Extended_description-tr.utf-8: Zorunlu olmasa da MySQL yönetimsel "root" kullanıcısı için bir parola oluşturulması kuvvetle önerilir.\n\nBu alanın boş bırakılması durumunda parola değiştirilmeyecektir. Type: password Owners: mysql-server/root_password Name: mysql-server/root_password_again Description: Repeat password for the MySQL "root" user: Description-cs.utf-8: Zopakujte heslo MySQL uživatele „root“: Description-da.utf-8: Gentag adgangskode for MySQL's »root-bruger«: Description-de.utf-8: Wiederholen Sie das Passwort für den MySQL-»root«-Benutzer: Description-es.utf-8: Nueva contraseña para el usuario «root» de MySQL: Description-eu.utf-8: Errepikatu MySQL "root" erabiltzailearen pasahitza: Description-fr.utf-8: Confirmation du mot de passe du superutilisateur de MySQL : Description-it.utf-8: Ripetere la password per l'utente «root» di MySQL: Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザに対する新しいパスワード: Description-nl.utf-8: Herhaal het wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker: Description-pt.utf-8: Repita a palavra-passe para o utilizador "root" de MySQL: Description-ru.utf-8: Повторите ввод пароля для MySQL пользователя «root»: Description-sk.utf-8: Zopakujte heslo MySQL používateľa „root“: Description-sv.utf-8: Repetera lösenordet för MySQLs "root"-användare: Description-tr.utf-8: MySQL "root" kullanıcısının parolasını yineleyin: Type: password Owners: mysql-server/root_password_again Name: openssh-server/password-authentication Default: true Description: Allow password authentication? Extended_description: By default, the SSH server will allow authenticating using a password. You may want to change this if all users on this system authenticate using a stronger authentication method, such as public keys. Type: boolean Owners: openssh-server/password-authentication Name: openssh-server/permit-root-login Default: true Description: Disable SSH password authentication for root? Description-cs.utf-8: Zakázat ověřování heslem pro uživatele root? Description-da.utf-8: Deaktiver SSH-adgangskodegodkendelse for root? Description-de.utf-8: SSH Passwort-Authentifizierung für »root« deaktivieren? Description-es.utf-8: ¿Desea desactivar la autenticación SSH mediante contraseña para el usuario root? Description-fr.utf-8: Désactiver l’authentification SSH par mot de passe pour le superutilisateur ? Description-it.utf-8: Disabilitare l'autenticazione SSH con password per root? Description-ja.utf-8: root での SSH パスワード認証を無効にしますか? Description-nl.utf-8: Wachtwoordauthenticatie over SSH voor de systeembeheerder uitschakelen? Description-pt.utf-8: Desactivar a autenticação SSH por palavra passe para o root? Description-pt_br.utf-8: Desabilitar autenticação por senha do SSH para root? Description-ru.utf-8: Выключить в SSH аутентификацию по паролю для root? Description-sv.utf-8: Inaktivera SSH-lösenordsautentisering för root? Description-tr.utf-8: root kullanıcısının parola ile kimlik doğrulaması engellensin mi? Extended_description: Previous versions of openssh-server permitted logging in as root over SSH using password authentication. The default for new installations is now "PermitRootLogin prohibit-password", which disables password authentication for root without breaking systems that have explicitly configured SSH public key authentication for root.\n\nThis change makes systems more secure against brute-force password dictionary attacks on the root user (a very common target for such attacks). However, it may break systems that are set up with the expectation of being able to SSH as root using password authentication. You should only make this change if you do not need to do that. Extended_description-cs.utf-8: Předchozí verze openssh-server dovolovala přihlašovat se přes SSH jako root pomocí ověřování heslem. Výchozí volba pro nové instalace je nyní "PermitRootLogin prohibit-password", která zakazuje ověřování heslem pro uživatele root, aniž by to omezilo systémy, které mají explicitně nastaveno ověřování veřejným SSH klíčem pro uživatele root.\n\nTato změna činí systémy zabezpečenějšími proti útokům hrubou silou na heslo uživatele root pomocí slovníku (velmi častý cíl útoků). Nicméně, to může poškodit systémy, které jsou nastaveny s předpokladem, že bude možné se přihlašovat přes SSH jako root pomocí ověřování heslem. Změnu této volby byste měli provést pouze pokud ověřování heslem potřebujete. Extended_description-da.utf-8: Tidligere versioner af openssh-server tillod indlogning som root over SSH med brug af adgangskodegodkendelse. Standarden for nye installationer er nu »PermitRootLogin prohibit-password«, som deaktiverer adgangskodegodkendelse for root uden at ødelægge systemer, som eksplicit har konfigureret SSH-offentlig nøglegodkendelse for root.\n\nDenne ændring gør systemer mere sikre mod brute-force angreb vis ordlister med adgangskoder på root-brugeren (et meget ofte mål for sådanne angreb). Det kan dog ødelægge systemer, som er opsat med forventning om at kunne SSH som root via brug af adgangskodegodkendelse. Du skal kun lave denne ændring, hvis du ikke har brug for dette. Extended_description-de.utf-8: Vorherige Versionen von openssh-server erlaubten das Anmelden als »root« über SSH unter Verwendung von Passwort-Authentifizierung. Die Standardeinstellung für Neuinstallationen lautet nun »PermitRootLogin prohibit-password«, wodurch die Passwort-Authentifizierung für »root« deaktiviert wird, und Systeme dennoch funktionsfähig bleiben, bei denen ausdrücklich die Authentifizierung als »root« mittels öffentlichem SSH-Schlüssel konfiguriert ist.\n\nDiese Änderung sichert Systeme besser gegen jene Angriffe auf den Benutzer »root« (ein verbreitetes Ziel solcher Angriffe) ab, die das Passwort durch simples Ausprobieren aller Einträge von Wörterbüchern zu erraten versuchen. Sie kann allerdings dazu führen, dass Systeme nicht mehr funktionieren, die in der Absicht konfiguriert wurden, die Anmeldung als »root« über SSH unter Verwendung von Passwort-Authentifizierung zuzulassen. Sie sollten diese Änderung nur vornehmen, wenn Sie auf Letzteres verzichten können. Extended_description-es.utf-8: Las versiones anteriores de openssh-server permitían iniciar sesión como usuario root utilizando autenticación con contraseña. La configuración predeterminada para las nuevas instalaciones ahora incluye «PermitRootLogin prohibit-password», lo que desactiva la autenticación con contraseña para el usuario root sin romper los sistemas que tienen configurado explícitamente la autenticación SSH utilizando claves públicas para el usuario root.\n\nEste cambio hace que los sistemas sean más resistentes contra ataques de fuerza bruta basados en diccionarios sobre el usuario root (un objetivo muy común para este tipo de ataques). Sin embargo, podría romper sistemas cuya configuración permite que el usuario root inicie sesión a través de SSH utilizando una contraseña. Sólo debería realizar este cambio si no necesita este comportamiento. Extended_description-fr.utf-8: Les versions précédentes du paquet openssh-server autorisaient la connexion par SSH du superutilisateur (root) en utilisant l’authentification par mot de passe. Par défaut, les nouvelles installations ont maintenant l’option « PermitRootLogin prohibit-password », qui désactive l’authentification par mot de passe pour le compte « root », sans casser les systèmes qui ont configuré explicitement l’authentification SSH par clé publique pour ce compte.\n\nCette modification rend les systèmes plus robustes face aux attaques par force brute et par dictionnaire contre le superutilisateur (très souvent pris pour cible par ce type d’attaque). Cependant, cela peut rendre inutilisables les systèmes reposant sur la possibilité de se connecter au compte « root » par SSH avec authentification par mot de passe. Vous ne devriez appliquer cette modification que si ce n’est pas votre cas. Extended_description-it.utf-8: Le versioni precedenti di openssh-server permettevano il login come root via SSH, usando l'autenticazione con password. Il comportamento predefinito delle nuove installazioni è «PermitRootLogin prohibit-password» che disabilita l'autenticazione con password per root, senza rendere non funzionanti sistemi che hanno esplicitamente configurato l'autenticazione SSH con chiave pubblica per root.\n\nQuesto cambiamento rende i sistemi più al sicuro da attacchi di forza bruta a dizionario sulle password per l'utente root (un obiettivo molto comune per tali attacchi). Tuttavia, può rendere non funzionanti sistemi che sono impostati facendo affidamento sulla possibilità di autenticazione SSH come root usando la password. Si dovrebbe fare questo cambiamento solo se non si ha bisogno di tale comportamento. Extended_description-ja.utf-8: openssh-server の以前のバージョンではパスワード認証を利用した SSH 経由の root のログインを許可していました。新しくインストールした場合のデフォルト値が現在は「PermitRootLogin prohibit-password」になり、root のパスワード認証を無効化しますが SSH の公開鍵認証を root 用に明示的に設定しているシステムでは特に問題はありません。\n\nこの変更によりシステムは root ユーザ (こういった攻撃ではとても一般的な攻撃対象です) へのブルートフォースによるパスワード辞書攻撃に対してはより安全になります。しかしパスワード認証により root で SSH 接続できることを前提として構成したシステムでは問題が発生する可能性があります。そういった必要のない場合にのみこの変更を行うようにしてください。 Extended_description-nl.utf-8: Eerdere versies van de openssh-server lieten de systeembeheerder toe om zich over SSH te authenticeren met een wachtwoord. Voor nieuwe installaties is de standaard nu "PermitRootLogin prohibit-password". Deze standaardinstelling maakt het voor de systeembeheerder onmogelijk om zich via een wachtwoord te authenticeren. Deze instelling heeft geen impact op systemen waarbij de SSH-configuratie expliciet vereist dat de systeembeheerder zich authenticeert via een publieke sleutel.\n\nDeze wijziging maakt systemen veiliger tegenover aanvallen met brute kracht (met een wachtwoordenwoordenboek) op de systeembeheerder, een zeer courant doelwit voor zulke aanvallen. Maar het kan systemen onbruikbaar maken die ingesteld werden vanuit de verwachting dat de systeembeheerder SSH kan gebruiken met authenticatie via wachtwoord. Enkel wanneer u dit laatste niet nodig heeft, zou u deze wijziging kunnen doorvoeren. Extended_description-pt.utf-8: As versões anteriores do servidor openssh permitiam iniciar sessão como root sobre SSH usando autenticação por palavra-passe. A predefinição para novas instalações é agora "PermitRootLogin prohibit-password", a qual desactiva a autenticação por palavra-passe para o root sem danificar os sistemas que têm configurados explicitamente autenticação SSH por chave pública para o root.\n\nEsta alteração torna os sistemas mais seguros contra ataques em que se forçam dicionários de palavras-passe no utilizador root (um alvo muito comum para tais ataques). No entanto, pode danificar sistemas que estão configurados com a expectativa de serem capazes de SSH como root usando autenticação por palavra-passe. Apenas deverá fazer esta alteração se não precisa de tal método de autenticação. Extended_description-pt_br.utf-8: Versões anteriores do openssh-server permitiam login como root sobre SSH usando autenticação por senha. O padrão para as novas instalações agora é "PermitRootLogin prohibit-password", que desabilita a autenticação por senha para root sem quebrar sistemas que tenham configurado explicitamente o SSH para autenticação por chave pública para root.\n\nEsta alteração torna sistemas mais seguros contra ataques de força bruta por dicionário de senhas no usuário root (um alvo muito comum destes ataques). Entretanto, ela pode quebrar sistemas que foram configurados com a expectativa de acesso SSH com root usando autenticação por senha. Você deve fazer esta mudança somente se você não precisa fazer isso. Extended_description-ru.utf-8: В предыдущих версиях openssh-server разрешён вход с правами пользователя root через SSH с помощью аутентификации по паролю. При новых установках по умолчанию теперь используется настройка «PermitRootLogin prohibit-password», которая отключает аутентификацию по паролю для root, что не вредит системам, у которых в SSH для root настроена аутентификация по открытому ключу.\n\nЭто изменение делает системы более стойкими к атакам методом перебора словарных паролей для пользователя root (самая распространённая цель таких атак). Однако, это вредит системам, в которых специально настроен вход для root по SSH с парольной аутентификацией. Если это не ваш случай, то ответьте утвердительно. Extended_description-sv.utf-8: Tidigare versioner av openssh-server tillät inloggning som root över SSH med hjälp av lösenordsautentisering. Standardinställningen för nya installationer är nu "PermitRootLogin prohibit-password", vilket inaktiverar lösenordsautentisering för root utan att förstöra system som explicit har konfigurerat nyckelautentisering med hjälp av publika nycklar för root.\n\nDenna förändring gör system säkrare mot brute-force-angrepp med hjälp av ordlistor med lösenord på root-användaren (ett väldigt vanligt mål för sådana angrepp). Dock så kan detta förstöra system som förväntas kunna använda SSH som root med hjälp av lösenordsautentisering. Du skall endast göra denna förändring om du inte har ett behov av att kunna göra detta. Extended_description-tr.utf-8: openssh-server'ın önceki sürümleri parola ile kimlik doğrulama kullanılarak root kullanıcısının SSH üzerinden oturum açmasına izin veriyordu. Artık yeni kurulumların öntanımlı ayarı "PermitRootLogin prohibit-password" şeklindedir. Bu ayar root kullanıcısının parola kullanarak oturum açmasını yasaklar. SSH genel anahtar doğrulama yöntemine ayrıca izin veren mevcut sistemler bu ayardan etkilenmez.\n\nBu ayar sistemleri kaba kuvvet sözlükten parola saldırılarına karşı güvenli hale getirir (root kullanıcısı bu tarz saldırıların en büyük hedeflerindendir). Fakat bu ayarın etkinleştirilmesi, root kullanıcısına parola doğrulama yöntemiyle oturum açılabileceği varsayımıyla hareket eden sistemlerde eskiden çalışan düzenin bozulmasına sebep olacaktır. Bu değişikliği yalnızca sorun çıkarmayacağından eminseniz yapın. Type: boolean Owners: openssh-server/permit-root-login Name: passwd/username Description: Username for your account: Description-am.utf-8: ለመዝገብዎ ተጠቃሚ-ስም፦ Description-ar.utf-8: اسم المستخدم لحسابك: Description-ast.utf-8: Nome d'usuariu pa la to cuenta: Description-be.utf-8: Імя карыстальніка для Вашага рахунку: Description-bg.utf-8: Потребителско име за Вашия акаунт: Description-bn.utf-8: আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর-নাম: Description-bo.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང: Description-bs.utf-8: Korisničko ime za Vaš račun: Description-ca.utf-8: Nom d'usuari pel vostre compte: Description-cs.utf-8: Uživatelské jméno pro nový účet: Description-cy.utf-8: Enw defnyddiwr ar gyfer eich cyfrif: Description-da.utf-8: Brugernavn til din konto: Description-de.utf-8: Benutzername für Ihr Konto: Description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་། Description-el.utf-8: Εισάγετε το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας: Description-eo.utf-8: Salutnomo por via konto: Description-es.utf-8: Nombre de usuario para la cuenta: Description-et.utf-8: Sisesta oma kontole kasutajanimi: Description-eu.utf-8: Sartu kontuaren erabiltzaile-izena: Description-fa.utf-8: نام کاربری حساب شما: Description-fi.utf-8: Käyttäjätunnuksesi: Description-fr.utf-8: Identifiant pour le compte utilisateur : Description-ga.utf-8: Ainm úsáideora do do chuntas: Description-gl.utf-8: Nome de usuario para a súa conta: Description-gu.utf-8: તમારા ખાતાનું વપરાશકર્તાનામ: Description-he.utf-8: הכנס שם משתמש עבור החשבון שלך: Description-hi.utf-8: आपके खाते के लिए उपयोक्ता नाम: Description-hr.utf-8: Unesite ime za vaš korisnički račun: Description-hu.utf-8: Felhasználóneve: Description-id.utf-8: Nama untuk akun Anda: Description-is.utf-8: Notendanafn fyrir þennan reikning: Description-it.utf-8: Nome utente per l'account: Description-ja.utf-8: あなたのアカウントのユーザ名: Description-ka.utf-8: თქვენი ანგარიშის მომხმარებლის სახელი: Description-kk.utf-8: Тіркелгіңіз үшін пайдаланушы аты: Description-km.utf-8: ឈ្មោះអ្នកប្រើ សម្រាប់គណនីរបស់អ្នក ៖ Description-kn.utf-8: ಖಾತೆಯ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು: Description-ko.utf-8: 계정의 사용자 이름: Description-ku.utf-8: Navê bikarhêner yê hesaba te: Description-lo.utf-8: ຊື່ຜູ້ໃຊ້ສຳຫລັບບັນຊີຂອງທ່ານ: Description-lt.utf-8: Naudotojo vardas Jūsų paskyrai: Description-lv.utf-8: Jūsu konta lietotājvārds: Description-mk.utf-8: Корисничко име за твојата сметка: Description-ml.utf-8: നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിനു വേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്: Description-mr.utf-8: आपल्या खात्याकरिता वापरदारनाव: Description-nb.utf-8: Brukernavnet for kontoen din: Description-ne.utf-8: तपाईँको खाताका लागि प्रयोगकर्ता नाम: Description-nl.utf-8: Wat is de gebruikersnaam voor uw account? Description-nn.utf-8: Brukarnamn for kontoen din: Description-no.utf-8: Brukernavnet for kontoen din: Description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: Description-pl.utf-8: Nazwa użytkownika dla Twojego konta: Description-pt.utf-8: Nome de utilizador para a sua conta: Description-pt_br.utf-8: Nome de usuário para sua conta: Description-ro.utf-8: Numele de utilizator pentru contul dumneavoastră: Description-ru.utf-8: Имя вашей учётной записи: Description-se.utf-8: Du konttu geavaheaddjinama: Description-si.utf-8: ඔබගේ ගිණුම සඳහා භාවිතා කරන්නාගේ නම: Description-sk.utf-8: Používateľské meno pre nový účet: Description-sl.utf-8: Uporabniško ime za vaš račun: Description-sq.utf-8: Emri i përdoruesit për llogarinë tënde: Description-sr.utf-8: Корисничко име за ваш налог: Description-sv.utf-8: Användarnamn för ditt konto: Description-ta.utf-8: கணக்குக்கு பயனீட்டாளர் பெயர்: Description-te.utf-8: ఖాతాకి వాడుకరి పేరు: Description-tg.utf-8: Номи корбар барои ҳисоби шумо: Description-th.utf-8: ชื่อผู้ใช้สำหรับบัญชีของคุณ: Description-tl.utf-8: Magbigay ang pangalan ng inyong account: Description-tr.utf-8: Hesabınız için kullanıcı adı: Description-ug.utf-8: ھېساباتىڭىزنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى: Description-uk.utf-8: Назва облікового запису: Description-vi.utf-8: Tên người dùng cho tài khoản của bạn: Description-zh_cn.utf-8: 您的帐号的用户名: Description-zh_tw.utf-8: 您的帳號的使用者名稱: Extended_description: Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice. The username should start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters. Extended_description-am.utf-8: የተጠቃሚ ስም ለአዲሱ መዝገብ ይምረጡ። ለምሳሌ ስምዎ ጥሩ ምርጫ ነው። የተጠቃሚ ስም በትንሾቹ የእንግሊዘኛ ፊደል ጀምሮ ቁጥሮችንና ሌሎች ትንሽ ፊደሎችን ሊያካትት ይችላል። Extended_description-ar.utf-8: اختر اسم مستخدمٍ لحسابك الجديد. اسمك الأوّل اختيارٌ معقول. يفترض أن يبدأ اسم المستخدم بحرفٍ صغير متبوعاً بأيّ خليطٍ من الأرقام و المزيد من الأحرف الصّغيرة. Extended_description-ast.utf-8: Seleiciona un nome d'usuariu pa la nueva cuenta. El to primer nome ye una bona eleición. El nome d'usuariu pue entamar con lletres minúscules, que pueden siguise de cualesquier entemzu de númberos y más lletres minúscules. Extended_description-be.utf-8: Пазначце імя карыстальніка для новага рахунку (лацінкай). Вашае імя або псеўданім будуць нармалёвым варыянтам. Імя карыстальніка мусіць пачынацца з маленькай літары, далей можа ісці любая камбінацыя лічбаў і маленькіх літар. Extended_description-bg.utf-8: Изберете потребителско име за новия акаунт. Вашето първо (лично) име е разумен избор. Потребителското име трябва да започва с малка латинска буква, последвана от цифри и малки латински букви. Extended_description-bn.utf-8: নতুন অ্যাকাউন্টের জন্য একটি ব্যবহারকারীর-নাম নির্বাচন করুন। এজন্য আপনার নামের প্রথমাংশ ব্যবহার করতে পারেন। ব্যবহারকারীর-নাম এর প্রথম অক্ষরটি ছোট ছাঁদের হওয়া বাঞ্ছনীয়। প্রথম অক্ষরটির পর যে কোন সংখ্যক অংক ও আরো ছোট ছাঁদের অক্ষর থাকতে পারে। Extended_description-bo.utf-8: ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ལ་སྤྱོད་མཁན་མིང་ཞིག་འཇུག་དགོས ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ཁོ་ན་འཇུག་ན་བཟང་། སྤྱོད་མཁན་མིང་ལ་ཆུང་བྲིས་ཡི་གེས་འགོ་འཛུགས་ནས་ཨང་ཀི་དང་ཆུང་བྲིས་སྤེལ་མ་དེའི་འཚམས་སུ་འབྲི་ཆོག Extended_description-bs.utf-8: Izaberite korisničko ime za novi račun. Vaše ime je razuman izbor. Korisničko ime treba počinjati malim slovom koje može pratiti bilo kakva kombinacija brojeva i još malih slova. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu un nom d'usuari pel nou compte. El vostre primer nom és una bona opció. El nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte uživatelské jméno pro nový účet. Rozumnou volbou bývá křestní jméno uživatele. Uživatelské jméno musí začínat malým písmenem, za kterým může následovat libovolná kombinace čísel a malých písmen. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch enw defnyddiwr ar gyfer y cyfrif newydd. Mae eich enw cyntaf yn ddewis rhesymol. Dylai'r enw cyfrif gychwyn gyda llythyren fechan, wedi ei ddilyn gan unrhyw gyfuniad o rhifau a mwy o lythrennau bychan. Extended_description-da.utf-8: Vælg et brugernavn til den nye konto. Dit fornavn kan være et fornuftigt valg. Brugernavnet skal starte med et lille bogstav, hvilket kan suppleres med en hvilken som helst kombination af numre og små bogstaver. Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie einen Benutzernamen für das neue Benutzerkonto. Der Vorname ist meist eine gute Wahl. Der Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben beginnen, gefolgt von weiteren kleinen Buchstaben oder auch Zahlen. Extended_description-dz.utf-8: རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་སེལ་འཐུ་འབད། ཁྱོད་ཀྱི་མིང་དང་པ་འདི་ཁུངས་ལྡན་གྱི་གདམ་ཁ་ཨིན། ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ནང་འགོ་བཙུགས་དགོ་ འདི་གིས་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ཚུ་ལེ་ཤ་དང་ཨང་ཚུ་གི་མཉམ་མཐུད་གང་རུང་གིས་རྗེས་སུ་འབྲང་ནི་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Επιλέξτε ένα ονομα χρήστη για το νέο λογαριασμό. Το μικρό σας όνομα είναι μια λογική επιλογή. Το όνομα χρήστη θα πρέπει να ξεκινά με ένα πεζό γράμμα και να ακολουθείται απο οποιονδήποτε συνδυασμό αριθμών και πεζών γραμμάτων. Extended_description-eo.utf-8: Elektu salutnomon por via konto. Via persona nomo estas bona elekto. La salutnomo nepre komenciĝu per minusklaj literoj, sekvota de ajna kombino de ciferoj kaj pliaj minusklaj literoj. Extended_description-es.utf-8: Seleccione un nombre de usuario para la nueva cuenta. Su nombre, sin apellidos ni espacios, es una elección razonable. El nombre de usuario debe empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de números y más letras minúsculas. Extended_description-et.utf-8: Vali oma kontole kasutajanimi. Mõistlik valik on näiteks sinu eesnimi. Kasutajanimi peaks algama väiketähega, millele järgneb kombinatsioon väiketähtedest ja soovi korral ka numbritest. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu kontu berriaren erabiltzaile-izena. Zure izena aukera egokia da. Erabiltzaile-izena letra minuskularekin hasi behar du eta zenbakiren eta letra maiuskula/minuskulen konbinazioarekin jarraitu. Extended_description-fa.utf-8: یک نام کاربری برای حساب جدید انتخاب کنید. اسم کوچک شما میتواند یک انتخاب مناسب باشد. نام کاربری باید با یک حرف کوچک آغاز شود و میتواند در ادامه هر ترکیبی از اعداد و حروف کوچک دیگر باشد. Extended_description-fi.utf-8: Valitse uusi käyttäjätunnus. Etunimesi on mielekäs vaihtoehto. Käyttäjätunnuksen täytyy alkaa pienaakkosella, ja se voi sisältää vapaavalintaisen yhdistelmän numeroita ja pienaakkosia. Älä käytä kirjaimia å, ä tai ö. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir un identifiant (« login ») pour le nouveau compte. Votre prénom est un choix possible. Les identifiants doivent commencer par une lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de chiffres et de lettres minuscules. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh ainm úsáideora don chuntas nua. Is rogha réasúnta é d'ainm gan sloinne. Ba chóir litir bheag a bheith ar dtús, agus aon teaghrán d'uimhreacha agus litreacha beaga tar éis sin. Extended_description-gl.utf-8: Escolla un nome de usuario para a nova conta. O seu nome é unha elección razoábel. O nome de usuario debería comezar por unha letra minúscula, que pode ir seguida por calquera combinación de números e letras minúsculas. Extended_description-gu.utf-8: નવા ખાતાં માટે વપરાશકર્તાનામ પસંદ કરો. તમારુ પ્રથમ નામ એ યોગ્ય પસંદગી છે. વપરાશકર્તાનામ એ નાના-અંગ્રેજી અક્ષરોમાં, આંકડાઓ અથવા વધુ નાનાં અક્ષરોનું મિશ્રણ હોઇ શકે છે. Extended_description-he.utf-8: בחר שם משתמש עבור החשבון החדש. שמך הפרטי הינו בחירה סבירה. שם המשתמש צריך להתחיל באות לטינית קטנה, ואחריה יכול לבוא צירוף כלשהו של מספרים ואותיות לטיניות קטנות. Extended_description-hi.utf-8: नये खाते के लिए उपयोक्ता का नाम चुनें. आपका नाम एक अच्छा विकल्प है. उपयोक्ता का नाम अंग्रेजी के छोटे अक्षर से प्रारंभ होना चाहिए, जिसके बाद अंकों या अन्य छोटे अक्षरों का प्रयोग किसी भी क्रम में किया जा सकता है. Extended_description-hr.utf-8: Izaberite ime za novi korisnički račun. Vaše ime je uobičajeni izbor. Korisničko ime treba započinjati malim slovom, a može se sastojati od bilo koje kombinacije brojaka i malih slova. Extended_description-hu.utf-8: Adjon felhasználónevet a hozzáféréshez. A keresztnév általában meg szokott felelni a célra. A lényeg, hogy a felhasználónév kisbetűvel kezdődjön, azután számok és további kisbetűk tetszőleges kombinációja állhat. Extended_description-id.utf-8: Pilih nama pengguna untuk akun baru. Nama depan Anda merupakan pilihan yang baik. Nama pengguna sebaiknya dimulai dengan huruf kecil, yang dapat diikuti dengan kombinasi angka dan huruf kecil. Extended_description-is.utf-8: Veldu notendanafn fyrir nýja reikninginn. Skírnarnafnið þitt er ágætis kostur. Þetta notendanafn ætti að byrja á lágstaf, sem má fylgja eftir með einhverri blöndu af tölum og lágstöfum. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il nome utente per il nuovo account, per esempio il nome di battesimo. Il nome dell'utente dovrebbe iniziare con una lettera minuscola, che può essere seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere minuscole. Extended_description-ja.utf-8: 新しいアカウントのユーザ名を選んでください。あなたのファーストネームを使うのは妥当な選択です。ユーザ名の先頭は小文字アルファベットでなければならず、数字・小文字アルファベットの任意の組合わせで構成されます。 Extended_description-ka.utf-8: მიუთითეთ სახელი ახალი ანგარიშისათვის. შეგიძლიათ ჩაწეროთ თქვენი სახელი. სახელი უნდა იწყებოდეს პატარა ლათინური ასოთი და გრძელდებოდეს ციფრებისა და პატარა ლათინური ასოების ნებისმიერი სიგრძის კომბინაციით. Extended_description-kk.utf-8: Жүйеңізде тіркелетін пайдаланушы атын (тіркелгі) таңдаңыз. Ол ретінде сіздің шын атыңызды қолдануға болады. Пайдаланушы аты кіші латын әрпінен басталуы керек, одан кейін сандар мен кіші латын әріптерінің кез-келген саны болуы мүмкін. Extended_description-km.utf-8: ជ្រើសឈ្មោះអ្នកប្រើសម្រាប់គណនីថ្មី ។ ឈ្មោះអ្នកប្រើគួរតែចាប់ផ្ដើមដោយអក្សរតូច ហើយអាចបន្តដោយបន្សំរវាងលេខ និង អក្សរតូចជាច្រើនទៀត ។ Extended_description-kn.utf-8: ಹೊಸ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಕೆದಾರ ನಾಮವೊಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಕೂಡ ಉತ್ತಮ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಬಹುದು. ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಯಾವುದಾದರೂ ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಶುರುವಾಗಿ ನಂತರ ಅಂಕಿ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಗಳ ಯಾವುದೇ ಸಂಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: 새로 만들 계정의 사용자 이름을 지정하십시오. 이름을 쓰는 것도 좋습니다. 사용자 이름은 영문 소문자로 시작해야 하고, 그 뒤에는 숫자나 영문 소문자를 몇 개든지 쓸 수 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Ji bo hesabê nû navekî bikarhêneriyê hilbijêre. Nav bi awayekî baş hatiye hilbijartin. Divê navê bikarhêneriyê ji tîp an jî reqeman pêk bê. Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາຕັ້ງຊື່ຜູ້ໃຊ້ສຳຫລັບບັນຊີໃໝ່ ໂດຍປົກກະຕິ ຊື່ຕົ້ນຂອງທ່ານແມ່ນຄຳຕອບທີ່ສົມເຫດສົມຜົນ ຊື່ຜູ້ໃຊ້ຄວນຂື້ນຕົ້ນແມ່ນໂຕອັກສອນພິມນ້ອຍ ແລະສາມາດຕໍ່ດ້ວຍໂຕເລກຫລືໂຕພິມນ້ອຍຫລາຍໂຕໄດ້. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite naudotojo vardą naujajai paskyrai. Jūsų vardas yra tinkamas pasirinkimas. Naudotojo vardas turėtų prasidėti iš mažosios raidės, po kurios gali būti mažųjų raidžių ir skaitmenų kombinacija. Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties konta lietotājvārdu. Laba izvēle ir jūsu vārds (bez uzvārda). Lietotāja vārdam jāsākas ar mazo latīņu alfabēta burtu aiz kura var sekot jebkāda mazo latīņu alfabēta burtu un ciparu kombinācija. Extended_description-mk.utf-8: Одбери корисничко име за новата сметка. Твоето име е добар избор. Корисничкото име треба да почне со мала буква по која може да има било каква комбинација на бројки или мали букви. Extended_description-ml.utf-8: പുതിയ അക്കൌണ്ടിനു വേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ പേരു് ഉത്തമമായൊന്നാണു്. ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് ഒരു ചെറിയക്ഷരം വച്ച് തുടങ്ങണം, അതിന് ശേഷം അക്കങ്ങളുടേയോ കൂടുതല് ചെറിയക്ഷരങ്ങളുടേയോ എത്ര സമ്മിശ്രണം വേണമെങ്കിലുമാകാം. Extended_description-mr.utf-8: नवीन खात्याकरिता वापरदारनाव ठरवा. आपले पहिले नाव यासाठी निवडणे उचित ठरेल. वापरदारनाव (इंग्रजीसाठी लहान अक्षराने सुरू होणे आवश्यक) अंक व अक्षरे कशीही एकत्रित करून बनवता येईल. Extended_description-nb.utf-8: Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver. Extended_description-ne.utf-8: नयाँ खाताका लागि प्रयोगकर्ता नाम चयन गर्नुहोस् । तपाईँको पहिलो नाम उचित छनौट हो । प्रयोगकर्ता नामहरू सानो अक्षरबाट सुरू हुन्छ, जसलाई कुनै पनि संख्याहरुको संयोजन र धेरै सानो अक्षरहरूले पछ्याउँन सक्ने छन् । Extended_description-nl.utf-8: Wat is de gebruikersnaam voor het nieuwe account? Uw voornaam is een redelijke keuze. Merk op dat een gebruikersnaam dient te beginnen met een kleine letter, eventueel gevolgd door een combinatie van kleine letters en cijfers. Extended_description-nn.utf-8: Vel eit brukarnamn for den nye kontoen. Førenamnet ditt er eit godt val. Brukarnamnet må starte med ein liten bokstav, resten av brukarnamnet kan vera ein kombinasjon av tal og fleire små bokstavar. Extended_description-no.utf-8: Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver. Extended_description-pa.utf-8: ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੋਣ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੋਈ ਅੰਕ ਜਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। Extended_description-pl.utf-8: Wybierz nazwę dla nowego konta. Twoje imię wydaje się być rozsądnym wyborem. Nazwa użytkownika powinna zaczynać się od małej litery, po której mogą następować cyfry i inne małe litery. Extended_description-pt.utf-8: Escolha um nome de utilizador para a nova conta. O primeiro nome é uma escolha razoável. O nome de utilizador deve começar com uma letra minúscula, que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras minúsculas. Extended_description-pt_br.utf-8: Informe um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma escolha razoável. O nome de usuário deverá ser iniciado com uma letra minúscula, que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras minúsculas. Extended_description-ro.utf-8: Selectați un nume pentru noul cont. Prenumele dumneavoastră este o alegere rezonabilă. Numele de utilizator ar trebui să înceapă cu literă mică, care poate fi urmată de orice combinație de numere și litere mici. Extended_description-ru.utf-8: Выберите имя пользователя (учётную запись), под которым вы будете известны в системе. В качестве учётной записи может быть использовано ваше реальное имя. Учётная запись должна начинаться со строчной латинской буквы, за которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр. Extended_description-se.utf-8: Vállje geavaheaddjinama dan ođđa kontui. Geavat áinnas iežat nama, gaskkaid haga. Geavaheaddjinama ferte álgit smávva bustávain, muđuid geavaheaddjinamas sáhttá leat sihke logut ja eará smávva bustávaid (muhto eai sáhte leat gaskamearkkat). Extended_description-si.utf-8: නව ගිණුම සඳහා භාවිතා කරන්නාගේ නමක් තොරන්න. ඔබගේ පලමු නම සාධාරණ තේරීමකි. භාවිතා කරන්නාගේ නම කුඩා අකුරකින් පටන් ගත යුතු අතර පසුව ඉලක්කම් සහ කුඩා අකුරු වල ඕනෑම සංකලනයක් භාවිතා කළ හැක. Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte si používateľské meno pre nový účet. Rozumnou voľbou by mohlo byť vaše krstné meno. Používateľské mená by mali začínať malým písmenom, za ktorým môže nasledovať ľubovoľná kombinácia čísel a malých písmen. Extended_description-sl.utf-8: Izberite ime za vaš uporabniški račun. Vaše ime je primerna izbira. Uporabniško ime naj bi se začelo z malo začetnico, ki ji lahko sledi kakršnakoli kombinacija številk in malih črk. Extended_description-sq.utf-8: Zgjidh një emër përdoruesi për llogarinë e re. Emri yt është një zgjedhje e arsyeshme. Emri i përdoruesit duhet të fillojë me një gërmë të vogël, e cila mund të ndiqet nga një kombinim çfarëdo numrash dhe akoma më shumë gërma të vogla. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите корисничко име за нови налог. Ваше име је разуман избор. Корисничко име мора почети са малим словом, које може бити праћено било каквом комбинацијом цифара и малих слова. Extended_description-sv.utf-8: Välj ett användarnamn för det nya kontot. Ditt förnamn är ofta ett bra val. Användarnamnet bör inledas med liten bokstav och kan sedan följas av en godtycklig kombination av siffror och små bokstäver. Extended_description-ta.utf-8: இந்த புதிய கணக்குக்கு பயனரின் உண்மை பெயரை உள்ளிடவும். உங்கள் முதல் உண்மைப் பெயர் இதற்கு ஒரு நல்ல தேர்வாகும். பயனரின் பெயர் ஆங்கிலம் போன்ற இரு நிலை உள்ளீடுகளில் இருப்பின் கீழ் நிலையில் துவங்க வேண்டும். அதற்குப் பின் எந்த எண் எந்த கீழ் நிலை எழுத்துறுக்களின் கலவையாகவும் இருக்கலாம். Extended_description-te.utf-8: కొత్త ఖాతా కి వాడుకరి పేరుని ఎంచుకో. మీ పూర్తి పేరు మీ ఇష్టానుసారంగా ఎంచుకోవచ్చు.వాడుకరి పేరు ఆంగ్ల చిన్న అక్షరాలతో మొదలు పెట్టి, ఇంకొన్ని అంకెలు, ఏక్కువ చిన్ని అక్షరాల మిళితమై వుండవచ్చు. Extended_description-tg.utf-8: Номи корбарро барои ҳисоби нав интихоб кунед. Номи шумо интихоби беҳтарин аст. Номи корбар бояд бо ҳарфи хурд оғоз ёбад, ки метавонад бо ягон маҷмӯи рақамҳо ва ҳарфҳои дигари хурд идома ёбад. Extended_description-th.utf-8: กรุณาตั้งชื่อผู้ใช้สำหรับบัญชีใหม่ โดยปกติ ชื่อต้นของคุณคือคำตอบที่สมเหตุสมผล ชื่อผู้ใช้ควรขึ้นต้นด้วยอักษรตัวพิมพ์เล็ก และสามารถตามด้วยตัวเลขหรือตัวพิมพ์เล็กหลายตัวได้ Extended_description-tl.utf-8: Pumili ng pangalan para sa bagong account. Ang inyong unang pangalan ay rasonable. Kinakailangang mag-umpisa sa maliit na titik ang pangalan, na maaaring sundan ng kahit anong kumbinasyon ng numero at mga maliit na titik. Extended_description-tr.utf-8: Yeni kullanıcı hesabı için bir kullanıcı adı seçin. İlk adınız makul bir seçimdir. Kullanıcı adları küçük harfle başlamak zorundadır. Daha sonra rakam ve başka küçük harflerin kombinasyonu ile devam edebilir. Extended_description-ug.utf-8: يېڭى ئىشلەتكۈچىگە ئىشلەتكۈچى ئاتى تاللاڭ. مەسىلەن، ئاتىڭىز ناھايىتى مۇۋاپىق تاللاش بولالايدۇ. ئىشلەتكۈچى ئاتى چوقۇم بىر ھەرپتىن باشلىنىپ، ئاخىرىغا ھەر قانداق سان ۋە باشقا كىچىك يېزىلىشتىكى ھەرپلەر ئەگىشىپ كەلسە بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Виберіть ім'я користувача для нового облікового запису. Ваше ім'я - це гарний вибір. Ім'я користувача повинно починатися із малої латинської літери, за якою може слідувати довільна комбінація цифр та малих латинських літер. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn tên người dùng cho tải khoản mới này. Tên của bạn là sự chọn hữu ích. Tên người dùng nên bắt đầu với chữ thường, với bất cứ phối hợp con số và chữ thường nào theo sau. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请为新的帐号选择用户名。比如,您的名字就是一个合适的选择。用户名必须以一个小写字母开头,接着是任意数字和其他小写字母的组合。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替新的帳號輸入使用者名稱。例如,您的名字就是一個不錯的選擇。使用者名稱必須以小寫字母開頭,接著的則可以是任意數字或其它的小寫字母之組合。 Type: string Name: phpmyadmin/reconfigure-webserver Choices: apache2, lighttpd Description: Web server to reconfigure automatically: Description-ar.utf-8: خادم الوب الذي تود إعادة تهيئته تلقائياً: Description-az.utf-8: Avtomatik olaraq yenidən konfiqurasiya ediləcək web server: Description-bg.utf-8: Уеб-сървър за автоматично преконфигуриране: Description-ca.utf-8: Servidor web que vols reconfigurar automàticament: Description-cs.utf-8: Webový server, který se má nastavit automaticky: Description-da.utf-8: Internetserver der skal sættes op automatisk: Description-de.utf-8: Webserver, die automatisch konfiguriert werden sollen: Description-eo.utf-8: Retservilo, kiu devus esti aŭtomate reagordita: Description-es.utf-8: Servidor web que desea reconfigurar automáticamente: Description-et.utf-8: Veebiserver, mida automaatselt häälestada: Description-eu.utf-8: Automatikoki birkonfiguratu behar den web zerbitzaria: Description-fi.utf-8: Verkkopalvelin, jonka asetuksia muutetaan automaattisesti: Description-fr.utf-8: Serveur web à reconfigurer automatiquement : Description-gl.utf-8: Servidor web a reconfigurar automaticamente: Description-gu.utf-8: આપોઆપ પુનઃરૂપરેખાંકિત કરવા માટેનું સર્વર: Description-hu.utf-8: Webkiszolgáló az automatikus újrabeállításhoz: Description-hy.utf-8: Վեբ սպասարկիչ՝ ինքնավերակազմաձևվման համար՝ Description-it.utf-8: Server web da riconfigurare automaticamente: Description-ja.utf-8: 自動再設定をする web サーバ: Description-ko.utf-8: 자동으로 재설정할 웹 서버 : Description-nb.utf-8: Nett-tjener som du vil endre oppsett for, automatisk: Description-nl.utf-8: Automatisch te configureren webserver: Description-no.utf-8: Nett-tjener som du vil endre oppsett for, automatisk: Description-pl.utf-8: Serwer WWW do automatycznej rekonfiguracji: Description-pt.utf-8: Servidor web a reconfigurar automaticamente: Description-pt_br.utf-8: Servidor web para reconfigurar automaticamente: Description-ru.utf-8: Веб-сервер для автоматической перенастройки: Description-sk.utf-8: Webový server, ktorý bude automaticky nastavený: Description-sq.utf-8: Ueb serveri për t'u rikonfiguruar automatikisht: Description-sv.utf-8: Webbserver som ska konfigureras automatiskt: Description-tr.utf-8: Otomatik olarak yeniden yapılandırmak için web sunucusu: Description-vi.utf-8: Trình phục vụ Web cần cấu hình tự động: Description-zh_tw.utf-8: 要自動重新設定的網頁伺服器: Extended_description: Please choose the web server that should be automatically configured to run phpMyAdmin. Extended_description-ar.utf-8: رجاءً اختر خادم الوب الذي يجب تهيئته آلياً لتشغيل phpMyAdmin. Extended_description-az.utf-8: Zəhmət olmasa phpMyAdmin işləməsi üçün avtomatik konfiqurasiya olunmuş web serveri seçin. Extended_description-bg.utf-8: Моля, изберете уеб-сървъра, който да бъде автоматично конфигуриран да стартира phpMyAdmin. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, tria el servidor web que s'hauria de configurar automàticament per a executar phpMyAdmin. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím webový server, který se má automaticky nastavit pro běh phpMyAdmin. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den internetserver som skal konfigureres til automatisk at køre phpMyAdmin. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den Webserver aus, der automatisch zum Betrieb von phpMyAdmin konfiguriert werden soll. Extended_description-eo.utf-8: Elektu la retservilon, kiu devus esti aŭtomate agordita por lanĉi phpMyAdmin. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija el servidor web que se debería configurar automáticamente para que ejecute phpMyAdmin. Extended_description-et.utf-8: Palun vali veebiserver, mis tuleks automaatselt häälestada phpMyAdmin'i käivitamiseks. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu phpMyAdmin exekutatzeko automatikoki konfiguratu behar den web zerbitzaria. Extended_description-fi.utf-8: Valitse verkkopalvelin, jolle tehdään automaattisesti asetukset phpMyAdminin ajamiseksi. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le serveur web à reconfigurer automatiquement pour exécuter phpMyAdmin. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o servidor web que se debería configurar automaticamente para executar phpMyAdmin. Extended_description-gu.utf-8: કૃપા કરીને એ વેબ સર્વર પસંદ કરો જેને phpMyAdmin સાથે કામ કરવા આપોઆપ રૂપરેખાંકિત કરવું છે. Extended_description-hu.utf-8: Válassza ki azt a webkiszolgálót, amelyet automatikusan be kell állítani a phpMyAdmin futtatásához. Extended_description-hy.utf-8: Ընտրեք վեբ սպասարկիչ, որը պետք է վերակազմաձևվվի՝ phpMyAdmin-ը մեկնարկելու համար։ Extended_description-it.utf-8: Scegliere il server web da configurare automaticamente per eseguire phpMyAdmin. Extended_description-ja.utf-8: phpMyAdmin を動作させるために自動再設定を行う web サーバを選んでください。 Extended_description-ko.utf-8: phpMyAdmin이 실행되도록 자동으로 설정할 웹 서버를 선택해주세요. Extended_description-nb.utf-8: Velg den nett-tjeneren som skal settes opp automatisk til å kjøre phpMyAdmin. Extended_description-nl.utf-8: Gelieve een webserver op te geven die automatisch ingesteld moet worden om phpMyAdmin aan te bieden. Extended_description-no.utf-8: Velg den nett-tjeneren som skal settes opp automatisk til å kjøre phpMyAdmin. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać serwer WWW, który powinien być automatycznie skonfigurowany do współpracy z phpMyAdmin. Extended_description-pt.utf-8: Escolha o servidor web que deve ser configurado automaticamente para correr o phpMyAdmin. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor escolha o servidor web que seria automaticamente configurado para executar phpMyAdmin. Extended_description-ru.utf-8: Выберите веб-сервер, который будет автоматически настроен для запуска phpMyAdmin. Extended_description-sk.utf-8: Vyberte prosím webový server, ktorý bude automaticky nastavený na spustenie phpMyAdmin. Extended_description-sq.utf-8: Ju lutem, zgjedh ueb serverin, që duhet të konfigurohet automatikisht, për të ekzekutuar phpMyAdmin. Extended_description-sv.utf-8: Välj den webbserver som ska konfigureras automatiskt för att köra phpMyAdmin. Extended_description-tr.utf-8: Lütfen phpMyAdmin çalıştırmak için otomatik olarak yapılandırılması gereken web sunucusunu seçin. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn trình phục vụ Web nên được cấu hình tự động để chạy phpMyAdmin. Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇要用來自動設定執行 phpMyAdmin 的網頁伺服器。 Type: multiselect Owners: phpmyadmin/reconfigure-webserver Name: phpmyadmin/setup-password Default: Description: Password for web-based setup system: Description-ar.utf-8: كلمة المرور لنظام الإعداد عبر الوب: Description-az.utf-8: Web əsaslı qurulum üçün parol: Description-bg.utf-8: Парола за уеб-базирана настройка: Description-ca.utf-8: Contrasenya per al sistema de configuració basat en web: Description-cs.utf-8: Heslo pro webové konfigurační rozhraní: Description-da.utf-8: Adgangskode for det internetbaseret opsætningssystem: Description-de.utf-8: Passwort für die webbasierte Installation: Description-es.utf-8: Contraseña del sistema de configuración basado en web: Description-et.utf-8: Veebipõhise seadistustesüsteemi parool: Description-eu.utf-8: Web bidezko konfigurazio sistemaren pasahitza: Description-fi.utf-8: Verkkopohjaisen asetusjärjestelmän salasana: Description-fr.utf-8: Mot de passe pour la configuration par le web : Description-gu.utf-8: વેબ આધારીત સ્થાપનાં તંત્ર માટેનો સંકેત શબ્દ: Description-hu.utf-8: Jelszó a webalapú beállítórendszerhez: Description-hy.utf-8: Վեբի միջոցով տեղակայման համակարգի գաղտնաբառը՝ Description-it.utf-8: Password per il sistema di configurazione via web: Description-ja.utf-8: web ベース設定システムのパスワード: Description-ko.utf-8: 웹 기반 설정 시스템의 패스워드 : Description-nb.utf-8: Passord for nettbasert oppsettssystem: Description-nl.utf-8: Wachtwoord voor webgebaseerde configuratie: Description-no.utf-8: Passord for nettbasert oppsettssystem: Description-pl.utf-8: Hasło dla systemu instalacyjnego (konfiguracyjnego) z poziomu przeglądarki: Description-pt.utf-8: Password para o sistema de configuração web: Description-pt_br.utf-8: Senha para o sistema de configuração baseado na Web: Description-ru.utf-8: Пароль для системы веб-установки: Description-sk.utf-8: Heslo webového konfiguračného rozhrania: Description-sq.utf-8: Fjalëkalimi për sistemin e instalimit ueb-bazuar: Description-sv.utf-8: Lösenord för det webbaserade konfigurationssystemet: Description-tr.utf-8: Web tabanlı kurma sistemi için parola: Description-vi.utf-8: Mật khẩu cho hệ thống thiết lập dựa vào Web: Description-zh_tw.utf-8: 網頁安裝程式的密碼: Extended_description: The setup system for phpMyAdmin may be used, after installation, from http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nAccess to this system requires identification with a username and a password.\n\nUsernames and passwords may be managed with the `htpasswd' command and are stored in /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nIf you leave this field empty, access to the web-based setup will be disabled. Extended_description-ar.utf-8: يمكن استخدام نظام إعداد phpMyAdmin عقب التثبيت عبر العنوان http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nيتطلب الوصول إلى هذا النظام تعريف الهوية باسم مستخدم وكلمة مرور.\n\nيمكنك إدارة أسماء المستخدمين وكلمات المرور باستخدام الأمر 'htpasswd' ويتم حفظها في الملف /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nإن تركت هذا الحق فارغاً، فستعطّل الوصول للإعداد عبر الوب. Extended_description-az.utf-8: Qurulumdan sonra phpMyAdmin setup faylı http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php tərəfindən istifadə oluna bilər.\n\nSistemə qoşulma istiadəçi adı və parol vasitəsi ilə yoxlanış tələb edir.\n\nİstifadəçi adları və parollar `htpasswd' əmri ilə idarə olunur və /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup da saxlanılır.\n\nƏgər bu sahəni boş buraxsanız, web əsaslı quruluma giriş məhdudlaşdırılacaq. Extended_description-bg.utf-8: След инсталация, системата за настройка за phpMyAdmin, може да бъде използвана от http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nДостъпът до тази система изисква потребителско име и парола.\n\nПотребителските имена и пароли могат да бъдат управлявани с командата «htpasswd» и се съхраняват в «/etc/phpmyadmin/htpasswd.setup».\n\nАко оставите това поле празно, достъпът до уеб-базирана настройка ще е забранен. Extended_description-ca.utf-8: Es pot usar el sistema de configuració per a phpMyAdmin, després de l'instal.lació, des de http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPer a accedir a aquest sistema es necessita un nom d'usuari i una contrasenya.\n\nEs poden gestionar els noms d'usuari i contrasenyes amb l'ordre 'htpasswd' i es desaràn a l'arxiu /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nSi deixes aquest camp en blanc, es desactivarà l'accés al sistema de configuració basat en web. Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační rozhraní phpMyAdminu bude po instalaci dostupné na adrese http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPřístup do systému vyžaduje identifikaci pomocí uživatelského jména a hesla.\n\nUživatelská jména a hesla jsou uložena v souboru /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup a můžete je spravovat pomocí nástroje „htpasswd“.\n\nPonecháte-li pole prázdné, bude přístup k webovému konfiguračnímu rozhraní zakázán. Extended_description-da.utf-8: Opsætningssystemet for phpMyAdmin kan bruges efter installation fra http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nAdgang til dette system kræver identifikation med et brugernavn og en adgangskode.\n\nBrugernavne og adgangskoder kan håndteres med kommandoen »htpasswd« og gemmes i /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nHvis feltet efterlades tomt, vil adgang til den internetbaserede opsætning være deaktiveret. Extended_description-de.utf-8: Nach der Installation kann das Einrichtungssystem von phpMyAdmin unter http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php verwendet werden.\n\nZugriff auf dieses System benötigt die Identifikation mit einem Benutzernamen und einem Passwort.\n\nDie Benutzernamen und Passwörter können mittels »htpasswd«-Befehl verwaltet werden. Sie werden in der Datei /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup gespeichert.\n\nFalls Sie dieses Feld leer lassen, wird der Zugriff auf die webbasierte Installation deaktiviert. Extended_description-es.utf-8: Después de la instalación, se puede usar el sistema de configuración de phpMyAdmin, para ello debe acceder a «http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php».\n\nPara acceder a este sistema necesita identificarse con un nombre de usuario y una contraseña.\n\nPuede administrar los nombres de usuario y las contraseñas con la orden «htpasswd». Estos datos se guardan en el archivo «/etc/phpmyadmin/htpasswd.setup».\n\nEl acceso al sistema de configuración basado en web se deshabilitará, si deja este campo vacío. Extended_description-et.utf-8: phpMyAdmin'i seadistusesüsteemi võib kasutada paigaldamise järgselt aadressil http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nSelle süsteemi kasutamine nõuab kasutaja tuvastamist parooliga.\n\nKasutajaid ja paroole võib hallata käsuga htpasswd ja neid hoitajse failis /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nKui sa jätad selle välja tühjaks, siis keelatakse veebipõhine seadistuste süsteem. Extended_description-eu.utf-8: phpMyAdmin konfigurazio sistema erabili daiteke instalazioa amaitu ondoren, http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php orrialdean.\n\nSistemako sarrerarako erabiltzaile izen eta pasahitz identifikazio sistema beharrezkoa da.\n\nErabiltzaile izen eta pasahitzak `htpasswd' komandoaz kudea daitezke eta /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup fitxategian gordetzen dira.\n\nHau hutsik utziaz web bidezko konfiguraziora sarrera ezgaitu egingo da. Extended_description-fi.utf-8: Asennuksen jälkeen phpMyAdminin asetusjärjestelmä on käytettävissä osoitteessa http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nTähän järjestelmään pääsy vaatii tunnistuksen käyttäjätunnuksen ja salasanan avulla.\n\nKäyttäjätunnuksia ja salasanoja voidaan hallinnoida komennolla ”htpasswd” ja ne on tallennettu tiedostoon /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nJos jätät tämän kentän tyhjäksi, verkkopohjainen asetusjärjestelmä passivoidaan. Extended_description-fr.utf-8: Le système de configuration de phpMyAdmin peut être utilisé, après l'installation, depuis l'adresse http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nL'accès à la configuration nécessite un identifiant et un mot de passe.\n\nLes identifiants et mots de passe peuvent être gérés avec la commande « htpasswd » et sont conservés dans le fichier /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nSi vous laissez ce champ vide, la configuration par le web sera désactivée. Extended_description-gu.utf-8: phpMyAdmin માટેનાં સ્થાપનાં તંત્રને તમે સ્થાપન પછી અહીંથી વાપરી શકશો : http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nઆ તંત્રમાં પ્રવેશ માટે ખાતા-નામ અને સંકેત શબ્દની જરૂર રહેશે.\n\nખાતા-નામ અને સંકેત શબ્દ આ દસ્તાવેજમાં(`/etc/phpmyadmin/htpasswd.setup`) સંગ્રહવામાં આવ્યા છે, જેનો વહીવટ `htpasswd` આદેશ દ્વારા થઇ શકશે.\n\nજો તમે આ ક્ષેત્ર ખાલી રાખશો તો વેબ આધારીત સ્થાપનાં તંત્રમાં પ્રવેશ પ્રતિબંધીત રહેશે. Extended_description-hu.utf-8: A phpMyAdmin beállítórendszerét telepítés után a http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php címen lehet használni.\n\nA rendszerhez való hozzáférés felhasználónévvel és jelszóval rendelkező azonosítást igényel.\n\nA felhasználónevek és jelszavak a „htpasswd” paranccsal is kezelhetők, és a /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup fájlban lesznek tárolva.\n\nHa ezt a mezőt üresen hagyja, akkor a webalapú beállításhoz való hozzáférés le lesz tiltva. Extended_description-hy.utf-8: Տեղակայումից հետո հնարավոր է օգտագործել phpMyAdmin-ի տաղակայման համակարգը՝ http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php հասցեից։\n\nԱյս համակարգը մուտք գործելու համար պահանջվում է օգտանունով և գաղտնաբառով նույնացում։\n\nՕգտանունները և գաղտնաբառերը կարող են կառավարվել `htpasswd' հրանանգով և պահպանվում են /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup հասցեով։\n\nԱյս դաշտը դատարկ թողնելու դեպքում, վեբի միջոցով տեղակայման համակարգը կկասեցվի։ Extended_description-it.utf-8: Al termine dell'installazione sarà possibile utilizzare il sistema di configurazione per phpMyAdmin da http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPer accedere a questo sistema è necessario identificarsi con un nome utente e una password.\n\nNomi utente e password possono essere gestiti con il comando "htpasswd" e sono memorizzati nel file /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nSe si lascia vuoto questo campo, l'accesso alla configurazione via web verrà disabilitato. Extended_description-ja.utf-8: phpMyAdmin 設定システムは、インストール後に http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php から使えるようになります。\n\nこのシステムへのアクセスには、ユーザ名とパスワードでの認証が必要です。\n\n`htpasswd' コマンドを使ってユーザ名とパスワードを管理できます。これは /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup ファイルに保存されます。\n\nこの値を空のままにした場合、web ベースの設定画面は無効になります。 Extended_description-ko.utf-8: phpMyAdmin 설정 시스템은 설치 후 http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php에 접속하여 실행할 수 있습니다.\n\n이 시스템에 접근하려면 사용자 이름과 패스워드가 필요합니다.\n\n사용자 이름과 패스워드는 'htpasswd' 명령어에 의해 관리될 것이며, 암호 정보는 /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup에 저장됩니다.\n\n이 항목을 비워둔다면, 웹 기반 설정 시스템에 접근할 수 없게 됩니다. Extended_description-nb.utf-8: Etter installasjonen kan oppsettssystemet for phpMyAdmin brukes fra adressen http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nDet kreves brukernavn og passord for å få tilgang til dette systemet.\n\nDu kan styre brukernavnene og passordene med kommandoen «htpasswd». De lagres i fila /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nLa det være tomt hvis du vil stenge tilgang til nettbasert oppsett. Extended_description-nl.utf-8: De webgebaseerde configuratie van phpMyAdmin kan na afloop van de installatie gebruikt worden op het adres http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php.\n\nToegang tot dit systeem vereist identificatie met een gebruikersnaam en wachtwoord.\n\nU kunt gebruikersnamen en wachtwoorden beheren met het `htpasswd'-commando. Deze worden opgeslagen in /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nAls u de webgebaseerde configuratie wilt deactiveren, kunt u dit veld leeg laten. Extended_description-no.utf-8: Etter installasjonen kan oppsettssystemet for phpMyAdmin brukes fra adressen http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nDet kreves brukernavn og passord for å få tilgang til dette systemet.\n\nDu kan styre brukernavnene og passordene med kommandoen «htpasswd». De lagres i fila /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nLa det være tomt hvis du vil stenge tilgang til nettbasert oppsett. Extended_description-pl.utf-8: Po instalacji programu phpMyAdmin można użyć system instalacyjnego (konfiguracyjnego), wpisując w pasku adresu przeglądarki: http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nDostęp do tego systemu wymaga identyfikacji za pomocą nazwy użytkownika i hasła.\n\nZa pomocą polecenia `htpasswd' można zarządzać nazwami użytkowników i hasłami, przechowywanymi w pliku /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nJeśli to pole pozostawisz puste, dostęp do systemu instalacyjnego (konfiguracyjnego) z poziomu przeglądarki zostanie wyłączony. Extended_description-pt.utf-8: Após a instalação pode ser utilizado o sistema de configuração para o phpMyAdmin, a partir de http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nO acesso a este sistema necessita da identificação através de um nome de utilizador e de uma palavra-chave.\n\nOs nomes de utilizador e palavras-chave podem ser geridos com o comando `htpasswd' e estão guardados em /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nSe deixar este campo vazio, será desabilitado o acesso à configuração web. Extended_description-pt_br.utf-8: O sistema de configuração para phpMyAdmin pode ser usado, depois da instalação, através de http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nO acesso para este sistema requer identificação com o nome de usuário e a senha.\n\nO nome de usuário e a senha podem ser gerenciados com o comando 'htpasswd' e estão armazenados em /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nSe você deixar este campo vazio, o acesso à configuração baseada na Web será desabilitado. Extended_description-ru.utf-8: После установки можно использовать систему настройки phpMyAdmin, которая расположена по адресу http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nДля доступа к этой системе требуется имя и пароль.\n\nВы можете управлять именами и паролями пользователей с помощью команды `htpasswd'. Они хранятся в файле /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nОставьте поле пустым, если хотите запретить доступ к веб-установке. Extended_description-sk.utf-8: Konfiguračné rozhranie phpMyAdmin bude po inštalácii dostupné na adrese http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPrístup do tohoto systému vyžaduje identifikáciu pomocou používateľského mena a hesla.\n\nPoužívateľské mená a heslá sú uložené v súbore /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup a môžete ich spravovať pomocou nástroja „htpasswd“.\n\nAk ponecháte toto pole prázdne, prístup k webovému konfiguračnému rozhraniu bude zakázaný. Extended_description-sq.utf-8: Sistemi i instalimit për phpMyAdmin mund të përdoret, pas instalimit, nga http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nHyrja te ky sistem kërkon identidfikim me një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim.\n\nEmrat e përdoruesve dhe fjalëkalimet mund të menaxhohen me komandën `htpasswd' dhe ruhen në /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nNëse e lini këtë fushë të zbrazët, hyrja tek instalimi ueb-bazuar do të pasivizohet. Extended_description-sv.utf-8: Efter installationen kan inställningssystemet för phpMyAdmin användas från http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nÅtkomst till detta system kräver identifiering med ett användarnamn och ett lösenord.\n\nAnvändarnamn och lösenord kan hanteras med kommandot "htpasswd" och lagras i /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nOm du lämnar detta fält blankt, kommer åtkomst till den webbaserade konfigurationen att avaktiveras. Extended_description-tr.utf-8: phpMyAdmin için kurma sistemi, kurulumdan sonra, http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php adresinden kullanılabilir.\n\nBu sisteme erişim bir kullanıcı adı ve parola ile kimlik saptamayı gerektirir.\n\nKullanıcı adları ve parolalar 'htpasswd' komutu ile yönetilebilir ve /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup içinde saklanır.\n\nEğer bu alanı boş bırakırsanız, web tabanlı kurma işlemine erişim etkisizleştirilecektir. Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống thiết lập cho phpMyAdmin có thể được dùng, sau khi cài đặt, từ địa chỉ « http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php ».\n\nTruy cập đến hệ thống này thì cần thiết xác thực bằng tên người dùng và mật khẩu.\n\nCác tên người dùng và mật khẩu đều có thể được quản lý bằng lệnh « htpasswd », và được cất giữ trong tập tin « /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup ».\n\nBỏ trường này rỗng thì khả năng truy cập đến thiết lập dựa vào Web sẽ bị tắt. Extended_description-zh_tw.utf-8: 安裝完成之後即可使用 phpMyAdmin 的設定程式,位於 http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php。\n\n若需存取此系統,需輸入帳號與密碼。\n\n可使用命令列的「htpasswd」指令來帳號與密碼,儲存於 /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup。\n\n若您將此欄位留白,將無法存取網頁安裝程式。 Type: password Owners: phpmyadmin/setup-password Name: phpmyadmin/setup-username Default: admin Description: Username for web-based setup system: Description-ar.utf-8: اسم المستخدم لنظام الإعداد عبر الوب: Description-az.utf-8: Web əsaslı qurulma üçün istifdəçi adı: Description-bg.utf-8: Потребителско име за уеб-базирана настройка на системата: Description-ca.utf-8: Nom d'usuari pel sistema de configuració basat en web: Description-cs.utf-8: Uživatelské jméno pro webové konfigurační rozhraní: Description-da.utf-8: Brugernavn på internetbaseret opsætningssystem: Description-de.utf-8: Benutzername für die webbasierte Installation: Description-es.utf-8: Usuario del sistema de configuración basado en web: Description-et.utf-8: Veebipõhise seadistustesüsteemi kasutaja: Description-eu.utf-8: Web bidezko konfigurazio sistemaren erabiltzaile izena: Description-fi.utf-8: Verkkopohjaisen asetusjärjestelmän käyttäjätunnus: Description-fr.utf-8: Identifiant pour la configuration par le web : Description-gu.utf-8: વેબ આધારિત તંત્ર સ્થાપના માટેનું ખાતા-નામ: Description-hu.utf-8: Felhasználónév a webalapú beállítórendszerhez: Description-hy.utf-8: Վեբի միջոցով տեղակայման համակարգի օգտանունը՝ Description-it.utf-8: Nome utente per il sistema di configurazione via web: Description-ja.utf-8: web ベース設定システムのユーザ名: Description-ko.utf-8: 웹 기반 설정 시스템의 사용자 이름 : Description-nb.utf-8: Brukernavn for nettbasert oppsettssystem: Description-nl.utf-8: Gebruikersnaam voor webgebaseerde configuratie: Description-no.utf-8: Brukernavn for nettbasert oppsettssystem: Description-pl.utf-8: Nazwa użytkownika dla systemu instalacyjnego z poziomu przeglądarki: Description-pt.utf-8: Nome de utilizador para o sistema de configuração web: Description-pt_br.utf-8: Nome do usuário para sistema de configuração baseado na Web: Description-ru.utf-8: Имя пользователя для системы настройки через веб: Description-sk.utf-8: Používateľské meno webového konfiguračného rozhrania: Description-sq.utf-8: Emri i përdoruesit për sistemin e instalimit ueb-bazuar: Description-sv.utf-8: Användarnamn för det webbaserade konfigurationssystemet: Description-tr.utf-8: Web tabanlı kurma sistemi için kullanıcı adı: Description-vi.utf-8: Tên người dùng cho hệ thống thiết lập dựa vào Web: Description-zh_tw.utf-8: 網頁安裝程式的帳號: Extended_description: The setup system for phpMyAdmin may be used, after installation, from http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nAccess to this system requires identification with a username and a password.\n\nIf you leave this field empty, the default username ('admin') will be used. Extended_description-ar.utf-8: يمكن استخدام نظام إعداد phpMyAdmin عقب التثبيت عبر العنوان http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nيتطلب الوصول إلى هذا النظام تعريف الهوية باسم مستخدم وكلمة مرور.\n\nإن تركت هذا الحقل فارغاً، فسوف يستخدم اسم المستخدم الافتراضي 'admin'. Extended_description-az.utf-8: Qurulumdan sonra phpMyAdmin setup faylı http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php tərəfindən istifadə oluna bilər.\n\nSistemə qoşulma istiadəçi adı və parol vasitəsi ilə yoxlanış tələb edir.\n\nƏgər bu sahəni boş buraxsanız, ilkin istifadəçi adı('admin') istifadə olunacaq. Extended_description-bg.utf-8: След инсталация, системата за настройка за phpMyAdmin, може да бъде използвана от http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nДостъпът до тази система изисква потребителско име и парола.\n\nАко оставите това поле празно, ще се използва потребителското име по подразбиране ('admin'). Extended_description-ca.utf-8: Es pot usar el sistema de configuració per a phpMyAdmin, després de l'instal.lació, des de http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPer a accedir a aquest sistema es necessita un nom d'usuari i una contrasenya.\n\nSi deixes aquiest camp en blanc, es farà servir el nom d'usuari per defecte ('admin'). Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační rozhraní phpMyAdminu bude po instalaci dostupné na adrese http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPřístup do systému vyžaduje identifikaci pomocí uživatelského jména a hesla.\n\nPonecháte-li prázdné, použije se výchozí uživatelské jméno „admin“. Extended_description-da.utf-8: Opsætningssystemet for phpMyAdmin kan bruges efter installation fra http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nAdgang til dette system kræver identifikation med et brugernavn og en adgangskode.\n\nHvis dette felt bliver efterladt tomt, vil standardbrugernavnet (»admin«) blive brugt. Extended_description-de.utf-8: Nach der Installation kann das Einrichtungssystem von phpMyAdmin unter http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php verwendet werden.\n\nZugriff auf dieses System benötigt die Identifikation mit einem Benutzernamen und einem Passwort.\n\nFalls Sie dieses Feld leer lassen, wird der Standardbenutzernamen »admin« verwendet. Extended_description-es.utf-8: Después de la instalación, se puede usar el sistema de configuración de phpMyAdmin, para ello debe acceder a «http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php».\n\nPara acceder a este sistema necesita identificarse con un nombre de usuario y una contraseña.\n\nSi deja este campo vacío, se utilizará el nombre de usuario predeterminado («admin»). Extended_description-et.utf-8: phpMyAdmin'i seadistusesüsteemi võib kasutada paigaldamise järgselt aadressil http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nSelle süsteemi kasutamine nõuab kasutaja tuvastamist parooliga.\n\nKui sa jätad selle välja tühjaks, siis kasutatakse vaikimisi kasutajat ("admin"). Extended_description-eu.utf-8: phpMyAdmin konfigurazio sistema erabili daiteke instalazioa amaitu ondoren, http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php orrialdean.\n\nSistemako sarrerarako erabiltzaile izen eta pasahitz identifikazio sistema beharrezkoa da.\n\nHau hutsik utziaz lehenetsiriko 'admin' erabiltzaile erabiliko da. Extended_description-fi.utf-8: Asennuksen jälkeen phpMyAdminin asetusjärjestelmä on käytettävissä osoitteessa http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nTähän järjestelmään pääsy vaatii tunnistuksen käyttäjätunnuksen ja salasanan avulla.\n\nJos jätät tämän kentän tyhjäksi, käytetään oletuskäyttäjätunnusta (”admin”). Extended_description-fr.utf-8: Le système de configuration de phpMyAdmin peut être utilisé, après l'installation, depuis l'adresse http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nL'accès à la configuration nécessite un identifiant et un mot de passe.\n\nSi vous laissez ce champ vide, l'identifiant par défaut (« admin ») sera utilisé. Extended_description-gu.utf-8: phpMyAdmin માટેનાં સ્થાપનાં તંત્રને તમે સ્થાપન પછી અહીંથી વાપરી શકશો : http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nઆ તંત્રમાં પ્રવેશ માટે ખાતા-નામ અને સંકેત શબ્દની જરૂર રહેશે.\n\nજો તમે આ ક્ષેત્ર ખાલી રાખશો, તો મુળભૂત ખાતા-નામ('admin') વાપરવામાં આવશે. Extended_description-hu.utf-8: A phpMyAdmin beállítórendszerét telepítés után a http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php címen lehet használni.\n\nA rendszerhez való hozzáférés felhasználónévvel és jelszóval rendelkező azonosítást igényel.\n\nHa ezt a mezőt üresen hagyja, akkor az alapértelmezett felhasználónév („admin”) lesz használva. Extended_description-hy.utf-8: Տեղակայումից հետո հնարավոր է օգտագործել phpMyAdmin-ի տաղակայման համակարգը՝ http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php հասցեից։\n\nԱյս համակարգը մուտք գործելու համար պահանջվում է օգտանունով և գաղտնաբառով նույնացում։\n\nԱյս դաշտը դատարկ թողնելու դեպքում կօգտագործվի լրելյայն օգտանունը ('admin')։ Extended_description-it.utf-8: Al termine dell'installazione sarà possibile utilizzare il sistema di configurazione per phpMyAdmin da http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPer accedere a questo sistema è necessario identificarsi con un nome utente e una password.\n\nSe si lascia vuoto questo campo, verrà usato il nome utente predefinito ("admin"). Extended_description-ja.utf-8: phpMyAdmin 設定システムは、インストール後に http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php から使えるようになります。\n\nこのシステムへのアクセスには、ユーザ名とパスワードでの認証が必要です。\n\nこの値を空のままにした場合、デフォルトのユーザ名 'admin' が使われます。 Extended_description-ko.utf-8: phpMyAdmin 설정 시스템은 설치 후 http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php에 접속하여 실행할 수 있습니다.\n\n이 시스템에 접근하려면 사용자 이름과 패스워드가 필요합니다.\n\n이 항목을 비워둔다면, 기본 사용자 이름('admin')으로 설정됩니다. Extended_description-nb.utf-8: Etter installasjonen kan oppsettssystemet for phpMyAdmin brukes fra adressen http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nDet kreves brukernavn og passord for å få tilgang til dette systemet.\n\nLa det være tomt hvis du vil bruke standardnavnet «admin». Extended_description-nl.utf-8: De webgebaseerde configuratie van phpMyAdmin kan na afloop van de installatie gebruikt worden op het adres http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php.\n\nToegang tot dit systeem vereist identificatie met een gebruikersnaam en wachtwoord.\n\nAls u de standaardgebruikersnaam ('admin') wilt gebruiken kunt u dit veld leeg laten. Extended_description-no.utf-8: Etter installasjonen kan oppsettssystemet for phpMyAdmin brukes fra adressen http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nDet kreves brukernavn og passord for å få tilgang til dette systemet.\n\nLa det være tomt hvis du vil bruke standardnavnet «admin». Extended_description-pl.utf-8: Po instalacji programu phpMyAdmin można użyć system instalacyjnego (konfiguracyjnego), wpisując w pasku adresu przeglądarki: http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nDostęp do tego systemu wymaga identyfikacji za pomocą nazwy użytkownika i hasła.\n\nJeśli pozostawisz to pole puste, zostanie użyta domyślna nazwa użytkownika ('admin'). Extended_description-pt.utf-8: Após a instalação pode ser utilizado o sistema de configuração para o phpMyAdmin, a partir de http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nO acesso a este sistema necessita da identificação através de um nome de utilizador e de uma palavra-chave.\n\nSe deixar este campo vazio, será utilizado o nome pré-definido de utilizador ('admin'). Extended_description-pt_br.utf-8: O sistema de configuração para phpMyAdmin pode ser usado, depois da instalação, através de http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nO acesso para este sistema requer identificação com o nome de usuário e a senha.\n\nSe você deixar este campo vazio, o nome de usuário padrão ('admin') será usado. Extended_description-ru.utf-8: После установки можно использовать систему настройки phpMyAdmin, которая расположена по адресу http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nДля доступа к этой системе требуется имя и пароль.\n\nОставьте поле пустым, если хотите использовать имя по умолчанию ('admin'). Extended_description-sk.utf-8: Konfiguračné rozhranie phpMyAdmin bude po inštalácii dostupné na adrese http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPrístup do tohoto systému vyžaduje identifikáciu pomocou používateľského mena a hesla.\n\nAk necháte toto pole prázdne, bude použité predvolené používateľské meno „admin“. Extended_description-sq.utf-8: Sistemi i instalimit për phpMyAdmin mund të përdoret, pas instalimit, nga http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nHyrja te ky sistem kërkon identidfikim me një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim.\n\nNëse e lini këtë fushë të zbrazët, do të përdoret emri i paracaktuar i përdoruesit ('admin'). Extended_description-sv.utf-8: Efter installationen kan inställningssystemet för phpMyAdmin användas från http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nÅtkomst till detta system kräver identifiering med ett användarnamn och ett lösenord.\n\nOm du lämnar detta fält blankt, kommer standardanvändarnamnet ("admin") att användas. Extended_description-tr.utf-8: phpMyAdmin için kurma sistemi, kurulumdan sonra, http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php adresinden kullanılabilir.\n\nBu sisteme erişim bir kullanıcı adı ve parola ile kimlik saptamayı gerektirir.\n\nEğer bu alanı boş bırakırsanız, varsayılan kullanıcı adı ('admin') kullanılacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống thiết lập cho phpMyAdmin có thể được dùng, sau khi cài đặt, từ địa chỉ « http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php ».\n\nTruy cập đến hệ thống này thì cần thiết xác thực bằng tên người dùng và mật khẩu.\n\nBỏ trường này rỗng thì dùng tên người dùng mặc định « admin » (quản trị). Extended_description-zh_tw.utf-8: 安裝完成之後即可使用 phpMyAdmin 的設定程式,位於 http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php。\n\n若需存取此系統,需輸入帳號與密碼。\n\n若您將此欄位留白,將使用預設帳號「admin」。 Type: string Owners: phpmyadmin/setup-username Name: sane-utils/saned_run Default: false Description: Enable saned as a standalone server? Description-ca.utf-8: Activar saned com un servidor independent? Description-cs.utf-8: Povolit saned jako samostatný server? Description-da.utf-8: Aktiver saned som en enkeltstående server? Description-de.utf-8: Aktiviere Saned als Einzel-Server? Description-es.utf-8: ¿Desea activar saned como un servidor independiente? Description-eu.utf-8: Saned bakarkako zerbitzari gisa gaitu? Description-fi.utf-8: Ajetaanko sanedia itsenäisenä palvelimena? Description-fr.utf-8: Faut-il activer le serveur « saned » ? Description-it.utf-8: Attivare saned come servizio autonomo? Description-ja.utf-8: saned をスタンドアロンなサーバとして有効にしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u saned als losstaande server activeren? Description-pl.utf-8: Włączyć saned jako samodzielny serwer? Description-pt.utf-8: Activar o saned como servidor autónomo? Description-pt_br.utf-8: Habilitar o saned como um servidor autônomo? Description-ru.utf-8: Запускать saned как отдельную службу? Description-sk.utf-8: Povoliť saned ako samostatný server? Description-sv.utf-8: Aktivera saned som ensamstående tjänst? Description-vi.utf-8: Bật saned làm trình phục vụ độc lập ? Description-zh_cn.utf-8: 将 saned 作为独立的服务器启动? Extended_description: The saned server, when enabled, makes scanners available over the network.\n\nThere are two ways of running saned:\n - as an inetd service, started by the inetd superserver. In this mode,\nsaned is started on demand when a client connects to the server;\n - as a standalone daemon, started at system boot. In this mode, saned\nruns in the background all by itself and listens for client connections.\n\nWhen run in standalone mode, saned advertises itself on the network and can be detected automatically by the SANE clients with no configuration on the client side. You still need to configure the server to accept connections from your clients. This feature is experimental and requires a running Avahi daemon.\n\nAccept this option if you want to make use of this feature. Extended_description-ca.utf-8: El servidor saned, quan està activada, permet tenir els escànners disponibles a la xarxa.\n\nHi ha dues maneres d'executar saned:\n - com un servei d'inetd, iniciat pel super servidor inetd. En aquesta modalitat,\nsaned s'inicia en la demanda quan un client es connecta al servidor;\n - com un dimoni independent, en l'arrencada del sistema. En aquesta modalitat, saned\ns'executa en segon pla per si mateix i escolta les connexions dels clients.\n\nQuan s'executa en mode independent, saned s'anuncia a la xarxa i pot ser detectat automàticament pels clients SANE sense que els clients hagin d'ésser configurats. Tot i així, és necessari configurar el servidor per acceptar connexions dels seus clients. Aquesta característica és experimental i requereix que el dimoni Avahi estigui en funcionament.\n\nAcceptar aquesta opció si desitja fer ús d'aquesta funció. Extended_description-cs.utf-8: Pokud je saned server povolený, zpřístupňuje dostupné scannery přes síť.\n\nExistují dva způsoby spouštění saned:\n - jako služba inetd, kterou startuje superserver inetd. V tomto režimu je saned spuštěn pouze v případě, že se klient snaží připojit k serveru;\n - jako samostatný daemon spouštěný při zavádění systému. V tomto režimu běží saned celou dobu na pozadí a sám naslouchá příchozím spojením.\n\n\nPři spuštění jako samostatný daemon se saned sám nabízí na síti a SANE klienti ho mohou rozpoznat automaticky, bez dalšího nastavování na straně klienta. Stále však budete muset nastavit server, aby přijímal příchozí spojení od klientů. Tato vlastnost je experimentální a vyžaduje běžícího daemona Avahi.\n\nChcete-li této vlastnosti využít, odpovězte kladně. Extended_description-da.utf-8: Saned-serveren, når aktiveret, gør skannere tilgængelige over netværket.\n\nDer er to måder at køre saned:\n - som en inetd-tjeneste, startet af inetd-superserveren. I denne\ntilstand startes saned efter behov, når en klient forbinder til serveren;\n - som en enkeltsående dæmon, igangsat ved systemopstart. I denne tilstand,\nkører saned i baggrunden og lytter efter klientforbindelser.\n\nNår kørt i enkeltstående tilstand, reklamerer saned for sig selv på netværket og kan detekteres automatisk af SANE-klienter uden nogen konfiguration fra klientsiden. Du skal stadig konfigurere serveren til at acceptere forbindelserne fra dine klienter. Denne funktion er eksperimentel og kræver en kørende Avahidæmon.\n\nAccepter denne indstilling hvis du ønsker at bruge denne funktion. Extended_description-de.utf-8: Der Saned-Server stellt Scanner über das Netz zu Verfügung, wenn er aktiviert ist.\n\nEs gibt zwei Arten, Saned zu betreiben:\n - als Inetd-Service, gestartet über den Inetd-Superserver. In diesem Modus\nwird Saned nach Bedarf gestartet, wenn sich ein Client mit dem Server verbindet.\n - als Einzel-Server, gestartet beim Systemstart. In diesem Modus läuft Saned\n selbst im Hintergrund und wartet auf Anfragen von Clients.\n\n\nIm Einzel-Server-Modus macht sich Saned über das Netz bekannt und kann von SANE-Clients ohne Konfiguration auf der Clientseite automatisch erkannt werden. Sie müssen dennoch den Server konfigurieren, damit er Verbindungen von den Clients akzeptiert. Diese Funktionalität ist experimentell und benötigt einen laufenden Avahi-Daemon.\n\nAkzeptieren Sie diese Option, falls Sie diese Funktionalität nutzen wollen. Extended_description-es.utf-8: Se puede acceder a los escáneres a través de la red cuando se activa el servidor saned.\n\nHay dos maneras de ejecutar saned:\n - como un servicio inetd, iniciado por el súper servidor inetd. En este modo,\nsaned se inicia bajo demanda cada vez que el cliente intenta conectarse al servidor;\n - como un demonio independiente, lanzado al inicio del sistema. En este modo, saned\nse ejecuta en segundo plano a sí mismo y escucha las conexiones de los clientes.\n\nEn modo independiente, saned se anuncia a sí mismo en la red y puede detectarse automáticamente por los clientes SANE sin configuración por parte de los mismos. Aun así, será necesario que configure el servidor para aceptar conexiones de los clientes. Esta característica es experimental y necesita que el demonio Avahi esté en ejecución.\n\nAcepte esta opción si desea utilizar esta característica. Extended_description-eu.utf-8: Saned zerbitzariak, gaituta dagoenean, eskanerrak sarearen bidez eskuragarri egiten ditu.\n\nSaned exekutatzeko bi modu daude:\n - inetd zerbitzu gisa, inetd superzerbitzariak abiarazita. Modu honetan\nsaned behar denean inetd bidez abiaraziko da bezero batek zerbitzarira konektatzen saiatzean;\n - bakarkako deabru gisa, sistemaren abioan abiarazita. Modu honetan, saned\natzeko planoan exekutatzen da eta bezeroen konexioei itxoiten die.\n\nBakarkako moduan exekutatzean, saned-ek bere burua sarean aurkezten du eta automatikoki atzeman dezakete SANE bezeroek konfigurazio berezirik gabe. Zuk zerbitzaria konfiguratu behar duzu bezeroetatik konexioak onartzeko. Eginbide hau esperimentala da, eta Avahi daemona exekutatzen egotea eskatzen du.\n\nOnartu aukera hau eginbide hau erabiltzea nahi baduzu. Extended_description-fi.utf-8: Käytössä ollessaan saned-palvelin tarjoaa kuvanlukijat käytettäviksi verkon yli.\n\nOhjelmaa saned voidaan ajaa kahdella eri tavalla:\n - inetd-palveluna, jolloin se käynnistetään inetd-palvelimen\n avulla, kun asiakasohjelma ottaa yhteyden palvelimeen.\n - itsenäisenä palvelimena, joka käynnistetään järjestelmän\n käynnistyessä. Tällöin saned pyörii taustaprosessina\n jatkuvasti ja kuuntelee asiakkaiden yhteydenottoja.\n\n\nAjettaessa itsenäisenä prosessina saned kertoo itsestään verkossa ja SANE-asiakkaat voivat havaita sen automaattisesti ilman erityisiä asetuksia asiakasohjelmassa. Palvelin tulee edelleen asettaa hyväksymään asiakkaiden yhteydenotot. Tämä ominaisuus on koekäytössä ja vaatii Avahi-taustaohjelman.\n\nValitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää tätä ominaisuutta. Extended_description-fr.utf-8: Le serveur « saned », une fois activé, rend disponibles les scanners sur le réseau.\n\nIl existe deux méthodes pour exécuter le serveur :\n - via le superserveur inetd : dans ce mode, le serveur est lancé\n à la demande quand un client se connecte ;\n - en tant que démon autonome, lancé au démarrage du système : dans\n ce mode, le serveur fonctionne en permanence en tâche de fond, en\n attente des connexions des clients.\n\n\nEn mode autonome, le démon s'annonce sur le réseau et peut alors être automatiquement détecté par les clients SANE sans nécessiter de configuration particulière de ces clients. Il restera nécessaire de configurer le serveur pour qu'il accepte les connexions des clients. Cette fonctionnalité est expérimentale et nécessite un démon Avahi opérationnel.\n\nSi vous choisissez cette option, le serveur sera lancé au démarrage du système. Extended_description-it.utf-8: Il server saned, quando attivo, rende gli scanner disponibili tramite la rete.\n\nIl server può essere eseguito in due modalità:\n - come servizio di inetd, attivato dal superserver inetd. In questa\n modalità saned è attivato su richiesta quando un client si connette\n al server;\n - come demone autonomo, attivato all'avvio del sistema. In questa\n modalità saned è sempre attivo e in attesa delle connessioni dei\n client.\n\n\nIn modalità autonoma, saned si annuncia da solo sulla rete e può essere rilevato automaticamente dai client SANE senza configurare i client. È comunque necessario configurare il server per accettare le connessioni dai client. Questa funzionalità è sperimentale e richiede che il demone Avahi sia attivo.\n\nAccettare per utilizzare questa funzione. Extended_description-ja.utf-8: 有効にした場合、saned サーバはネットワーク越しにスキャナを利用できるようになります。\n\nsaned を実行するには二通りのやり方があります:\n - inetd サービスとして実行し、inetd スーパーサーバから起動する。この場合、saned はクライアントが接続の際に inetd の要請に応じて起動されます。\n - システム起動時にスタンドアロンなデーモンとして実行する。この場合、saned は完全にバックグラウンドで実行されクライアントからの接続を待ちつづけます。\n\n\nスタンドアロンで実行している場合、saned はネットワークに対して存在していることを通知します。そのため、クライアント側では何の設定もせずに SANE クライアントがサーバを自動的に認識できるようになります。サーバの設定でクライアントからの接続を受け付けられるようにする必要もあります。この機能は実験的なもので、Avahi デーモンが動作していることが必要になります。\n\nこの機能を使いたい場合はこのオプションを有効にしてください。 Extended_description-nl.utf-8: Indien geactiveerd maakt de saned-server scanners beschikbaar over het netwerk.\n\nEr zijn twee manieren om saned te draaien:\n - Als een inetd-dienst, gestart door de inetd-superserver. In deze modus\nwordt saned pas opgestart wanneer een client verbinding met de server maakt.\n - Als een losstaande achtergronddienst, opgestart bij de systemstart. In\ndeze modus draait saned zelfstandig op de achtergrond en luistert naar client-verbindingen.\n\nWanneer saned in losstaande modus draait adverteert het zichzelf op het netwerk en kan door SANE-clients zonder configuratie automatisch worden gedetecteerd. U dient wel nog steeds de server te configureren om verbindingen van uw clients te accepteren. Deze functionaliteit is experimenteel en vereist een draaiende Avahi-achtergronddienst.\n\nKies voor deze optie als u gebruik wilt maken van deze functionaliteit. Extended_description-pl.utf-8: Serwer saned, kiedy jest uruchomiony, udostępnia skanery w sieci.\n\nSą dwa sposoby działania saned:\n - jako usługa inetd, uruchomiona przez super-serwer inetd. W tym trybie saned\njest uruchamiany na żądanie, podczas połączenia klienta z serwerem;\n - jako samodzielny demon, uruchamiany podczas rozruchu systemu. W tym trybie\nsaned działa w tle i nasłuchuje połączeń klientów.\n\nJeśli program działa w trybie samodzielnym, saned rozgłasza się w sieci i może być automatycznie wykrywany przez klienty SANE, bez potrzeby konfiguracji po stronie klienta. Nadal jednak będzie konieczne skonfigurowanie serwera tak, aby akceptował połączenia od klientów. Funkcja ta jest eksperymentalna i wymaga działania demona Avahi.\n\nProszę wybrać "tak", aby używać tej funkcji. Extended_description-pt.utf-8: O servidor saned, quando activo, torna os scanners disponíveis na rede.\n\nExistem duas maneiras de correr o saned: - como um serviço inetd, iniciado pelo superservidor inetd. Neste modo, o saned arranca a pedido quando um cliente se liga ao servidor; - como um deamon autónomo, iniciado no arranque do sistema. Neste modo, o saned corre autónomo em segundo plano e escuta por ligações de clientes.\n\nQuando corre em modo autónomo, o saned anuncia-se a si próprio na rede e pode ser detectado automaticamente pelos clientes do SANE sem nenhuma configuração no lado do cliente. Você ainda precisa de configurar o servidor para aceitar ligações dos seus clientes. Esta funcionalidade é experimental e requer um daemon Avahi em funcionamento.\n\nAceite esta opção se deseja usar esta funcionalidade. Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor saned, quando habilitado, torna os scanners disponíveis através da rede.\n\nExistem duas maneiras de executar o saned:\n - como um serviço inetd, iniciado pelo super-servidor inetd. Nesse\nmodo, o saned é iniciado sob demanda quando um cliente conecta ao servidor;\n - como um daemon autônomo, iniciado na inicialização do sistema. Nesse\nmodo, o saned executa em segundo plano por si só e escuta por conexões de clientes.\n\nQuando executado no modo autônomo, o saned publica-se na rede e pode ser detectado automaticamente pelos clientes SANE sem nenhuma configuração no lado do cliente. Você continua precisando configurar o servidor para aceitar conexões de seus clientes. Esse recurso é experimental e requer um daemon Avahi em execução.\n\nAceite esta opção se você quer fazer uso desse recurso. Extended_description-ru.utf-8: Если включена служба saned, то сканеры становятся доступными по сети.\n\nsaned можно запускать двумя способами:\n - как служба inetd с помощью суперсервера inetd. В этом режиме saned\nзапускается в момент, когда в inetd поступает клиентский запрос на подключение к серверу;\n - в виде самостоятельной службы при включении компьютера. В этом\nрежиме saned работает в фоновом режиме и сам принимает клиентские подключения.\n\nПри работе в виде самостоятельной службы, saned анонсирует себя в сети и может быть автоматически найден клиентами SANE без выполнения настроек на их стороне. Вам нужно только настроить сервер для приёма запросов от клиентов. Это экспериментальная возможность и требует запущенной службы Avahi.\n\nОтветьте утвердительно, если хотите использовать эту возможность. Extended_description-sk.utf-8: Server saned, keď je povolený, sprístupňuje skenery cez sieť.\n\nExistujú dva spôsoby spustenia saned:\n - ako služba inetd, spúšťaný pomocou superservera inetd. V tomto režime\nje saned spustený na požiadanie, pri pripojení klienta k serveru;\n - ako samostatný démon, spúšťaný pri štarte systému. V tomto režime saned\nstále beží na pozadí a sám prijíma spojenia klientov.\n\nPri spustení v samostatnom režime sa saned sám ponúka v sieti a klienty SANE ho tak môžu automaticky zistiť, bez potreby nastavenia na strane klienta. Stále však budete musieť nastaviť server tak, aby prijímal spojenia od svojich klientov. Táto vlastnosť je experimentálna a vyžaduje bežiaceho démona Avahi.\n\nVyberte túto voľbu, ak chcete používať túto funkciu. Extended_description-sv.utf-8: När saned är aktiverad så kan man komma åt scanrarna över nätverket.\n\nDet finns två sätt att köra saned:\n - som en inetd-tjänst, startad av superservern inetd. I detta läge\nstartas saned när en klient som behöver saned ansluter till servern.\n - som ensamstående tjänst, startad av systemet vid uppstart. I\ndetta läge körs saned i bakgrunden hela tiden och lyssnar efter anslutningar från klienter.\n\nNär saned körs i ensamstående läge så meddelar saned det till nätverket och kan på så vis automatiskt upptäckas av SANE-klienter utan att det behöver ställas in något på klient-sidan. Du behöver dock fortfarande ställa in tjänsten att ta emot anslutningar från klienterna. Denna funktion är experimentiell och kräver att Avahi-tjänsten körs.\n\nVälj detta alternativet om du vill använda denna funktionen. Extended_description-vi.utf-8: Bật trình phục vụ saned thì làm cho máy quét sẵn sàng qua mạng.\n\nCó hai phương pháp chạy saned:\n • làm dịch vụ inetd, được khởi chạy bởi siêu trình phục vụ inetd.\n Trong chế độ này, saned được khởi chạy theo yêu cầu,\n khi ứng dụng khách kết nối đến trình phục vụ.\n • làm trình nền độc lập, được khởi chạy vào lúc khởi động hệ thống.\n Trong chế độ này, saned chạy một mình về nền,\n và lắng nghe kết nối của ứng dụng khách.\n\n\nChạy trong chế độ độc lập thì trình nền saned tự quảng cáo trên mạng, và có thể được tự động phát hiện bởi ứng dụng khách SANE mà không cần cấu hình riêng bên khách. Bạn vẫn còn cần phải cấu hình trình phục vụ để chấp nhận kết nối từ ứng dụng khách. Tính năng này vẫn còn dựa vào thực nghiệm, cũng yêu cầu một trình nền Avahi đang chạy.\n\nBật tuỳ chọn này để sử dụng tính năng đó. Extended_description-zh_cn.utf-8: 启用 saned 服务器时,将使扫描仪在网络上可用。\n\n有两种方式允许 saned:\n - 作为一个 inetd 服务,由 inetd 超级服务器启动。此模式下,\n服务器在客户端有连接请求时,按需启动;\n - 作为一个独立的守护进程,在系统启动时启动。此模式下,saned 一直自己\n在后台运行,并且监听客户端的连接。\n\n运行在独立模式时,saned 在网络上宣传自己并且可以被 SANE 客户端探测到(免配置)。您仍然需要在服务器上进行配置让其接受客户端上的连接。这个功能是实验性的,并且要求一个正在运行的 Avahi 守护进程。\n\n如果想使用这个功能,接受此选项。 Type: boolean Owners: sane-utils/saned_run Name: sane-utils/saned_scanner_group Default: true Description: Add saned user to the scanner group? Description-ca.utf-8: Afegir l'usuari saned al grup escànner? Description-cs.utf-8: Přidat uživatele saned do skupiny scanner? Description-da.utf-8: Tilføj sanedbruger til skannergruppen? Description-de.utf-8: Saned-Benutzer zu der Scanner-Gruppe hinzufügen? Description-es.utf-8: ¿Desea agregar al usuario saned al grupo scanner? Description-eu.utf-8: Gehitu saned erabiltzailea scanner taldera? Description-fi.utf-8: Lisätäänkö saned-käyttäjä ryhmään scanner? Description-fr.utf-8: Faut-il ajouter l'utilisateur « saned » au groupe « scanner » ? Description-gl.utf-8: ¿Engadir saned ao grupo do escáner? Description-it.utf-8: Aggiungere l'utente saned al gruppo scanner? Description-ja.utf-8: saned ユーザを scanner グループに追加しますか? Description-nl.utf-8: De saned-gebruiker toevoegen aan de scanner-groep? Description-pl.utf-8: Czy dodać użytkownika saned do grupy scanner? Description-pt.utf-8: Adicionar o utilizador saned ao grupo scanner? Description-pt_br.utf-8: Adicionar o usuário saned ao grupo scanner? Description-ru.utf-8: Добавить учётную запись saned в группу scanner? Description-sk.utf-8: Pridať používateľa saned do skupiny scanner? Description-sv.utf-8: Lägg till en saned-användare till scanner-gruppen? Description-vi.utf-8: Thêm người dùng saned vào nhóm « scanner » ? Description-zh_cn.utf-8: 将 saned 用户添加到 scanner 组? Extended_description: The saned server, when enabled, makes scanners available over the network. By applying different permissions to the different scanners connected to your machine, you can control which ones will be made available over the network.\n\nRead /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian for details on how to manage permissions for saned. By default, saned is run under the saned user and group.\n\nAccept this option if you want to make all your scanners available over the network without restriction. Extended_description-ca.utf-8: El servidor saned, quan està activat, fa que els escànners estiguin disponibles a la xarxa. Mitjançant l'aplicació de diferents permisos als diferents escànners connectats a la vostra màquina, podeu controlar quins estaran disponibles a la xarxa.\n\nLlegiu «/usr/share/doc/sane-utils/README.Debian» per a més detalls sobre la forma d'administrar els permisos de saned. Per defecte, saned s'executa sota l'usuari i grup saned.\n\nAcceptau aquesta opció si voleu que tots els escànners estiguin disponibles a la xarxa sense restriccions. Extended_description-cs.utf-8: Pokud je saned server povolený, zpřístupňuje dostupné scannery přes síť. Nastavením různých přístupových oprávnění ke scannerům připojeným k tomuto počítači můžete řídit, které scannery mají být přístupné přes síť.\n\nPodrobnosti o správě oprávnění pro saned se dočtete v /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian. Ve výchozím nastavení se saned spouští pod uživatelem i skupinou saned.\n\nChcete-li zpřístupnit přes síť všechny scannery bez omezení, tuto možnost povolte. Extended_description-da.utf-8: Sanedserveren, når aktiveret, gør skannere tilgængelige over netværket. Ved at anvende forskellige rettigheder for de forskellige skannere tilsluttet din maskine, kan du kontrollere hvilke, som vil være tilgængelige over netværket.\n\nLæs /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian for detaljer om hvordan du håndterer rettigheder for saned. Som standard køres saned under sanedbrugeren og -gruppen.\n\nAccepter denne indstilling hvis du ønsker at gøre alle dine skannere tilgængelige over netværket uden begrænsninger. Extended_description-de.utf-8: Falls er aktiviert wird, stellt der Saned-Server Scanner über das Netz bereit. Durch Verteilen verschiedener Rechte auf verschiedene Scanner an Ihrer Maschine können Sie steuern, welche davon über Netz bereitgestellt werden.\n\nLesen Sie /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian für Details über die Rechteverwaltung für Saned. Standardmäßig läuft Saned unter dem saned-Benutzer und dessen Gruppe.\n\nAkzeptieren Sie diese Option, falls Sie alle Ihre Scanner über das Netz ohne Einschränkungen zur Verfügung stellen wollen. Extended_description-es.utf-8: Se puede acceder a los escáneres a través de la red cuando está activado el servidor saned. Puede controlar qué dispositivos se ofrecerán de esta forma aplicando distintos permisos a los distintos escáneres conectados a su equipo.\n\nConsulte «/usr/share/doc/sane-utils/README.Debian» para obtener detalles sobre cómo gestionar los permisos para saned. De manera predeterminada, saned se ejecuta con el usuario y grupo saned.\n\nAcepte esta opción si desea que todos los escáneres estén disponibles a través de la red sin restricciones. Extended_description-eu.utf-8: Saned zerbitzariak, gaituta dagoenean, eskanerrak sarearen bidez erabilgarri egiten ditu. Zure makinara konektatuta dagoen eskaner bakoitzari baimen desberdinak ezarriz horietariko zein sarearen bidez erabilgarri izango diren kontrola dezakezu.\n\nIrakurri /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian saned-eko baimen kudeaketari buruz xehetasun gehiagorako. Lehenetsi gisa saned zerbitzaria saned erabiltzaile eta taldearekin exekutatzen da.\n\nOnartu aukera hau zure eskaner guztiak sarearen bidez eta mugarik gabe erabilgarri egin bahi badituzu. Extended_description-fi.utf-8: Ollessaan käytössä saned-palvelin mahdollistaa kuvanlukijoiden käytön verkon yli. Asettamalla eri oikeuksia järjestelmään kytketyille kuvanlukijoille voidaan valita mitkä niistä ovat käytettävissä verkon kautta.\n\nTiedostossa /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian on lisätietoja oikeuksien hallinnasta. Oletuksena saned ajetaan käyttäjällä ja ryhmällä saned.\n\nValitse tämä vaihtoehto, jos kaikki kuvanlukijat halutaan asettaa käytettäväksi verkon yli ilman rajoituksia. Extended_description-fr.utf-8: Lorsque le serveur saned est activé, les scanners deviennent accessibles via le réseau. Il est possible d'autoriser ou non l'accès via le réseau aux différents scanners de cette machine, en modifiant les permissions de chacun d'eux.\n\nVeuillez lire le fichier /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian pour plus d'informations sur la gestion des permissions pour saned. Par défaut, le démon est exécuté avec les privilèges de l'utilisateur et du groupe « saned ».\n\nSi vous choisissez cette option, tous les scanners deviendront accessibles via le réseau sans restriction. Extended_description-gl.utf-8: O servidor saned, cando está activado, fai que os escáneres estean dispoñibles pola rede. Aplicando distintos permisos aos diferentes escáneres conectados á máquina, pódense controlar cales han estar dispoñibles pola rede.\n\nConsulte /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian para máis detalles sobre como xestionar os permisos de saned. Por defecto, saned execútase co usuario e grupo "saned".\n\nAcepte esta opción se quere que tódolos escáneres estean dispoñibles pola rede sen restricións. Extended_description-it.utf-8: Il server saned, quando attivo, rende gli scanner disponibili tramite la rete. È possibile applicare permessi diversi a ogni scanner collegato alla macchina in modo da controllare quali saranno disponibili tramite la rete.\n\nPer sapere come gestire i permessi per saned, leggere /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian. Con la configurazione predefinita, saned viene eseguito con utente e gruppo saned.\n\nAccettare per rendere tutti i propri scanner disponibili sulla rete senza alcuna restrizione. Extended_description-ja.utf-8: saned サーバが有効にされた場合、ネットワーク越しにスキャナが利用出来るようになります。マシンに接続されているスキャナごとに異なった設定を適用することで、どれがネットワーク越しに利用できるようにするかをコントロール出来ます。\n\nsaned の権限の取扱い方については、詳細は /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian を参照してください。デフォルトでは、saned は saned ユーザと saned グループの権限で動作します。\n\n特に制限無く全てのスキャナを有効にしたい場合は、このオプションを有効にしてください。 Extended_description-nl.utf-8: Indien geactiveerd maakt de saned-server scanners beschikbaar over het netwerk. Door verschillende permissies toe te kennen aan de verschillende scanners van deze machine kunt u bepalen welke er over het netwerk beschikbaar worden gemaakt.\n\nLees /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian voor informatie over het beheren van permissies voor saned. Standaard draait saned onder de saned-gebruiker en groep.\n\nKies voor deze optie als u al uw scanners zonder beperkingen over het netwerk beschikbaar wilt maken. Extended_description-pl.utf-8: Serwer saned, kiedy jest uruchomiony, udostępnia skanery w sieci. Po wprowadzeniu różnych uprawnień dla różnych skanerów podłączonych do tego komputera, można kontrolować który z nich ma być dostępny w sieci.\n\nProszę zapoznać się z /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian, aby dowiedzieć się więcej o zarządzaniu uprawnieniami saned. Domyślnie saned działa z poziomu użytkownika i grupy saned.\n\nProszę wybrać "tak", aby udostępnić wszystkie swoje skanery w sieci bez dodatkowych ograniczeń. Extended_description-pt.utf-8: O servidor saned, quando activo, torna os scanners disponíveis na rede. Ao aplicar diferentes permissões aos vários scanners ligados à sua máquina, você pode controlar quais deles estarão disponíveis na rede.\n\nLeia /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian para detalhes em como gerir permissões para o saned. Por pré-definição, o saned corre sob o utilizador e grupo saned.\n\nAceite esta opção se deseja tornar todos os seus scanners disponíveis na rede sem restrições. Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor saned, quando habilitado, torna os scanners disponíveis através da rede. Ao aplicar diferentes permissões a diferentes scanners conectados a sua máquina, você pode controlar quais estarão disponíveis através da rede.\n\nLeia /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian para detalhes sobre como gerenciar permissões para o saned. Por padrão, o saned é executado sob o usuário e grupo saned.\n\nAceite esta opção se você quer tornar todos os seus scanners disponíveis através da rede sem restrições. Extended_description-ru.utf-8: Если включена служба saned, то сканеры становятся доступными через сеть. Назначая различные права на конкретные сканеры, подключённые к компьютеру, вы можете сделать доступными через сеть только нужные.\n\nВ файле /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian подробно описано, как управлять правами saned. По умолчанию, saned запускается с правами учётной записи и группы saned.\n\nОтветьте утвердительно, если хотите, чтобы все сканеры были доступны по сети без ограничений. Extended_description-sk.utf-8: Server saned, keď je povolený, sprístupňuje skenery cez sieť. Pomocou nastavenia rôznych práv rôznym skenerom, ktoré sú pripojené k vášmu stroju, môžete riadiť ktorý(é) z nich bude dostupný cez sieť.\n\nĎalšie podrobnosti o správe práv saned hľadajte v /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian. Predvolene je saned spustený s právami používateľa a skupiny saned.\n\nVyberte túto voľbu, ak chcete sprístupniť cez sieť všetky svoje skenery bez obmedzení. Extended_description-sv.utf-8: När saned är aktiverad så kan man komma åt scanrarna över nätverket. Genom att ange olika regler till de olika scanrarna så kan du kontrollera vilka som ska vara tillgängliga över nätverket.\n\nLäs /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian för detaljerad information om hur man ställer in reglerna för saned. I standardläget körs saned i en egen användare och grupp 'saned'.\n\nAnge detta alternativ om du vill göra alla dina scanrar tillgängliga över nätverket utan några restriktioner. Extended_description-vi.utf-8: Bật trình phục vụ saned thì làm cho máy quét sẵn sàng trên khắp mạng. Bằng cách áp dụng các quyền hạn khác nhau cho những máy quét khác nhau được kết nối đến máy này, bạn có thể điều khiển những máy quét sẽ được công bố qua mạng.\n\nXem tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian » để tìm chi tiết về quản lý quyền hạn cho saned như thế nào. Mặc định là saned được chạy dưới người dùng và nhóm « saned ».\n\nBật tùy chọn này để làm cho tất cả các máy quét sẵn sàng qua mạng một cách không điều kiện. Extended_description-zh_cn.utf-8: 启用 saned 服务器时,它使扫描仪在网络上可用。通过向连接到机器上的不同扫描仪提供不同的权限,您可以控制让哪个可以在网络上使用。\n\n阅读 /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian 来获取关于如何管理 saned 权限更多细节。默认的,saned 运行在 saned 用户和组下。\n\n接受此选项,如果想让扫描仪在网络上不受限制的使用。 Type: boolean Owners: sane-utils/saned_scanner_group Name: shared/packages-ispell Description: Type: text Owners: shared/packages-ispell Name: shared/packages-wordlist Description: Type: text Owners: shared/packages-wordlist Name: sysv-rc/unable-to-convert Description: Unable to migrate to dependency-based boot system Description-ca.utf-8: No ha estat possible migrar al sistema d'arrencada basat en dependències Description-cs.utf-8: Nelze přejít na systém zavádění založený na závislostech Description-da.utf-8: Kunne ikke migrere til afhængighedsbaseret opstartssystem Description-de.utf-8: Es konnte nicht auf abhängigkeitsbasierte Systemstartreihenfolge umgestellt werden. Description-es.utf-8: No se ha podido migrar al sistema de arranque basado en dependencias Description-fr.utf-8: Impossible de migrer vers le nouveau système de démarrage basé sur les dépendances Description-gl.utf-8: Non foi posíbel migrar para o sistema baseado en dependencias Description-ja.utf-8: 依存関係ベースのブートシステムへの移行ができません Description-nb.utf-8: Kan ikke gå over til avhengighetsbasert oppstartsystem Description-nl.utf-8: Niet mogelijk om te migreren naar de nieuwe opstartvolgorde Description-no.utf-8: Kan ikke gå over til avhengighetsbasert oppstartsystem Description-pl.utf-8: Nie można zmienić systemu rozruchu na tryb oparty na zależnościach Description-pt.utf-8: Incapaz de migrar para sistema de arranque baseado em dependências Description-pt_br.utf-8: Incapaz de migrar para o sistema de inicialização baseado em dependência Description-ru.utf-8: Невозможно перейти на систему загрузки на основе зависимостей Description-sk.utf-8: Nemožno prejsť na zavádzanie založené na závislosti Description-sv.utf-8: Kan inte gå över till beroendebaserat uppstartssystem Description-zh_cn.utf-8: 无法迁移到基于依赖的引导系统 Extended_description: Problems in the boot system exist which are preventing migration to dependency-based boot sequencing:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nIf the reported problem is a local modification, it needs to be fixed manually. These are typically due to obsolete conffiles being left after a package has been removed, but not purged. It is suggested that these are removed by running:\n\n${SUGGESTION}\n\nPackage installation can not continue until the above problems have been fixed. To reattempt the migration process after these problems have been fixed, run "dpkg --configure sysv-rc". Extended_description-ca.utf-8: Existeixen els següents problemes en el sistema d'arrencada, que impedeixen la migració a la seqüència d'engegada basada en dependències:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSi el problema comunicat és una modificació local, cal solucionar-ho manualment. Aquests problemes solen ser a causa de fitxers de configuració obsolets que no s'han eliminat després de la eliminació d'un paquet, sense haver-ho purgat. Es suggereix que s'eliminin executant:\n\n${SUGGESTION}\n\nLa instal·lació del paquet no pot continuar fins que no es solucionin els problemes llistats. Per tornar a intentar el proces de migració, una vegada solucionats els problemes, executeu «dpkg --configure sysv-rc». Extended_description-cs.utf-8: Problémy v zaváděcím systému, které brání v přechodu na systém zavádění založený na závislostech:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nPokud je nahlášený problém lokální úpravou, je nutno jej opravit ručně. Typicky to bývají staré konfigurační soubory, které v systému zůstaly po odstranění balíku (ne vyčištění). Můžete je zkusit odstranit příkazem:\n\n${SUGGESTION}\n\nInstalace balíku nemůže pokračovat, dokud nebudou zmíněné problémy vyřešeny. Po vyřešení problémů se můžete pokusit o nový přechod příkazem „dpkg --configure sysv-rc“. Extended_description-da.utf-8: Der findes problemer i opstartssystemet som forhindrer migrering til afhængighedsbaserede opstartssekvenser:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nHvis de rapporterede problemer er lokale ændringer, skal de rettes manuelt. Problemet skyldes typisk forældede konfigurationsfiler efterladt efter at en pakke er blevet fjernet, men ikke afinstalleret. Det foreslås at disse fjernes ved at køre:\n\n${SUGGESTION}\n\nPakkeinstallation kan ikke fortsætte, før at de ovenstående problemer er blevet rettet. For at prøve migreringsprocessen igen efter at problemerne er blevet rettet, kør »dpkg-reconfigure sysv-rc«. Extended_description-de.utf-8: Im Startsystem gibt es Probleme, die eine Umstellung auf abhängigkeitsbasierte Systemstartreihenfolge verhindern:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nFalls das gemeldete Problem von einer lokalen Änderung rührt, muss es manuell behoben werden. Dies sind normalerweise veraltete Conffiles, die zurückgeblieben sind, als ein Paket gelöscht, aber nicht vollständig entfernt wurde. Es wird empfohlen, diese zu entfernen, indem Folgendes ausgeführt wird:\n\n${SUGGESTION}\n\nDie Paketinstallation kann nicht fortgesetzt werden, bis obige Probleme behoben wurde. Um den Umstellungsprozess nach dem Lösen dieser Probleme erneut zu versuchen, führen Sie »dpkg --configure sysv-rc« aus. Extended_description-es.utf-8: Existen los siguientes problemas en el sistema de arranque que impiden la migración a la secuencia de arranque basada en dependencias:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nDebe solucionar manualmente el problema reportado si se trata de una modificación local. Habitualmente estos problemas se deben a ficheros de configuración obsoletos que se mantienen tras haber borrado, pero no purgado, un paquete. Se sugiere eliminar éstos ejecutando:\n\n${SUGGESTION}\n\nEl paquete de instalación no puede continuar hasta que los problemas se hayan arreglado. Para reintentar el proceso de migración una vez estos problemas se hayan solucionado, ejecute «dpkg --configure sysv-rc». Extended_description-fr.utf-8: En raison de problèmes dans le système de démarrage, la migration vers la nouvelle séquence de démarrage basée sur les dépendances n'est pas possible.\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSi le problème indiqué est une modification locale, il est nécessaire de le corriger vous-même. Ces problèmes sont typiquement dûs à des fichiers de configuration obsolètes laissés après qu'un paquet ait été supprimé ou purgé. Il est suggéré de les supprimer en exécutant :\n\n${SUGGESTION}\n\nL'installation du paquet ne peut pas continuer tant que les problèmes ci-dessus n'ont pas été réparés. Pour retenter le processus de migration, une fois que les problèmes ont été corrigés, vous pouvez exécuter la commande « dpkg-reconfigure sysv-rc ». Extended_description-gl.utf-8: Hai problemas no sistema de arranque que fan que non se poida migrar para a secuencia baseada en dependencias:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema mencionado é unha modificación local, debe ser arranxado manualmente. Estes problemas débense normalmente a ficheiros de configuración obsoletos deixados despois de que un paquete se eliminara, pero non se purgara. Suxíreselle que se borren estes ficheiros executando:\n\n${SUGGESTION}\n\nA instalación do paquete non pode continuar ata que os problemas mencionados sexan arranxados. Para tentar de novo o proceso de migración tras arranxar os problemas execute «dpkg --configure sysv-rc». Extended_description-ja.utf-8: 起動システム中に問題があり、依存関係ベースのブートシーケンスへの移行作業を妨げています:\n\n${PROBLEMATIC}\n\n報告されている問題がローカルで変更したことによる場合は手作業で修正する必要があります。こういった問題はパッケージを完全削除ではなく削除したことにより古い設定ファイルが残っているときによく発生します。次のようにして古い設定ファイルを削除することを提案します:\n\n${SUGGESTION}\n\n上記の問題が修正されるまでパッケージのインストールを続けることはできません。問題修正後に移行作業を再度試みるには「dpkg-reconfigure sysv-rc」を実行してください。 Extended_description-nb.utf-8: Det finnes problemer i oppstartsystemet som hindrer en overgang til avhengighetsbasert oppstartrekkefølge:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nHvis det rapporterte problemet er en lokal endring, så trengs det manuell reparasjon. Disse kommer typisk av utdaterte conffiler som er etterlatt etter at en pakke har blitt fjernet men ikke renset ut. Det foreslås at disse blir fjernet ved å kjøre:\n\n${SUGGESTION}\n\nPakkeinstallasjon kan ikke fortsett før de overnevnte problemene har blitt løst. For å gjøre et nytt forsøk med overgangsprosessen etter at disse problemene er løst, kjør "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-nl.utf-8: Er zijn problemen gevonden in het opstartsysteem die het migreren naar de nieuwe opstartvolgorde verhinderen:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nAls het gerapporteerde probleem een lokale wijziging is dient u dit handmatig op te lossen. Deze worden meestal veroorzaakt door verouderde conffiles die achter zijn gebleven nadat een pakket is verwijderd, maar niet gewist ('purge'). U wordt aangeraden deze te verwijderen door het uitvoeren van:\n\n${SUGGESTION}\n\nDe pakketinstallatie kan niet doorgaan totdat de bovenstaande problemen zijn opgelost. Na het oplossen van de problemen kunt u het migratieproces nogmaals proberen door "dpkg-reconfigure sysv-rc" uit te voeren. Extended_description-no.utf-8: Det finnes problemer i oppstartsystemet som hindrer en overgang til avhengighetsbasert oppstartrekkefølge:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nHvis det rapporterte problemet er en lokal endring, så trengs det manuell reparasjon. Disse kommer typisk av utdaterte conffiler som er etterlatt etter at en pakke har blitt fjernet men ikke renset ut. Det foreslås at disse blir fjernet ved å kjøre:\n\n${SUGGESTION}\n\nPakkeinstallasjon kan ikke fortsett før de overnevnte problemene har blitt løst. For å gjøre et nytt forsøk med overgangsprosessen etter at disse problemene er løst, kjør "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-pl.utf-8: Problemy w istniejącym systemie rozruchu uniemożliwiły migrację do trybu opartego na zależnościach:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nJeśli zgłoszony problem wynika z lokalnej modyfikacji, musi być naprawiony ręcznie. Z reguły jest to skutek przestarzałych plików konfiguracyjnych, które pozostały po pakiecie, który został usunięty, lecz nie wyczyszczony. Zaleca się usunięcie ich, wykonując polecenie:\n\n${SUGGESTION}\n\nInstalacja pakietu nie może być kontynuowana, dopóki powyższe problemy nie zostaną naprawione. Aby spróbować przeprowadzić migrację ponownie, po naprawieniu problemów, proszę wykonać polecenie "dpkg --configure sysv-rc". Extended_description-pt.utf-8: Problemas no sistema de arranque que impedem a migração para sequência de arranque baseada em dependências de arranque:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema relatado for uma modificação local, tem de ser corrigido manualmente. Tipicamente são devidos a ficheiros de configuração obsoletos que ficaram quando um pacote foi removido mas não purgado. É sugerido que estes sejam removidos ao correr:\n\n${SUGGESTION}\n\nA instalação do pacote não pode continuar até os problemas acima terem sido corrigidos. Para tentar novamente o processo de migração após a resolução destes problemas, execute "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-pt_br.utf-8: Existem problemas no sistema de inicialização que estão impedindo a migração para a sequência de inicialização baseada em dependência:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema relatado é uma modificação local, ele deve ser corrigido manualmente. Tipicamente, esses problemas são devidos a arquivos de configuração obsoletos deixados depois de um pacote ter sido removido, mas não expurgado. É sugerido que esses arquivos sejam removidos executando:\n\n${SUGGESTION}\n\nA instalação do pacote não pode continuar até que os problemas acima tenham sido corrigidos. Para tentar novamente o processo de migração depois desses problemas terem sido corrigidos, execute "dpkg --configure sysv-rc". Extended_description-ru.utf-8: В системе загрузки имеются проблемы, которые не дают осуществить переход на последовательность загрузки на основе зависимостей:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nЕсли описанная проблема возникла из-за локальных изменений, то необходимо ручное исправление. Обычно, это происходит из-за присутствия устаревших conffiles от удалённого, но не вычищенного пакета. Предлагаем вам удалять их с помощью команды:\n\n${SUGGESTION}\n\nУстановка пакета не будет продолжена, пока эти проблемы не будут решены. Чтобы попытаться выполнить переход ещё раз после устранения проблем, запустите «dpkg --configure sysv-rc». Extended_description-sk.utf-8: V systéme zavádzania existujú problémy, ktoré bránia prechodu na systém zavádzania založený na závislosti:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nAk je hlásený problém lokálnou úpravou, musí byť opravený manuálne. Tieto prípady nastávajú najmä kvôli zastaraným konfiguračným súborom, ktoré ostali po odinštalovaní balíka bez vyčistenia (purge). Odporúčame ich odstránenie spustením:\n\n${SUGGESTION}\n\nInštalácia balíka nemôže pokračovať, kým tieto problémy nebudú odstránené. Na opätovné spustenie prechodu, po odstránení problémov, spusťte „dpkg-reconfigure sysv-rc” Extended_description-sv.utf-8: Det finns problem i uppstartssystemet som hindrar en övergång till beroendebaserat uppstartsordnande:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nOm det rapporterade problemet är en lokal förändring måste den justeras manuellt. Vanligen beror detta på utdaterade inställningsfiler som lämnats kvar efter att ett paket har tagits bort utan att rensa upp inställningar efter sig. Rådet är att raderas dessa genom att exekvera:\n\n${SUGGESTION}\n\nPaketinstallationen kan inte fortsätta innan ovanstående problem har justerats. Om du vill göra ett nytt försök med övergången efter att problemen har rättats, kör "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-zh_cn.utf-8: 引导系统中存在的阻止迁移到基于依赖的引导的问题有:\n\n${PROBLEMATIC}\n\n如果报告的问题是本地修改引起的,需要手动修复。通常是因为包被移除而不是清除造成的配置文件遗留。建议通过运行如下命令清除:\n\n${SUGGESTION}\n\n包安装无法继续,除非修复上述问题。修复上述问题之后,通过运行 "dpkg --configure sysv-rc" 重新尝试迁移。 Type: note Owners: sysv-rc/unable-to-convert Name: tasksel/desktop Choices: gnome, kde, xfce, lxde, cinnamon, mate, lxqt Description: This can be preseeded to override the default desktop. Description-be.utf-8: Каб замяніць стандартны працоўны стол, можна выкарыстаць preseed. Description-cs.utf-8: Tímto je možno přebít volbu výchozího desktopového prostředí. Description-da.utf-8: Dette kan forhåndskonfigureres for at overskrive standardskrivebordet. Description-de.utf-8: Die Standardauswahl kann per Voreinstellung geändert werden, um eine andere Desktopumgebung auszuwählen. Description-fr.utf-8: Cela peut être préconfiguré pour sélectionner le bureau par défaut. Description-hr.utf-8: Pretpostavljeno desktop okruženje možete promijeniti putem preeseed postavke. Description-ko.utf-8: 이 설정에 대해 미리 설정 기능을 이용해 기본 데스크톱을 바꿀 수 있습니다. Description-nb.utf-8: Dette kan forhåndsutfulles for å overstyre forvalgt skrivebordsomgivelse. Description-nl.utf-8: Dit kan via een antwoordbestand voorgeconfigureerd worden om de standaard werkomgeving te vervangen. Description-no.utf-8: Dette kan forhåndsutfulles for å overstyre forvalgt skrivebordsomgivelse. Description-pt_br.utf-8: Isso pode ser pré configurado para sobrepor a área de trabalho padrão. Description-ro.utf-8: Acest pas se poate preconfigura pentru a schimba interfața grafică implicită. Description-ru.utf-8: Это можно автоматизировать для замены рабочего стола по умолчанию. Type: multiselect Owners: tasksel/desktop Name: tasksel/first Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${CHOICES_C} Description: Choose software to install: Description-ar.utf-8: اختيار البرامج التي ستثبّت: Description-ast.utf-8: Escueye software a instalar: Description-be.utf-8: Абярыце праграмы, якія трэба ўсталяваць: Description-bg.utf-8: Изберете софтуер за инсталиране: Description-bn.utf-8: ইনস্টল করার জন্য সফটওয়্যার বেছে নিন: Description-bs.utf-8: Odaberite software za instalaciju: Description-ca.utf-8: Seleccioneu el programari a instal·lar: Description-cs.utf-8: Zvolte programy k instalaci: Description-cy.utf-8: Dewis meddalwedd i'w sefydlu: Description-da.utf-8: Vælg programmer at installere: Description-de.utf-8: Welche Software soll installiert werden? Description-dz.utf-8: གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ མཉན་ཆས་གདམ། Description-el.utf-8: Επιλογή του λογισμικού προς εγκατάσταση: Description-eo.utf-8: Elektu instalotajn programojn: Description-es.utf-8: Elegir los programas a instalar: Description-et.utf-8: Vali paigaldatav tarkvara: Description-eu.utf-8: Instalatu nahi duzun softwarea aukeratu: Description-fa.utf-8: نرمافزار های مورد نیاز برای نصب را انتخاب کنید: Description-fi.utf-8: Valitse asennettavat ohjelmat: Description-fr.utf-8: Logiciels à installer : Description-ga.utf-8: Roghnaigh bogearraí le suiteáil: Description-gl.utf-8: Escolla o software que quere instalar: Description-gu.utf-8: સ્થાપન કરવા માટે સોફ્ટવેર પસંદ કરો: Description-he.utf-8: בחר תוכנה להתקנה: Description-hi.utf-8: संस्थापित करने के लिए सॉफ्टवेयर चुनें: Description-hr.utf-8: Izaberite programe za instalaciju: Description-hu.utf-8: Telepíthető szoftverek: Description-id.utf-8: Pilih perangkat lunak yang ingin diinstal: Description-is.utf-8: Veldu hugbúnað til uppsetningar: Description-it.utf-8: Scegliere il software da installare: Description-ja.utf-8: インストールするソフトウェアの選択: Description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ დასაყენებელი პროგრამები: Description-kk.utf-8: Орнатылатын БҚ таңдау: Description-km.utf-8: ជ្រើសកម្មវិធីត្រូវដំឡើង ៖ Description-kn.utf-8: ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ Description-ko.utf-8: 설치할 소프트웨어 선택: Description-ku.utf-8: Nivîsbariya were sazkirin hilbijêre: Description-lt.utf-8: Pasirinkite įdiegtinas programas: Description-lv.utf-8: Izvēlieties instalējamo programmatūru: Description-mg.utf-8: Fidio ny rindrankajy izay hapetraka : Description-mk.utf-8: Одбери софтвер кој ќе се инсталира: Description-ml.utf-8: ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യേണ്ട സോഫ്റ്റ്വെയര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക: Description-mr.utf-8: स्थापनेसाठी सॉफ्टवेअर निवडा: Description-nb.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-ne.utf-8: स्थापना गर्न सफ्टवेयर रोज्नुहोस्: Description-nl.utf-8: Welke software wilt u installeren? Description-nn.utf-8: Vel programvare som skal installerast: Description-no.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-pa.utf-8: ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ: Description-pl.utf-8: Wybierz oprogramowanie do instalacji: Description-pt.utf-8: Escolha o software a instalar: Description-pt_br.utf-8: Escolha o software a ser instalado: Description-ro.utf-8: Alegeți programele de instalat: Description-ru.utf-8: Выберите устанавливаемое программное обеспечение: Description-si.utf-8: ස්ථාපනයට මෘදුකාංගය තෝරන්න: Description-sk.utf-8: Zvoľte programy, ktoré sa nainštalujú: Description-sl.utf-8: Izberite programsko opremo, ki jo želite namestiti: Description-sq.utf-8: Zgjidh software për t'u instaluar: Description-sr.utf-8: Изаберите софтвер за инсталирање: Description-sr@latin.utf-8: Izaberite softver za instaliranje: Description-sv.utf-8: Välj programvara att installera: Description-ta.utf-8: நிறுவ வேண்டிய மென்பொருளை தேர்வு செய்க: Description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపించుటకు సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎన్నుకోండి: Description-tg.utf-8: Интихоби нармафзор барои насб: Description-th.utf-8: เลือกซอฟต์แวร์ที่จะติดตั้ง: Description-tl.utf-8: Pumili ng software na iluluklok: Description-tr.utf-8: Kurulacak yazılımları seçin: Description-ug.utf-8: ئورنىتىدىغان يۇمشاق دېتالنى تاللاڭ: Description-uk.utf-8: Виберіть програмне забезпечення для встановлення: Description-vi.utf-8: Chọn phần mềm cần cài đặt: Description-wo.utf-8: Tannal prograam yi ngay istale: Description-zh_cn.utf-8: 请选择要安装的软件: Description-zh_tw.utf-8: 選擇所要安裝的軟體: Extended_description: At the moment, only the core of the system is installed. To tune the system to your needs, you can choose to install one or more of the following predefined collections of software. Extended_description-ar.utf-8: لا شيء مثبّت حالياً سوى صميم النظام. لضبط التثبيت لاحتياجاتك يمكنك تثبيتواحد أو أكثر من مجموعات البرامج المعرّفة مسبقاً التّالية. Extended_description-ast.utf-8: Pel momentu, namái el núcleu del sistema ta instaláu. P'axustar el sistema a les sos necesidaes, pue escoyer instalar una o más de les siguientes colleiciones de software predefiníes. Extended_description-be.utf-8: Зараз усталявана толькі ядро сістэмы. Каб удасканаліць сістэму адпаведна Вашым патрэбам, можна абраць адзін ці некалькі прадвызначаных набораў праграм. Extended_description-bg.utf-8: В момента са инсталирани само най-жизненоважните програми на Debian. За да нагласите системата към Вашите нужди, можете да изберете измежду един или повече от следните предварително зададени набори от софтуер. Extended_description-bn.utf-8: এই মুহূর্তে, ডেবিয়ানের মূল অংশটুকুই কেবল ইনস্টল করা আছে। সিস্টেমকে আপনার পছন্দমত সাজানোর জন্য পূর্বনির্ধারিত এই সফটওয়্যার সংগ্রহগুলো থেকে আপনি এক বা একাধিক সংগ্রহ ইনস্টল করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: Do sada je instaliran samo najosnovniji sistem. Da biste prilagodili sistem vašim potrebama, možete odabrati instalaciju jedne ili više sljedećih predefinisanih kolekcija software-a. Extended_description-ca.utf-8: Ara mateix, només s'ha instal·lat la base del sistema. Per a adequar la instal·lació a les vostres necessitats, podeu seleccionar instal·lar una o més de les següents col·leccions de programari. Extended_description-cs.utf-8: Momentálně je nainstalován pouze nutný základ operačního systému. Abyste si vyladili systém dle svých potřeb, můžete nyní nainstalovat jednu nebo více úloh. Úlohy jsou připravené kolekce souvisejícího softwaru. Extended_description-cy.utf-8: Ar hyn o bryd, dim ond craidd y system sydd wedi ei sefydlu. Er mwyn addasu'r system i'ch anghenion, gallwch ddewis sefydlu un neu fwy o'r casgliadau canlynol o feddalwedd. Extended_description-da.utf-8: For øjeblikket er kun systemets kerne installeret. For at tilpasse systemet til dine behov, kan du vælge at installere en eller flere af følgende foruddefinerede programsamlinger. Extended_description-de.utf-8: Momentan ist nur das Wichtigste des Systems installiert. Um das System an Ihre Bedürfnisse anzupassen, können Sie eine oder mehrere der folgenden vordefinierten Software-Sammlungen installieren. Extended_description-dz.utf-8: ད་ལྟོའི་དུས་སྐབས་འདི་ནང་ ནང་སྙིང་ རྐྱངམ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི། རིམས་ལུགས་འདི་ ཁྱོད་རའི་མཁོ་འདོད་དང་བསྟུན་ འོག་ལུ་འཁོད་མི་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་་ཡོད་མི་ མཉན་ཆས་བསྡུ་གསོག་གཅིག་ ཡང་ན་དེ་བ་ལྷགཔ་དེ་ཚུ་ གདམ་སྟེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Αυτή τη στιγμή έχουν εγκατασταθεί μόνο τα βασικά πακέτα του Debian. Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση σύμφωνα με τις ανάγκες σας, μπορείτε να επιλέξετε την εγκατάσταση μιας ή και περισσοτέρων από τις ακόλουθες προκαθορισμένες συλλογές λογισμικού. Extended_description-eo.utf-8: Nuntempe, nur la baza sistemo estas instalita. Por agordi la sistemon al via bezono, vi povas instali iun aŭ plurajn sekvantajn antaŭelektitajn programarojn. Extended_description-es.utf-8: De momento sólo está instalado el sistema básico. Puede escoger la instalación de las siguientes colecciones predefinidas de programas para adaptar más la instalación a sus necesidades. Extended_description-et.utf-8: Hetkel on paigaldatud vaid Debiani tuumik. Et paigaldus oma vajadustele häälestada, võid valida mõned järgnevaist eeldefineeritud tarkvara kogumitest. Extended_description-eu.utf-8: Momentu honetan, Sistema muina bakarrik duzu instalaturik. Instalakuntza zure beharretara egokitzeko, aurreaukeratutako pakete bilduma hauetako bat edo gehiago instalatu ditzakezu. Extended_description-fa.utf-8: در حال حاضر تنها هستهی اولیهی دبیان نصب شده است. برای تنظیم سیستم نصب شده با آنچه میخواهید، شما میتوانید از مجموعه های مقابل یک یا چند مجموعه ازپیش تعریف شده را برای نصب انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä vain Debianin peruskokoonpano on asennettuna. Voit muokata asennusta tarpeittesi mukaan valitsemalla asennettavaksi yhden tai useamman seuraavista ennalta määritellyistä ohjelmakokoelmista. Extended_description-fr.utf-8: Actuellement, seul le système de base est installé. Pour adapter l'installation à vos besoins, vous pouvez choisir d'installer un ou plusieurs ensembles prédéfinis de logiciels. Extended_description-ga.utf-8: Níl ach an bunchóras suiteáilte faoi láthair. Chun an córas a chur in oiriúint duitse féin, is féidir leat ceann amháin nó níos mó de na bailiúcháin réamhshainithe bhogearraí seo a shuiteáil. Extended_description-gl.utf-8: Neste momento só está instalado o núcleo do sistema. Para axustar o sistema ás súas necesidades pode instalar unha ou varias das seguintes coleccións predefinidas de software. Extended_description-gu.utf-8: આ પરિસ્થિતિમાં, ફક્ત સિસ્ટમનો મુખ્ય ભાગ જ સ્થાપિત થશે. તમારી જરૂરિયાત મુજબ સિસ્ટમને ગોઠવવા માટે, તમે નીચેનાં એક અથવા વધુ પહેલેથી નક્કી કરેલ સોફ્ટવેરનાં ભાગો સ્થાપિત કરી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: ברגע זה, רק הליבה של המערכת מותקנת. כדי לכוונן את המערכת לצרכים שלך, תוכל לבחור להתקין אחד או יותר מאוספי התוכנה שהוגדרו מראש. Extended_description-hi.utf-8: इस समय तंत्र का केवल क्रोड़ ही संस्थापित है. सिस्टम को अपनी आवश्यकतानुसार बनाने के लिए आप निम्नलिखित पूर्व परिभाषित सॉफ्टवेयर संकलनों में से एक या अधिक को संस्थापित करने के लिए चुन सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Trenutno je instaliran samo osnovni sustav. Kako bi prilagodili instalaciju svojim potrebama, možete birati među sljedećim predodređenim skupinama programa. Extended_description-hu.utf-8: A Debian alaprendszer telepítés kész. Most jön az egyéni igényeknek megfelelő kialakítás. Ez az alábbi nagy szoftver összeállítások telepítésével is elkezdhető. Extended_description-id.utf-8: Saat ini hanya inti dari Debian yang terpasang. Untuk menyesuaikannya dengan kebutuhan anda, anda dapat memilih satu atau lebih kumpulan perangkat lunak yang telah didefinisikan berikut ini.. Extended_description-is.utf-8: Í augnablikinu er einungis búið að setja upp grunnbúnað kerfisins. Til að útbúa kerfið þannig að það henti þörfum þínum, geturðu valið uppsetningu á einum eða fleiri flokkum af samanvöldum hugbúnaði. Extended_description-it.utf-8: Al momento, solo la parte principale di Debian è installata. Per adattare l'installazione alle proprie esigenze, è possibile installare una o più delle seguenti collezioni predefinite di software. Extended_description-ja.utf-8: 現時点では、システムのコアのみがインストールされている状態です。あなたのニーズに合うようにシステムを調整するために、以下の定義済みソフトウェアコレクションから 1 つ以上をインストールできます。 Extended_description-ka.utf-8: ამჟამად გამიზნულია მხოლოდ ძირითადი სისტემის ინსტალაცია. სისტემის თქვენს საჭიროებებზე მოსარგებად, შეგიძლიათ დააყენოთ პროგრამული უზრუნველყოფის ერთი ან მეტი წინასწარ განსაზღვრული ნაკრები. Extended_description-kk.utf-8: Қазір сізде жүйе ядросы ғана орнатылған. Жүйеңізді өзіңіз қалайтындай баптау үшін, сіз осында көрсетілген бір немесе бірнеше бағдарламалық қамтама жинақтарын орната аласыз. Extended_description-km.utf-8: នៅពេលនេះ មានតែផ្នែកសំខាន់របស់ប្រព័ន្ធត្រូវបានដំឡើង ។ ដើម្បីត្រឡប់ប្រព័ន្ធតាមតម្រូវការរបស់អ្នក អ្នកអាចជ្រើសដើម្បីដំឡើងការប្រមូលផ្ដុំកម្មវិធីដែលបានកំណត់ជាមុនដូចខាងក្រោម ។are. Extended_description-kn.utf-8: ಈಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ತಿರುಳುಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಗಳಿಗನುಸಾರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ-ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: 현재 시스템의 핵심적인 부분만 설치되어 있습니다. 필요에 맞게 시스템을 조정하려면, 다음 소프트웨어 모음 중 설치하고자 하는 소프트웨어 모음을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Niha, tenê bingehê pergalê hatiye sazkirin. Niha dikarî pergalê li gorî pêwendiyên xwe mîheng bikî. Ji bo wê yek an çend ji koleksiyonên nivîsbariyê hilbijêre. Extended_description-lt.utf-8: Kol kas įdiegta tik pagrindinė sistemos dalis. Kad sistema labiau atitiktų Jūsų poreikius, galima parinkti ir įdiegti norimus žemiau apibrėžtus programinės įrangos rinkinius. Extended_description-lv.utf-8: Pašreizējā brīdī instalēta ir tikai bāzes sistēma. Lai viegli pielāgotu sistēmu jūsu vajadzībām, var instalēt vienu vai vairākas programmu grupas no sekojošā saraksta. Extended_description-mg.utf-8: Hatramin'izao dia mbola ny fototry ny system ihany no mipetraka ao anatin'ny milinao. Mba hanamboarana azy hifanaraka amin'ny izay ilainao azy dia afaka mametraka ny sasantsasany amin'ireto fikanbanan-drindrakajy ireto ianao. Extended_description-mk.utf-8: Во моментов е инсталиран само основниот систем. За да ја прилагодите инсталацијата по Вашите потреби, можете да одберете да се инсталираат една или повеќе од следните стандардни колекции на софтвер. Extended_description-ml.utf-8: ഇപ്പോള് സിസ്റ്റത്തിന്റെ കേന്ദ്ര ഭാഗങ്ങള് മാത്രമേ ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടുള്ളൂ. നിങ്ങളുടെ ആവശ്യത്തിനായി സിസ്റ്റം മാറ്റിയെടുക്കുന്നതിനു് നിങ്ങള്ക്കു് ഒന്നോ അതിലധികമോ നേരത്തെ തയ്യാറാക്കിയ സോഫ്റ്റ്വെയര് ശേഖരങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാന് തെരഞ്ഞെടുക്കാം. Extended_description-mr.utf-8: आतापर्यन्त, फक्त सिस्टीमचा गाभा अधिष्ठापित केलेला आहे. तुमच्या गरजांनुसार प्रणाली ट्युन करावयाची असल्यास, तुम्ही खाली दिलेल्या पूर्वनिर्धारित सॉफ्टवेअर संचांपैकी एक किंवा एकापेक्षा अधिकांची अधिष्ठापनेकरिता निवड करु शकता. Extended_description-nb.utf-8: Nå er det bare grunnsystemet som er installert. For å tilpasse systemet til dine behov, så kan du velge å installere en eller flere av de følgende forhåndsvalgte gruppene av programvare. Extended_description-ne.utf-8: त्यो समयमा, डेवियनको कोर मात्र स्थापना भयो । तपाईँको आवश्यकता अनुसार प्रणालीलाई मिलान गर्न, तपाईँले निम्न पूर्व परिभाषित सफ्टवेयरको संकलनबाट एउटा वा धेरै स्थापना गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Momenteel is enkel het kernsysteem geïnstalleerd. Om de installatie aan uw behoeften aan te passen kunt u een of meer van de voorgedefinieerde software-collecties installeren. Extended_description-nn.utf-8: På dette punktet er det berre hovudkomponentane i systemet som er installert. For å tilpasse systemet til det du treng, kan du installere ein eller fleire av desse førehandsdefinerte samlingar med programvare. Extended_description-no.utf-8: Nå er det bare grunnsystemet som er installert. For å tilpasse systemet til dine behov, så kan du velge å installere en eller flere av de følgende forhåndsvalgte gruppene av programvare. Extended_description-pa.utf-8: ਇਸ ਮੌਕੇ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਮੁੱਢਲਾ ਡੇਬੀਅਨ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: W tym momencie tylko podstawowy system jest zainstalowany. By dostosować instalację do Twoich potrzeb możesz wybrać instalację jednego lub więcej z poniższych predefiniowanych zestawów oprogramowania. Extended_description-pt.utf-8: Neste momento, apenas está instalado o coração do sistema. Para afinar o sistema de acordo com as suas necessidades, pode escolher instalar uma ou mais das seguintes colecções de software pré-definidas. Extended_description-pt_br.utf-8: No momento, somente o básico do sistema está instalado. Para refinar seu sistema e deixá-lo de acordo com suas necessidades, você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir. Extended_description-ro.utf-8: Momentan, numai partea esențială a sistemului este instalată. Pentru a configura sistemul pentru propriile necesități, puteți alege să instalați una sau mai multe din următoarele colecții predefinite de programe. Extended_description-ru.utf-8: В данный момент, установлена только основа системы. Исходя из ваших потребностей, вы можете выбрать один и более из уже готовых наборов программного обеспечения. Extended_description-si.utf-8: මේ අවස්ථාවේ පද්ධතියේ මූලය පමණක් ස්ථාපනය වේ. ඔබේ අවශ්යතා සඳහා පද්ධතිය සීරුමාරු කිරීමට, ඔබට පහත පෙරනිවේශිත මෘදුකාංග එකතු වලින් එකක් හෝ කිහිපයක් ස්ථාපනය කල හැක. Extended_description-sk.utf-8: Momentálne je nainštalovaný iba základ systému. Aby ste si vyladili systém podľa svojich potrieb, môžete teraz nainštalovať jednu alebo viac pripravených kolekcií súvisiaceho softvéru. Extended_description-sl.utf-8: Trenutno je nameščeno samo jedro sistema. Sistem si lahko prilagodite, tako da namestite eno ali več vnaprej pripravljenih zbirk programske opreme. Extended_description-sq.utf-8: Momentalisht, vetëm baza e sistemit është instaluar. Për të sintonizuar sistemin sipas nevojave të tua, mund të zgjidhësh të instalosh një koleksion të parapërcaktuar programesh nga lista e mëposhtme. Extended_description-sr.utf-8: Тренутно је само срж система инсталиран. Можете изабрати једну или више предефинисаних колекција софтвера за инсталирање. Extended_description-sr@latin.utf-8: Trenutno je samo srž sistema instaliran. Možete izabrati jednu ili više predefinisanih kolekcija softvera za instaliranje. Extended_description-sv.utf-8: För närvarande är endast grunden av systemet installerat. För att anpassa systemet efter dina behov kan du välja att installera en eller flera av följande fördefinierade programvarusamlingar. Extended_description-ta.utf-8: தற்போது இயங்குதளத்தின் அத்தியாவசிய பாகங்கள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன. இதை உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்றவாறு சீர்படுத்த நீங்கள் பின்வரும் முன்வரையறுக்கப்பட்ட மென்பொருள் திரட்டல்களில் ஒன்றோ அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றையோ நிறுவ தேர்வு செய்யலாம். Extended_description-te.utf-8: ప్రస్తుతం వ్యవస్థ (సిస్టం [system]) పునాది (కోర్ [core]) మాత్రం ప్రతిష్టింపబడినది. వ్యవస్థను మీకు అనుగుణంగా మార్చుకొనుటకు మీరు ఈ క్రింది సాఫ్ట్ వేర్ (software) ప్యాకేజీల (packages) సంగ్రహము (collection) లో ఒకటి లేదా మరిన్ని ఎన్నుకొని ప్రతిష్టాపించుకొవచ్చు. Extended_description-tg.utf-8: Дар айни ҳол, танҳо системаи асосӣ насб карда шудааст. Барои мувофиқат кардани низом ба ниёзҳои худ, шумо метавонед як ё якчанд маҷмӯаи нармафзори пешмуайяншударо интихоб карда, насб намоед. Extended_description-th.utf-8: ขณะนี้ โปรแกรมได้ติดตั้งเฉพาะแกนของระบบเท่านั้น เพื่อที่จะปรับแต่งระบบให้เข้ากับความต้องการของคุณ คุณสามารถเลือกติดตั้งชุดซอฟต์แวร์ที่ได้รวบรวมเตรียมไว้ดังต่อไปนี้ตั้งแต่หนึ่งชุดขึ้นไป Extended_description-tl.utf-8: Sa ngayon, ang pinaka-payak na sistema ng Debian ay nakaluklok. Upang maangkop ang pagkaluklok sa inyong mga pangangailangan, maaari kayong pumili na magluklok ng isa o ilan sa mga sumusunod na mga koleksyon ng software. Extended_description-tr.utf-8: Şu anda sistemin sadece temel kısmı kurulmuş durumda. Sistemi ihtiyaçlarınıza uygun hale getirmek için, önceden tanımlanmış aşağıdaki yazılım demetlerinden bir veya daha fazlasını kurmayı seçebilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: نۆۋەتتە سىستېمىنىڭ يادرولۇق بۆلەكلىرىلا ئورنىتىلدى. سىستېمىنى تەڭشەپ تەلىپىڭىزگە لايىقلاشتۇرۇشتا، تۆۋەندىكى بىر ياكى كۆپ ئالدىن بەلگىلەنگەن يۇمشاق دېتاللار توپلىمىنى تاللاپ ئورناتسىڭىز بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: На даний момент, встановлена тільки основна частина системи. Для того, щоб підлаштувати інсталяцію під ваші потреби, ви можете вибрати встановлення одного або кількох наступних наборів програмного забезпечення. Extended_description-vi.utf-8: Hiện thời chỉ lõi của hệ thống đã được cài đặt. Để điều chỉnh hệ thống thích hợp với nhu cầu của mình, bạn có khả năng chọn cài đặt một hoặc một vài những nhóm chương trình xác định sẵn sau. Extended_description-wo.utf-8: Fimune nii xulu sistem bi rekk lañu istaleegun. Ngir nga dëppale sistem bi ak say soxla, man ngaa tann yinga bëgg ci prograam yii ñu dajale ba noppi defleen ay gurup. Extended_description-zh_cn.utf-8: 目前您仅安装了系统的核心部分。要想调整系统以使之符合您的需求,可以选择安装以下一个或多个预定义的软件集。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前為止所安裝的只有系統的核心。您可以在下列預先準備的組合套件中再選擇一些軟體來進行安裝,以使得系統能更符合您的需求。 Type: multiselect Owners: tasksel/first Name: tasksel/tasks Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${CHOICES_C} Description: Choose software to install: Description-ar.utf-8: اختيار البرامج التي ستثبّت: Description-ast.utf-8: Escueye software a instalar: Description-be.utf-8: Абярыце праграмы, якія трэба ўсталяваць: Description-bg.utf-8: Изберете софтуер за инсталиране: Description-bn.utf-8: ইনস্টল করার জন্য সফটওয়্যার বেছে নিন: Description-bs.utf-8: Odaberite software za instalaciju: Description-ca.utf-8: Seleccioneu el programari a instal·lar: Description-cs.utf-8: Zvolte programy k instalaci: Description-cy.utf-8: Dewis meddalwedd i'w sefydlu: Description-da.utf-8: Vælg programmer at installere: Description-de.utf-8: Welche Software soll installiert werden? Description-dz.utf-8: གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ མཉན་ཆས་གདམ། Description-el.utf-8: Επιλογή του λογισμικού προς εγκατάσταση: Description-eo.utf-8: Elektu instalotajn programojn: Description-es.utf-8: Elegir los programas a instalar: Description-et.utf-8: Vali paigaldatav tarkvara: Description-eu.utf-8: Instalatu nahi duzun softwarea aukeratu: Description-fa.utf-8: نرمافزار های مورد نیاز برای نصب را انتخاب کنید: Description-fi.utf-8: Valitse asennettavat ohjelmat: Description-fr.utf-8: Logiciels à installer : Description-ga.utf-8: Roghnaigh bogearraí le suiteáil: Description-gl.utf-8: Escolla o software que quere instalar: Description-gu.utf-8: સ્થાપન કરવા માટે સોફ્ટવેર પસંદ કરો: Description-he.utf-8: בחר תוכנה להתקנה: Description-hi.utf-8: संस्थापित करने के लिए सॉफ्टवेयर चुनें: Description-hr.utf-8: Izaberite programe za instalaciju: Description-hu.utf-8: Telepíthető szoftverek: Description-id.utf-8: Pilih perangkat lunak yang ingin diinstal: Description-is.utf-8: Veldu hugbúnað til uppsetningar: Description-it.utf-8: Scegliere il software da installare: Description-ja.utf-8: インストールするソフトウェアの選択: Description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ დასაყენებელი პროგრამები: Description-kk.utf-8: Орнатылатын БҚ таңдау: Description-km.utf-8: ជ្រើសកម្មវិធីត្រូវដំឡើង ៖ Description-kn.utf-8: ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ Description-ko.utf-8: 설치할 소프트웨어 선택: Description-ku.utf-8: Nivîsbariya were sazkirin hilbijêre: Description-lt.utf-8: Pasirinkite įdiegtinas programas: Description-lv.utf-8: Izvēlieties instalējamo programmatūru: Description-mg.utf-8: Fidio ny rindrankajy izay hapetraka : Description-mk.utf-8: Одбери софтвер кој ќе се инсталира: Description-ml.utf-8: ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യേണ്ട സോഫ്റ്റ്വെയര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക: Description-mr.utf-8: स्थापनेसाठी सॉफ्टवेअर निवडा: Description-nb.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-ne.utf-8: स्थापना गर्न सफ्टवेयर रोज्नुहोस्: Description-nl.utf-8: Welke software wilt u installeren? Description-nn.utf-8: Vel programvare som skal installerast: Description-no.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-pa.utf-8: ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ: Description-pl.utf-8: Wybierz oprogramowanie do instalacji: Description-pt.utf-8: Escolha o software a instalar: Description-pt_br.utf-8: Escolha o software a ser instalado: Description-ro.utf-8: Alegeți programele de instalat: Description-ru.utf-8: Выберите устанавливаемое программное обеспечение: Description-si.utf-8: ස්ථාපනයට මෘදුකාංගය තෝරන්න: Description-sk.utf-8: Zvoľte programy, ktoré sa nainštalujú: Description-sl.utf-8: Izberite programsko opremo, ki jo želite namestiti: Description-sq.utf-8: Zgjidh software për t'u instaluar: Description-sr.utf-8: Изаберите софтвер за инсталирање: Description-sr@latin.utf-8: Izaberite softver za instaliranje: Description-sv.utf-8: Välj programvara att installera: Description-ta.utf-8: நிறுவ வேண்டிய மென்பொருளை தேர்வு செய்க: Description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపించుటకు సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎన్నుకోండి: Description-tg.utf-8: Интихоби нармафзор барои насб: Description-th.utf-8: เลือกซอฟต์แวร์ที่จะติดตั้ง: Description-tl.utf-8: Pumili ng software na iluluklok: Description-tr.utf-8: Kurulacak yazılımları seçin: Description-ug.utf-8: ئورنىتىدىغان يۇمشاق دېتالنى تاللاڭ: Description-uk.utf-8: Виберіть програмне забезпечення для встановлення: Description-vi.utf-8: Chọn phần mềm cần cài đặt: Description-wo.utf-8: Tannal prograam yi ngay istale: Description-zh_cn.utf-8: 请选择要安装的软件: Description-zh_tw.utf-8: 選擇所要安裝的軟體: Extended_description: You can choose to install one or more of the following predefined collections of software. Extended_description-ar.utf-8: يمكنك تثبيت واحد أو أكثر من مجموعات البرامج المعرّفة مسبقاً التّالية. Extended_description-ast.utf-8: Pues escoyer instalar una o más de les siguiestes colleiciones de software predefiníes. Extended_description-be.utf-8: Вы можаце ўсталяваць адзін ці некалькі наступных набораў праграм. Extended_description-bg.utf-8: Можете да изберете един или повече от предварително зададените набори от софтуер. Extended_description-bn.utf-8: আপনি এই পূর্বনির্ধারিত সফটওয়্যার সংগ্রহগুলো থেকে এক বা একাধিক সংগ্রহ ইনস্টল করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: Možete odabrati jednu ili više sljedećih predefinisanih kolekcija software-a. Extended_description-ca.utf-8: Podeu seleccionar instal·lar una o més de les següents col·leccions de programari. Extended_description-cs.utf-8: Nyní můžete nainstalovat jednu nebo více předpřipravených úloh. Extended_description-cy.utf-8: Gallwch ddewis sefydlu un neu fwy o'r casgliadau canlynol o feddalwedd. Extended_description-da.utf-8: Du kan vælge at installere en eller flere af følgende foruddefinerede programsamlinger. Extended_description-de.utf-8: Sie können eine oder mehrere der folgenden vordefinierten Software-Sammlungen zur Installation auswählen. Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་ འོག་གི་སྔ་གོང་ངོས་འཛིན་འབད་མི་ མཉན་ཆས་བསྡུ་གསོག་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷགཔ་གདམ་སྟེ་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Μπορείτε να εγκαταστήσετε μία ή και περισσότερες από τις ακόλουθες προκαθορισμένες συλλογές λογισμικού. Extended_description-eo.utf-8: Vi povas instali unu aŭ plurajn el la sekvaj antaŭelektitaj programaroj. Extended_description-es.utf-8: Puede elegir instalar una o más de las siguientes colecciones de programas predefinidas. Extended_description-et.utf-8: Võid paigaldada mõned järgnevaist eeldefineeritud tarkvara kogumitest. Extended_description-eu.utf-8: Aurrez definitutako software bilduma bat edo gehiago instalatzea aukera dezakezu. Extended_description-fa.utf-8: شما میتوانید از مجموعه های مقابل یک یا چند مجموعه ازپیش تعریف شده را برای نصب انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Voit valita asennettavaksi yhden tai useamman seuraavista ennalta määritellyistä ohjelmakokoelmista. Extended_description-fr.utf-8: Vous pouvez choisir d'installer un ou plusieurs des ensembles suivants de logiciels. Extended_description-ga.utf-8: Is féidir leat ceann amháin nó níos mó de na bailiúcháin réamhshainithe bhogearraí seo a shuiteáil. Extended_description-gl.utf-8: Pode instalar unha ou máis de entre as seguintes coleccións de software: Extended_description-gu.utf-8: તમે નીચેનાં એક અથવા વધુ પહેલેથી નક્કી કરેલ સોફ્ટવેરનાં ભાગો સ્થાપિત કરી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: תוכל לבחור להתקין אחד או יותר מאוספי התוכנה שהוגדרו מראש. Extended_description-hi.utf-8: आप पूर्व परिभाषित निम्नलिखित सॉफ्टवेयर संकलनों में से एक या अधिक को संस्थापित करने के लिए चुन सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Možete izabrati jednu ili više sljedećih preodređenih skupina programa. Extended_description-hu.utf-8: A következő, előre összeválogatott szoftver gyűjtemények telepíthetők. Extended_description-id.utf-8: Anda dapat memilih untuk memasang satu atau lebih kelompok perangkat lunak yang telah didefinisikan berikut ini. Extended_description-is.utf-8: Þú getur valið að setja upp einn eða fleiri flokka af samanvöldum hugbúnaði. Extended_description-it.utf-8: È possibile installare una o più delle seguenti collezioni predefinite di software. Extended_description-ja.utf-8: 以下の定義済みソフトウェアコレクションからインストールするものを 1 つ以上選択できます。 Extended_description-ka.utf-8: შეგიძლიათ დააყენოთ პროგრამული უზრუნველყოფის ერთი ან მეტი წინასწარ განსაზღვრული ნაკრები. Extended_description-kk.utf-8: Сіз осында көрсетілген бір немесе бірнеше бағдарламалық қамтама жинақтарын орната аласыз. Extended_description-km.utf-8: អ្នកអាចជ្រើសដើម្បីដំឡើងកម្មវិធីមួយ ឬច្រើនក្នុងចំណោមកម្មវិធីដែលបានប្រមូលផ្ដុំជាមុនដូចខាងក្រោម ៖ Extended_description-kn.utf-8: ಈ ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ-ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: 다음 미리 정의해 둔 소프트웨어 모음 중 설치하고자 하는 소프트웨어 모음을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Dikarî yek an çend ji koleksiyonên nivîsbariyê hilbijêrî. Extended_description-lt.utf-8: Jūs galite pasirinkti vieną ar kelis iš žemiau apibrėžtų programinės įrangos rinkinių. Extended_description-lv.utf-8: Jūs varat instalēt vienu vai vairākas programmu grupas no sekojošā saraksta. Extended_description-mg.utf-8: Afaka mametraka ny iray na maromaro amin'ireto fikambanan-drindrankajy ireto ianao. Extended_description-mk.utf-8: Можете да одберете да инсталирате еден или повеќе од следните стандардниколекции на софтвер. Extended_description-ml.utf-8: നിങ്ങള്ക്കു് ഒന്നോ അതിലധികമോ നേരത്തെ തയ്യാറാക്കിയ സോഫ്റ്റ്വെയര് ശേഖരങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാന് തെരഞ്ഞെടുക്കാം. Extended_description-mr.utf-8: तुम्ही खाली दिलेल्या पूर्वनिर्धारित सॉफ्टवेअर संचांपैकी एक किंवा एकापेक्षा अधिकांची अधिष्ठापनेकरिता निवड करु शकता. Extended_description-nb.utf-8: Du kan velge å installere en eller flere av de forhåndsvalgte samlingene med programvare. Extended_description-ne.utf-8: तपाईँले निम्न पूर्व परिभाषित सफ्टवेयरको संकलनबाट एउटा वा धेरै स्थापना गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: U heeft de mogelijkheid om een of meer van de volgende voorgedefinieerde softwarecollecties te gebruiken. Extended_description-nn.utf-8: Du kan velje å installere ein eller fleire av desse førehandsdefinerte samlingane med programvare. Extended_description-no.utf-8: Du kan velge å installere en eller flere av de forhåndsvalgte samlingene med programvare. Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Możesz wybrać jeden lub więcej z poniższych predefiniowanych zestawów oprogramowania. Extended_description-pt.utf-8: Pode escolher instalar uma ou mais das seguintes colecções de software pré-definidas. Extended_description-pt_br.utf-8: Você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir. Extended_description-ro.utf-8: Puteți alege să instalați una sau mai multe din următoarele colecții predefinite de programe. Extended_description-ru.utf-8: Вы можете выбрать для установки один и более заранее подобранный набор программного обеспечения. Extended_description-si.utf-8: ඔබට පහත සඳහන් පෙරනිවේශිත මෘදුකාංග එකතු එකක් හෝ කිහිපයක් ස්ථාපනයට තෝරාගත හැක. Extended_description-sk.utf-8: Teraz môžete nainštalovať jednu alebo viac pripravených kolekcií softvéru. Extended_description-sl.utf-8: Izberete lahko eno ali več naslednjih zbirk vnaprej pripravljene programske opreme. Extended_description-sq.utf-8: Mund të zgjedhësh të instalosh një koleksion software-i të parapërcaktuar nga lista e mëtejshme. Extended_description-sr.utf-8: Можете изабрати једну или више предефинисаних колекција софтвера за инсталирање. Extended_description-sr@latin.utf-8: Možete izabrati jednu ili više predefinisanih kolekcija softvera za instaliranje. Extended_description-sv.utf-8: Du kan välja att installera en eller flera av följande fördefinierade programvarusamlingar. Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் பின்வரும் முன்வரையறுக்கப்பட்ட மென்பொருள் திரட்டல்களில் ஒன்றோ அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றையோ நிறுவ தேர்வு செய்யலாம். Extended_description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపనకు మీరు ఈ క్రింది సాఫ్ట్ వేర్ (software) ప్యాకేజీల సంగ్రహము (కలెక్షన్ [collection]) లో ఒకటి లేదా మరిన్ని ఎన్నుకోవచ్చు Extended_description-tg.utf-8: Шумо метавонед як ё якчанд маҷмӯаи нармафзори пешмуайяншударо интихоб карда, насб намоед. Extended_description-th.utf-8: คุณสามารถเลือกติดตั้งชุดซอฟต์แวร์ที่ได้รวมรวมเตรียมไว้ดังต่อไปนี้ตั้งแต่หนึ่งชุดขึ้นไป Extended_description-tl.utf-8: Maaaring pumili na iluklok ang isa o ilan sa mga sumusunod na mga koleksyon ng software. Extended_description-tr.utf-8: Önceden tanımlanmış aşağıdaki yazılım demetlerinden bir veya daha fazlasını kurmayı seçebilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى بىر ياكى كۆپ ئالدىن بەلگىلەنگەن يۇمشاق دېتاللار توپلىمىنى تاللاپ ئورناتسىڭىز بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Ви можете встановити один або декілька наступних наборів програмного забезпечення. Extended_description-vi.utf-8: Có khả năng chọn cài đặt một hoặc một vài những nhóm chương trình xác định sẵn sau. Extended_description-wo.utf-8: Man ngaa istale yi nga soxla ci prograam yii ñu dajale ba noppi ci ay gurup. Extended_description-zh_cn.utf-8: 您可以选择安装以下一个或多个预定义的软件集。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您可以在下列預先準備的組合套件中,選擇一些軟體來進行安裝。 Type: multiselect Owners: tasksel/tasks Name: tasksel/title Description: Software selection Description-ar.utf-8: انتقاء برامج Description-ast.utf-8: Seleición de Software Description-be.utf-8: Выбар праграм Description-bg.utf-8: Избор на софтуер Description-bn.utf-8: সফটওয়্যার নির্বাচন Description-bs.utf-8: Izbor software-a Description-ca.utf-8: Selecció del programari Description-cs.utf-8: Výběr programů Description-cy.utf-8: Dewis meddalwedd Description-da.utf-8: Valg af programmer Description-de.utf-8: Softwareauswahl Description-dz.utf-8: མཉན་ཆས་ སེལ་འཐུ། Description-el.utf-8: Επιλογή λογισμικού Description-eo.utf-8: Programara selekto Description-es.utf-8: Selección de programas Description-et.utf-8: Tarkvara valik Description-eu.utf-8: Software aukeraketa Description-fa.utf-8: انتخاب نرمافزار Description-fi.utf-8: Ohjelmavalikoima Description-fr.utf-8: Sélection des logiciels Description-ga.utf-8: Roghnú bogearraí Description-gl.utf-8: Selección de software Description-gu.utf-8: સોફ્ટવેર પસંદગી Description-he.utf-8: בחירת תוכנה Description-hi.utf-8: सॉफ्टवेयर संकलन Description-hr.utf-8: Izbor programa Description-hu.utf-8: Szoftver választás Description-id.utf-8: Pemilihan perangkat lunak Description-is.utf-8: Val hugbúnaðar Description-it.utf-8: Selezione del software Description-ja.utf-8: ソフトウェアの選択 Description-ka.utf-8: პროგრამათა ნაკრები Description-kk.utf-8: Бағдарламалық қамтаманы таңдау Description-km.utf-8: ជម្រើសកម្មវិធី Description-kn.utf-8: ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ Description-ko.utf-8: 소프트웨어 선택 Description-ku.utf-8: Hilbijartina nivîsbariyê Description-lt.utf-8: Programinės įrangos pasirinkimas Description-lv.utf-8: Programmatūras izvēle Description-mg.utf-8: Fifidianana ny rindrankajy Description-mk.utf-8: Избор на софтвер Description-ml.utf-8: സോഫ്റ്റ്വെയര് തെരഞ്ഞെടുക്കല് Description-mr.utf-8: सॉफ्टवेअर निवड Description-nb.utf-8: Programvareutvalg Description-ne.utf-8: डेवियन सफ्टवेयर छनौट Description-nl.utf-8: Software-selectie Description-nn.utf-8: Programvareutval Description-no.utf-8: Programvareutvalg Description-pa.utf-8: ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ Description-pl.utf-8: Wybór oprogramowania Description-pt.utf-8: Selecção de software Description-pt_br.utf-8: Seleção de software Description-ro.utf-8: Selecția de programe Description-ru.utf-8: Выбор программного обеспечения Description-si.utf-8: මෘදුකාංග තෝරාගැනීම Description-sk.utf-8: Voľba softvéru Description-sl.utf-8: Izbira programske opreme Description-sq.utf-8: Zgjedhja e software-it Description-sr.utf-8: Избор софтвера Description-sr@latin.utf-8: Izbor softvera Description-sv.utf-8: Programvaruväljare Description-ta.utf-8: மென்பொருள் தேர்வு Description-te.utf-8: సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎంపిక Description-tg.utf-8: Интихоби нармафзор Description-th.utf-8: ชุดซอฟต์แวร์ Description-tl.utf-8: Pagpili ng software Description-tr.utf-8: Yazılım seçimi Description-ug.utf-8: يۇمشاق دېتال تاللاش Description-uk.utf-8: Вибір програмного забезпечення Description-vi.utf-8: Lựa chọn phần mềm Description-wo.utf-8: Tann ay prograam Description-zh_cn.utf-8: 软件选择 Description-zh_tw.utf-8: 選擇軟體 Type: title Owners: tasksel/title Name: tzdata/Areas Choices: Africa, America, Antarctica, Australia, Arctic, Asia, Atlantic, Europe, Indian, Pacific, SystemV, US, Etc Choices-ca.utf-8: Àfrica, Amèrica, Antàrtida, Austràlia, Àrtic, Àsia, Atlàntic, Europa, Índic, Pacífic, SystemV, US, Etc Choices-cs.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktida, Austrálie, Arktida, Asie, Atlantik, Evropa, Indický oceán, Pacifik, SystemV, US, Jiná Choices-da.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Arktis, Asien, Atlanterhavstid, Europa, Indisk, Stillehavstid, SystemV, US, Etc Choices-de.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Arktis, Asien, Atlantik, Europa, Indien, Pazifik, SystemV, US, Usw. Choices-en.utf-8: Africa, America, Antarctica, Australia, Arctic Ocean, Asia, Atlantic Ocean, Europe, Indian Ocean, Pacific Ocean, System V timezones, US, None of the above Choices-es.utf-8: África, América, Antártida, Australia, Ártico, Asia, Atlántico, Europa, India, Pacífico, SystemV, EEUU, Etc Choices-eu.utf-8: Afrika, Amerika, Antartikoa, Australia, Artikoa, Asia, Atlantikoa, Europa, India, Pazifikoa, SystemV, AEB, Etab Choices-fr.utf-8: Afrique, Amérique, Antarctique, Australie, Arctique, Asie, Atlantique, Europe, Océan Indien, Pacifique, Système V, US, Autre Choices-gl.utf-8: África, América, Antártida, Australia, Ártico, Asia, Atlántico, Europa, Índico, Pacífico, SystemV, EEUU, Etc Choices-gu.utf-8: આફ્રિકા, અમેરિકા, એન્ટાર્ટિકા, ઓસ્ટ્રેલિયા, આર્કટિક, એશિયા, એટલાન્ટિક, યુરોપ, ભારતીય, પેસેફિક, સિસ્ટમV, યુ.એસ., વગેરે Choices-he.utf-8: אפריקה, אמריקה, אנטרקטיקה, אוסטרליה, החוג הארקטי, אסיה, אטלנטי, אירופה, הודי, פסיפיק (האוקיינוס השקט), SystemV, ארה"ב, עוד Choices-hu.utf-8: Afrika, Amerika, Déli-sark, Ausztrália, Északi-sark, Ázsia, Atlanti, Európa, Indiai, Csendes-óceáni, SystemV, Egyesült Államok, Egyebek Choices-id.utf-8: Afrika, Amerika, Antartika, Australia, Arktik, Asia, Atlantik, Eropa, India, Pasifik, Sistem V, US, ETC Choices-it.utf-8: Africa, America, Antartide, Austrialia, Artide, Asia, Atlantico, Europa, Indiano, Pacifico, SystemV, Stati Uniti, Altre Choices-ja.utf-8: アフリカ, アメリカ, 南極大陸, オーストラリア, 北極, アジア, 大西洋側, ヨーロッパ, インド地方, 太平洋側, SystemV, US, その他 Choices-nl.utf-8: Afrika, Amerika, Antarctica, Australië, Noordpoolgebied, Azië, Atlantische Oceaan, Europa, Indische Oceaan, Grote Oceaan, SystemV tijdzones, VS, Anders Choices-pl.utf-8: Afryka, Ameryka, Antarktyda, Australia, Arktyka, Azja, Atlantyk, Europa, Ocean Indyjski, Pacyfik, (wg stref System V), USA, (wg stref GMT) Choices-pt.utf-8: África, América, Antárctida, Austrália, Árctico, Ásia, Atlântico, Europa, Índico, Pacífico, SystemV, US, Etc Choices-pt_br.utf-8: África, América, Antárctica, Austrália, Ártico, Asia, Atlântico, Europa, Índia, Pacífico, SystemV, EUA, etc Choices-ru.utf-8: Африка, Америка, Антарктида, Австралия, Арктика, Азия, Атлантика, Европа, Индийский регион, Тихоокеанский регион, В соответствии с SystemV, США, Другой Choices-sk.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktída, Austrália, Arktída, Ázia, Atlantický oceán, Európa, Indický oceán, Tichomorie, Konvencie SystemV, USA, ďalšie Choices-sv.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Norra Ishavet, Asien, Atlanten, Europa, Indiska Oceanen, Stilla Havet, SystemV-tidszoner, US, Etc Choices-th.utf-8: แอฟริกา, อเมริกา, แอนตาร์กติกา, ออสเตรเลีย, อาร์กติก, เอเชีย, แอตแลนติก, ยุโรป, มหาสมุทรอินเดีย, แปซิฟิก, SystemV, US, อื่นๆ Choices-tr.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktika, Avustralya, Kuzey Kutbu, Asya, Atlantik, Avrupa, Hindistan, Pasifik, SystemV, US, Diğer Description: Geographic area: Description-ca.utf-8: Àrea geogràfica: Description-cs.utf-8: Geografická oblast: Description-da.utf-8: Geografisk område: Description-de.utf-8: Geographisches Gebiet: Description-en.utf-8: Geographic area: Description-es.utf-8: Área geográfica: Description-eu.utf-8: Eremu geografikoa Description-fr.utf-8: Lieu géographique : Description-gl.utf-8: Área xeográfica: Description-gu.utf-8: ભૌગોલિક વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור גיאוגרפי: Description-hu.utf-8: Földrajzi terület: Description-id.utf-8: Area Geografis: Description-it.utf-8: Area geografica: Description-ja.utf-8: 地理的領域: Description-nl.utf-8: Geografisch gebied: Description-pl.utf-8: Obszar geograficzny: Description-pt.utf-8: Área geográfica: Description-pt_br.utf-8: Área geográfica Description-ru.utf-8: Географический район: Description-sk.utf-8: Geografická oblasť: Description-sv.utf-8: Geografiskt område: Description-th.utf-8: พื้นที่ภูมิศาสตร์ Description-tr.utf-8: Coğrafi bölge: Extended_description: Please select the geographic area in which you live. Subsequent configuration questions will narrow this down by presenting a list of cities, representing the time zones in which they are located. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu l'àrea geogràfica de residència. Les següents preguntes de configuració permetran aproximar encara més la selecció tot i mostrant una llista de ciutats que representen les zones horàries en les que es troben. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím geografickou oblast, ve které se nacházíte. Následující otázky zobrazí seznam měst, která reprezentují časová pásma, ve kterých jsou města umístěna. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det geografiske område du lever i. En række konfigurationsspørgsmål vil afgrænse dette ved at præsentere en række byer, der repræsenterer tidszonerne hvori de er placeret. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das geographische Gebiet aus, in dem Sie leben. Die folgenden Fragen werden dies durch eine Auswahl von Städten, die die Zeitzonen repräsentieren, in denen sie liegen, weiter einschränken. Extended_description-en.utf-8: Please select the geographic area in which you live. Subsequent configuration questions will narrow this down by presenting a list of cities, representing the time zones in which they are located. Extended_description-es.utf-8: Por favor elija el área geográfica donde reside. Las siguientes preguntas de la configuración se ajustarán a ésta presentando una lista de ciudades, representando las zonas horarias en las que están localizadas. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu bizi zaren area geografikoa. Konfigurazioko hurrengo galderek aukera hau zehaztuko dute kokaturik zauden eremuko hirien zerrenda aurkeztuz. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le lieu géographique où vous êtes situé(e). Les questions suivantes affineront ce choix en affichant une liste de villes qui représentent les fuseaux horaires où elles sont situées. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a área xeográfica na que reside. As seguintes preguntas de configuración han afinar máis a selección amosando unha lista de cidades que representan os fusos horarios nos que están situadas. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમે જ્યાં રહેતા હોવ તે ભૌગોલિક વિસ્તાર પસંદ કરો. આગળનાં રુપરેખાંકન પ્રશ્નો શહેરોની યાદી બતાવીને, તમે જે જગ્યાએ છો તેનો સમય વિસ્તાર બતાવીને ટૂંકું બનાવશે. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את האזור הגיאוגרפי שאתה חי בו. שאלות המשך יצמצמו את האפשרויות ע"י הצגת רשימת ערים המייצגות את אזורי הזמן שבהם הן נמצאות. Extended_description-hu.utf-8: Válaszd ki a földrajzi területet, ahol élsz. Ezt követően kiválaszthatod a várost és a városhoz tartozó időzónát. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih wilayah geografis tempat Anda berada. Beberapa pertanyaan selanjutnya akan mempersempit pilihan dengan menampilkan daftar kota, yang menggambarkan daerah waktu tempat kota tersebut berada. Extended_description-it.utf-8: Scegliere l'area geografica in cui si vive. Successive domande restringeranno la lista presentando un elenco di città, che rappresentano i fusi orari nelle quali si trovano. Extended_description-ja.utf-8: あなたの居住する地理的領域を選んでください。続く設定質問で、位置する時間帯を表現する都市名のリストが表示されるので、これをより狭めていくことができます。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is het geografisch gebied waarin u leeft? In de volgende vragen krijgt u een lijst van steden te zien die de verschillende tijdzones in dit gebied representeren. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać swój obszar geograficzny. Kolejne pytania konfiguracyjne zawężą go, prezentując listę miast reprezentujących strefy czasowe w których są położone. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a área geográfica onde vive. Seguidamente haverão mais perguntas de configuração que irão diminuir isto até uma lista de cidades que representam o fuso horário em que estão localizadas. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a área geográfica na qual você vive. Perguntas de configuração subsequentes serão limitadas pela área geográfica selecionada, apresentando uma lista de cidades que representam os fusos horários nos quais elas estão localizadas. Extended_description-ru.utf-8: Выберите географический район, в котором вы живёте. Далее вам предложат подробный список городов, которые расположены в часовых поясах того региона, в котором вы находитесь. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte geografickú oblasť, kde žijete. Následné konfiguračné otázky zúžia výber a zobrazia vám iba zoznam miest reprezentujúcich časové pásma v ktorých sa nachádzajú. Extended_description-sv.utf-8: Välj det geografiska område du bor i. Följande konfigurationsfrågor kommer att begränsa detta genom att presentera en lista med städer, som representerar de tidszoner i vilka de är placerade. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุพื้นที่ภูมิศาสตร์ที่คุณอยู่ คำถามถัดไปจะลดขอบเขตลงอีก โดยแสดงรายการชื่อเมืองที่เป็นตัวแทนเขตเวลาต่างๆ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen yaşadığınız coğrafi bölgeyi seçin. Sonraki yapılandırma soruları konumlandıkları saat dilimlerini temsil eden şehirlerin listesini sunarak bu seçiminizi daraltacak. Type: select Owners: tzdata/Areas Name: tzdata/Zones/Africa Choices: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-be.utf-8: Абіджан, Акра, Адыс-Абэба, Алжыр, Самара, Бамака, Бангуі, Банджул, Бісаў, Блантыр, Бразавіль, Бужумбура, Каір, Касабланка, Кеута, Канакры, Дакар, Дар-эс-Салаам, Джыбуці, Дуала, Эль-Эўн, Фрытаўн, Габаронэ, Харарэ, Яганэсбург, Juba, Кампала, Хартум, Кігалі, Кіншаса, Лагос, Лібрэвіль, Лом, Луанда, Лубумбаші, Лусака, Малаба, Мапута, Масэру, Мбабанэ, Магадышу, Манровія, Найробі, Нджамэна, Ніямэй, Нуакшот, Уагадугу, Порта-Нова, Сан-Томэ, Тымбукту, Трыпалі, Туніс, Віндхоўк Choices-bg.utf-8: Абиджан, Акра, Адис Абеба, Алжир, Асмара, Бамако, Банги, Банджул, Бисау, Блантир, Бразавил, Бужумбура, Кайро, Казабланка, Селта, Конакри, Дакар, Дар ес Салаам, Джибути, Дуала, Ел Ааюн, Фрийтаун, Габороне, Хараре, Йоханесбург, Juba, Кампала, Хартум, Кигали, Киншаса, Лагос, Либревил, Ломе, Луанда, Любумбаши, Лусака, Малабо, Мапуто, Масеру, Мбабане, Могадишу, Монровия, Найроби, Нджамена, Ниамей, Нуакшот, Уагадугу, Порто-Ново, Сао Томе, Тимбукту, Триполи, Тунис, Виндхук Choices-ca.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, El Caire, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Trípoli, Tunis, Windhoek Choices-cs.utf-8: Abidžan, Akkra, Addis Abeba, Alžír, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Káhira, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es-Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Chartům, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadišu, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripolis, Tunis, Windhoek Choices-da.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Ababa, Algier, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, Laayoune, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-de.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Algier, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salam, Dschibuti, Duala, El Ajun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadischu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripolis, Tunis, Windhoek Choices-en.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El-Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-es.utf-8: Abiyán, Accra, Addis Ababa, Argel, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissáu, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, El Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Yibuti, Duala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburgo, Yuba, Kampala, Jartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nuakchott, Uagadugú, Puerto Nuevo, Santo Tomás, Tombuctú, Trípoli, Túnez, Windhoek Choices-eu.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangi, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibuti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamei, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-fi.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-fr.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Le Caire, Casablanca, Ceuta et Melilla, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesbourg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao-Tomé, Tombouctou, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-gl.utf-8: Abidjan, Acra, Addis Abeba, Alxer, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, O Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salám, Djibouti, Duala, El Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburgo, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunes, Windhoek Choices-gu.utf-8: અબિદજાન, અક્કારા, એડિસ અબાબા, અલ્જીઅર્સ, અસ્મેરા, બામાકો, બાન્ગુઇ, બાન્જુલ, બિસ્સાઉ, બ્લાન્ટાયર, બ્રાઝ્ઝવિલ્લે, બુજુમ્બુરા, કૈરો, કાસાબ્લાન્કા, સેયુટા, કોનાર્કી, ડકાર, દાર ઇ સલામ, જીબુટી, ડોઉલા, અલ આઇયુન, ફ્રીટાઉન, ગાબારોન, હરારે, જોહન્નિસબર્ગ, જુબા, કમ્પાલા, ખાર્ટુમ, કિગાલિ, કિન્સાસા, લાગોસ, લિબ્રેવિલ્લે, લોમ, લાઉન્ડા, લુબુમ્બાશી, લુકાસા, માલાબો, માપુટો, માસેરુ, મબાબાને, મોગાદિશુ, મોન્રોવિઆ, નૈરોબી, નડજામેના, નૈઆમે, નોઉક્ચોટ, ઓગાડોઉગોઉ, પોર્ટો-નોવો, સાઓ ટોમ, ટીમ્બકટુ, ટ્રીપોલી, ટ્યુનિસ, વિન્ડહોક Choices-he.utf-8: אביג'אן, אקרה, אדיס אבבה, אלג'יר, אסמרה, במקו, בנגואי, בנג'ול, ביסאו, בלנטייר, ברזוויל, בוג'ומבורה, קהיר, קזבלנקה, סאוטה, קונאקרי, דקר, דאר א-סלאם, דג'יבוטי, דואואלה, אל-עיון, פריטאון, גאבורון, הארארה, יוהנסבורג, ג'ובה, קמפלה, חרטום, קיגאלי, קינשסה, לאגוס, ליברוויל, לומה, לואנדה, לובומבאשי, לוסקה, מלאבו, מפוטו, מסרו, מבבנה, מוגדישו, מונרוביה, ניירובי, נג'מנה, ניאמיי, נואקשוט, ואגאדוגו, פורטו נובו, סאו טומה, טימבוקטו, טריפולי, תוניס, וינדהוק Choices-hr.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, AlĚŞir, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ougadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-hu.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algiers, Aszmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairó, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Dzsibuti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Gyúba (Dzsúba), Kampala, Khartoum, Kigali, Kinsasza, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbasi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maszeru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Kagadugu, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunisz, Windhoek Choices-id.utf-8: Abidjan, Akra, Addis_Ababa, Algeria, Asmara, Barnako, Bangui, Banjul, Bisau, Blantyre, Brazzavila, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Darus_Salam, Djibouti, Douala, Al-Aaiun, Freetown, Gaborona, Harare, Johannerburg, Juba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libravila, Loma, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchot, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Toma, Timbuktu, Tripoli, Tunisia, Windhoek Choices-it.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Algeri, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Il Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Gibuti, Douala, El Ayun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Giuba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuctu, Tripoli, Tunisi, Windhoek Choices-ja.utf-8: アビジャン, アクラ, アディスアベバ, アルジェー, アスマラ, バマコ, バンギ, バンジュル, ビサウ, ブランタイア, ブラザヴィル, ブジュンブラ, カイロ, カサブランカ, セウタ, コナクリ, ダカール, ダルエスサラーム, ジブチ, ドゥアーラ, エルアイウン, フリータウン, ハボローネ, ハラレ, ヨハネスバーグ, ジューバ, カンパラ, ハルツーム, キガリ, キンシャサ, ラゴス, リーブルヴィル, ロメ, ルアンダ, ルブンバシ, ルサカ, マラボ, マプート, マセル, ムババネ, モガディシュ, モンロヴィア, ナイロビ, ウンジャメナ, ニアメ, ヌアクショット, ワガドゥーグ, ポルトノヴォ, サオトメ, ティンブクトゥ, トリポリ, チュニス, ウィントフック Choices-ku.utf-8: Abîcan, Akra, Addis_Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kahîre, Kazablanka, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar-ul Selam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nayrobî, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-lt.utf-8: Abidžanas, Akra, Adis_Abeba, Alžyras, Asmara, Bamakas, Bangis, Bandžulis, Bisau, Blantairas, Brazavilis, Bužumbūra, Kairas, Kasablanka, Ceuta, Konakris, Dakaras, Dar_es_Salamas, Džibutis, Duala, Ajunas, Fritaunas, Gaboronas, Hararė, Johanesburgas, Juba, Kampala, Chartumas, Kigalis, Kinshasa, Lagosas, Librevilis, Lomė, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabas, Maputu, Maseru, Mbabanė, Mogadišas, Monrovija, Nairobis, Ndžamena, Niamėjus, Nuakšotas, Uagadugu, Porto_Novas, San_Tomė, Timbuktu, Tripolis, Tunisas, Vindhukas Choices-ml.utf-8: ആബിജാന്, ആക്ര, അഡിസ്_അബാബ, അള്ജിയേഴ്സ്, അസ്മാറ, ബമാകോ, ബാങ്ക്വി, ബാന്ജുള്, ബിസ്സോവു, ബ്ലാന്ടൈര്, ബ്രസ്സാവില്ലെ, ബുജുംബുറ, കെയ്റോ, കാസാബ്ലാങ്ക, സ്യൂട, കൊനാക്രി, ഡക്കാര്, ദാര്_എസ്_സലാം, ജിബൂട്ടി, ദൌള, എല്_ആയുന്, ഫ്രീടൌണ്, ഗാബറോണ്, ഹരാരെ, ജൊഹന്നാസ്ബര്ഗ്, Juba, കംപാല, ഖാര്ടോം, കിഗാലി, കിന്ഷാസ, ലാഗോസ്, ലിബര്വില്ല, ലോം, ലുവാണ്ട, ലുബുമ്പഷി, ലുസാക്ക, മലാബോ, മപൂട്ടോ, മസേരു, മംബാബേന്, മൊഗാദിഷു, മൊണ്റോവിയ, നെയ്റോബി, ജമേന, നിയാമി, നൌക്ഷോട്ട്, ഔഗാദഔഗൌ, പോര്ട്ടോ-നോവോ, സാവോ_ടോം, ടിമ്പുക്തു, ട്രിപ്പോളി, ടുണീസ്, വിീന്ഡോയക്ക് Choices-nl.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Caïro, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, Al-Ajoen, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Djoeba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tomé, Timboektoe, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-pl.utf-8: Abidżan, Akra, Addis Abeba, Algier, Asmara, Bamako, Bangi, Bandżul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bużumbura, Kair, Casablanca, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar es Salaam, Dżibuti, Duala, Al-Ujun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Dżuba, Kampala, Chartum, Kigali, Kinszasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiszu, Monrovia, Nairobi, Ndżamena, Niamey, Nawakszut, Wagadugu, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Trypolis, Tunis, Windhuk Choices-pt.utf-8: Abijan, Acra, Adis Abeba, Argel, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conacri, Dacar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Joanesburgo, Juba, Campala, Cartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaca, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadíscio, Monróvia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Uagadugo, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Trípoli, Tunis, Windhoek Choices-pt_br.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-ru.utf-8: Абиджан, Аккра, Аддис-Абеба, Алжир, Асмэра, Бамако, Банги, Банжул, Бисау, Блантайр, Браззавиль, Бужумбура, Каир, Касабланка, Сеута, Конакри, Дакар, Дар-эс-Салам, Джибути, Дуала, Эль-Айюн, Фритаун, Габороне, Хараре, Йоханнесбург, Джуба, Кампала, Хартум, Кигали, Киншаса, Лагос, Либревиль, Ломе, Луанда, Лубумбаши, Лусака, Малабо, Мапуту, Масеру, Мбабане, Могадишу, Монровия, Найроби, Нджамена, Ниамей, Нуакшот, Уагадугу, Порто-Ново, Сан-Томе, Томбукту, Триполи, Тунис, Виндхук Choices-sk.utf-8: Abidjan, Akkra, Addis Abeba, Alžír, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Káhira, Casablanca, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar es Salám, Džibuti, Douala, El-Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Chartúm, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadišo, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Svätý Tomáš, Timbuktu, Tripolis, Tunis, Windhoek Choices-sq.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algjer, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-sv.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es-Salaam, Djibouti, Douala, Al-Ayun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-th.utf-8: อาบิดจัน, อักกรา, แอดดิสอาบาบา, แอลเจียร์, แอสมารา, บามาโก, บังกี, บันจูล, บิสเซา, Blantyre, บราซซาวิล, บูจุมบูรา, ไคโร, คาซาบลังกา, เซวตา, โกนากรี, ดาการ์, ดาร์-เอส-ซาลาม, จิบูตี, Douala, El_Aaiun, ฟรีทาวน์, กาโบโรเน, ฮาราเร, โจฮันเนสเบิร์ก, Juba, กัมปาลา, คาร์ทูม, คิกาลี, กินชาซา, ลากอส, ลีเบรอวิล, โลเม, ลูอันดา, ลูบูมบาชี, ลูซากา, มาลาโบ, มาปูโต, มาเซรู, อัมบาบาเน, โมกาดิชู, มันโรเวีย, ไนโรบี, เอ็นจาเมนา, นีอาเม, นูแอกชอต, วากาดูกู, ปอร์โต-โนโว, เซาตูเม, Timbuktu, ตริโปลี, ตูนิส, วินด์ฮุก Choices-tr.utf-8: Abidjan, Akra, Addis Ababa, Cezayir, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazavil, Bujumbura, Kahire, Kazablanka, Ceuta, Konakri, Dakar, Darüsselam, Cibuti, Duala, El Aaiun, Freetown, Gabaron, Harare, Johannesburg, Cuba, Kampala, Hartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbasi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadişu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Trablusgarp, Tunus, Windhoek Choices-vi.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, An-giê-ri, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bi-xau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cai-rô, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-wo.utf-8: Abijaan, Akra, Addis_Ababa, Aljer, Asmara, Bamako, Baŋgi, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Keer, Kaasablaŋka, Ceuta et Melilla, Konaakiri, Dakaar, Dar_es_Salaam, Jibuti, Duwaala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Xartuum, Kigali, Kinshasa (Sowwu), Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi (Peeŋku), Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Njamena, Ñaame, Nuwaksoot, Wagadugu, Porto-Novo, Sao_Tome, Tumbuktu, Tripoli, Toonus, Windhoek Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Africa Name: tzdata/Zones/America Choices: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos_Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La_Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San_Juan, Argentina/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, North_Dakota/Center, North_Dakota/New_Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-be.utf-8: Адак, Анхорадж, Ангілья, Антыгуа, Арагвайна, Аргенціна/Буэнас-Айрас, Аргенціна/Катамарка, Аргенціна/Кардоба, Аргенціна/Хухуй, Аргенціна/Ла_Рыёха, Аргенціна/Мендоза, Аргенціна/Рыё_Галегос, Аргенціна/Сальта, Аргенціна/Сан_Хуан, Аргенціна/Сан_Луіс, Аргенціна/Тукуман, Аргенціна/Ушуайя, Аруба, Асунсьён, Атыкакан, Атка, Багія, Bahia_Banderas, Барбадос, Бэлем, Беліз, Бланк-Саблон, Бона-Віста, Багота, Буас, Кэмбрыдж-Бэй, Кампа-Гранда, Канкун, Каракас, Каен, Кайман, Чыкага, Чыхуахуа, Ciudad_Juarez, Корал-Харбар, Коста-Рыка, Creston, Куяба, Куракаа, Данмаркшван, Доўсан, Доўсан-Крык, Дэнвер, Дэтройт, Дамініка, Эдмантан, Эйрунэп, Эль-Сальвадор, Энсенада, Fort_Nelson, Фарталеза, Глэйс-Бэй, Готаб, Гус-Бэй, Гранд-Турк, Гранада, Гвадалупа, Гватамала, Гваякіль, Гаяна, Халіфакс, Гавана, Гермосіла, Індыяна/Індыянапаліс, Індыяна/Кнокс, Індыяна/Марэнга, Індыяна/Пітсбург, Індыяна/Тэл Сіці, Індыяна/Вівэй, Індыяна/Вінсэнс, Індыяна/Вінамак, Інувік, Ікалют, Ямайка, Жунё, Кентукі/Луізвіль, Кентукі/Монцісэль, Kralendijk, Ла-Пас, Ліма, Лос-Анджалес, Lower_Princes, Макеё, Манагуа, Манаўс, Марыгот, Мартынік, Matamoros, Мазатлан, Мэнамінэ, Мэрыда, Metlakatla, Мэхіка, Мікелён, Монктан, Мантарэй, Мантэвідэа, Манрэаль, Мансэрат, Насаў, Нью-Ёрк, Ніпігон, Ном, Наронга, North_Dakota/Beulah, Паўночная_Дакота/Цэнтр, Паўночная_Дакота/Нью_Салем, Nuuk, Ojinaga, Панама, Пангніртунг, Парамарыба, Фенікс, Порт-а-Прынс, Порт-а-Спэйн, Порт-Акрэ, Порта-Вэльга, Пуэрта-Рыка, Punta_Arenas, Рэйні-Рывар, Ранкін-Інлет, Рэсіф, Рэгіна, Рэзалют, Рыё-Бранка, Santa_Isabel, Сантарэм, Санцьяга, Санта-Дамінга, Сан-Паўла, Скорзбізунд, Шыпрок, Sitka, Св_Барталамей, Сэнт-Джонс, Сэнт-Кітц, Сэнт-Люсія, Сэнт-Томас, Сэнт-Вінсэнт, Свіфт-Карант, Тэгусыгальпа, Туль, Зандар-Бэй, Тыджвана, Таронта, Тартола, Ванкувэр, Вірджын, Уайтхорс, Вініпэг, Якутат, Елаўнайф Choices-bg.utf-8: Адак, Анкъридж, Ангила, Антигуа, Арагуейна, Аржентина/Буенос Айрес, Аржентина/Катамарка, Аржентина/Кордоба, Аржентина/Хухуй, Аржентина/Ла Риоха, Аржентина/Мендоса, Аржентина/Рио Галегос, Аржентина/Салта, Аржентина/Сан Хуан, Аржентина/Сан Луис, Аржентина/Тукуман, Аржентина/Ушуая, Аруба, Асунсион, Атикокан, Атка, Баия, Bahia_Banderas, Барбадос, Белем, Белиз, Блан-Саблон, Боа Виста, Богота, Боис, Кембридж Бей, Кампо Гранде, Канкун, Каракас, Шайен, Каймани, Чикаго, Чихуахуа, Ciudad_Juarez, Корал Харбър, Коста Рика, Creston, Куяба, Кюрасао, Данмарксхафен, Досън, Досън Крийк, Денвър, Детройт, Доминика, Едмънтън, Ейрунепе, Ел Салвадор, Енсенада, Fort_Nelson, Форталеза, Глейс Бей, Готаб, Гуус Бей, Гранд Тюрк, Гренада, Гваделупа, Гватемала, Гуаякил, Гайана, Халифакс, Хавана, Ермосильо, Индиана/Индианаполис, Индиана/Нокс, Индиана/Маренго, Индиана/Питърсбърг, Индиана/Тел сити, Индиана/Вивей, Индиана/Винсенес, Индиана/Уинамак, Инувик, Икалуит, Ямайка, Жуно, Кентъки/Луисвил, Кентъки/Монтичело, Kralendijk, Ла Пас, Лима, Лос Анжелис, Lower_Princes, Масейо, Манагуа, Манаус, Маригот, Мартиника, Matamoros, Масатлан, Меномини, Мерида, Metlakatla, Мексико сити, Микелон, Монктън, Монтерей, Монтевидео, Монреал, Монсерат, Насау, Ню Йорк, Нипигън, Ном, Нороня, North_Dakota/Beulah, Северна Дакота/Център, Северна Дакота/Ню Сейлем, Nuuk, Ojinaga, Панама, Пангниртунг, Парамарибо, Финикс, Порт-о-Пренс, Порт-ъф-Спейн, Порту Акри, Порту Велю, Пуерто Рико, Punta_Arenas, Рейни Ривър, Ранкин Инлет, Ресифи, Реджайна, Резолют, Рио Бранко, Santa_Isabel, Сантарем, Сантяго, Санто Доминго, Сао Паоло, Скоресбисунд, Шипрок, Sitka, Св. Вартоломей, Св. Джон, Сейнт Китс, Сейнт Лусия, Сейнт Томас, Сейнт Винсент, Суифт Кърънт, Тегусигалпа, Туле, Тъндър Бей, Тихуана, Торонто, Тортола, Ванкувър, Вирджински о-ви, Уайтхорс, Уинипег, Якутат, Йелоунайф Choices-ca.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Córdoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotà, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiaba, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadalupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinica, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Mèrida, Metlakatla, Ciutat de Mèxic, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nova York, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota del Nord/Beulah, Dakota del Nord/Centre, Dakota del Nord/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panamà, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port-of-Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint Barthélemy, Saint Johns, Saint Kitts, Saint Lucia, Saint Thomas, Saint Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virginia, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-cs.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Kajmanské ostrovy, Chicago, Chihuahua, Ciudad Juárez, Coral Harbour, Kostarika, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamajka, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinik, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Severní Dakota/Beulah, Severní Dakota/Střed, Severní Dakota/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port=au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Portotiko, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Svatý Bartoloměj, St John's, Svatý Krištof, Svatá Lucie, Svatý Tomáš, Svatý Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-da.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthåb, Goose Bay, Gran Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, North Dakota/Beulah, North Dakota/Center, North Dakota/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Sankt Barthelemy, Sankt Johns, Sankt Kitts, Sankt Lucia, Sankt Thomas, Sankt Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Tordenbugten, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-de.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Aracaju, Argentinien/Buenos Aires, Argentinien/Catamarca, Argentinien/Córdoba, Argentinien/Jujuy, Argentinien/La Rioja, Argentinien/Mendoza, Argentinien/Río Gallegos, Argentinien/Salta, Argentinien/San Juan, Argentinien/San Luis, Argentinien/Tucumán, Argentinien/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayenne, Kaiman, Chicago, Chihuahua, Ciudad Juárez, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthåb, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaika, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlán, Menominee, Mérida, Metlakatla, Mexiko-Stadt, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, North Dakota/Beulah, North Dakota/Zentral, North Dakota/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Pôrto Velho, Puerto Rico, Punta Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint-Barthélemy, St Johns, St Kitts, St Lucia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-en.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Buenos Aires (Argentina), Catamarca (Argentina), Cordoba (Argentina), Jujuy (Argentina), La Rioja (Argentina), Mendoza (Argentina), Rio Gallegos (Argentina), Salta (Argentina), San Juan (Argentina), San Luis (Argentina), Tucuman (Argentina), Ushuaia (Argentina), Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad Juárez, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiaba, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indianapolis (Indiana), Knox (Indiana), Marengo (Indiana), Petersburg (Indiana), Tell City (Indiana), Vevay (Indiana), Vincennes (Indiana), Winamac (Indiana), Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Louisville (Kentucky), Monticello (Kentucky), Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Fernando de Noronha, Beulah (North Dakota), Center (North Dakota), New Salem (North Dakota), Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St Barthelemy, St Johns, St Kitts, St Lucia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-es.utf-8: Adak, Anchorage, Anguila, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Córdoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucumán, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahía, Bahía de Banderas, Barbados, Belén, Belice, Blanc-Sablon, Buena Vista, Bogotá, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayena, Caimán, Chicago, Chihuahua, Ciudad Juárez, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curazao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Granada, Guadalupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Habana, Hermosillo, Indiana/Indianápolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Ángeles, Lower Princes, Maceió, Managua, Manaos, Marigot, Martinica, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Mérida, Metlakatla, Ciudad de México, Miquelón, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nueva York, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota del Norte/Beulah, Dakota del Norte/Centro, Dakota del Norte/Nuevo Salem, Nuuk, Ojinaga, Panamá, Pangnirtung, Paramaribo, Fénix, Puerto Príncipe, Puerto España, Puerto Acre, Puerto Bello, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Río Blanco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, San Pablo, Ittoqqortoormiit, Shiprock, Sitka, San Bartolomé, San Juan, San Cristóbal, Santa Lucía, Santo Tomás, San Vicente, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tórtola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-eu.utf-8: Adak, Anchorage, Anguila, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Lui, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Kaiman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Salliit, Costa Rica, Creston, Kuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Granada, Guadalupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manao, Marigot, Martinika, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico Hiria, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Ipar Dakota/Beulah, Ipar Dakota/Erdia, Ipar Dakota/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St Barthelemy, St Johns, St Kitts, St Lucia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-fi.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentiina/Buenos Aires, Argentiina/Catamarca, Argentiina/Córdoba, Argentiina/Jujuy, Argentiina/La Rioja, Argentiina/Mendoza, Argentiina/Rio Gallegos, Argentiina/Salta, Argentiina/San Juan, Argentiina/San Luis, Argentiina/Tucuman, Argentiina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Nuuk, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaika, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower_Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Mérida, Metlakatla, México, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, Pohjois-Dakota/Keskusta, Pohjois-Dakota/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa_Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Ittoqqortoormiit, Shiprock, Sitka, Saint Barthélemy, St Johns, St Kitts, St Lucia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Qaanaaq, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-fr.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Buenos Aires, Catamarca, Córdoba, Jujuy, La Rioja, Mendoza, Rio Gallegos, Salta, San Juan, San Luis, Tucuman, Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, La Barbade, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Îles Caïman, Chicago, Chihuahua, Ciudad Juárez, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Détroit, Dominique, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand_Turk, Grenade, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, La Havane, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaïque, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower_Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montréal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota du Nord/Beulah, Dakota du Nord/Centre, Dakota du Nord/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port d'Espagne, Porto Acre, Porto Velho, Porto-Rico, Punta Arenas, Rainy River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa_Isabel, Santarém, Santiago, Saint-Domingue, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint Barthélemy, Saint-Johns, Saint-Kitts, Sainte-Lucie, Saint-Thomas, Saint-Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thulé, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Vierges (îles), Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-gl.utf-8: Adak, Anchorage, Anguila, Antigua, Araguaina, Arxentina/Buenos Aires, Arxentina/Catamarca, Arxentina/Córdoba, Arxentina/Jujuy, Arxentina/La Rioja, Arxentina/Mendoza, Arxentina/Río Gallegos, Arxentina/Salta, Arxentina/San Juan, Arxentina/San Luis, Arxentina/Tucumán, Arxentina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia de Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Porto Coral, Costa Rica, Crestón, Cuiaba, Curação, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Gran Turk, Granada, Guadalupe, Guatemala, Guayaquil, Güiana, Halifax, A Habana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Xamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Prince's, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinica, Matamoros, Mazatlán, Menominee, Mérida, Metlakatla, Cidade de México, Miquelon, Moncton, Monterrei, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nova York, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota do norte/Beulah, Dakota do norte/Centro, Dakota do norte/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panamá, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Porto Príncipe, Porto España, Porto Acre, Porto Velho, Porto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, San Bartolomé, St. Johns, St. Kitts, St. Lucía, St. Thomas, St. Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-gu.utf-8: અડાક, એન્ચોરાગે, એનગુલ્લા, એન્ટિગુઆ, આરાગુએના, આર્જેન્ટિના/બુએનાસ એરિસ, આર્જેન્ટિના/કાટામાર્કા, આર્જેન્ટિના/કોર્ડોબા, આર્જેન્ટિના/જુજુય, આર્જેન્ટિના/લા રીઓજા, આર્જેન્ટિના/મેન્ડોઝા, આર્જેન્ટિના/રીઓ ગાલેગોસ, આર્જેન્ટિના/સાલ્ટા, આર્જેન્ટિના/સાન જુઆન, આર્જેન્ટિના/સાન લુઇસ, આર્જેન્ટિના/તુકુમાન, આર્જેન્ટિના/ઉસ્હુઇઆ, અરુબા, અસુન્કિઓન, અટિકોકાન, અટ્કા, બાહીઆ, બાહીઆ બાન્ડેરાસ, બાર્બાડોસ, બેલેમ, બેલિઝે, બ્લાન્ક-સેબ્લોન, બોઆ વિસ્ટા, બોગોટા, બોઇસે, કેન્બ્રિજ બે, કામ્પો ગ્રાન્ડે, કાન્કુન, કારાકાસ, સાયેને, કેયમેન, શિકાગો, ચિહુઆહુઆ, Ciudad_Juarez, કોરલ હાર્બર, કોસ્ટા રીકા, Creston, ક્યુબા, કુરાકાઓ, ડેન્માર્કશોન, ડાઉસન, ડાઉસન ખાડી, ડેન્વર, ડેટ્રોઇટ, ડોમિનિકા, એડમોન્ટોન, ઇરુનેપે, અલ સાલ્વાડોર, એન્સેનાડા, Fort_Nelson, ફોર્ટાલેઝા, ગ્લેસ બે, ગોડથાબ, ગૂસ અખાત, ગ્રાન્ડ તુર્ક, ગ્રેનેડા, ગ્યુડેલોપ, ગ્વાટેમાલા, ગ્યુઆકીલ, ગુઆના, હાલિફેક્સ, હવાના, હેર્મોસિલ્લો, ઇન્ડિયાના/ઇન્ડિયાનાપોલિસ, ઇન્ડિયાના/નોક્સ, ઇન્ડિયાના/મારેન્ગો, ઇન્ડિયાના/પીટ્સબર્ગ, ઇન્ડિયાના/ટેલ સીટી, ઇન્ડિયાના/વેવાય, ઇન્ડિયાના/વિન્સેન્નેસ, ઇન્ડિયાના/વિનમેક, ઇનુવિક, ઇકાલુઇટ, જમૈકા, જુનેયુ, કેનટુકી/લુઇસવિલે, કેનટુકી/મોન્ટિસેલો, ક્રાલેન્ડિઝક, લા પાઝ, લિમા, લોસ એન્જેલસ, લોઅર પ્રિન્સેસ, મેસીઓ, માનાગુઆ, માનુસ, મારીગોટ, માર્ટિનિક, માતામોરોસ, મઝાટલાન, મેનોમિની, મેરિડા, મેટલાકાટલા, મેક્સિકો શહેર, મિક્લોન, મોન્કટોન, મોન્ટેર્રે, મોન્ટવિડીઓ, મોન્ટ્રિઅલ, મોન્ટસેર્રાટ, નાસાઉ, ન્યુ યોર્ક, નિપિગોન, નોમ, નોરોન્હા, નોર્થ ડાકોટા/બેઉલાહ, નોર્થ ડાકોટા/મધ્ય, નોર્થ ડાકોટા/ન્યુ સાલેમ, Nuuk, ઓજીનાગા, પનામા, પાન્ગનિર્તુગ, પારામારિબો, ફિનિક્સ, પોર્ટ-ઓફ-પ્રિન્સ, પોર્ટ ઓફ સ્પેન, પોર્ટો એકર, પોર્ટો વેલ્હો, પુએર્તો રિકો, Punta_Arenas, રેઇની નદી, રાન્કિન ઇન્લેટ, રેસિફે, રેગિના, રેસોલુટ, રીઓ બ્રાન્કો, સાન્ટા ઈઝાબેલ, સાન્ટારેમ, સાન્તિઆગો, સાન્ટો ડોમિન્ગો, સાઓ પાઉલો, સ્કોરબાયસન્ડ, શિપરોક, સિટ્કા, સેન્ટ બાર્થેલેમી, સેન્ટ જોહ્ન્સ, સેન્ટ કિટ્ટસ, સેન્ટ લુસિઆ, સેન્ટ થોમસ, સેન્ટ વિન્સેન્ટ, સ્વિફ્ટ પ્રવાહ, ટેગુસિગાલ્પા, થુલે, થન્ડર અખાત, ટિજુઆના, ટોર્નેડો, ટોર્ટોલા, વાનકુવર, વર્જીન, વ્હાઇટહોર્સ, વિનિપેગ, યાકુટાક, યેલોનાઇફ Choices-he.utf-8: אדאק, אנקורג', אנגווילה, אנטיגואה, אראגואינה, ארגנטינה/בואנוס איירס, ארגנטינה/קטמרקה, ארגנטינה/קורדובה, ארגנטינה/חוחוי, ארגנטינה/לה ריוחה, ארגנטינה/מנדוסה, ארגנטינה/ריו גז'גוס, ארגנטינה/סלטה, ארגנטינה/סן חואן, ארגנטינה/סן לואיס, ארגנטינה/טוקומאן, ארגנטינה/אושואיה, ארובה, אסונסיון, אטיקוקן, אטקה, באהיה, באהיה באנדרס, ברבדוס, בלם, בליז, בלאנק-סאבלון, בואה ויסטה, בוגוטה, בויסי, מפרץ קמברידג', קאמפו קראנדה, קנקון, קראקס, קאיין, איי קיימן, שיקגו, צ'יהואהואה, סיודאד חוארס, קוראל הרבור, קוסטה ריקה, קרסטון, קויאבה, קוראסאו, דנמרקשייבן, דוסון, דוסון קריק, דנבר, דטרויט, דומיניקה, אדמונטון, Eirunepe, אל סלוודור, אנסנדה, Fort_Nelson, פורטלזה, גלייס באי, נאוק, גוז באי, גרנד טורק, גרנדה, גוואדלופ, גואטמלה, גוויאקיל, גיאנה, הליפקס, הוואנה, ארמוסיו, אינדיאנה/אינדיאנפוליס, אינדיאנה/נוקס, אינדיאנה/מרנגו, אינדיאנה/פטרבורג, אינדיאנה/טל סיטי, אינדיאנה/ויוי, אינדיאנה/ונסן, אינדיאנה/וינמק, אינוביק, איקאלואיט, ג'מייקה, ג'ונו, קנטקי/לואיוויל, קנטקי/מונטיצ'לו, Kralendijk, לה פאס, לימה, לוס אנג'לס, Lower Princes, מסיו, מנגואה, מנאוס, מריגו, מרטיניק, מטמורוס, מזטיאן, מנומיני, מרידה, Metiakatia, מקסיקו סיטי, מיקול, מונקטון, מונטרי, מונטווידאו, מונטריאול, מונטסראט, נסאו, ניו יורק, ניפיגון, נום, נורוניה, דקוטה הצפונית/באולה, דקוטה הצפונית/סנטר, דקוטה הצפונית/ניו סאלם, Nuuk, Ojinaga, פנמה, פנגנירטונג, פרמריבו, פניקס, פורט-או-פרנס, פורט אוף ספיין, פורטו אקרי, פורטו ולאהו, פורטו ריקו, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, רסיפה, רג'ינה, רזולוט, ריו ברנקו, סנטה איזבל, סנטרם, סניאגו, סנטו דומינגו, סאו פאולו, Scoresbysund, שיפרוק, סיטקה, סנט ברתלמי, סנט ג'ונס, סנט קיטס, סנט לוסיה, סנט תומאס, סנט וינסנט, סויפט קורנט, טגוסיגלפה, תולה, Thunder Bay, טיחואנה, טורונטו, טורטולה, ונקובר, וירג'ין, Whitehorse, ויניפג, Yakutat, ילונייף Choices-hr.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos_Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La_Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San_Juan, Argentina/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral_Harbour, Kostarika, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Gvatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamajka, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, North_Dakota/Center, North_Dakota/New_Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Portoriko, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-hu.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentína/Buenos_Aires, Argentína/Catamarca, Argentína/Cordoba, Argentína/Jujuy, Argentína/La_Rioja, Argentína/Mendoza, Argentína/Rio_Gallegos, Argentína/Salta, Argentina/San_Juan, Argentína/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentína/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahía de Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boáz, Cambridge_Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Csihuahua, Ciudad_Juarez, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havanna, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manausz, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlán, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexikóváros, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, Észak-Dakota/Beulah, Észak-Dakota/Közép, Észak-Dakota/New_Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo_Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Szent_Bertalan, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-id.utf-8: Adak, Anchoraga, Anguila, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos_Aires, Argentina/Katamarka, Argentina/Kordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La_Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San_Juan, Argentina/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Pantai_Cambridge, Campo_Grande, Cancun, Karakas, Cayenne, Cayman, Chicago, Cihuahua, Ciudad_Juarez, Karang_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Savador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Pantai_Glace, Godthab, Pantai_Goose, Grand_Turk, Grenada, Guadaloupa, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermisilo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_CIty, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Argentina/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinik, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Noma, Noronha, Dakota_Utara/Beulah, Dakota_Utara/Pusat, Dakota_Utara/Salem_Baru, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Pelabuhan_Spanyol, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Sungai_Rainy, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint_Barthelemy, Saint_John, Saint_Kitt, Saint_Lucia, Saint_Thomas, Saint_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Pantai_Thunder, Tijuana, Toronto, Tortoka, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-it.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Córdoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallego, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucumán, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahía de Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Cambrige Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Caienna, Isole Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curaçao, Danmarks Havn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominìca, Edmonton, Eirunepé, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Nuuk, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadalupa, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, L'Avana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Giamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinica, Matamoros, Mazatlán, Menominee, Mérida, Metlakatla, Città del Messico, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montréal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Nord Dakota/Beulah, Nord Dakota/Center, Nord Dakota/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Porto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, San Paolo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St Barthelemy, St Johns, St Kitts, St Lucia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-ja.utf-8: エイダック, アンカレジ, アングイラ, アンティグア, アラグアイナ, アルゼンチン/ブエノスアイレス, アルゼンチン/カタマルカ, アルゼンチン/コルドバ, アルゼンチン/フフイ, アルゼンチン/ラリオハ, アルゼンチン/メンドサ, アルゼンチン/リオガエゴス, アルゼンチン/サルタ, アルゼンチン/サンファン, アルゼンチン/サンルイス, アルゼンチン/トゥクマン, アルゼンチン/ウシュアイア, アルバ, アスンシオン, アティコカン, アトカ, バイア, バイアバンデラス, バルバドス, ベレン, ベリーズ, ブランサブロン, ボアヴィスタ, ボゴタ, ボイシ, ケンブリッジ湾, カンポグランデ, カンクン, カラカス, カイエンヌ, ケイマン, シカゴ, チワワ, Ciudad_Juarez, コーラルハーバー, コスタリカ, クレストン, クヤバ, キュラソー, デンマークシャウン, ドーソン, ドーソン運河, デンヴァー, デトロイト, ドミニカ, エドモントン, エイルネペ, エルサルバドル, エンセナダ, フォートネルソン, フォルタレザ, グラッセ湾, ゴッドホープ, グース湾, グランドターク, グレナダ, グアドループ, グアテマラ, グアヤキル, ガイアナ, ハリファックス, ハバナ, エルモシヨ, インディアナ/インディアナポリス, インディアナ/ノックス, インディアナ/マレンゴ, インディアナ/ピーターズバーグ, インディアナ/テルシティ, インディアナ/ビベー, インディアナ/ヴィンセンズ, インディアナ/ウィナマック, イヌヴィック, イカルイット, ジャマイカ, ジュノー, ケンタッキー/ルーイヴィル, ケンタッキー/モンティセロ, クラレンディーク, ラパス, リマ, ロサンゼルス, ロワプリンセス, マセイオ, マナグア, マナウス, マリゴット, マルティニク, マタモロス, マサトラン, メノミニー, メリダ, メトラカトラ, メキシコシティ, ミクロン, マンクトン, モンテレー, モンテビデオ, モントリオール, モントセラト, ナッソー, ニューヨーク, ニピゴン, ノーム, ノロニャ, 北ダコタ/ベウラ, 北ダコタ/中央, 北ダコタ/ニューセイラム, Nuuk, オヒナガ, パナマ, パンナータング, パラマリボ, フェニックス, ポルトープランス, ポートオブスペイン, ポルトアクレ, ポルトヴェリエ, プエルトリコ, Punta_Arenas, レイニーリバー, ランキン湾, レシフェ, レジャイナ, レソリュート, リオブランコ, サンタイサベル, サンタレン, サンチアゴ, セントドミニゴ, サンパウロ, スコレスビスン, シップロック, シトカ, セントバルテルミ, セントジョーンズ, セントキッツ, セントルチア, セントトーマス, セントビンセント, スイフトカレント, テグシガルパ, テューレ, サンダー湾, ティフアナ, トロント, トルトラ, バンクーバー, バージン, ホワイトホース, ウィニペグ, ヤクーツク, イエローナイフ Choices-ku.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Arjantîn/Buenos_Aîres, Arjantîn/Katamarca, Arjantîn/Kordoba, Arjantîn/Jujuy, Arjantîn/La_Rîoja, Arjantîn/Mendoza, Arjantîn/Rîo_Gallegos, Arjantîn/Salta, Arjantîn/San_Juan, Arjantîn/Buenos_Aîres, Arjantşn/Tucuman, Arjantîn/Ûşûîa, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominîk, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Hindistan/Îndianapolîs, Hindistan/Knoks, Hindistan/Marengo, Hindistan/Petersburg, Hindistan/Tell_City, Hindistan/Vevay, Indianapolis/Vincennes, Hindistan/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentakî/Louisville, Kentakî/Montîcello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marîgot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, Dakotaya_Bakur/Navend, Dakotaya_Bakur/New_Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-lt.utf-8: Adakas, Ankoridžas, Angilija, Antigva, Araguaina, Argentina/Buenos_Airės, Argentina/Katamarka, Argentina/Kordoba, Argentina/Žužujus, Argentina/La_Riocha, Argentina/Mendosa, Argentina/Rio_Galjegosas, Argentina/Salta, Argentina/San_Chuanas, Argentina/San_Luis, Argentina/Tukumanas, Argentina/Ušuaja, Aruba, Asunsjonas, Atikokanas, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbadosas, Belenas, Belizas, Blank-Sablonas, Boa_Vista, Bogota, Boizis, Kembridž_Bėjus, Campo_Grande, Kankunas, Karakasas, Kajenas, Kaimanų_salos, Čikaga, Čiuaua, Ciudad_Juarez, Koralinis_Harboras, Kosta_Rika, Creston, Cuiaba, Karakasas, Danmarkshavn, Dausonas, Dauson_Krykas, Denveris, Detroitas, Dominika, Edmontonas, Eirunepe, Salvadoras, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Gleis_Bėjus, Godthab, Gūs_Bėjus, Grand_Terko_sala, Grenada, Gvadelupa, Gvatemala, Gvajakilis, Gviana, Halifaksas, Havana, Hermosiljas, Indiana/Indianapolis, Indiana/Noksas, Indiana/Marengas, Indiana/Petersburgas, Indiana/Tel_Sitis, Indiana/Vevėjus, Indiana/Vincenesas, Indiana/Vinmakas, Inuvikas, Ikaluitas, Jamaika, Džunas, Kentukis/Luizvilis, Kentukis/Montičelas, Kralendijk, La_Pasas, Lima, Los_Andželas, Lower_Princes, Masejo, Managva, Manausas, Mauricijus, Martinika, Matamoros, Masatlanas, Menominis, Merida, Metlakatla, Meksikas, Mikelonas, Monktonas, Monterėjus, Montevidėjas, Monrealis, Montseratas, Nasau, Niujorkas, Nipigonas, Numea, Noronha, North_Dakota/Beulah, Šiaurės_Dakota/Centras, Šiaurės_Dakota/Niusalemas, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtungas, Paramaribas, Finiksas, Port_o_Prensas, Port_of_Speinas, Porto_Akrė, Porto_Veljas, Puerto_Rikas, Punta_Arenas, Rein_Riveras, Rankin_Inletas, Resifė, Redžaina, Rezoliutas, Riu_Brankas, Santa_Isabel, Santaremas, Santjago, Santo_Domingas, San_Paulas, Skoresbiusūnas, Šiprokas, Sitka, Sent_Bartelmis, Sent_Džonsas, Sent_Kitsas, Sent_Luisas, Sent_Tomas, Sent_Vinsentas, Svift_Karentas, Tegusigalpa, Tulė, Tander_Bėjus, Tichuana, Torontas, Tortola, Vankuveris, Virdžinija, Vaithorsas, Vinipegas, Kautatas, Jelounaifas Choices-ml.utf-8: അഡാക്, ആങ്കറേജ്, ആങ്ക്വില്ല, ആന്റിഗ്വ, അരാഗ്വിയാന, അര്ജ്ജന്റീന/ബ്യൂനസ്_അയേര്സ്, അര്ജ്ജന്റീന/കടാമാര്ക, അര്ജ്ജന്റീന/കോര്ഡോബ, അര്ജ്ജന്റീന/ജുജുയ്, അര്ജ്ജന്റീന/ല_റിയോജ, അര്ജ്ജന്റീന/മെന്ഡോസ, അര്ജ്ജന്റീന/റിയോ_ഗലേഗോസ്, Argentina/Salta, അര്ജ്ജന്റീന/സാന്_യുവാന്, അര്ജ്ജന്റീന/സാന്_ലൂയിസ്, അര്ജ്ജന്റീന/ടാകുമാന്, അര്ജ്ജന്റീന/ഉഷ്വൈയ, അറൂബ, അസന്സിയോണ്, ആറ്റികൊക്കാന്, അറ്റ്ക, ബഹിയ, Bahia_Banderas, ബാര്ബഡോസ്, ബെലം, ബെലീസ്, ബ്ലാങ്ക്-സബ്ലോന്, ബോയ_വിസ്റ്റ, ബൊഗോട്ട, ബോയിസ്, കേംബ്രിഡ്ജ്_ഉള്ക്കടല്, കാമ്പോ_ഗ്രണ്ടേ, കാന്കൂണ്, കരാകസ്, കയേന്, കയ്മാന്, ചിക്കാഗോ, ചിഹ്വാഹ്വ, Ciudad_Juarez, കോറല്_തുറമുഖം, കോസ്റ്റ_റിക, Creston, ക്യുയിബ, ക്യുരാകവോ, ഡന്മാര്ക്ഷാവന്, ഡാസണ്, ഡാസണ്_ക്രീക്ക്, ഡെന്വര്, ഡെട്രോയിറ്റ്, ഡൊമിനിക, എഡ്മോണ്ടന്, യിരുനേപേ, എല്_സാല്വഡോര്, എന്സേനഡ, Fort_Nelson, ഫോര്ട്ടലേസ, ഗ്ലേസ്_ഉള്ക്കടല്, ഗോഡ്താബ്, ഗൂസ്_ഉള്ക്കടല്, ഗ്രാന്ഡ്_ടര്ക്ക്, ഗ്രെനഡ, ഗ്വാഡെലോപ്, ഗ്വാട്ടിമല, ഗുവായക്വില്, ഗയാന, ഹാലിഫാക്സ്, ഹവാന, ഹെര്മോസില്ലോ, ഇന്ത്യാന/ഇന്ത്യാനപോളിസ്, ഇന്ത്യാന/നോക്സ്, ഇന്ത്യാന/മരെങ്കോ, ഇന്ത്യാന/പീറ്റേര്സ്ബര്ഗ്, ഇന്ത്യാന/ടെല്_സിറ്റി, ഇന്ത്യാന/വെവായ്, ഇന്ത്യാന/വിന്സെന്നിസ്, ഇന്ത്യാന/വിനാമാക്, ഇനുവിക്, ഇഖ്വാല്വിറ്റ്, ജമൈക, ജുന്യൂ, കെന്റക്കി/ലൂയിവില്ല, കെന്റക്കി/മോണ്ടിസെല്ലോ, Kralendijk, ലാ_പാസ്, ലിമ, ലോസ്_ഏഞ്ചലസ്, Lower_Princes, മസീയോ, മനാഗ്വ, മാനസ്, മാരിഗോട്ട്, മാര്ടിനിക്, Matamoros, മസറ്റ്ലാന്, മെനോമിനീ, മെരിഡ, Metlakatla, മെക്സികോ_നഗരം, മിക്വലോണ്, മോങ്ടന്, മോണ്ടറി, മോണ്ടിവിഡിയോ, മോണ്ട്രിയല്, മോണ്ട്സെറാത്, നാസ്സു, ന്യൂ_യോര്ക്ക്, നിപിഗോണ്, നോം, നൊരോഞ്ഞ, North_Dakota/Beulah, നോര്ത്ത്_ഡക്കോട്ട/സെന്റര്, നോര്ത്ത്_ഡക്കോട്ട/ന്യൂ_സലേം, Nuuk, Ojinaga, പനാമ, പാങ്നിര്ടങ്ങ്, പാരാമരിബോ, ഫീനിക്സ്, പോര്ട്ട്-ഓ-പ്രിന്സ്, പോര്ട്ട്_ഓഫ്_സ്പെയിന്, പോര്ട്ടോ_ആക്രേ, പോര്ട്ടോ_വെല്ഹോ, പ്യെര്ട്ടോ_റികോ, Punta_Arenas, റെയ്നി_നദി, റാങ്കിന്_ഇന്ലെറ്റ്, റെസിഫെ, റെജീന, റെസൊല്യൂട്ട്, റിയോ_ബ്രാങ്കോ, Santa_Isabel, സാന്റാറെം, സാന്റിയാഗോ, സാന്റോ_ഡൊമിങ്കോ, സാവോ_പോളോ, സ്കോര്സ്ബൈസണ്ട്, ഷിപ്റോക്ക്, Sitka, സെയിന്റ്_ബര്ത്തലേമി, സെയിന്റ്_ജോണ്സ്, സെയിന്റ്_കിറ്റ്സ്, സെയിന്റ്_ലൂസിയ, സെയിന്റ്_തോമസ്, സെയിന്റ്_വിന്സന്റ്, സ്വിഫ്റ്റ്_കറന്റ്, ടെഗുസിഗല്പ, തുലെ, തുണ്ടര്_ഉള്ക്കടല്, ടിജുവാന, ടൊറണ്ടോ, ടോര്ട്ടോല, വാന്കോവര്, വിര്ജിന്, വൈറ്റ്ഹോര്സ്, വിന്നിപെഗ്, യാകുടാറ്റ്, യെല്ലോനൈഫ് Choices-nl.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentinië/Buenos Aires, Argentinië/Catamarca, Argentinië/Cordoba, Argentinië/Jujuy, Argentinië/La Rioja, Argentinië/Mendoza, Argentinië/Rio Gallegos, Argentinië/Salta, Argentinië/San Juan, Argentinië/San Luis, Argentinië/Tucuman, Argentinië/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia de Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Caymaneilanden, Chicago, Chihuahua, Ciudad Juárez, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiaba, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Beneden Prinsen Kwartier, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico Stad, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Noord Dakota/Beulah, Noord Dakota/Center, Noord Dakota/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Sint-Bartholomeus, St. Johns, St. Kitts, St. Lucia, St. Thomas, St. Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-pl.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentyna/Buenos Aires, Argentyna/Catamarca, Argentyna/Cordoba, Argentyna/Jujuy, Argentyna/La Rioja, Argentyna/Mendoza, Argentyna/Rio Gallegos, Argentyna/Salta, Argentyna/San Juan, Argentyna/San Luis, Argentyna/Tucuman, Argentyna/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Kajenna, Kajmany, Chicago, Chihuahua, Ciudad Juárez, Coral Harbour, Kostaryka, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominika, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Nuuk (duń. Godthab), Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Gwadelupa, Gwatemala, Guayaquil, Gujana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamajka, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martynika, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Meksyk (miasto), Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nowy Jork, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota Północna/Beulah, Dakota Północna/Center, Dakota Północna/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix , Port-au-Prince, Port-of-Spain, Porto Acre, Porto Velho, Portoryko, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint-Barthelemy, St. Johns, Saint Kitts, Saint Lucia, Saint Thomas, Saint Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-pt.utf-8: Adak, Anchorage, Ilhas Anguillas, Antígua, Araguaína, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Córdova, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Assunção, Atikokan, Atka, Baía, Bahia de Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Baía de Cambridge, Campo Grande, Cancún, Caracas, Caiena, Caimão, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepé, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Baía Glace, Godthab, Baía de Goose, Grand Turk, Granada, Guadalupe, Guatemala, Guaiaquil, Guiana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Prince's, Maceió, Manágua, Manaus, Marigot, Martinica, Matamoros, Mazátlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Cidade do México, Miquelon, Moncton, Monterrei, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nova Iorque, Nipigon, Nome, Noronha, Dacota do Norte/Beulah, Dacota do Norte/Centro, Dacota do Norte/New_Salem, Nuuk, Ojinaga, Panamá, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Porto da Espanha, Porto Acre, Porto Velho, Porto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, São Bartolomeu, St Johns, St Kitts, Santa Lúcia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-pt_br.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos_Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La_Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San_Juan, Argentina/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogotá, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad Juarez, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiabá, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guiana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Príncipe_Menor, Maceió, Manágua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Cidade_do_México, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nova_York, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota_do_Norte/Beulah, Dakota_do_Norte/Centro, Dakota_do_Norte/Nova_Salem, Nuuk, Ojinaga, Panamá, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Porto_de_Espanha, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarém, Santiago, Santo_Domingo, São_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-ru.utf-8: Адак, Анкоридж, Ангилья, Антигуа, Арагуаина, Аргентина/Буэнос-Айрес, Аргентина/Катамарка, Аргентина/Кордова, Аргентина/Жужуй, Аргентина/Ла-Риоха, Аргентина/Мендоса, Аргентина/Рио-Гальегос, Аргентина/Сальта, Аргентина/Сан-Хуан, Аргентина/Сан-Луис, Аргентина/Сан-Мигель-де-Тукуман, Аргентина/Ушуайя, Аруба, Асунсьон, Атикокан, Атка, Баия, Баия-де-Бандерас, Барбадос, Белен, Белиз, Бланк-Саблон, Боа-Виста, Богота, Бойсе, Кеймбридж-Бей, Кампу-Гранди, Канкун, Каракас, Кайенна, Кайман, Чикаго, Чиуауа, Ciudad_Juarez, Корал-Харбор, Коста-Рика, Крестон, Куяба, Кюрасао, Данмарксхавн, Доусон, Доусон-Крик, Денвер, Детройт, Доминика, Эдмонтон, Эйрунепе, Эль-Сальвадор, Энсенада, Форт-Нельсон, Форталеза, Глейс-Бей, Готхоб, Гус-Бей, Гранд-Турк, Гренада, Гваделупа, Гватемала, Гуаякиль, Гайана, Галифакс, Гавана, Эрмосильо, Индиана/Индианаполис, Индиана/Нокс, Индиана/Маренго, Индиана/Петербург, Индиана/Телль-Сити, Индиана/Вивей, Индиана/Винсенс, Индиана/Винамак, Инувик, Икалуит, Ямайка, Джуно, Кентукки/Луисвилл, Кентукки/Монтичелло, Кралендейк, Ла-Пас, Лима, Лос-Анджелес, Лоуэр-Принцес, Масейо, Манагуа, Манаус, Маригот, Мартиника, Матаморос, Масатлан, Меномини, Мерида, Метлакатла, Мехико, Микелон, Монктон, Монтеррей, Монтевидео, Монреаль, Монтсеррат, Нассау, Нью-Йорк, Нипигон, Ном, Норона, Северная Дакота/Бойла, Северная Дакота/Центр, Северная Дакота/Нью-Салем, Nuuk, Охинага, Панама, Пангниртанг, Парамарибо, Феникс, Порт-о-Пренс, Порт-оф-Спейн, Порту-Акре, Порту-Велью, Пуэрто-Рико, Пунта-Аренас, Рейни-Ривер, Рэнкин-Инлет, Ресифи, Регина, Резолют, Риу-Бранку, Санта-Исабель, Сантарем, Сантьяго, Санто-Доминго, Сан-Паулу, Скорсбисунн, Шипрок, Ситка, Сент-Бартелеми, Сент-Джонс, Сент-Китс, Сент-Люсия, Сент-Томас, Сент-Винсент, Свифт-Карент, Тегусигальпа, Туле, Тандер-Бей, Тихуана, Торонто, Тортола, Ванкувер, Вирджиния, Уайтхорс, Виннипег, Якутат, Еллоунайф Choices-sk.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaína, Argentína/Buenos Aires, Argentína/Catamarca, Argentína/Córdoba, Argentína/Jujuy, Argentína/La Rioja, Argentína/Mendoza, Argentína/Río Gallegos, Argentína/Salta, Argentína/San Juan, Argentína/San Luis, Argentína/Tucumán, Argentína/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahía de Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Kajmanie ostrovy, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral Harbour, Kostarika, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, Salvádor, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamajka, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Prince's, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinik, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexiko, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Severná Dakota/Beulah, Severná Dakota/Center, Severná Dakota/New Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Pôrto Velho, Portoriko, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint-Barthélemy, St. John, Svätý Krištof, Svätá Lucia, Svätý Tomáš, Svätý Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-sq.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argjentina/Buenos_Aires, Argjentina/Catamarca, Argjentina/Cordoba, Argjentina/Jujuy, Argjentina/La_Rioja, Argjentina/Mendoza, Argjentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argjentina/San_Juan, Argjentina/San_Luis, Argjentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, North_Dakota/Center, North_Dakota/New_Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-sv.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaína, Buenos Aires (Argentina), Catamarca (Argentina), Córdoba (Argentina), Jujuy (Argentina), La Rioja (Argentina), Mendoza (Argentina), Río Gallegos (Argentina), Salta (Argentina), San Juan (Argentina), San Luis (Argentina), Tucumán (Argentina), Ushuaia (Argentina), Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayenne, Caymanöarna, Chicago, Chihuahua, Ciudad Juárez, Coral Harbour, Costa Rica, Kreston, Cuiabá, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthåb, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havanna, Hermosillo, Indianapolis (Indiana), Knox (Indiana), Marengo (Indiana), Petersburg (Indiana), Tell City (Indiana), Vevay (Indiana), Vincennes (Indiana), Winamac (Indiana), Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Louisville (Kentucky), Monticello (Kentucky), Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlán, Menominee, Mérida, Metlakatla, Mexico City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Fernando de Noronha, Beulah (North Dakota), Central (North Dakota), New Salem (North Dakota), Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint-Barthélemy, Saint John's, Saint Kitts, Saint Lucia, Saint Thomas, Saint Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Jungfruöarna, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-th.utf-8: Adak, แองเคอเรจ, แองกวิลลา, แอนติกา, Araguaina, อาร์เจนตินา/บัวโนสไอเรส, อาร์เจนตินา/Catamarca, อาร์เจนตินา/Cordoba, อาร์เจนตินา/Jujuy, อาร์เจนตินา/La Rioja, อาร์เจนตินา/Mendoza, อาร์เจนตินา/Rio Gallegos, อาร์เจนตินา/Salta, อาร์เจนตินา/ซานฮวน, อาร์เจนตินา/ซานลุยส์, อาร์เจนตินา/Tucuman, อาร์เจนตินา/Ushuaia, อารูบา, อะซุนซิออง, Atikokan, แอตกา, บาเยีย, Bahia_Banderas, บาร์เบโดส, เบเลง, เบลีซ, Blanc-Sablon, บัววีชตา, โบโกตา, บอยซี, อ่าวเคมบริดจ์, กัมปูกรันดี, Cancun, การากัส, กาแยน, เคย์แมน, ชิคาโก, ชีวาวา, Ciudad_Juarez, คอรัลฮาร์เบอร์, คอสตาริกา, Creston, กุยาบา, คิวราเซา, Danmarkshavn, ดอว์สัน, ดอว์สันครีก, เดนเวอร์, ดีทรอยต์, โดมินิกา, เอดมันตัน, Eirunepe, เอลซัลวาดอร์, Ensenada, Fort_Nelson, ฟอร์ตาเลซา, Glace_Bay, กอตฮอบ, กูสเบย์, แกรนด์เติร์ก, เกรเนดา, กวาเดอลูป, กัวเตมาลา, Guayaquil, กายอานา, แฮลิแฟกซ์, ฮาวานา, เอร์โมซีโย, อินดีแอนา/อินเดียแนโพลิส, อินดีแอนา/Knox, อินดีแอนา/Marengo, อินดีแอนา/Petersburg, อินดีแอนา/เทลล์ซิตี, อินดีแอนา/Vevay, อินดีแอนา/Vincennes, อินดีแอนา/Winamac, Inuvik, อีกวาลิต, จาเมกา, จูโน, เคนทักกี/ลุยส์วิลล์, เคนทักกี/Monticello, Kralendijk, ลาปาซ, ลิมา, ลอสแองเจลีส, Lower_Princes, มาเซโอ, มานากัว, มาเนาส์, Marigot, มาร์ตินีก, Matamoros, Mazatlan, มีนอมินี, เมรีดา, Metlakatla, เม็กซิโกซิตี, มีเกอลง, Moncton, มอนเตร์เรย์, มอนเตวิเดโอ, มอนทรีออล, มอนต์เซอร์รัต, แนสซอ, นิวยอร์ก, Nipigon, โนม, Noronha, นอร์ทดาโคตา/Beulah, นอร์ทดาโคตา/เซนเตอร์, นอร์ทดาโคตา/นิวเซเลม, Nuuk, Ojinaga, ปานามา, Pangnirtung, ปารามาริโบ, ฟินิกซ์, ปอร์โตแปรงซ์, พอร์ต-ออฟ-สเปน, ปอร์ตูอาเกร, ปอร์ตูเวลโย, เปอร์โตริโก, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, เรซีเฟ, ริไจนา, Resolute, รีโอบรังโก, Santa_Isabel, Santarem, ซันติอาโก, ซันโตโดมิงโก, เซาเปาลู, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, เซนต์จอห์นส์, เซนต์คิตส์, เซนต์ลูเซีย, เซนต์โทมัส, เซนต์วินเซนต์, สวิฟต์เคอร์เรนต์, เตกูซิกัลปา, Thule, ธันเดอร์เบย์, Tijuana, โทรอนโต, Tortola, แวนคูเวอร์, เวอร์จิน, ไวต์ฮอร์ส, วินนิเพก, แยคุแทต, เยลโลว์ไนฟ์ Choices-tr.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Arjantin/Buenos Aires, Arjantin/Catamarca, Arjantin/Kordoba, Arjantin/Jujuy, Arjantin/La Rioja, Arjantin/Mendoza, Arjantin/Rio Gallegos, Arjantin/Salta, Arjantin/San Juan, Arjantin/San Luis, Arjantin/Tucuman, Arjantin/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Koyu, Campo Grande, Cancun, Karakas, Cayenne, Cayman, Şikago, Chihuahua, Ciudad Juarez, Coral Limanı, Kosta Rika, Kreston, Cuiaba, Kurasao, Semerkant, Dawson, Dawson Koyu, Denver, Detroit, Dominika, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Koyu, Godthab, Goose Koyu, Grand Turk, Grenada, Guadelup, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaika, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Montiselo, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Aşağı Prens, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico City, Mikuelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Monserat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Kuzey Dakota/Beulah, Kuzey Dakota/Merkez, Kuzey Dakota/Yeni Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Akre, Porto Velho, Porto Riko, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa İsabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Sen Barthelemy, Sen Johns, Sen Kitts, Sen Lusia, Sen Thomas, Sen Vinsent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-vi.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Ă-gienh-ti-nạ/Buenos_Aires, Ă-gienh-ti-nạ/Catamarca, Ă-gienh-ti-nạ/Cordoba, Ă-gienh-ti-nạ/Jujuy, Ă-gienh-ti-nạ/La_Rioja, Ă-gienh-ti-nạ/Mendoza, Ă-gienh-ti-nạ/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Ă-gienh-ti-nạ/San_Juan, Ă-gienh-ti-nạ/San_Luis, Ă-gienh-ti-nạ/Tucuman, Ă-gienh-ti-nạ/Ushuala, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Gia-mê-ca, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, North_Dakota/Center, North_Dakota/New_Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-wo.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Arsantiin/Buenos_Aires, Arsantiin/Catamarca, Arsantiin/Kordoba, Arsantiin/Jujuy, Arsantiin/La_Rioja, Arsantiin/Mendoza, Arsantiin/Rio_Gallegos, Arsantiin/Salta, Arsantiin/San_Juan, Arsantiin/San_Luis, Arsantiin/Tucuman, Arsantiin/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo Grande, Kankun, Karakas, Cayenne, Kayman, Cikaago, Chihuahua, Ciudad_Juarez, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiabá, Curacao, Danmarkshavn (côte Est - Nord de Scoresbysund), Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominika, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab (cas général), Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guyaquil (cas général), Guyana, Halifax, Habaana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knoks, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamayka, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinik, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha (îles de l'Atlantique), North_Dakota/Beulah, Dakota_Noor/Digg, Dakota_Noor/New_Salem, Nuuk, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago (cas général), Santo_Domingo, São Paulo, Scoresbysund - Ittoqqortoormiit, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule - Pituffik, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/America Name: tzdata/Zones/Antarctica Choices: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-be.utf-8: Кэйсі, Дэвіс, Дзюмонт-д-Урвіль, Macquarie, Моўсан, Мак-Мурда, Палмэр, Ратэра, Сыёва, Troll, Васток Choices-bg.utf-8: Кейси, Дейвис, Дюмон Дюрвил, Macquarie, Моусън, МакМърдо, Палмър, Ротера, Сьова, Troll, Восток Choices-ca.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-cs.utf-8: stanice Casey, stanice Davis, stanice Dumont-d'Urville, Macquarie, stanice Mawson, stanice McMurdo, stanice Palmer, stanice Rothera, stanice Syowa, Troll, stanice Vostok Choices-da.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-de.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarieinsel, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-en.utf-8: Casey, Davis, Dumont d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo (South Pole), Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-es.utf-8: Casey, Davis, Dumont d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-eu.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-fi.utf-8: Casey, Davis, Dumont-d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-fr.utf-8: Base Casey, Base Davis, Base Dumont-d'Urville, Macquarie, Base Mawson, Base McMurdo, Base Palmer, Base Rothera, Base Syowa, Troll, Base Vostok Choices-gl.utf-8: Casey, Davis, Dumont-d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-gu.utf-8: કેસે, ડેવીસ, ડુમોન્ટડુર્વિલે, મેક્વારિન, માઉસેન, મેકમુરડો, પાલ્મેર, રોથેરા, સયોવા, Troll, વોસ્તોક Choices-he.utf-8: Casey, דייוויס, DumontDUrville, מקוארי, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, ווסטוק Choices-hr.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-hu.utf-8: Casey, Davis, Dumont-d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vosztok Choices-id.utf-8: Casey, Davis, Dumont-d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-it.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-ja.utf-8: ケーシー, デーヴィス, デュモンデュルヴィル, マッコーリー, モーソン, マクムード, パーマー, ロデラ, 昭和基地, トロル, ヴォストーク Choices-ku.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-lt.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrvilis, Macquarie, Mavsonas, Mak-Mardas, Palmeris, Rothera, Seva, Troll, Vostokas Choices-ml.utf-8: കാസീ, ഡാവിസ്, ഡുമൊണ്ട്-ഡി'ഉര്വില്ലെ, Macquarie, മാസണ്, മക്മര്ഡോ, പാമര്, റൊതേര, സിയോവ, Troll, വോസ്ടോക് Choices-nl.utf-8: Casey, Davis, Dumont d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-pl.utf-8: Casey, Davis, Dumont d' Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Wostok Choices-pt.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-pt_br.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-ru.utf-8: Кейси, Дейвис, Дюмон-д'Юрвиль, Маккуори, Моусон, Мак-Мердо, Палмер, Ротера, Сёва, Тролль, Восток Choices-sk.utf-8: Casey, Davis, Dumont d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-sq.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-sv.utf-8: Casey, Davis, Dumount d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-th.utf-8: เคซีย์, เดวิส, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, พาล์เมอร์, Rothera, Syowa, Troll, วอสต็อก Choices-tr.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-vi.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-wo.utf-8: Baas Casey, Baas Davis, BaasDumont-d'Urville, Macquarie, Baas Mawson, Baas McMurdo, Baas Palmer, Baas Rothera, Baas Syowa, Troll, Baas Vostok Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Antarctica Name: tzdata/Zones/Arctic Choices: Longyearbyen Choices-be.utf-8: Лонг'ерб'ен Choices-bg.utf-8: Лонгиърбйен Choices-ca.utf-8: Longyearbyen Choices-cs.utf-8: Longyearbyen Choices-da.utf-8: Longyearbyen Choices-de.utf-8: Longyearbyen Choices-en.utf-8: Longyearbyen Choices-es.utf-8: Longyearbyen Choices-eu.utf-8: Longyearbyen Choices-fi.utf-8: Longyearbyen Choices-fr.utf-8: Longyearbyen Choices-gl.utf-8: Longyearbyen Choices-gu.utf-8: લોન્ગયરબયેન Choices-he.utf-8: לונגיירביאן Choices-hr.utf-8: Longyearbyen Choices-hu.utf-8: Longyearbyen Choices-id.utf-8: Longyearbyen Choices-it.utf-8: Longyearbyen Choices-ja.utf-8: ロングイールビュアン Choices-ku.utf-8: Longyearbyen Choices-lt.utf-8: Longjyras Choices-ml.utf-8: ലോങിയര്ബയന് Choices-nl.utf-8: Longyearbyen Choices-pl.utf-8: Longyearbyen Choices-pt.utf-8: Longyearbyen Choices-pt_br.utf-8: Longyearbyen Choices-ru.utf-8: Лонгийир Choices-sk.utf-8: Longyearbyen Choices-sq.utf-8: Longyearbyen Choices-sv.utf-8: Longyearbyen Choices-th.utf-8: ลองเยียร์เบียน Choices-tr.utf-8: Longyearbyen Choices-vi.utf-8: Longyearbyen Choices-wo.utf-8: Longyearbyen Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Arctic Name: tzdata/Zones/Asia Choices: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Kathmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-be.utf-8: Адан, Алматы, Аман, Анадыр, Актаў, Актоб, Ашгабат, Atyrau, Багдад, Бахрэйн, Баку, Банкок, Barnaul, Бэйрут, Бішкек, Бруней, Chita, Чойбалсан, Чонкінг, Каломба, Дамаск, Дака, Дылі, Дубай, Душанбэ, Famagusta, Газа, Харбін, Hebron, Хо_Шы_Мін, Ганконг, Хоўд, Іркуцк, Стамбул, Джакарта, Джаяпура, Ерусалім, Кабул, Камчатка, Карачы, Кашгар, Катманду, Khandyga, Кальката, Краснаярск, Куала-Лумпур, Кучынг, Кувэйт, Макаў, Магадан, Макасар, Маніла, Мускат, Нікосія, Novokuznetsk, Новасібірск, Омск, Арал, Пном-Пэнь, Пантыянак, Пхеньян, Катар, Qostanay, Кызыларда, Рангун, Рыяд, Сахалін, Самарканд, Сеул, Шанхай, Сінгапур, Srednekolymsk, Тайпэй, Ташкент, Тбілісі, Тэгеран, Тэль-Авіў, Тымпху, Токіё, Tomsk, Уюнг-Панданг, Улан-Батар, Урумкі, Ust-Nera, В'ент'ян, Уладзівасток, Якуцк, Yangon, Екацерынбург, Ераван Choices-bg.utf-8: Аден, Алмати, Аман, Анадир, Актау, Актобе, Ашхабад, Atyrau, Багдад, Бахрейн, Баку, Банкок, Barnaul, Бейрут, Бишкек, Бруней, Chita, Чойбалсан, Чонгкинг, Коломбо, Дамаск, Дака, Дили, Дубай, Душанбе, Famagusta, Газа, Харбин, Hebron, Хо Ши Мин, Хонг Конг, Ховд, Иркутск, Истанбул, Джакарта, Джаяпура, Йерусалим, Кабул, Камчатка, Карачи, Кашгар, Катманду, Khandyga, Калкута, Красноярск, Куала Лумпур, Кучинг, Кувейт, Макао, Магадан, Макасар, Манила, Мускат, Никозия, Novokuznetsk, Новосибирск, Омск, Орал, Пном Пен, Понтианак, Пйонгянг, Катар, Qostanay, Кизилорда, Рангун, Рияд, Сахалин, Самарканд, Сеул, Шанхай, Сингапур, Srednekolymsk, Тайпе, Ташкент, Тбилиси, Техеран, Тел Авив, Тимбу, Токио, Tomsk, Уюнг Панданг, Улан Батор, Урумчи, Ust-Nera, Виентян, Владивосток, Якутск, Yangon, Екатеринбург, Ереван Choices-ca.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasc, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ciutat Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandú, Khandyga, Calcuta, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seül, Xangai, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel Aviv, Thimphu, Tòquio, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-cs.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ašchabad, Atyrau, Bagdád, Bahrajn, Baku, Bangkok, Barnaul, Bejrůt, Biškek, Brunej, Chita, Choibalsan, Čchung-čching, Kolombo, Damašek, Dháka, Dili, Dubaj, Dušanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Či Minovo město, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jeruzalém, Kábul, Kamčatka, Karáčí, Kašgar, Katmandu, Khandyga, Kalkata, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kučing, Kuvajt, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Maskat, Nikósie, Novokuzněck, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pchongjang, Katar, Qostanay, Qyzylorda, Rangún, Rijád, Sachalin, Samarkand, Soul, Šanghaj, Singapur, Srednekolymsk, Tchaj-pej, Taškent, Tbilisi, Teherán, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumči, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Jekatěrinburg, Jerevan Choices-da.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Kathmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-de.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtöbe, Asgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bischkek, Brunei, Chita, Tschoibalsan, Chongqing, Colombo, Damaskus, Dhaka, Dili, Dubai, Duschanbe, Famagusta, Gasa, Harbin, Hebron, Ho-Chi-Minh-Stadt, Hong Kong, Chovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamtschatka, Karatschi, Kaschgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Ujung Pandang (Makassar), Manila, Maskat, Nicosia, Nowokusnezk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pjöngjang, Katar, Qostanay, Ksyl-Orda, Rangun, Riad, Sachalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapur, Srednekolymsk, Taipeh, Taschkent, Tiflis, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Makassar, Ulan-Bator (Ulaanbaatar), Ürümqi, Ust-Nera, Vientiane, Wladiwostok, Jakutsk, Rangun, Jekaterinburg, Eriwan Choices-en.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh City, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-es.utf-8: Aden, Almaty, Ammán, Anadyr, Aktau, Aqtobe, Asjabad, Atyrau, Bagdad, Bahréin, Bakú, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunéi, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasco, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebrón, Ciudad Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Estambul, Yakarta, Jayapura, Jerusalén, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandú, Khandyga, Calcuta, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangún, Riad, Sajalín, Samarcanda, Seúl, Shangai, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, Taskent, Tiflis, Teherán, Tel Aviv, Timbu, Tokio, Tomsk, Makassar, Ulán Bator, Ürümqi, Ust-Nera, Vientián, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Ekaterimburgo, Ereván Choices-eu.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasco, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seul, Shanghai, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-fi.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aktau, Aqtöbe, Ašgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Biškek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damaskos, Dhaka, Dili, Dubai, Dušanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Hồ Chí Minh, Hongkong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamtšatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kalkutta, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Masqat, Nikosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pjongjang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Yangôn, Riad, Sahalin, Samarkand, Soul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Taškent, Tbilisi, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Makassar, Ulaanbaatar, Ürümqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Jekaterinburg, Jerevan Choices-fr.utf-8: Aden, Alma-Ata, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashkhabad, Atyraou, Bagdad, Bahreïn, Bakou, Bangkok, Barnaul, Beyrouth, Bishkek, Bruneï, Tchita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damas, Dhaka, Dili, Dubaï, Douchanbé, Famagouste, Gaza, Harbin, Hébron, Hô-Chi-Minh-Ville , Hong-Kong, Hovd, Irkoutsk, Istanbul, Djakarta, Jayapura, Jérusalem, Kaboul, Kamtchatka, Karachi, Kashgar, Katmandou, Khandyga, Calcutta, Krasnoïarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Koweït, Macao, Magadan, Macasar, Manille, Muscat, Nicosie, Novokouznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oural, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Kzyl-Orda, Rangoun, Riyad, Sakhaline, Samarcande, Séoul, Shanghaï, Singapour, Srednekolymsk, Taipei, Tachkent, Tbilissi, Téhéran, Tel-Aviv, Timphu, Tokyo, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakoutsk, Rangoun, Ekaterinenbourg, Erevan Choices-gl.utf-8: Adén, Almati, Amán, Anadyr, Atyrau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrein, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasco, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebrón, Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Estambul, Xacarta, Xaiapura, Xerusalén, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandú, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangún, O Riad, Sakhalin, Samarcanda, Seul, Shanghai, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tiflis, Teherán, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-gu.utf-8: એડન, અલ્માતી, અમ્માન, એનાડીર, એક્ટાવુ, એક્ટોબે, અશ્ગાબાત, Atyrau, બગદાદ, બાહેરિન, બાકુ, બેંગકોક, Barnaul, બૈરુત, બિશ્કેક, બ્રુનેઇ, Chita, ચોઇબાલ્સાન, ચોંગકિંગ, કોલંબો, દમાસ્કસ, ઢાકા, દિલ્હી, દુબઇ, દુશાન્બે, Famagusta, ગાઝા, હાર્બિન, હેબ્રોન, હો ચી મીન્હ, હોંગ કોંગ, હોવડ, ઈર્કુત્સક, ઇન્તંબુલ, જાકાર્તા, જયાપુરા, જેરુસલેમ, કાબુલ, કામચાટ્કા, કરાચી, કાશ્ગર, કાટમંડુ, Khandyga, કોલકાતા, ક્રાસનોયાર્સ્ક, કુઆલા લુમ્પુર, કુચિંગ, કુવૈત, મકાઉ, મગાદાન, માકાસ્સાર, મનિલા, મસ્કત, નિકોસિઆ, નોવોકુઝનેટ્સ્ક, નોવોસીબિર્સ્ક, ઓમસ્ક, ઓરલ, ફનોમ પેન્હ, પોન્તીઆનાક, ફનોન્ગયાંગ, કતાર, Qostanay, કવીઝીલોર્ડા, રંગૂન, રીયાધ, સખાલિન, સમરકંદ, સિઓલ, શાન્ઘાઇ, સિંગાપોર, Srednekolymsk, તાઇપેઇ, તાશ્કંદ, ત્બિલિસિ, તેહરાન, તેલ અવિવ, થિમ્ફુ, ટોક્યો, Tomsk, ઉઝુન્ગ પાન્ડાન્ગ, ઉલનબટોર, ઉરુમ્કી, Ust-Nera, વિયેતિન, વ્લાડીવોસ્ટોક, યાકુત્સક, Yangon, યેકાતીરાનબર્ગ, યેરેવાન Choices-he.utf-8: עדן, אלמטי, עמאן, אנדיר, Aqtau, Aqtobe, אשגאבט, Atyrau, בגדד, בחריין, באקו, בנגקוק, Barnaul, ביירות, בישקק, ברוניי, Chita, צ'ויבלסאן, צ'ונגצ'ינג, קולומבו, דמשק, דאקה, דילי, דובאי, דושנבה, Famagusta, עזה, חרבין, חברון, הו צ'י מין, הונג קונג, חובד, אירקוטסק, איסטנבול, ג'קרטה, Jayapura, ירושלים, קאבול, חצי האי קמצ'טקה, קראצ'י, קאשגאר, קטמנדו, חאנדיגה, קולקטה, קרסנויארסק, קואלה לומפור, קוצ'ינג, כווית, מקאו, מגדן, מקאסאר, מנילה, מאסקט, ניקוסיה, Novokuznetsk, נובוסיבירסק, אומסק, אורל, פנום פן, Pontianak, פיונגיאנג, קאטר, Qostanay, Qyzylorda, ראנגון, ריאד, סחלין, סמרקנד, סיאול, שנגחאי, סינגפור, Srednekolymsk, טאיפיי, טשקנט, טביליסי, טהרן, תל אביב, טהימפהו, טוקיו, Tomsk, אוז'ונג פנדגנג, אולן בטור, אורומצ'י, אוסט-נארה, ויינטיאן, ולדיווסטוק, יקוצק, Yangon, יקטרינבורג, ירוואן Choices-hr.utf-8: Aden, Almaty, Aman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, AĹĄgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrein, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, BiĹĄkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damask, Dhaka, Dili, Dubai, DuĹĄanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jeruzalem, Kabul, KamÄatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnojarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuvajt, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Katar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Rijad, Sahalin, Samarkand, Seul, Ě angaj, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, TaĹĄkent, Tbilisi, Teheran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Ekaterinburg, Erevan Choices-hu.utf-8: Aden, Almati, Amman, Moszkva+10 - Bering-tenger, Akutau, Akutobe, Asgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Bejrút, Bishkek, Brunei, Chita, Csoibalszán, Csongqing, Colombo, Damaszkusz, Daka, Dili, Dubai, Dusanbe, Famagusta, Gáza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Moszkva+05 - Bajkál, Isztambul, Dzsakarta, Dzsajapura, Jeruzsálem, Kabul, Moszkva+09 - Kamcsatka, Karacsi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Moszkva+04 - Jenyiszej, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Makaó, Moszkva+08 - Magadán, Makasszár, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznyeck, Moszkva+03 - Novoszibirszk, Moszkva+03 - nyugat-Szibéria, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Katar, Qostanay, Kizilorda, Rangoon, Rijád, Moszkva+07 - Szahalin, Szamarkand, Szöul, Sanghaj, Szingapúr, Srednekolymsk, Tajpej, Taskent, Tbiliszi, Teherán, Tel_Aviv, Thimphu, Tokió, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulánbátor, Urumki, Ust-Nera, Vientiane, Moszkva+07 - Amur, Moszkva+06 - Léna, Yangon, Moszkva+02 - Urál, Jereván Choices-id.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damaskus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hongkong, Hovd, Irkutsk, Istambul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Makau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk-Siberia_Barat, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Kep. Sakhalin, Samarkandi, Seoul, Shanghai, Singapura, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Teheran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Makassar, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-it.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr', Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasco, Dacca, Dili, Dubai, Dušanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Giacarta, Jayapura, Gerusalemme, Kabul, Kamčatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Calcutta, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Mascate, Nicosia, Novokuzneck, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Yangon, Riyad, Sachalin, Samarcanda, Seul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Makassar, Ulan Bator, Ürümqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Ekaterinburg, Yerevan Choices-ja.utf-8: アデン, アルマトゥイ, アンマン, アナディル, アクタウ, アクトベ, アシガバード, アティラウ, バグダード, バーレーン, バクー, バンコク, バルナウル, ベイルート, ビシュケク, ブルネイ, チタ, チョイバルサン, 重慶, コロンボ, ダマスカス, ダッカ, ディリ, ドバイ, ドゥシャンベ, ファマグスタ, ガザ, ハルビン, ヘブロン, ホーチミン, 香港, ホブド, イルクーツク, イスタンブール, ジャカルタ, ジャヤプラ, エルサレム, カブール, カムチャッカ, カラチ, カシュガル, カトマンズ, ハンドゥイガ, コルコタ, クラスノヤルスク, クアラルンプール, クチン, クウェート, マカオ, マガダン, マカッサル, マニラ, マスカット, ニコシア, ノヴォクズネツク, ノヴォシビルスク, オムスク, ウラル, ブノンペン, ポンティアナク, 平壌, カタール, Qostanay, キジルオルダ, ラングーン, リヤド, サハリン, サマルカンド, ソウル, 上海, シンガポール, スレドネコリムスク, 台北, タシケント, トビリシ, テヘラン, テルアビブ, ティンプー, 東京, トムスク, ウジュンパンダン, ウランバートル, ウルムチ, ウスチ=ネラ, ヴィエンチャン, ウラジオストック, ヤクーツク, ヤンゴン, エカテリンブルグ, エレヴァン Choices-ku.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Bexda, Behreyn, Baku, Bangkok, Barnaul, Beyrût, Bîşkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Şam, Dhaka, Dili, Dubai, Dûşanbe, Famagusta, Xaza, Harbin, Hebron, Ho_Şî_Mîn, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Stenbol, Jakarta, Jayapura, Darûselam, Kabîl, Kamchatka, Karaçî, Kaşgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuçîng, Kuweyt, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyad, Sakhalin, Semerqand, Seûl, Şangay, Sîngapûr, Srednekolymsk, Taipei, Taşkent, Tiblîs, Tehran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Êrîvan Choices-lt.utf-8: Adenas, Almata, Amanas, Anadyrė, Aktau, Aktiubinskas, Ašchabadas, Atyrau, Bagdadas, Bahreinas, Baku, Bankokas, Barnaul, Beirutas, Biškekas, Brunėjus, Chita, Čoibalsanas, Čongčingas, Kolombas, Damaskas, Daka, Dilis, Dubajus, Dušanbė, Famagusta, Gaza, Harbinas, Hebron, Hošiminas, Honkongas, Houdas, Irkutskas, Stambulas, Džakarta, Džapura, Jeruzalė, Kabulas, Kamčatka, Karačis, Kašgaras, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnojarskas, Kuala_Lumpūras, Kučingas, Kuveitas, Makao, Magadanas, Makasaras, Manila, Maskatas, Nikosija, Novokuznetsk, Novosibirskas, Omskas, Uralskas, Pnompenis, Pontianakas, Pchenjanas, Kataras, Qostanay, Kyzylorda, Rangūnas, Rijadas, Sachalinas, Samarkandas, Seulas, Šanchajus, Singapūras, Srednekolymsk, Taipėjus, Taškentas, Tbilisis, Teheranas, Tel_Avivas, Timpu, Tokijas, Tomsk, Udžungpandangas, Ulanbatoras, Urumčis, Ust-Nera, Vientianas, Vladivostokas, Jakutskas, Yangon, Jakaterinburgas, Jerevanas Choices-ml.utf-8: ഏദന്, അല്മാട്ടി, അമ്മാന്, അനാഡിര്, അക്ടവു, അക്ടൊബെ, അഷ്കാര്ഡബത്, Atyrau, ബഗ്ദാദ്, ബഹറൈന്, ബാകു, ബാങ്കോക്ക്, Barnaul, ബെയ്റൂട്ട്, ബിഷ്കെക്ക്, ബ്രൂണൈ, Chita, ചൊയിബല്സാന്, ചോങ്ക്വിങ്, കൊളംബോ, ഡമാസ്കസ്, ദാക്ക, ദിലി, ദുബായ്, ദുഷാന്ബേ, Famagusta, ഗാസ, ഹാര്ബിന്, Hebron, ഹോ_ചി_മിന്, ഹോങ്_കോങ്, ഹോവ്ഡ്, ഇര്കുത്സ്ക്, ഇസ്താംബുള്, ജക്കാര്ത്ത, ജയപുര, ജറുസലേം, കാബൂള്, കംചത്കാ, കറാച്ചി, കാഷ്ഗാര്, കാഠ്മണ്ടു, Khandyga, കൊല്ക്കത്ത, ക്രസ്നോയര്സ്ക്, ക്വാല_ലംമ്പൂര്, കുച്ചിങ്, കുവൈത്ത്, മകാവോ, മഗദാന്, മകസ്സര്, മനില, മസ്കറ്റ്, നികോഷ്യ, Novokuznetsk, നൊവോസിബിര്സ്ക്, ഒമ്സ്ക്, ഒരള്, നോം_പെന്, പോണ്ടിയാനക്, പ്യോങ്യാങ്, ഖത്തര്, Qostanay, ക്വിസിലോര്ഡ, റംഗൂണ്, റിയാദ്, സഖാലിന്, സമര്ഖണ്ട്, സിയോള്, ഷാങ്ഹായ്, സിഗപ്പൂര്, Srednekolymsk, തായ്പേയ്, താഷ്കെന്റ്, തിബിലിസി, ടെഹ്റാന്, ടെല്_അവീവ്, തിംഫു, ടോക്കിയോ, Tomsk, ഉജങ്_പാണ്ടങ്, ഉലാന്ബാത്തര്, ഉറുംക്വി, Ust-Nera, വിയെന്റിയാന്, വ്ലാഡിവോസ്ടോക്, യാകുട്സ്ക്, Yangon, യെകാറ്റെറിന്ബര്ഗ്, യെരെവന് Choices-nl.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atıraw, Bagdad, Bahrein, Bakoe, Bangkok, Barnaoel, Beiroet, Bishkek, Brunei, Tsjita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minhstad, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Kathmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Koeweit, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokoeznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom-Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Oest-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakoeten, Yangon, Jekaterinenburg, Yerevan Choices-pl.utf-8: Aden, Ałma-Ata, Amman, Anadyr, Aktau, Aktobe, Aszchabad, Atyrau, Bagdad, Bahrajn, Baku, Bangkok, Barnaul, Bejrut, Biszkek, Brunei, Chita, Czojbalsan, Chongqing, Kolombo, Damaszek, Dhaka, Dili, Dubaj, Duszanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh, Hongkong, Hovd, Irkuck, Stambuł, Dżakarta, Jayapura, Jerozolima, Kabul, Kamczatka, Karaczi, Kaszgar, Katmandu, Khandyga, Kalkuta, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwejt, Makau, Magadan, Makasar, Manila, Maskat, Nikozja, Nowokuźnieck, Nowosybirsk, Omsk, Uralsk, Phnom Penh, Pontianak, Pjongjang, Katar, Qostanay, Kyzyłorda, Rangun, Rijad, Sachalin, Samarkanda, Seul, Szanghaj, Singapur, Srednekolymsk, Tajpej, Taszkent, Tbilisi, Teheran, Tel Awiw-Jafa, Thimphu, Tokio, Tomsk, Makasar (d. Ujung Pandang), Ułan Bator, Urumczi, Ust-Nera, Wientian, Władywostok, Jakuck, Yangon, Jekaterynburg, Erywań Choices-pt.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtöbe, Ashgabat, Atyrau, Bagdade, Barein, Baku, Banguecoque, Barnaul, Beirute, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasco, Dhaka, Díli, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istambul, Jacarta, Jayapura, Jerusalém, Cabul, Kamchatka, Carachi, Kashgar, Catmandu, Khandyga, Calcutá, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Macassar, Manila, Muscate, Nicósia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Quatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riade, Sacalina, Samarcanda, Seul, Xangai, Singapura, Srednekolymsk, Taipé, Tashkent, Tbilisi, Teerão, Tel Aviv, Thimphu, Tóquio, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vienciana, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Ecaterimburgo, Erevan Choices-pt_br.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Barém, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalém, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Kathmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seul, Xangai, Cingapura, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Teerã, Tel_Aviv, Thimphu, Tóquio, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-ru.utf-8: Аден, Алма-Ата, Амман, Анадырь, Актау, Актюбинск, Ашхабад, Атырау, Багдад, Бахрейн, Баку, Бангкок, Барнаул, Бейрут, Бишкек, Бруней, Чита, Чойбалсан, Чунцин, Коломбо, Дамаск, Дакка, Дили, Дубай, Душанбе, Фамагуста, Газа, Харбин, Хеврон, Хошимин, Гонконг, Ховд, Иркутск, Стамбул, Джакарта, Джаяпура, Иерусалим, Кабул, Камчатка, Карачи, Кашгар, Катманду, Хандыга, Калькутта, Красноярск, Куала-Лумпур, Кучинг, Кувейт, Аомынь (Макао), Магадан, Макассар, Манила, Маскат, Никосия, Новокузнецк, Новосибирск, Омск, Уральск, Пномпень, Понтианак, Пхеньян, Катар, Костанай, Кзыл-Орда, Янгон, Эр-Рияд, Сахалин, Самарканд, Сеул, Шанхай, Сингапур, Среднеколымск, Тайбэй, Ташкент, Тбилиси, Тегеран, Тель-Авив, Тхимпху, Токио, Томск, Уюнг-Панданг, Улан-Батор, Урумчи, Усть-Нера, Вьентьян, Владивосток, Якутск, Янгон, Екатеринбург, Ереван Choices-sk.utf-8: Aden, Almaty, Ammán, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrajn, Baku, Bangkok, Barnaul, Bejrút, Biškek, Brunej, Chita, Choibalsan, Čunking, Kolombo, Damask, Dháka, Dili, Dubaj, Dušanbe, Famagusta, Gaza, Charbin, Hebron, Hočiminovo Mesto, Hongkong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jeruzalem, Kábul, Kamčatka, Karáči, Kašgar, Káthmandu, Khandyga, Kalkata, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuvajt, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Maskat, Nikózia, Novokuzneck, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Pénh, Pontianak, Pchjongjang, Katar, Qostanay, Qyzylorda, Rangún, Rijád, Sachalin, Samarkand, Soul, Šanghaj, Singapur, Srednekolymsk, Tchaj-pej, Taškent, Tbilisi, Teherán, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Makasarský prieliv, Ulanbátar, Urumči, Ust-Nera, Vientian, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Jekaterinburg, Jerevan Choices-sq.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-sv.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtöbe, Asjchabad, Atyrau, Bagdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bisjkek, Brunei, Chita, Tjojbalsan, Chongqing, Colombo, Damaskus, Dacca, Dili, Dubai, Dusjanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh-staden, Hongkong, Chovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamtjatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Calcutta, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Muskat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Ural, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sachalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tasjkent, Tbilisi, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Makassar, Ulan Bator, Ürümqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Jekaterinburg, Jerevan Choices-th.utf-8: Aden, อัลมาตี, อัมมาน, อะนาดีร์, Aqtau, Aqtobe, อาชกาบัต, Atyrau, แบกแดด, บาห์เรน, บากู, กรุงเทพฯ, Barnaul, เบรุต, บิชเคก, บรูไน, Chita, Choibalsan, ฉงชิ่ง, โคลัมโบ, ดามัสกัส, ธากา, ดิลี, ดูไบ, ดูชานเบ, Famagusta, กาซา, ฮาร์บิน, Hebron, โฮจิมินห์, ฮ่องกง, Hovd, Irkutsk, อิสตันบูล, จาการ์ตา, Jayapura, เยรูซาเลม, คาบูล, Kamchatka, การาจี, Kashgar, กาฐมาณฑุ, Khandyga, โกลกาตา, Krasnoyarsk, กัวลาลัมเปอร์, กูชิง, คูเวต, มาเก๊า, มากาดาน, มะกัสซาร์, มะนิลา, มัสกัต, นิโคเซีย, Novokuznetsk, โนโวสิเบียรสก์, Omsk, Oral, พนมเปญ, Pontianak, เปียงยาง, กาตาร์, Qostanay, Qyzylorda, ย่างกุ้ง, ริยาด, Sakhalin, Samarkand, โซล, ช่างไห่ (เซี่ยงไฮ้), สิงคโปร์, Srednekolymsk, ไทเป, ทาชเคนต์, ทบิลิซี, เตหะราน, เทลอาวีฟ, ทิมพู, โตเกียว, Tomsk, Ujung_Pandang, อูลานบาตอร์, อุรุมชี, Ust-Nera, เวียงจันทน์, วลาดิวอสต็อก, ยาคุตสค์, Yangon, Yekaterinburg, เยเรวาน Choices-tr.utf-8: Aden, Almatı, Amman, Anadyr, Aqtau, Aktobe, Aşkabat , Atyrau, Bağdat, Bahreyn, Bakü, Bangkok, Barnaul, Beyrut, Bişkek, Bruney, Chita, Choibalsan, Chongqing, Kolombo, Şam, Dakka, Dili, Dubai, Duşanbe, Famagusta, Gazze, Harbin, El Halil, Ho Şi Mingh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, İstanbul, Cakarta, Jayapura, Kudüs, Kabil, Kamçatka, Karachi, Kaşgar, Katmandu, Kandiga, Kalküta, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuveyt, Makao, Magadan, Makasar, Manila, Maskat, Lefkoşa, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Ural, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Katar, Qostanay, Qyzylorda, Yangoon, Riyad, Sakhalin, Semerkant, Seul, Şangay, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, Taşkent, Tiflis, Tahran, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Makassar, Ulan Batur, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Erivan Choices-vi.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Hồ_Chí_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Xin-ga-po, Srednekolymsk, Tai-pei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-wo.utf-8: Aden, Almaty (cas général), Amman, Moscou +10 (Mer de Béring), Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baxdaad, Bahrain, Baku, Baŋkok, Barnaul, Bayruut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Kolombo, Damasq, Dhaka, Dili, Dubay, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Ci_Min, Hoŋ_Koŋ, Hovd, Moscou +05 (Lac Baïkal), Istambul, Jakarta (Java ak Sumatra), Jayapura (Irian Jaya ak Moluques), Yerusalem, Kabul, Moscou +09 (Kamtchatka), Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Moscou +04 (Fleuve Ienisseï), Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwet, Makaaw, Moscou +08 (Magadan), Macasar (Borneo E/S - Célèbes - Bali - Nusa Tengarra - Timor ouest), Manila, Masqat, Nikoosi, Novokuznetsk, Moscou +03 (Novosibirsk), Moscou +03 (Sibérie de l'Ouest), Oural (Kazakhstan Sowwu), Penoom_Pen, Pontianak (Bornéo Sowwu ak diggba), Pyoŋyaŋ, Qatar, Qostanay, Qyzylorda (Kyzylorda - Kzyl-Orda), Raŋguun, Riyaad, Moscou +07 (Île Sakhaline), Samarkand, Sewul, Shaŋhaay, Siŋgapoor, Srednekolymsk, Taaypeey, Tashkent, Tbilisi, Tehraan, Tel_Aviv, Thimphu, Tookyoo, Tomsk, Ujung_Pandang, Oulan-Bator (cas général), Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Moscou +07 (Fleuve Amour), Moscou +06 (Fleuve Lena), Yangon, Moscou +02 (Oural), Yerevan Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Asia Name: tzdata/Zones/Atlantic Choices: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-be.utf-8: Азоры, Бермуды, Канары, Капа-Вэрда, Фароэ, Ян-Маен, Мадэра, Рэйк'явік, Паўднёвая Джорджыя, Востраў Св. Алены, Стэнлі Choices-bg.utf-8: Азорски о-ви, Бермуди, Канарски о-ви, Кабо Верде, Фарьорски о-ви, Ян Майен, Мадейра, Рейкявик, Южна Джорджия, Сейнт Хелена, Стенли Choices-ca.utf-8: Açores, Bermudes, Canàries, Cap Verd, Fèroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Georgia del Sud, St Helena, Stanley Choices-cs.utf-8: Azory, Bermudy, Kanárské ostrovy, Kapverdy, Faerské ostrovy, Jan Mayen, Madeira, Rejkjavík, Jižní Georgie, Svatá Helena, Stanley Choices-da.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, South Georgia, Sankt Helena, Stanley Choices-de.utf-8: Azoren, Bermuda, Kanaren, Kap Verde, Farör, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, South Georgia, St Helena, Stanley Choices-en.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, South Georgia, St. Helena, Stanley Choices-es.utf-8: Azores, Bermudas, Canarias, Cabo Verde, Feroe, Jan Mayen, Madeira, Reikiavik, Georgia del Sur, Santa Elena, Stanley Choices-eu.utf-8: Azores, Bermuda, Kanariak, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Hego Georgia, St Helena, Stanley Choices-fi.utf-8: Azorit, Bermuda, Kanariansaaret, Kap Verde, Färsaaret, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Etelä-Georgia, St Helena, Stanley Choices-fr.utf-8: Açores, Bermudes, Canaries, Cap-Vert, Faroe, Jan Mayen, Madère, Reykjavik, Géorgie du Sud, Sainte-Hélène, Stanley Choices-gl.utf-8: Illas Azores, Illas Bermudas, Illas Canarias, Cabo Verde, Illas Faroes, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Xeorxia do Sul, Santa Helena, Stanley Choices-gu.utf-8: અઝોરેસ, બર્મુડા, કેનેરી, કેપ વર્દે, ફેરો, જાન માયેન, મેડેઇરા, રીકજાવિક, દક્ષિણ જર્યોજીઆ, સેન્ટ હેલેના, સ્ટેન્લી Choices-he.utf-8: האיים האזוריים, ברמודה, האיים הקנריים, כף ורדה, איי פארו, יאן מאיין, מדיירה, רייקיאוויק, ג'ורג'יה הדרומית, סנט הלנה, סטנלי Choices-hr.utf-8: Azori, Bermuda, Kanarski_otoci, Zelenortski_otoci, Farski_otoci, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-hu.utf-8: Azori-szigetek, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Dél_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-id.utf-8: Azores, Bermuda, Kanari, Teluk_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Georgia_Selatan, Saint_Helena, Stanley Choices-it.utf-8: Azzorre, Bermuda, Canarie, Capo Verde, Fær Øer, Jan Mayen, Madera, Reykjavik, Georgia del Sud, Sant'Elena, Stanley Choices-ja.utf-8: アゾレス, バーミューダ, カナリヤ, ケープヴェルデ, フェロー諸島, ヤンマイエン, マデイラ, レイキャヴィク, サウスジョージア, セントヘレナ, スタンリー Choices-ku.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-lt.utf-8: Azorų_salos, Bermudai, Kanarai, Žaliasis_Kyšulys, Farerų_salos, Jan_Maienas, Maderas, Reikjavikas, Pietų_Džordžija, Šventos_Elenos_sala, Stenlis Choices-ml.utf-8: അസോറെസ്, ബെര്മുഡ, കാനറി, കേപ്_വിര്ഡേ, ഫറവോ, ജന്_മായെന്, മഡെയ്ര, റെയ്ക്ജാവിക്, തെക്കന്_ജോര്ജിയ, സെയിന്റ്_ഹെലെന, സ്റ്റാന്ലി Choices-nl.utf-8: Azoren, Bermuda, Canaria, Kaapverdië, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Zuid Georgia, St. Helena, Stanley Choices-pl.utf-8: Azory, Bermudy, Wyspy Kanaryjskie, W. Zielonego Przylądka, Wyspy Owcze, Jan Mayen, Madera, Reykjavik, Georgia Południowa, W. Świętej Heleny, Stanley Choices-pt.utf-8: Açores, Bermudas, Canárias, Cabo Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reiquejavique, Geórgia do Sul, Santa Helena, Stanley Choices-pt_br.utf-8: Açores, Bermuda, Canárias, Cabo_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Geórgia do Sul, St_Helena, Stanley Choices-ru.utf-8: Азорские острова, Бермуды, Канары, Кабо-Верде, Фарерские острова, Ян-Майен, Мадейра, Рейкьявик, Южная Георгия, Остров Святой Елены, Стенли Choices-sk.utf-8: Azory, Bermudy, Kanárske ostrovy, Kapverdy, Faerské ostrovy, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Južná Georgia, Svätá Helena, Stanley Choices-sq.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-sv.utf-8: Azorerna, Bermuda, Kanarieöarna, Kap Verde, Färöarna, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Sydgeorgien, Sankta Helena, Stanley Choices-th.utf-8: Azores, เบอร์มิวดา, คะเนรี, เคปเวิร์ด, แฟโร, ยานไมเอน, มาเดรา, เรคยาวิก, เซาท์จอร์เจีย, เซนต์เฮเลนา, สแตนลีย์ Choices-tr.utf-8: Azorlar, Bermuda, Kanarya, Yeşilburun, Faro, Jan Mayen, Madeyra, Reykavik, Güney Gürcistan, Sen Helen, Stanley Choices-vi.utf-8: Azores, Be-mu-đa, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-wo.utf-8: Asoor, Bermuuda, Kanari, Kap_Weer, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Rekyaavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Atlantic Name: tzdata/Zones/Australia Choices: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-be.utf-8: Адэлаіда, Брызбан, Броўкэн-Хіл, Канберра, Кур'е, Дарвін, Эўкла, Хобарт, Ліндаман, Лорд-Хоў, Мэльбурн, Пэрт, Сіднэй, Янкавіна Choices-bg.utf-8: Аделаида, Бризбейн, Броукън Хил, Канбера, Кюри, Дарвин, Еукла, Хобарт, Линдеман, о-в Лорд Хоу, Мелбърн, Пърт, Сидни, Янковина Choices-ca.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-cs.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Ostrov lorda Howea, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-da.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-de.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-en.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-es.utf-8: Adelaida, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sídney, Yancowinna Choices-eu.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-fi.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-fr.utf-8: Adelaïde, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Île Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-gl.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Camberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Illa de Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-gu.utf-8: એડેલેઇડ, બ્રિસબેન, બ્રોકન હિલ, કેનબેરા, કુરી, ડાર્વિન, ઇયુક્લા, હોબાર્ટ, લિન્ડેમેન, લોર્ડ હોવે, મેલબોર્ન, પર્થ, સિડની, યાન્કોવિન્ના Choices-he.utf-8: אדלייד, בריזביין, Broken Hill, קנברה, קורי, דרווין, Eucla, הובארט, Lindeman, אי הלורד האו, מלבורן, פרת', סידני, Yancowinna Choices-hr.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-hu.utf-8: Adelaide, Brisbane, Törött Domb, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe-sziget, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-id.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canbera, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Pulau_Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowina Choices-it.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-ja.utf-8: アデレード, ブリスベーン, ブロークンヒル, キャンベラ, カリー, ダーウィン, ユークラ, ホーバート, リンデマン, ロードハウ島, メルボルン, パース, シドニー, Yancowinna Choices-ku.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-lt.utf-8: Adelaidė, Brisbenas, Broken_Hilas, Kanbera, Keris, Darvinas, Jukla, Hobartas, Lindemanas, Lordo_Houvo_sala, Melburnas, Pertas, Sidnis, Jankovina Choices-ml.utf-8: അഡലൈഡ്, ബ്രിസ്ബേന്, ബ്രോക്കണ്_ഹില്, കാന്ബറ, ക്യൂറി, ഡാര്വിന്, യൂക്ള, ഹോബാര്ട്ട്, ലിന്ഡെമാന്, ലോര്ഡ്_ഹോവ്, മെല്ബണ്, പെര്ത്ത്, സിഡ്നി, യാങ്കോവിന്ന Choices-nl.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-pl.utf-8: Adelajda, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-pt.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-pt_br.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-ru.utf-8: Аделаида, Брисбен, Брокен-Хилл, Канберра, Керри, Дарвин, Юкла, Хобарт, Линдеман, Лорд-Хау, Мельбурн, Перт, Сидней, Янковинна Choices-sk.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Ostrov lorda Howa, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-sq.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-sv.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howeön, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-th.utf-8: แอดิเลด, บริสเบน, โบรเคนฮิลล์, แคนเบอร์รา, Currie, ดาร์วิน, Eucla, โฮบาร์ต, Lindeman, Lord_Howe, เมลเบิร์น, เพิร์ท, ซิดนีย์, Yancowinna Choices-tr.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Kanbera, Currie, Darwin, Eukla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sidney, Yankovina Choices-vi.utf-8: Adelaide (Nam), Brisbane (Bắc Đông), Broken Hill (ở sâu trong), Canberra (thủ đô), Currie, Darwin (Bắc), Eucla, Hobart (Đảo hướng Nam Đông), Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông), Lord Howe Island (Đảo hướng Đông), Melbourne (Nam Đông), Perth (Tây), Sydney (Đông), Yancowinna Choices-wo.utf-8: Adelaide (Australie du Sud), Brisbane (Queensland - cas général), Broken Hill (Nouvelles-Galles du Sud - Yancowinna), Canberra, Currie, Darwin (territoire du Nord), Eucla, Hobart (Tasmanie), Lindeman (Queensland - îles Holiday), Île Lord Howe, Melbourne (Victoria), Perth (Australie de l'Ouest), Sydney (Nouvelles-Galles du Sud - cas général), Yancowinna Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Australia Name: tzdata/Zones/Etc Choices: GMT, GMT+0, GMT+1, GMT+10, GMT+11, GMT+12, GMT+2, GMT+3, GMT+4, GMT+5, GMT+6, GMT+7, GMT+8, GMT+9, GMT-0, GMT-1, GMT-10, GMT-11, GMT-12, GMT-13, GMT-14, GMT-2, GMT-3, GMT-4, GMT-5, GMT-6, GMT-7, GMT-8, GMT-9, GMT0, Greenwich, UCT, UTC, Universal, Zulu Description: Time zone: Description-be.utf-8: Часавы пояс: Description-bg.utf-8: Часови пояс: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fi.utf-8: Aikavyöhyke: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hr.utf-8: Vremenska zona: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ku.utf-8: Herêma saetê: Description-lt.utf-8: Lako zona: Description-ml.utf-8: സമയ മേഘല: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sq.utf-8: Zona kohore: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Description-vi.utf-8: Múi giờ : Description-wo.utf-8: Goxu waxtu: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-be.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-bg.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fi.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hr.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ku.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-lt.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ml.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sq.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Extended_description-vi.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-wo.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Type: select Owners: tzdata/Zones/Etc Name: tzdata/Zones/Europe Choices: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kyiv, Lisbon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-be.utf-8: Амстэрдам, Андора, Astrakhan, Афіны, Белфаст, Белград, Берлін, Братыслава, Брусель, Бухарэст, Будапешт, Busingen, Чысінаў, Капенгаген, Дублін, Гібралтар, Джэрнсі, Хельсінкі, Востраў Мэн, Стамбул, Джэрсі, Калінінград, Kirov, Кіеў, Лісабон, Любляна, Лондан, Люксембург, Мадрыд, Мальта, Мэрыхамн, Мінск, Манака, Масква, Нікосія, Осла, Парыж, Падгорыца, Прага, Рыга, Рым, Самара, Сан-Марына, Сараева, Saratov, Сімферопаль, Скоп'е, Сафія, Стакгольм, Талін, Тырана, Тыраспаль, Ulyanovsk, Вужгарад, Вадуц, Ватыкан, Вена, Вільня, Валгаград, Варшава, Заграб, Запарожжа, Цюрых Choices-bg.utf-8: Амстердам, Андора, Astrakhan, Атина, Белфаст, Белград, Берлин, Братислава, Брюксел, Букурещ, Будапеща, Busingen, Кишинев, Копенхаген, Дъблин, Гибралтар, Джърнси, Хелзинки, Айл ъф Ман, Истанбул, Джърси, Калининград, Kirov, Киев, Лисабон, Любляна, Лондон, Люксембург, Мадрид, Малта, Мариехамн, Минск, Монако, Москва, Никозия, Осло, Париж, Подгорица, Прага, Рига, Рим, Самара, Сан Марино, Сараево, Saratov, Симферопол, Скопие, София, Стокхолм, Талин, Тирана, Тираспол, Ulyanovsk, Ужгород, Вадуц, Ватикана, Виена, Вилнюс, Волгоград, Варшава, Загреб, Запорожие, Цюрих Choices-ca.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atenes, Belfast, Belgrad, Berlín, Bratislava, Brussel·les, Bucarest, Budapest, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Illa de Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kíev, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mònaco, Moscow, Nicosia, Oslo, París, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Estocolm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vaticà, Viena, Vilnius, Volgograd, Varsòvia, Zagreb, Zaporozhye, Zuric Choices-cs.utf-8: Amsterodam, Andorra, Astrakhan, Athény, Belfast, Bělehrad, Berlín, Bratislava, Brusel, Bukurešť, Budapešť, Büsingen, Kišiněv, Kodaň, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinky, Ostrov Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kijev, Lisabon, Lublaň, Londýn, Lucemburk, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskva, Nikósie, Oslo, Paříž, Podgorica, Praha, Riga, Řím, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofie, Stockholm, Talin, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Užhorod, Vaduz, Vatikán, Vídeň, Vilnius, Volgograd, Varšava, Záhřeb, Zaporoží, Curych Choices-da.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athen, Belfast, Beograd, Berlin, Bratislava, Bruxelles, Bukarest, Budapest, Busingen, Chisinau, København, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lissabon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskva, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Rom, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzjgorod, Vaduz, Vatikanet, Wien, Vilnius, Volgograd, Warszawa, Zagreb, Zaporizjzja, Zurich Choices-de.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrachan, Athen, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Brüssel, Bukarest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Kopenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirow, Kiew, Lissabon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskau, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Rom, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Uljanowsk, Uschhorod, Vaduz, Vatikan, Wien, Vilnius, Wolgograd, Warschau, Zagreb, Saporischschja, Zürich Choices-en.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kyiv, Lisbon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-es.utf-8: Ámsterdam, Andorra, Astrakhan, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlín, Bratislava, Bruselas, Bucarest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Copenhague, Dublín, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isla de Man, Estambul, Jersey, Kaliningrado, Kirov, Kiev, Lisboa, Liubliana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mónaco, Moscú, Nicosia, Oslo, París, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopie, Sofía, Estocolmo, Tallin, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vaticano, Viena, Vilna, Volgogrado, Varsovia, Zagreb, Zaporozhye, Zúrich Choices-eu.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atenas, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Brusela, Bukarest, Budapest, Busingen, Chisinau, Kopenhage, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Man Uhartea, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madril, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Mosku, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Praga, Riga, Erroma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatikanoa, Viena, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-fi.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Ateena, Belfast, Belgrad, Berliini, Bratislava, Brysseli, Bukarest, Budapest, Busingen, Chişinǎu, Kööpenhamina, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Mansaari, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiova, Lissabon, Ljubljana, Lontoo, Luxemburg, Madrid, Malta, Maarianhamina, Minsk, Monaco, Moskova, Nikosia, Oslo, Pariisi, Podgorica, Praha, Eiika, Rooma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Tukholma, Tallinna, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Užhorod, Vaduz, Vatikaani, Wien, Vilna, Volgograd, Varsova, Zagreb, Zaporizhia, Zürich Choices-fr.utf-8: Amsterdam, Andorre, Astrakhan, Athènes, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Bruxelles, Bucarest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Copenhague, Dublin, Gibraltar, Guernesey, Helsinki, Île de Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lisbonne, Ljubljana, Londres, Luxembourg, Madrid, Malte, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscou, Nicosie, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, Saint-Marin, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallin, Tirana, Tiraspol, Oulianovsk, Oujhorod, Vaduz, Vatican, Vienne, Vilnius, Volgograd, Varsovie, Zagreb, Zaporijia, Zurich Choices-gl.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlín, Bratislava, Bruxelas, Bucarest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Copenhague, Dublín, Xibraltar, Guernsey, Helsinki, Illa de Man, Estambul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mónaco, Moscova, Nicosia, Oslo, París, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Saraxevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofía, Estocolmo, Tallín, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Cidade do Vaticano, Viena, Vilna, Volgogrado, Varsovia, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-gu.utf-8: આમસ્ટરડેમ, એન્ડોરા, Astrakhan, એથેન્સ, બેલફાસ્ટ, બેલગ્રેડ, બર્લિન, બ્રાટિસ્લાવા, બ્રસેલ્સ, બુખારેસ્ટ, બુડાપેસ્ટ, Busingen, ચિસિનાઉ, કોપનહેગન, ડબ્લિન, જીબ્રાલ્ટર, ગુર્નસે, હેલસિન્કી, આઇસ્લે ઓફ મેન, ઇન્તંબુલ, જર્સી, કાલિનિનગ્રાડ, Kirov, કિવ, લિસ્બન, લજુબ્લજાના, લંડન, લક્ઝમબર્ગ, મેડ્રીડ, માલ્ટા, મેરીહામ્ન, મિન્સ્ક, મોનેકો, મોસ્કો, નિકોસિઆ, ઓસ્લો, પેરિસ, પોડગોરિકા, પ્રાગ, રિગા, રોમ, સમારા, સાન_મરિનો, સારાજેવો, Saratov, સિમફેરોપોલ, સ્કોપ્જે, સોફિઆ, સ્ટોકહોમ, તાલિન, તિરાને, તિરાસ્પોલ, Ulyanovsk, ઉઝગોરોડ, વાડુઝ, વેટિકન, વિએના, વિલ્નિઅસ, વોલ્ગોગ્રાડ, વોર્સો, ઝાગ્રેબ, ઝાપારોઝયે, ઝ્યુરિચ Choices-he.utf-8: אמסטרדם, אנדורה, Astrakhan, אתונה, בלפסט, בלגרד, ברלין, ברטיסלבה, בריסל, בוקרשט, בודפשט, ביזינגן, קישינב, קופנהגן, דבלין, גיברלטר, גרנזי, הלסינקי, האי מאן, איסטנבול, ג'רזי, קלינינגרד, Kirov, קייב, ליסבון, ליובליאנה, לונדון, לוקסמבורג, מדריד, מלטה, מרייהאמן, מינסק, מונקו, מוסקבה, ניקוסיה, אוסלו, פריז, פודגוריצה, פראג, ריגה, רומא, סמרה, סאן מרינו, סרייבו, Saratov, סימפרופול, סקופיה, סופיה, שטוקהולם, טאלין, טירנה, טירספול, Ulyanovsk, אוז'הורוד, ואדוץ, וותיקן, וינה, וילנה, וולגוגרד, ורשה, זגרב, זפורוז'יה, ציריך Choices-hr.utf-8: Amsterdam, Andora, Astrakhan, Atena, Belfast, Beograd, Berlin, Bratislava, Bruxelles, BukureĹĄt, BudimpeĹĄta, Busingen, KiĹĄinjev, Kopenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kalinjingrad, Kirov, Kijev, Lisabon, Ljubljana, London, Luksemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskva, Nicosia, Oslo, Pariz, Podgorica, Prag, Riga, Rim, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofija, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, UĹžhorod, Vaduz, Vatikan, BeÄ, Vilnius, Volgograd, VarÄšÄava, Zagreb, ZaporoĹžje, ZĂźrich Choices-hu.utf-8: Amszterdam, Andorra, Astrakhan, Athén, Belfast, Belgrád, Berlin, Pozsony, Brüsszel, Bukarest, Budapest, Büsingen, Kisinyov, Koppenhága, Dublin, Gibraltár, Guernsey, Helsinki, Man-sziget, Isztambul, Jersey, Moszkva-01 - Kalinyingrád, Kirov, Kijev, Lisszabon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Málta, Mariehamn, Minszk, Monaco, Moszkva+00 - nyugat-Oroszország, Nicosia, Oslo, Párizs, Podgorica, Prága, Riga, Róma, Moszkva+01 - Kaszpi-tenger, San_Marino, Szarajevó, Saratov, Szimferopol, Szkopje, Szófia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzsgorod, Vaduz, Vatikán, Bécs, Vilnius, Volgográd, Varsó, Zágráb, Zaporozhye, Zürich Choices-id.utf-8: Amsterdam, Andora, Astrakhan, Athena, Belfas, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussel, Buchares, Budapes, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Jabaltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istambul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lisbon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Malta, Marieham, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Praha, Riga, Roma, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferepol, Skopje, Sofia, Stockholm, Talin, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Viena, Vilnius, Volgograd, Warsawa, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-it.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atene, Belfast, Belgrado, Berlino, Bratislava, Bruxelles, Bucarest, Budapest, Busingen, Chișinău, Copenhagen, Dublino, Gibilterra, Guernsey, Helsinki, Isola di Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lisbona, Lubiana, Londra, Lussemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Mosca, Nicosia, Oslo, Parigi, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Sinferopoli, Skopje, Sofia, Stoccolma, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Užhorod, Vaduz, Vaticano, Vienna, Vilnius, Volgograd, Varsavia, Zagabria, Zaporižžja, Zurigo Choices-ja.utf-8: アムステルダム, アンドラ, アストラハン, アセンズ, ベルファスト, ベオグラード, ベルリン, ブラチスラヴァ, ブリュッセル, ブカレスト, ブダペスト, ビュージンゲン, キシニョフ, コペンハーゲン, ダブリン, ジブラルタル, ガーンジー, ヘルシンキ, マン島, イスタンブール, ジャージー, カリーニングラード, キーロフ, キエフ, リスボン, リュブリャーナ, ロンドン, ルクセンブルグ, マドリード, マルタ, マリーハムン, ミンスク, モナコ, モスクワ, ニコシア, オスロ, パリ, ポドゴリツァ, プラハ, リガ, ローマ, サマーラ, サンマリノ, サラエヴォ, サラトフ, シムフェロポリ, スコピエ, ソフィア, ストックホルム, タリン, ティラナ, ティラスポリ, ウリヤノフスク, ウジゴロド, ファドーツ, バチカン, ヴィエナ, ヴィリニュス, ヴォルゴグラード, ワルシャワ, ザグレブ, ザポロージェ, チューリヒ Choices-ku.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atena, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapeşte, Busingen, Chisinau, Kopengahen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Stenbol, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiyev, Lisbon, Ljubljana, London, Luksembûrg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskow, Nicosia, Oslo, Parîs, Podgorica, Prague, Riga, Roma, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofya, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Viyena, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurîx Choices-lt.utf-8: Amsterdamas, Andora, Astrakhan, Atėnai, Belfastas, Belgradas, Berlynas, Bratislava, Briuselis, Bukareštas, Budapeštas, Busingen, Kišiniovas, Kopenhaga, Dublinas, Gibraltaras, Gernsi_sala, Helsinkis, Meno_sala, Stambulas, Džersi_Sitis, Kaliningradas, Kirov, Kijevas, Lisabona, Liubliana, Londonas, Liuksemburgas, Madridas, Malta, Mariehamnas, Minskas, Monakas, Maskva, Nikosija, Oslas, Paryžius, Podgorica, Praha, Ryga, Roma, Samara, San_Marinas, Sarajevas, Saratov, Simferopolis, Skopjė, Sofija, Stokholmas, Talinas, Tirana, Tiraspolis, Ulyanovsk, Užgorodas, Vaducas, Vatikanas, Viena, Vilnius, Volgogradas, Varšuva, Zagrebas, Zaporožė, Ciūrichas Choices-ml.utf-8: ആസ്റ്റര്ഡാം, അണ്ടോറ, Astrakhan, ഏഥന്സ്, ബെല്ഫാസ്റ്റ്, ബെല്ഗ്രേഡ്, ബെര്ലിന്, ബ്രാട്ടിസ്ലാവ, ബ്രസ്സല്സ്, ബുക്കാറസ്റ്റ്, ബുഡാപെസ്റ്റ്, Busingen, ചിസിനാവു, കോപ്പന്ഹേഗന്, ഡബ്ലിന്, ജിബ്രാള്ട്ടര്, ഗുവണ്സി, ഹെല്സിങ്കി, ഐസില്_ഓഫ്_മാന്, ഇസ്താംബുള്, ജെര്സി, കലിനിന്ഗ്രാഡ്, Kirov, കീവ്, ലിസ്ബണ്, ലജുബ്ല്യാന, ലണ്ടന്, ലക്സംബര്ഗ്, മാഡ്രിഡ്, മാള്ട്ട, മരിയേഹാന്, മിന്സ്ക്, മൊണാക്കോ, മോസ്കോ, നികോഷ്യ, ഓസ്ലോ, പാരീസ്, പോഡ്ഗൊറിക്ക, പ്രാഗ്, റിഗ, റോം, സമാറ, സാന്_മരീനോ, സരജാവോ, Saratov, സിംഫെറോപോള്, സ്കോപ്യേ, സോഫിയ, സ്റ്റോക്ഹോം, ടാളിന്, ടിരാന്, ടിരാസ്പോള്, Ulyanovsk, ഉഴ്ഗോരോദ്, വാഡുസ്, വത്തിക്കാന്, വിയന്ന, വില്നിയസ്, വോള്ഗോഗ്രാഡ്, വാഴ്സോ, സഗ്രേബ്, സപ്പോറോഴി, സൂറിച്ച് Choices-nl.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrachan, Athene, Belfast, Belgrado, Berlijn, Bratislava, Brussel, Boekarest, Boedapest, Büsingen, Chisinau, Kopenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Eiland Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lissabon, Ljubljana, Londen, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskou, Nicosia, Oslo, Parijs, Podgorica, Praag, Riga, Rome, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Oeljanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vaticaanstad, Wenen, Vilnius, Volgograd, Warschau, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-pl.utf-8: Amsterdam, Andora, Astrakhan, Ateny, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratysława, Bruksela, Bukareszt, Budapeszt, Busingen, Kiszyniów, Kopenhaga, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Wyspa Man, Stambuł, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kijów, Lizbona, Lublana, Londyn, Luksemburg, Madryt, Malta, Maarianhamina, Mińsk, Monako, Moskwa, Nikozja, Oslo, Paryż, Podgorica, Praga, Ryga, Rzym, Samara, San Marino, Sarajewo, Saratov, Symferopol, Skopje, Sofia, Sztokholm, Tallinn, Tirana, Tyraspol, Ulyanovsk, Użhorod, Vaduz, Watykan, Wiedeń, Wilno, Wołgograd, Warszawa, Zagrzeb, Zaporoże, Zurych Choices-pt.utf-8: Amsterdão, Andorra, Astrakhan, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlim, Bratislávia, Bruxelas, Bucareste, Budapeste, Busingen, Chisinau, Copenhaga, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsínquia, Ilha de Man, Istambul, Jersey, Kaliningrado, Kirov, Kiev, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mónaco, Moscovo, Nicósia, Oslo, Paris, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Estocolmo, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vaticano, Viena, Vilnius, Volgograd, Varsóvia, Zagreb, Zaporozhye, Zurique Choices-pt_br.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucareste, Budapeste, Busingen, Chisinau, Copenhague, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrado, Kirov, Kiev, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mônaco, Moscou, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Praga, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vaticano, Viena, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-ru.utf-8: Амстердам, Андорра, Астрахань, Афины, Белфаст, Белград, Берлин, Братислава, Брюссель, Бухарест, Будапешт, Бюзинген, Кишинёв, Копенгаген, Дублин, Гибралтар, Гернси, Хельсинки, Остров Мэн, Стамбул, Джерси, Калининград, Киров, Киев, Лиссабон, Любляна, Лондон, Люксембург, Мадрид, Мальта, Мариехамн, Минск, Монако, Москва, Никосия, Осло, Париж, Подгорица, Прага, Рига, Рим, Самара, Сан-Марино, Сараево, Саратов, Симферополь, Скопье, София, Стокгольм, Таллин, Тирана, Тирасполь, Ульяновск, Ужгород, Вадуц, Ватикан, Вена, Вильнюс, Волгоград, Варшава, Загреб, Запорожье, Цюрих Choices-sk.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atény, Belfast, Belehrad, Berlín, Bratislava, Brusel, Bukurešť, Budapešť, Busingen, Kišiňov, Kodaň, Dublin, Gibraltár, Guernsey, Helsinki, Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kyjev, Lisabon, Ľubľana, Londýn, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskva, Nikózia, Oslo, Paríž, Podgorica, Praha, Riga, Rím, Samara, San Maríno, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Štokholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Užhorod, Vaduz, Vatikán, Viedeň, Vilnius, Volgograd, Varšava, Záhreb, Záporožie, Zürich Choices-sq.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lisbonë, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskë, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-sv.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Aten, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Bryssel, Bukarest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Köpenhamn, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsingfors, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lissabon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskva, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Rom, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzjhorod, Vaduz, Vatikanstaten, Wien, Vilnius, Volgograd, Warszawa, Zagreb, Zaporozhye, Zürich Choices-th.utf-8: อัมสเตอร์ดัม, อันดอร์รา, Astrakhan, เอเธนส์, เบลฟัสต์, เบลเกรด, เบอร์ลิน, บราติสลาวา, บรัสเซลส์, บูคาเรสต์, บูดาเปสต์, Busingen, คีชีเนา, โคเปนเฮเกน, ดับลิน, ยิบรอลตาร์, เกิร์นซีย์, เฮลซิงกิ, เกาะแมน, อิสตันบูล, เจอร์ซีย์, Kaliningrad, Kirov, เคียฟ, ลิสบอน, ลูบลิยานา, ลอนดอน, ลักเซมเบิร์ก, มาดริด, มอลตา, Mariehamn, มินสก์, โมนาโก, มอสโก, นิโคเซีย, ออสโล, ปารีส, พอดกอรีตซา, ปราก, รีกา, โรม, Samara, ซานมารีโน, ซาราเยโว, Saratov, Simferopol, สโกเปีย, โซเฟีย, สตอกโฮล์ม, ทาลลินน์, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, วาดุซ, วาติกัน, เวียนนา, วิลนีอุส, Volgograd, วอร์ซอ, ซาเกร็บ, Zaporozhye, ซูริก Choices-tr.utf-8: Amsterdam, Andora, Astrakhan, Atina, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Brüksel, Bükreş, Budapeşte, Büsingen, Kişinev, Kopenhag, Dublin, Cebelitarık, Guernsey, Helsinki, Man Adası, İstanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lizbon, Ljubljana, Londra, Lüksemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskova, Lefkoşa, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Roma, Samara, San Marino, Saraybosna, Saratov, Akmescit, Üsküp, Sofya, Stockholm, Tallinn, Tiran, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatikan, Viyana, Vilnüs, Volgograd, Varşova, Zagreb, Zaporosya, Zürih Choices-vi.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kirov, Kiev, Lisbon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Roma, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-wo.utf-8: Amsterdaam, Andorra, Astrakhan, Ateen, Belfast, Belgraad, Berliin, Bratislava, Bruuksel, Bukarest, Budapest, Busingen, Chisinau, Kopenhaagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istambul, Jersey, Moscou -01 (Kaliningrad), Kirov, Kiyeef, Lisbonne (cas général), Liyubliyaana, London, Luksembuur, Madrid (cas général), Malt, Mariehamn, Minsk, Monaako, Moscou (Russie de l'Ouest), Nikoosi, Oslo, Pari, Podgoritsa, Praag, Riga, Room, Moscou +01 (Mer Caspienne), San_Marino, Sarayeefo, Saratov, Simferopol, Skopiye, Sofia, Stokholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vieen, Vilnius, Volgograd, Warsowi, Zagreb, Zaporozhye, Zurik Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Europe Name: tzdata/Zones/Indian Choices: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-be.utf-8: Антананарыву, Чагас, Востраў Раства, Какосавыя астравы, Каморы, Кэргелен, Магэ, Мальдывы, Маўрыцы, Маёт, Рэюньён Choices-bg.utf-8: Антананариво, Чагос, о-в Рождество, о-ви Кокос, Коморски о-ви, Кергуелен, Махе, Малдивски о-ви, Мавриций, Майоте, Реюнион Choices-ca.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-cs.utf-8: Antananarivo, Čagoské ostrovy, Vánoční ostrov, Kokosové ostrovy, Komory, Kergueleny, Mahé, Maldivy, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-da.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldiverne, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-de.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Kokos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Malidiven, Mauritius, Mayotte, Réunion Choices-en.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-es.utf-8: Antananarivo, Chagos, Isla de Navidad, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivas, Mauricio, Mayotte, Reunión Choices-eu.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivak, Maurizio, Mayotte, Reunion Choices-fi.utf-8: Antananarivo, Chagos, Joulusaari, Kookossaaret, Comoro, Kerguelen, Mahé, Malediivit, Mauritius, Mayotte, Réunion Choices-fr.utf-8: Tananarive, Chagos, Christmas (île), Cocos (îles), Comores, Kerguelen, Mahé, Maldives, Île Maurice, Mayotte, Réunion Choices-gl.utf-8: Antananarivo, Chagos, Illa de Nadal, Illas Cocos, Illas Comores, Kerguelen, Mahe, Illas Maldivas, Mauricio, Mayotte, Illa de Reunión Choices-gu.utf-8: એન્ટાનાનારીવો, ચાગોસ, ક્રિસમસ, કોકોસ, કોમોરો, કેર્ગુએલેન, માહે, માલદિવ, મોરિશિઅસ, માયોટ્ટે, રીયુનિયન Choices-he.utf-8: אנטננריבו, צ'גוס, אי חג המולד, איי קוקוס, קומורו, קרגלן, מאהה, האיים המלדיביים, מאוריציוס, מיוט, ראוניון Choices-hr.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivi, Mauricijus, Mayotte, Reunion Choices-hu.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldív-szigetek, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-id.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-it.utf-8: Antananarivo, Isole Chagos, Isola di Natale, Cocos, Comore, Isole Kerguelen, Mahé, Maldive, Mauritius, Mayotte, Riunione Choices-ja.utf-8: アンタナナリヴォ, チャゴス, クリスマス, ココス, コモロ, ケルゲレン, マエ, モルジヴ, モーリシャス, マヨット, レユニオン Choices-ku.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-lt.utf-8: Antananaryvas, Čagoso_archipelagas, Velykų_sala, Kokoso_salos, Komoro_salos, Ketgeleno_sala, Mahė, Maldyvai, Mauricijus, Mayoteas, Reunionas Choices-ml.utf-8: അന്റനാനാറിവോ, ചാഗോസ്, ക്രിസ്തുമസ്, കൊകോസ്, കൊമോറോ, കെര്ഗുവേലന്, മാഹി, മാലിദ്വീപ്, മൌറീഷ്യസ്, മയോട്ടേ, റീയൂണിയന് Choices-nl.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldiven, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-pl.utf-8: Antananarywa, Czagos, W. Bożego Narodzenia, Wyspa Kokosowa, Komory, Wyspy Kerguelena, Mahe, Malediwy, Mauritius, Majotta, Reunion Choices-pt.utf-8: Antananarivo, Chagos, Ilha Natal, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivas, Maurício, Mayotte, Ilha Reunião Choices-pt_br.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-ru.utf-8: Антананариву, Чагос, Остров Рождества, Кокосовые острова, Коморские острова, Кергелен, Маэ, Мальдивы, Маврикий, Майотта, Реюньон Choices-sk.utf-8: Antananarivo, Čagoské ostrovy, Vianočný ostrov, Kokosové ostrovy, Komorské ostrovy, Kergueleny, Mahé, Maldivy, Maurícius, Mayotte, Réunion Choices-sq.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-sv.utf-8: Antananarivo, Chagosöarna, Christmas Island, Cocosöarna, Komorerna, Kerguelenöarna, Mahé, Maldiverna, Mauritius, Mayotte, Réunion Choices-th.utf-8: อันตานานาริโว, Chagos, คริสต์มาส, โคโคส, คอโมโรส, Kerguelen, Mahe, มัลดีฟส์, มอริเชียส, มายอต, เรอูนียง Choices-tr.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Komoro, Kerguelen, Mahe, Maldivler, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-vi.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-wo.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Komoor, Kerguelen, Mahe, Maldiif, Mooris, Mayot, Reunion Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Indian Name: tzdata/Zones/Pacific Choices: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-be.utf-8: Апія, Оўклэнд, Bougainville, Чатам, Chuuk, Востраў Пасхі, Эфат, Факаёфа, Фіджы, Фунафуці, Галапагос, Гамбер, Гуядалканал, Гуям, Ганалулу, Джонстан, Kanton, Кірытымаці, Косра, Кваялэйн, Маджура, Маркізы, Мідвэй, Наўру, Ніў, Норфалк, Нумэя, Пага-Пага, Палаў, Піткэрн, Pohnpei, Панап, Порт-Морзбі, Раратонга, Сайпан, Samoa, Таіці, Тарава, Тангатапу, Трук, Ўэйк, Ўэліс, Яп Choices-bg.utf-8: Апия, Окланд, Bougainville, о-ви Чатам, Chuuk, Великденски остров, Ефат, Факаофо, Фиджи, Фунафути, Галапагоски о-ви, о-ви Гамбир, Гуадалканал, Гуам, Хонолулу, Джонстън, Kanton, Киритимати, Косрае, Куаджалейн, Маджуро, Маркизки о-ви, Мидуей, Науру, Ниуе, Норфолк, Нумеа, Паго Паго, Палау, Питкейрн, Pohnpei, Понапе, Порт Морзби, Раротонга, Сейпан, Самоа, Таити (Дружествени о-ви), Тарава (Гилбертски о-ви), Тонгатапу, Трък, Уейк, Уелис, Яп Choices-ca.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Canton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Naurà, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahití, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-cs.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chathamské ostrovy, Chuuk, Velikonoční ostrov, Efate, Fakaofo, Fidži, Funafuti, Galapágy, Gambierovy ostrovy, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Atol Johnston, Kanton, Kiritimati (Vánoční ostrov), Kosrae, Atol Kwajalein, Majuro, Markézy, Midwayské ostrovy, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairnovy ostrovy, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa (Gilbertovy ostrovy), Tongatapu, Truk, Ostrov Wake, Ostrov Walis, Yap Choices-da.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-de.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Éfaté, Fakaofo, Fidschi, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-en.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Pohnpei, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-es.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Isla de Pascua, Efate, Fakaofo, Fiyi, Funafuti, Galápagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulú, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Numea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Puerto Moresby, Rarotonga, Saipán, Samoa, Tahití, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-eu.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Ekialdea, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagoak, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-fi.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chathamsaaret, Chuuk, Pääsiäissaari, Efate, Fakaofo, Fidži, Funafuti, Galápagossaaret, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midwaysaaret, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Pohnpei, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Chuuk, Wakensaari, Wallis, Yap Choices-fr.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, îles Chatham, Chuuk, Île de Pâques, Efate, Fakaofo, Fidji, Funafuti, Îles Galapagos, Îles Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Canton (Kiribati), Kiritimati (îles Line), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Îles Marquises, îles Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port-Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa (îles Gilbert), Tongatapu, Truk, Wake (île), Wallis, Yap Choices-gl.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Illas Chatham, Chuuk, Illa de Pascua, Efate, Fakaofo, Fixi, Funafuti, Galápagos, Illas Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulú, Atol de Johnston, Kanton, Kiritimati (Illas Line), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Illas Marquesas, Illas Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipán, Samoa, Tahití, Tarawa (Illas Gilbert), Tongatapu, Truk, Illa de Wake, Wallis, Yap Choices-gu.utf-8: અપિઆ, ઓકલેન્ડ, Bougainville, ચેથામ, ચુઉક, ઇસ્ટર, ઇફાટે, ફાકાઓફો, ફિજી, ફુનાફુટી, ગાલાપાગોસ, ગામ્બેઇર, ગુઆડાલ્કેનાલ, ગુઆમ, હોનોલુલુ, જોહ્નસ્ટન, Kanton, કીરીમાતી, કોસ્રે, ક્વાજાલેઇન, માજુરો, માર્કેસસ, મિડવે, નાઉરુ, નિયુ, નોર્ફોક, નાઉમે, પાગો પાગો, પાલુઆ, પિટકેર્ન, પોહ્નપેઈ, પોનાપે, પોર્ટ મોર્સબે, રારોટોન્ગા, સાઇપાન, સમોઆ, તાહિતિ, તારાવા, ટોન્ગાટાપુ, ટ્રૂક, વેક, વાલ્લિસ, યેપ Choices-he.utf-8: אפיה, אוקלנד, Bougainville, Chatham, צ'וק, Easter, אפטה, קפאופו, פיג'י, פנאפוטי, איי גלפאגוס, Gambier Islands, גוודלקנל, גואם, הונולולו, אטול ג'ונסטון, קנטון, קיריטימטי (Line Islands), קוסראה, קווג'לין, מאג'ורו, איי מרקיז, אטול מידוויי, נאורו, ניואה, נורפוק, Noumea, פאגו פאגו, פלאו, פיטקרן, אי פונפיי, פונאפי, פורט מורסבי, ררוטונגה, אי סאיפאן, סמואה, טהיטי, Tarawa (איי גילברט), טונגטפו, טרוק, אי וייק, ואליס, יאפ Choices-hr.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-hu.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham-szigetek, Chuuk, Húsvét-szigetek, Efate, Fakaofo, Fidzsi, Funafuti, Galápagos-szigetek, Gambier-szigetek, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston Atoll, Kanton, Kiritimati (Line-szigetek), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas-szigetek, Midway-szigetek, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Szamoa, Tahiti, Tarawa (Gilbert-szigetek), Tongatapu, Truk, Wake sziget, Wallis, Yap Choices-id.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Kepulauan_Chatham, Chuuk, Pulau_Easter, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Kep_Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Atol Johnston, Kanton, Kiritimati_(Kep_Line), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Kep_Marquesas, Kep_Midway-Islands, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti_(Kep_Society), Tarawa_(Kep_Gilbert), Tongatapu, Truk, Pulau_Wake, Wallis, Yap Choices-it.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Isola di Pasqua, Éfaté, Fakaofo, Figi, Funafuti, Galapagos, Isole Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Atollo Johnston, Kanton, Isola Christmas, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Isole Marchesi, Atollo di Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Isole Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Chuuk, Isola di Wake, Isole di Wallis, Yap Choices-ja.utf-8: アピア, オークランド, ブーゲンヴィル, チャタム島, チューク諸島, イースター島, エファーテ, ファカオフォ, フィジー, フナフティ, ガラパゴス, ガンビア, ガダルカナル, グアム, ホノルル, ジョンストン, カントン, キリティマティ, コスラエ, クアジャリン, マジュロ, マルケサス, ミッドウェー, ナウル, ニウエ, ノーフォーク, ヌーメア, パゴパゴ, パラオ, ピトケアン島, ポンペイ島, ポナペ, ポルトモーズビー, ラロトンガ, サイパン, サモア, タヒチ, タラワ, トンガタプ, トラック, ウェーク, ヴァリス, ヤップ Choices-ku.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Fakaofo, Fîjî, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-lt.utf-8: Apija, Oklandas, Bougainville, Chatham_salos, Chuuk, Velykų_sala, Efate_sala, Fakaofo_sala, Fidžis, Funafutis, Galapagos, Gambier_salos, Gvadalkanalio_sala, Guamas, Honolulu, Džonstono_atolas, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kvadželeino_atolas, Madžūras, Markizo_salos, Midvėjaus_salos, Nauru, Niuė, Norfolkas, Nomea, Pago_Pago, Palau, Pikterno_salos, Pohnpei, Ponapė, Port_Morsbis, Rarotonga, Saipanas, Samoa, Taitis, Tarava, Tongatapu, Trukas, Veiko_sala, Valis, Japas Choices-ml.utf-8: അപിയ, ഓക്ലണ്ട് , Bougainville, ചാതം, Chuuk, ഈസ്റ്റര്, ഇഫേറ്റ്, ഫകവോഫോ, ഫിജി, ഫുനാഫുട്ടി, ഗാലപ്പഗോസ്, ഗാമ്പിയര്, ഗ്വാഡല്കനാല്, ഗുാവാം, ഹോണോലുലു, ജോണ്സണ്, Kanton, ക്രിതിമാതി, കൊസ്രേ, ക്വജാലൈന്, മജൂറോ, മാര്ക്വേസാസ്, മിഡ്വേ, നൌറു, നിയു, നോര്ഫോക്ക്, നൌമിയ, പാഗോ_പാഗോ, പലാവു, പിറ്റ്കയേണ്, Pohnpei, പൊനാപേ, മോര്സ്ബി_തുറമുഖം, രരോടോങ്ക, സായിപാന്, സമോവ, താഹിതി, തരാവ, ടോങ്കടാപു, ട്രക്, വേയ്ക്ക്, വാളിസ്, യാപ് Choices-nl.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-pl.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Wyspa Chatham, Chuuk, Wyspa Wielkanocna, Efate, Fakaofo, Fidżi, Funafuti, Galapagos, Wyspy Gambiera, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Wyspa Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Markizy, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Numea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Chuuk, Wake, Wallis, Yap Choices-pt.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Ilha da Páscoa, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galápagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Porto Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-pt_br.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galápagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-ru.utf-8: Апиа, Окленд, Бугенвиль, Чатем, Чуук, Остров Пасхи, Эфате, Факаофо, Фиджи, Фунафути, Галапагосские острова, Остров Гамбье, Гуадалканал, Гуам, Гонолулу, Джонстон, Kanton, Киритимати, Кусаие, Кваджалейн, Маджуро, Маркизские острова, Мидуэй, Науру, Ниуэ, Норфолк, Нумеа, Паго-Паго, Палау, Питкэрн, Понпеи, Понпей, Порт-Морсби, Раротонга, Сайпан, Самоа, Таити, Тарава, Тонгатапу, Трук, Уэйк, Уоллис, Яп Choices-sk.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chathamské ostrovy, Chuuk, Veľkonočný ostrov, Éfaté, Fakaofo, Fidži, Funafuti, Galapágy, Gambierove ostrovy, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kusaie, Kwajalein, Majuro, Markézy, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairnove ostrovy, Pohnpei, Pohnpei, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-sq.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-sv.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chathamöarna, Chuuk, Påskön, Éfaté, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagosöarna, Gambieröarna, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston Island, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesasöarna, Midwayöarna, Nauru, Niue Island, Norfolk Island, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairnöarna, Pohnpei, Pohnpei, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Chuuk, Wakeöarna, Wallisön, Yap Choices-th.utf-8: อาปีอา, โอ๊คแลนด์, Bougainville, แชตแธม, ชุก, อีสเทอร์, Efate, Fakaofo, ฟิจิ, ฟูนะฟูตี, กาลาปากอส, Gambier, Guadalcanal, กวม, โฮโนลูลู, จอห์นสตัน, Kanton, Kiritimati, คอสไร, Kwajalein, มาจูโร, Marquesas, มิดเวย์, นาอูรู, นีอูเอ, นอร์ฟอล์ก, นูเมอา, ปาโกปาโก, ปาเลา, พิตแคร์น, โปนเป, Ponape, พอร์ตมอร์สบี, Rarotonga, ไซปัน, ซามัว, ตาฮิติ, ตาระวา, Tongatapu, Truk, เวก, วาลลิส, ยาป Choices-tr.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Paskalya, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Markiz, Midway, Nauru, Nie, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pompei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti-Faaa, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Valais, Yap Choices-vi.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham Islands, Chuuk, Easter Island, Efate, Fakaofo, Phi-gi, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Quần đảo Marquesas, Quần Đảo Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa (Quần đảo trong Thái Bình Dương), Tahiti (Quần đảo Society), Tarawa (Quần đảo Gilbert), Tongatapu, Truk, Đảo Wake, Wallis, Yap Choices-wo.utf-8: Apia, Auckland (cas général), Bougainville, îles Chatham, Chuuk, Île de Pâques, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Îles Galapagos, Îles Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Atoll Johnston, Kanton, Kiritimati (îles Line), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Îles Marquises, îles Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Numea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti (îles de la Société), Tarawa (îles Gilbert), Tongatapu, Truk, île Wake, Wallis, Yap Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Pacific Name: tzdata/Zones/SystemV Choices: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kanton, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Description: Time zone: Description-be.utf-8: Часавы пояс: Description-bg.utf-8: Часови пояс: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fi.utf-8: Aikavyöhyke: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hr.utf-8: Vremenska zona: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ku.utf-8: Herêma saetê: Description-lt.utf-8: Lako zona: Description-ml.utf-8: സമയ മേഘല: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sq.utf-8: Zona kohore: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Description-vi.utf-8: Múi giờ : Description-wo.utf-8: Goxu waxtu: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-be.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-bg.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fi.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hr.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ku.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-lt.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ml.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sq.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Extended_description-vi.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-wo.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Type: select Owners: tzdata/Zones/SystemV Name: tzdata/Zones/US Choices: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pacific, Samoa Choices-be.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Ціхі акіян, Samoa Choices-bg.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Тихи океан, Самоа Choices-ca.utf-8: Alaska, Illes Aleutianes, Arizona, Central, Oriental, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Muntanya, Pacífic, Samoa Choices-cs.utf-8: Aljaška, Aleuty, Arizona, Centrální, Východní, Havaj, Indiana-Starke, Michigan, Horské, Pacifik, Samoa Choices-da.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Østlig, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Stillehavstid, Samoa Choices-de.utf-8: Alaska, Aleuten, Arizona, Zentral, Osten (Eastern), Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Gebirge (Mountain), Pazifik, Samoa Choices-en.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Starke County (Indiana), Michigan, Mountain, Pacific Ocean, Samoa Choices-es.utf-8: Alaska, Aleutiana, Arizona, Central, Oriental, Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Montaña, Pacífico, Samoa Choices-eu.utf-8: Alaska, Aleutia, Arizona, Erdialdea, Ekialdea, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mendia, Pazifikoa, Samoa Choices-fi.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Keskinen, Itäinen, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Vuori, Tyyni valtameri, Samoa Choices-fr.utf-8: Alaska, Îles aléoutiennes, Arizona, Centre (Central), Est (Eastern), Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Rocheuses (Mountain), Pacifique, Samoa Choices-gl.utf-8: Alasca, Aleutianas, Arizona, Central, Oriental, Hawai, Indiana-Starke, Michigan, Montañas, Pacífico, Samoa Choices-gu.utf-8: અલાસ્કા, અલેટુઅન, એરિઝોના, મધ્ય, પૂર્વીય, હવાઈ, ઇન્ડિયાના-સ્ટારકે, મિશિગન, માઉન્ટેન, પેસેફિક, સમોઆ Choices-he.utf-8: אלסקה, האיים האלאוטיים, אריזונה, סנטרל, מזרח, הוואי, אינדיאנה/סטארקה, מישיגן, אזור ההרים, פסיפיק (האוקיינוס השקט), סמואה Choices-hr.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pacific, Samoa Choices-hu.utf-8: Alaszka, Aleutian, Arizona, Közép, Keleti, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Csendes-óceáni, Szamoa Choices-id.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pasifik, Samoa Choices-it.utf-8: Alaska, Isole Aleutine, Arizona, Centrale, Orientale, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pacifico, Samoa Choices-ja.utf-8: アラスカ, アリューシャン, アリゾナ, 中央, 東部, ハワイ, インディアナスターク, ミシガン, マウンテン, 太平洋側, サモア Choices-ku.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pasîfîk, Samoa Choices-lt.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Ramiojo vandenyno, Samoa Choices-ml.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, പസഫിക്, സമോവ Choices-nl.utf-8: Alaska, Aleoeten, Arizona, Central, Eastern, Hawaï, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Grote Oceaan, Samoa Choices-pl.utf-8: Alaskański, Aleucki, Arizoński, Centralny, Wschodni, Hawajski, Indiana-Starke, Michigan, Czas górski, Pacyfik, Samoa Choices-pt.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Este, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Montanha, Pacífico, Samoa Choices-pt_br.utf-8: Alasca, Aleutian, Arizona, Central, Oriental, Havaí, Indiana-Starke, Michigan, Moutain, Pacífico, Samoa Choices-ru.utf-8: Аляска, Алеутские, Аризона, Центральное, Восточное, Гавайи, Индиана-Старк, Мичиган, Горное, Тихоокеанский регион, Самоа Choices-sk.utf-8: Aljaška, Aleuty, Arizona, Stredoamerické, Americké východné, Havaj, Indiana/Starke, Michigan, Americké horské, Tichomorie, Samoa Choices-sq.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Qëndror, Lindor, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mal, Paqësor, Samoa Choices-sv.utf-8: Alaska, Aleuterna, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Starke (Indiana), Michigan, Mountain, Stilla Havet, Samoa Choices-th.utf-8: อะแลสกา, Aleutian, แอริโซนา, ภาคกลาง, ภาคตะวันออก, ฮาวาย, อินดีแอนา/Starke, มิชิแกน, ภูเขา, แปซิฟิก, ซามัว Choices-tr.utf-8: Alaska, Aleut, Arizona, Merkez, Doğu, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pasifik, Samoa Choices-vi.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Thái Bình Dương, Samoa (Quần đảo trong Thái Bình Dương) Choices-wo.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pasifik, Samoa Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/US Name: ucf/changeprompt Choices: install the package maintainer's version, keep the local version currently installed, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, start a new shell to examine the situation Choices-c: install_new, keep_current, diff, sdiff, shell Choices-ca.utf-8: instal·la la versió del mantenidor del paquet, mantín la versió instal·lada actualment, mostra les diferències entre les versions, mostra les diferències en paral·lel entre les versions, inicia un nou intèrpret d'ordres per examinar la situació Choices-cs.utf-8: instalovat verzi od správce balíku, ponechat aktuálně instalovanou lokální verzi, zobrazit rozdíly mezi verzemi, zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe, spustit nový shell a prozkoumat situaci Choices-da.utf-8: installer pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, start en ny skal for at undersøge situationen Choices-de.utf-8: Version des Paketbetreuers installieren, aktuell lokal installierte Version beibehalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen Choices-es.utf-8: instalar la versión del responsable del paquete, conservar la versión local actualmente instalada, mostrar las diferencias entre las versiones, mostrar las diferencias entre las versiones lado a lado, ejecutar un nuevo intérprete para analizar la situación Choices-eu.utf-8: instalatu mantentzailearen bertsioaren paketea, mantendu lokalean unean instalatutako bertsioa, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak aldez-alde, abiarazi shell berri bat egoera aztertzeko Choices-fi.utf-8: Asenna paketin ylläpitäjän versio, Säilytä tämän hetkinen paikallinen versio, Näytä versioiden väliset erot, Näytä versioiden väliset erot rinnakkain, Käynnistä uusi komentotulkki tilanteen tutkimiseksi Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuellement installée, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Lancer un shell pour examiner la situation Choices-gl.utf-8: instalar a versión do mantenedor do paquete, conservar a versión local instalada actualmente, mostrar as diferenzas entre as versións, mostrar unha comparación entre as versións, iniciar unha shell para examinar a situación Choices-it.utf-8: installare la versione del manutentore del pacchetto, mantenere la propria versione attualmente installata, mostrare le differenze tra le versioni, mostrare affiancate le differenze tra le versioni, eseguire una nuova shell per esaminare la situazione Choices-ja.utf-8: パッケージメンテナのバージョンをインストール, 現在インストールされているローカルバージョンを保持, バージョン間の差異を表示, バージョン間の差異を並行表示, 状況を検討するための新しいシェルを起動 Choices-nl.utf-8: installeer de versie van de pakketbeheerder, behoud de reeds geïnstalleerde versie, toon de verschillen tussen de versies, toon de verschillende versies zij-aan-zij, start een nieuwe shell om de situatie te onderzoeken Choices-pl.utf-8: zainstalowanie wersji przygotowanej przez opiekuna pakietu, zachowanie lokalnie zainstalowanej wersji, pokazanie różnic pomiędzy wersjami, pokazanie różnic - obok siebie - pomiędzy wersjami, uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji Choices-pt.utf-8: instalar a versão do criador do pacote, manter a versão actualmente instalada, mostrar a diferença entre as versões, mostrar uma diferença lado-a-lado entre as versões, iniciar uma nova consola para examinar a situação Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão local atualmente instalada, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças entre as versões lado-a-lado, iniciar um novo shell para examinar a situação Choices-ru.utf-8: установить версию из пакета, сохранить установленную локальную версию, показать различия между версиями, показать различия между версиями параллельно, запустить новую оболочку для прояснения ситуации Choices-sk.utf-8: nainštalovať verziu správcu balíka, zachovať aktuálne nainštalovanú lokálnu verziu, zobraziť rozdiely medzi verziami, zobraziť rozdiely medzi verziami vedľa seba, spustiť nový shell na preverenie situácie Choices-sv.utf-8: installera paketansvariges version, behåll den lokalt installerade version, visa skillnaderna mellan versionerna, visa skillnaderna sida vid sida mellan versionerna, starta ett nytt skal för att undersöka situationen Choices-vi.utf-8: cài đặt phiên bản của nhà duy trì gói, giữ phiên bản cục bộ được cài đặt hiện thời, hiển thị khác biệt giữa những phiên bản, hiển thị khác biệt cạnh nhau giữa những phiên bản, khởi chạy trình bao mới để khám xét trường hợp Default: keep_current Description: What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}? Description-da.utf-8: Hvad vil du gøre med ændret opsætningsfil ${BASENAME}? Description-de.utf-8: Wie wollen Sie mit der geänderten Konfigurationsdatei ${BASENAME} verfahren? Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con el archivo de configuración modificado «${BASENAME}»? Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour le fichier de configuration modifié ${BASENAME} : Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル ${BASENAME} について何を行いたいですか? Description-pt.utf-8: O que deseja fazer acerca do ficheiro de configuração modificado ${BASENAME}? Description-pt_br.utf-8: O que você quer fazer sobre o arquivo de configuração modificado ${BASENAME}? Description-ru.utf-8: Что нужно сделать с изменённым файлом настройки ${BASENAME}? Extended_description: ${BASENAME}: A new version (${NEW}) of configuration file ${FILE} is available, but the version installed currently has been locally modified. Extended_description-da.utf-8: ${BASENAME}: En ny version (${NEW}) af opsætningsfilen ${FILE} er tilgængelig, men den installerede version er blevet ændret lokalt. Extended_description-de.utf-8: ${BASENAME}: Eine neue Version (${NEW}) der Konfigurationsdatei ${FILE} ist verfügbar, aber die derzeit installierte Version wurde verändert. Extended_description-es.utf-8: ${BASENAME}: Hay una nueva versión («${NEW}») del archivo de configuración «${FILE}», pero la versión que está instalada ha sido modificada localmente. Extended_description-fr.utf-8: ${BASENAME} : Une nouvelle version (${NEW}) du fichier de configuration ${FILE} est disponible mais la version actuellement utilisée a été modifiée localement. Extended_description-ja.utf-8: ${BASENAME}: 設定ファイル ${FILE} の新しいバージョン (${NEW}) が利用可能ですが、現在インストールされているバージョンは、ローカルで変更されています。 Extended_description-pt.utf-8: ${BASENAME}: Está disponível uma nova versão (${NEW}) do ficheiro de configuração ${FILE}, mas a versão actualmente instalada foi modificada localmente. Extended_description-pt_br.utf-8: ${BASENAME}: Uma nova versão (${NEW}) do arquivo de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão atualmente instalada foi modificada localmente. Extended_description-ru.utf-8: ${BASENAME}: Доступна новая версия (${NEW}) файла настройки ${FILE}, но версия файла, находящаяся в системе, была изменёна локально. Type: select Owners: ucf/changeprompt Name: ucf/changeprompt_threeway Choices: install the package maintainer's version, keep the local version currently installed, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, show a 3-way difference between available versions, do a 3-way merge between available versions, start a new shell to examine the situation Choices-c: install_new, keep_current, diff, sdiff, diff_threeway, merge_threeway, shell Choices-da.utf-8: installer pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, vis 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen, lav 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen, start en ny skal for at undersøge situationen Choices-de.utf-8: Version des Paketbetreuers installieren, aktuell lokal installierte Version beibehalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, 3-Wege-Unterschiede verfügbarer Versionen anzeigen, eine 3-Wege-Zusammenführung der verfügbaren Versionen durchführen, die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen Choices-es.utf-8: instalar la versión del responsable del paquete, conservar la versión local actualmente instalada, mostrar las diferencias entre las versiones, mostrar las diferencias entre las versiones lado a lado, comparar a tres bandas las versiones disponibles, hacer una fusión a tres bandas de las versiones disponibles, ejecutar un nuevo intérprete para analizar la situación Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuellement installée, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Montrer les différences entre les trois versions du fichier, Fusionner les différences entre les trois versions du fichier, Lancer un shell pour examiner la situation Choices-ja.utf-8: パッケージメンテナのバージョンをインストール, 現在インストールされているローカルバージョンを保持, バージョン間の差異を表示, バージョン間の差異を並行表示, 利用可能なバージョン間の 3 ウェイ差分を表示, 利用可能なバージョン間の 3 ウェイマージを実行, 状況を検討するための新しいシェルを起動 Choices-pt.utf-8: instalar a versão do criador do pacote, manter a versão actualmente instalada, mostrar a diferença entre as versões, mostrar uma diferença lado-a-lado entre as versões, mostrar uma diferença em 3 vias entre as versões disponíveis, faz uma fusão de 3-vias entre as versões disponíveis, iniciar uma nova consola para examinar a situação Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão local atualmente instalada, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças entre as versões lado-a-lado, exibir as diferenças entre as 3 versões disponíveis, juntar as 3 versões disponíveis, iniciar um novo shell para examinar a situação Choices-ru.utf-8: установить версию из пакета, сохранить установленную локальную версию, показать различия между версиями, показать различия между версиями параллельно, показать 3-x стороннее различие между доступными версиями, показать 3-x стороннее слияние между доступными версиями, запустить новую оболочку для прояснения ситуации Default: keep_current Description: What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}? Description-cs.utf-8: Co chcete provést se změněným konfiguračním souborem ${BASENAME}? Description-da.utf-8: Hvad vil du gøre med ændret opsætningsfil ${BASENAME}? Description-de.utf-8: Wie wollen Sie mit der geänderten Konfigurationsdatei ${BASENAME} verfahren? Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con el archivo de configuración modificado «${BASENAME}»? Description-eu.utf-8: Zer egitea nahi duzu aldatutako ${BASENAME} konfigurazioko fitxategiarekin? Description-fi.utf-8: Miten muokattu asetustiedosto ${BASENAME} käsitellään? Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour le fichier de configuration modifié ${BASENAME} : Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル ${BASENAME} について何を行いたいですか? Description-nl.utf-8: Wat wilt u met het aangepaste configuratiebestand ${BASENAME} doen? Description-pl.utf-8: Jakie działanie ma zostać wykonane w związku z modyfikacją pliku ${BASENAME}? Description-pt.utf-8: O que deseja fazer acerca do ficheiro de configuração modificado ${BASENAME}? Description-pt_br.utf-8: O que você quer fazer sobre o arquivo de configuração modificado ${BASENAME}? Description-ru.utf-8: Что нужно сделать с изменённым файлом настройки ${BASENAME}? Description-sk.utf-8: Čo chcete urobiť so zmeneným konfiguračným súborom ${BASENAME}? Description-sv.utf-8: Vad vill du göra med den uppdaterade filen ${BASENAME}? Extended_description: A new version (${NEW}) of configuration file ${FILE} is available, but the version installed currently has been locally modified. Extended_description-cs.utf-8: K dispozici je novější verze (${NEW}) konfiguračního souboru ${FILE}, avšak nainstalovaná verze obsahuje lokální úpravy. Extended_description-da.utf-8: En ny version (${NEW}) af opsætningsfilen ${FILE} er tilgængelig, men den installerede version er blevet ændret lokalt. Extended_description-de.utf-8: Eine neue Version (${NEW}) der Konfigurationsdatei ${FILE} ist verfügbar, aber die derzeit installierte Version wurde verändert. Extended_description-es.utf-8: Hay una nueva versión («${NEW}») del archivo de configuración «${FILE}» , pero la versión que está instalada ha sido modificada localmente. Extended_description-eu.utf-8: ${FILE} konfigurazioko fitxategiaren bertsio berri bat (${NEW}) dago eskuragarri, baina instalatutako bertsioa lokalki aldatua izan da. Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostosta ${FILE} on tarjolla uusi versio (${NEW}), mutta nykyistä versiota on muokattu paikallisesti. Extended_description-fr.utf-8: Une nouvelle version (${NEW}) du fichier de configuration ${FILE} est disponible mais la version actuellement utilisée a été modifiée localement. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル ${FILE} の新しいバージョン (${NEW}) が利用可能ですが、現在インストールされているバージョンは、ローカルで変更されています。 Extended_description-nl.utf-8: Een nieuwe versie (${NEW}) van het configuratiebestand ${FILE} is beschikbaar, maar de geïnstalleerde versie is lokaal gewijzigd. Extended_description-pl.utf-8: Dostępna jest nowa wersja (${NEW}) pliku konfiguracyjnego ${FILE}, ale obecna wersja została lokalnie zmodyfikowana. Extended_description-pt.utf-8: Está disponível nova versão (${NEW}) do ficheiro de configuração ${FILE}, mas a versão actualmente instalada foi modificada localmente. Extended_description-pt_br.utf-8: Uma nova versão (${NEW}) do arquivo de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão atualmente instalada foi modificada localmente. Extended_description-ru.utf-8: Доступна новая версия (${NEW}) файла настройки ${FILE}, но версия файла, находящаяся в системе, была изменёна локально. Extended_description-sk.utf-8: Je dostupná nová verzia (${NEW}) konfiguračného súboru ${FILE}, ale aktuálne nainštalovaná verzia bola lokálne upravená. Extended_description-sv.utf-8: En ny version (${NEW}) av konfigurationsfilen ${FILE} finns tillgänglig, men versionen som är installerad har ändrats lokalt. Type: select Owners: ucf/changeprompt_threeway Name: ucf/conflicts_found Description: Conflicts found in three-way merge Description-ca.utf-8: S'han trobat conflictes en la fusió a tres bandes Description-cs.utf-8: Co chcete udělat s ${BASENAME}? Description-da.utf-8: Konflikter fundet i trevejssammenføjning Description-de.utf-8: Konflikte bei der 3-Wege-Zusammenführung Description-es.utf-8: Se encontraron conflictos al intentar fusionar a tres bandas Description-eu.utf-8: Gatazkak aurkitu dira 3-moduko baturan Description-fi.utf-8: Kolmisuuntaisessa yhdistyksessä ilmeni ristiriitoja Description-fr.utf-8: Conflits pendant la fusion des 3 versions Description-gl.utf-8: Atopáronse conflitos na fusión a tres bandas Description-it.utf-8: Conflitto nell'integrazione delle 3 versioni Description-ja.utf-8: 3 ウェイマージ中に競合を発見しました Description-nl.utf-8: Tegenstrijdigheden gevonden in de drievoudige samenvoeging Description-pl.utf-8: Znaleziono konflikt podczas scalania pomiędzy trzema wersjami Description-pt.utf-8: Conflitos encontrados na fusão de três vias Description-pt_br.utf-8: Conflitos encontrados na junção das três versões Description-ru.utf-8: Проблемы при 3-x стороннем слиянии Description-sk.utf-8: Zistené konflikty pri trojcestnom zlúčení Description-sv.utf-8: Konflikter i trevägssammanslagning Description-vi.utf-8: Xung đột được tìm trong sự hoà trộn ba hướng Extended_description: Conflicts found during three-way merge! Please edit `${dest_file}' and sort them out manually.\n\nThe file `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' has a record of the failed merge of the configuration file. Extended_description-ca.utf-8: S'han trobat conflictes durant la fusió a tres bandes! Editeu «${dest_file}» i solucioneu-los manualment.\n\nEl fitxer «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» té un registre de la fusió fallida del fitxer de configuració. Extended_description-cs.utf-8: Během třícestného sloučení byly nalezeny konflikty! Upravte prosím soubor „${dest_file}“ a opravte je ručně.\n\nSoubor „${dest_file}.${ERR_SUFFIX}“ obsahuje záznam nepodařeného sloučení konfiguračního souboru. Extended_description-da.utf-8: Konflikter fundet under trevejssammenføjning! Rediger venligst `${dest_file}' og ret dem manuelt.\n\nFilen `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' har en post over den mislykkede sammenføjning af opsætningsfilen. Extended_description-de.utf-8: Es wurden Konflikte bei der 3-Wege-Zusammenführung festgestellt! Bitte passen Sie die Datei »${dest_file}« selbst an, um die Konflikte zu beseitigen.\n\nDie Datei »${dest_file}.${ERR_SUFFIX}« enthält eine Aufzeichnung der fehlgeschlagenen Zusammenführung der Konfigurationsdateien. Extended_description-es.utf-8: ¡Se encontraron conflictos al intentar la fusionar a tres bandas! Edite «${dest_file}» y resuélvalos manualmente.\n\nEl archivo «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» tiene un registro del fallo de fusión del archivo de configuración. Extended_description-eu.utf-8: Gatazkak aurkitu dira 3-moduko baturan. Editatu '${dest_file}' eta ordenatu eskuz.\n\n'${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' fitxategiak erregistro bat du konfigurazioko fitxategiak batzean huts egin duten sarrerekin. Extended_description-fi.utf-8: Kolmesta yhdistettävästä tiedostosta löytyi ristiriitoja. Muokkaa tiedostoa ”${dest_file}” ja ratkaise ne käsin.\n\nTiedostossa ”${dest_file}.${ERR_SUFFIX}” on tiedot asetustiedoston epäonnistuneesta yhdistämisestä. Extended_description-fr.utf-8: Des conflits ont été trouvés pendant la fusion des trois versions (« 3-way merge »). Veuillez ouvrir « ${dest_file} » et les corriger vous-même.\n\nLe fichier « ${dest_file}.${ERR_SUFFIX} » contient une trace de la fusion qui a échoué. Extended_description-gl.utf-8: Atopáronse conflitos durante a fusión a tres bandas! Edite «${dest_file}» e ordéneos manualmente.\n\nO ficheiro «${dest_file}.{ERR_SUFFIX}» contén un rexistro da fusión fracasada do ficheiro de configuración. Extended_description-it.utf-8: Si sono verificati conflitti nell'integrazione delle 3 versioni! Modificare il file «${dest_file}» e risolvere manualmente la situazione.\n\nIl file «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» contiene il resoconto della tentata integrazione del file di configurazione. Extended_description-ja.utf-8: 3 ウェイマージ中に競合を発見しました! `${dest_file}' を編集して手動でそれらを整理してください。\n\nファイル `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' に設定ファイルのマージに失敗した記録が保持されています。 Extended_description-nl.utf-8: Tegenstrijdigheden gevonden tijdens de drievoudige samenvoeging! Wijzig alstublieft `${dest_file}` handmatig om dit op te lossen.\n\nHet bestand `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' bevat een verslag van de mislukte samenvoeging van het configuratiebestand. Extended_description-pl.utf-8: Wystąpił konflikt podczas scalania pomiędzy trzema wersjami! Proszę dokonać edycji "${dest_file}" i rozwiązać problem samodzielnie.\n\nPlik "${dest_file}.${ERR_SUFFIX}" posiada wpis o niepoprawnym scalaniu pliku konfiguracyjnego. Extended_description-pt.utf-8: Conflitos encontrados na fusão de três vias! Por favor edite '${dest_file}' e organize-os manualmente.\n\nO ficheiro '${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' tem um registo da fusão falhada do ficheiro de configuração. Extended_description-pt_br.utf-8: Foram encontrados conflitos durante a junção das três versões! Por favor edite "${dest_file}" e os corrija manualmente.\n\nO arquivo "${dest_file}.${ERR_SUFFIX}" contém um registro da falha na junção do arquivo de configuração. Extended_description-ru.utf-8: Обнаружены конфликты при 3-x стороннем слиянии! Отредактируйте `${dest_file}' и сопоставьте их вручную.\n\nФайл `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' содержит элементы, которые не дают объединить файлы настройки. Extended_description-sk.utf-8: Zistené konflikty pri trojcestnom zlúčení! Prosím upravte „${dest_file}” a opravte ich manuálne.\n\nSúbor „${dest_file}.${ERR_SUFFIX}” má záznam o neúspešnom zlúčení konfiguračného súboru. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera konflikter uppstod vid trevägssammanslagningen! Redigera "${dest_file}" och lös konflikterna manuellt.\n\nFilen "${dest_file}.${ERR_SUFFIX}" innehåller en notering av den misslyckade sammanslagningen av inställningsfilerna. Extended_description-vi.utf-8: Tìm thấy sự xung đột trong khi hoà trộn về ba hướng. Hãy sửa đổi tập tin đích « ${dest_file} » và giải quyết bằng tay.\n\nTập tin đích « ${dest_file}.${ERR_SUFFIX} » đã ghi lưu tiến trình hoà trộn bị lỗi của tập tin cấu hình. Type: error Owners: ucf/conflicts_found Name: ucf/show_diff Description: Line by line differences between versions Description-ca.utf-8: Diferències línia a línia entre les versions Description-cs.utf-8: Rozdíly mezi verzemi řádek po řádku Description-da.utf-8: vis forskellene mellem udgaverne Description-de.utf-8: Unterschiede zwischen den Versionen zeilenweise anzeigen Description-es.utf-8: Mostrar las diferencias línea a línea entre las versiones Description-eu.utf-8: Bertsioen arteko desberdintasunak lerroz lerro Description-fi.utf-8: Versioiden väliset erot rivi riviltä Description-fr.utf-8: Montrer, ligne par ligne, les différences entre les versions Description-gl.utf-8: Diferenzas liña por liña entre as versións Description-it.utf-8: Differenze riga per riga tra le versioni Description-ja.utf-8: バージョン間の行ごとの差異 Description-nl.utf-8: Toon de verschillen tussen de versies Description-pl.utf-8: Różnice pomiędzy wersjami - wiersz po wierszu Description-pt.utf-8: Diferenças entre as versões linha por linha Description-pt_br.utf-8: Diferenças entre as versões linha por linha Description-ru.utf-8: Различия между версиями построчно Description-sk.utf-8: Rozdiely medzi verziami, riadok po riadku Description-sv.utf-8: Visa skillnaderna rad för rad mellan versionerna Description-vi.utf-8: Khác biệt từng dòng giữa những phiên bản Extended_description: ${DIFF} Extended_description-ca.utf-8: ${DIFF} Extended_description-cs.utf-8: ${DIFF} Extended_description-da.utf-8: ${DIFF} Extended_description-de.utf-8: ${DIFF} Extended_description-es.utf-8: ${DIFF} Extended_description-eu.utf-8: ${DIFF} Extended_description-fi.utf-8: ${DIFF} Extended_description-fr.utf-8: ${DIFF} Extended_description-gl.utf-8: ${DIFF} Extended_description-it.utf-8: ${DIFF} Extended_description-ja.utf-8: ${DIFF} Extended_description-nl.utf-8: ${DIFF} Extended_description-pl.utf-8: ${DIFF} Extended_description-pt.utf-8: ${DIFF} Extended_description-pt_br.utf-8: ${DIFF} Extended_description-ru.utf-8: ${DIFF} Extended_description-sk.utf-8: ${DIFF} Extended_description-sv.utf-8: ${DIFF} Extended_description-vi.utf-8: ${DIFF} Type: note Owners: ucf/show_diff Name: ucf/title Description: Modified configuration file Description-ca.utf-8: Fitxer de configuració modificat Description-cs.utf-8: Změněný konfigurační soubor Description-da.utf-8: Ændret opsætningsfil Description-de.utf-8: Geänderte Konfigurationsdatei Description-es.utf-8: Archivo de configuración modificado Description-eu.utf-8: Aldatutako konfigurazio-fitxategia Description-fi.utf-8: Muokattu asetustiedosto Description-fr.utf-8: Fichier de configuration modifié Description-gl.utf-8: Ficheiro de configuración modificado Description-it.utf-8: File di configurazione modificato Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル Description-nl.utf-8: Gewijzigd configuratiebestand Description-pl.utf-8: Zmodyfikowany plik konfiguracyjny Description-pt.utf-8: Ficheiro de configuração modificado Description-pt_br.utf-8: Arquivo de configuração modificado Description-ru.utf-8: Изменён файл настройки Description-sk.utf-8: Zmenený konfiguračný súbor Description-sv.utf-8: Ändrad konfigurationsfil Description-vi.utf-8: Tập tin cấu hình đã sửa đổi Type: title Owners: ucf/title Name: udev/new_kernel_needed Default: false Description: Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility? Description-ar.utf-8: هل تريد الاستمرار بترقية udev على الرغم من عدم توافق النواة؟ Description-ca.utf-8: Voleu continuar amb l'actualització malgrat la incompatibilitat del nucli? Description-cs.utf-8: Pokračovat v aktualizaci udevu i přes nekompatibilní jádro? Description-da.utf-8: Fortsæt med opgraderingen af udev på trods af inkompatibiliteten med kernen? Description-de.utf-8: Upgrade trotz der Kernel-Inkompatibilität fortsetzen? Description-es.utf-8: ¿Desea continuar con la actualización de udev a pesar de la incompatibilidad del núcleo? Description-eu.utf-8: Kernel bateragarritasun eza albo batera utzi eta eguneraketarekin jarraitu? Description-fi.utf-8: Jatketaanko udevin päivitystä huolimatta ytimen yhteensopimattomuudesta? Description-fr.utf-8: Voulez-vous poursuivre la mise à niveau bien que le noyau soit incompatible ? Description-gl.utf-8: ¿Quere continuar a actualización a pesares da incompatibilidade do núcleo? Description-hu.utf-8: Folytatod az udev frissítést a kernel inkompatibilitás tudtával? Description-it.utf-8: Procedere con l'aggiornamento di udev nonostante l'incompatibilità con il kernel? Description-ja.utf-8: カーネルとの互換性がありませんが、それでもアップグレードを実行しますか? Description-ko.utf-8: 커널이 호환되지 않는데도 udev 업그레이드를 계속 진행할까요? Description-lt.utf-8: Ar tęsti udev atnaujinimą, nepaisant nesuderinamumo su branduoliu. Description-ml.utf-8: കെര്ണല് പൊരുത്തക്കേടുണ്ടെന്നറിഞ്ഞിട്ടും യുഡെവിന്റെ പുതുക്കലുമായി മുമ്പോട്ടു് പോകണോ? Description-nb.utf-8: Fortsette med oppgraderingen likevel, trass i ukompatibel kjerne? Description-nl.utf-8: Verder gaan met de opwaardering ondanks de kernel-incompatibiliteit? Description-no.utf-8: Fortsette med oppgraderingen likevel, trass i ukompatibel kjerne? Description-pl.utf-8: Kontynuować aktualizację udev pomimo niekompatybilnego jądra? Description-pt.utf-8: Continuar com a actualização do udev apesar da incompatibilidade com o kernel? Description-pt_br.utf-8: Proceder com a atualização do udev apesar da incompatibilidade de kernel? Description-ru.utf-8: Продолжить обновление udev несмотря на несовместимость ядра? Description-sk.utf-8: Pokračovať v aktualizácii udev napriek nekompatibilite jadra? Description-sv.utf-8: Vill du ändå fortsätta med uppgraderingen? Description-ta.utf-8: உட்கூறு இசைவில்லாது யூடெவ் ஐ மேம்படுத்தலை தொடரலாமா? Description-tr.utf-8: Çekirdek sürümü uyumsuz olduğu halde udev yükseltmesi yapılsın mı? Extended_description: You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with the currently running kernel.\n\nYou MUST install a compatible kernel version (2.6.32 or newer) before upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name starting with "linux-image-2.6-" provide a kernel image usable with this new udev version.\n\nIf you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible kernel and reboot with that kernel as soon as possible. Extended_description-ar.utf-8: تقوم حالياً بترقية udev إلى نسخة غير متوافقة مع النواة التي تعمل حالياً.\n\nيجب أن تقوم بتثبيت نسخة نواة متوافقة (2.6.32 أو أحدث) قبل أن تقوم بالترقية، وإلا فقد يصبح النظام غير مستقر. الحزم التي يبدأ اسمها بالنص "linux-image-2.6-" توفر نسخة نواة متوافقة مع نسخة udev هذه.\n\nإن اخترت ترقية udev على الرغم من ذلك، فيجب عليك تثبيت نواة متوافقة وإعادة التشغيل لاستخدام تلك النواة في أقرب وقت ممكن. Extended_description-ca.utf-8: Esteu actualitzant l'udev a una versió que no és compatible amb la versió del nucli que s'està executant.\n\nHEU d'instal·lar una versió del nucli compatible (2.6.32 o posterior) abans de continuar amb l'actualització, si no, el vostre sistema es quedarà INUTILITZABLE. Els paquets que el seu nom comença per «linux-image-2.6-» proporcionen una imatge del nucli utilitzable amb aquesta nova versió de l'udev.\n\nSi trieu d'actualitzar l'udev de totes maneres, hauríeu d'instal·lar un nucli compatible i reiniciar tan prompte com siga possible. Extended_description-cs.utf-8: Momentálně aktualizujete udev na verzi, která není kompatibilní s běžícím jádrem.\n\nPřed aktualizací MUSÍTE nainstalovat kompatibilní verzi jádra (2.6.32 nebo vyšší). Pokud tak neučiníte, stane se systém NEPOUŽITELNÝM. Balíky, jejichž název začíná na „linux-image-2.6-“, poskytují jádra, která jsou vhodná pro tuto verzi udev.\n\nBudete-li přesto pokračovat v aktualizaci balíku udev, měli byste nainstalovat kompatibilní verzi jádra a co nejrychleji do něj restartovat. Extended_description-da.utf-8: Du er aktuelt i gang med at opgradere udev, til en version som ikke er kompatibel med den aktuelt kørende kerne.\n\nDu SKAL installere en kompatibel kerneversion (2.6.32 eller senere), før du opgraderer, ellers kan dit system blive UBRUGELIGT. Pakker med navne, der starter med »linux-image-2.6-« tilbyder et kerneaftryk, der kan bruges med denne nye version af udev.\n\nHvis du vælger at opgradere udev alligevel, bør du installere en kompatibel kerne og genstarte snarest muligt. Extended_description-de.utf-8: Sie führen gegenwärtig ein Upgrade von Udev auf eine Version durch, die mit dem gegenwärtig laufenden Kernel nicht kompatibel ist.\n\nSie MÜSSEN eine kompatible Kernel-Version (2.6.32 oder höher) installieren, bevor Sie das Upgrade durchführen. Anderenfalls könnte das System UNBENUTZBAR werden. Pakete, deren Name mit »linux-image-2.6-« beginnt, stellen ein Kernel-Image zu Verfügung, welches mit dieser neuen Udev-Version verwendbar ist.\n\nFalls Sie sich entscheiden, das Upgrade von Udev trotzdem durchzuführen, sollten Sie so bald wie möglich einen kompatiblen Kernel installieren und das System damit neu starten. Extended_description-es.utf-8: Está actualizando udev a una versión que no es compatible con el núcleo que actualmente se ejecuta.\n\nDEBE instalar una versión del núcleo compatible (2.6.32 o superior) antes de continuar con la actualización, de otro modo el sistema puede volverse INUTILIZABLE. Los paquetes que comienzan con «linux-image-2.6-» proporcionan una imagen del núcleo compatible con esta nueva versión de udev.\n\nSi escoge actualizar udev, debe instalar un núcleo compatible y reiniciar con él lo antes posible. Extended_description-eu.utf-8: Une honetan instalaturik duzun kernel-arekin bateragarri ez den udev bertsio batetara bertsio berritzen ari zara.\n\nBertsio bateragarri bat instalatu BEHAR duzu (2.6.32 edo berriagoa) aurrera jarraitu aurretik. bestela sistema ERABILTEZINA geratu daiteke. Pakete izena "linux-image-2.6-"-rekin asten diren paketeak udev bertsio berria erabiltzen duen kernel irudi bat dute.\n\nHala ere udev eguneratzea hautatu ezkero, ahal bezain laster kernel bateragarri bat instalatu eta berrabiarazi egin behar duzu. Extended_description-fi.utf-8: Ohjelmaa udev päivitetään versioon, joka ei ole yhteensopiva käytössä olevan ytimen kanssa.\n\nSinun TÄYTYY asentaa yhteensopiva ytimen versio (2.6.32 tai uudempi) ennen päivitystä. Muussa tapauksessa järjestelmä saattaa muuttua käyttökelvottomaksi. Paketit, joiden nimi alkaa ”linux-image-2.6-” tarjoavat tämän uuden udevin version kanssa käyttökelpoisia ytimiä.\n\nJos päätät päivittää udevin kaikesta huolimatta, sinun tulisi asentaa yhteensopiva ydin ja käynnistää tietokone uudelleen käyttäen tuota ydintä mahdollisimman pian. Extended_description-fr.utf-8: Mise à niveau de udev vers une version non compatible avec le noyau actuellement en cours d'utilisation\n\nVous DEVEZ installer une version de noyau compatible (c'est-à-dire 2.6.32 ou plus récente) avant de procéder à cette mise à niveau, sinon votre système peut devenir INUTILISABLE. Les paquets dont le nom commence par « linux-image-2.6- » fournissent une image du noyau utilisable avec cette nouvelle version du paquet udev.\n\nSi, malgré tout, vous choisissez de mettre à niveau udev, vous devriez installer une version de noyau compatible et redémarrer dès que possible. Extended_description-gl.utf-8: Está a actualizar udev a unha versión que non é compatible co núcleo que está a executar.\n\nDebe instalar unha versión do núcleo compatible (2.6.32 ou posterior) antes de actualizar; se non, o seu sistema pode quedar inutilizable. Os paquetes que teñen un nome que comeza por "linux-image-2.6-" fornecen unha versión do núcleo que se pode empregar con esta nova versión de udev.\n\nSe decide seguir a actualizar udev, debería instalar un núcleo compatible e reiniciar con ese núcleo o antes posible. Extended_description-hu.utf-8: Az udev rendszert a jelenlegi kernellel nem kompatibilis verzióra frissíted.\n\nTelepítened KELL egy kompatibilis kernel verziót (2.6.32 vagy újabb) a frissítés előtt, különben a rendszer HASZNÁLHATATLANNÁ válhat. A "linux-image-2.6-" kezdetű csomagok egy ezen új udev verzióval használható kernel képet adnak.\n\nHa frissíted az udev rendszert, telepítened kell egy kompatibilis kernelt és ajánlott mielőbb indítani vele. Extended_description-it.utf-8: Si sta aggiornando udev a una versione che non è compatibile con il kernel attualmente in uso.\n\nSi DEVE installare una versione del kernel compatibile (2.6.32 o successiva) prima dell'aggiornamento, altrimenti il sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE. I pacchetti il cui nome inizia con "linux-image-2.6-" forniscono un'immagine del kernel adatta a questa nuova versione di udev.\n\nSe si sceglie comunque di aggiornare udev, si deve installare un kernel compatibile e riavviare con il nuovo kernel il prima possibile. Extended_description-ja.utf-8: udev を、現在動作しているカーネルとは互換性が無いバージョンのものにアップグレードしようとしています。\n\nアップグレードを実行する前に、互換性があるバージョン (2.6.32 以上) のカーネルをインストールする「必要」があります。さもなくば、システムは「利用不可能」になります。"linux-image-2.6-" で始まる名前のパッケージでこの新バージョンの udev で使えるカーネルイメージが提供されます。\n\nそれでも udev をアップグレードするという場合は、互換性のあるバージョンのカーネルをインストールして、直ちに再起動する必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: 현재 사용중인 커널과 호환되지 않는 udev 버전으로 업그레이드하는 중입니다.\n\n업그레이드하기 전에 호환되는 커널 버전(2.6.32 이상)을 반.드.시. 설치하셔야지, 안 그러면 시스템을 사용할 수 없게 될 수도 있습니다. 새로 설치하는 udev 버전과 사용할 수 있는 커널 이미지는 이름이 "linux-image-2.6-"로 시작하는 꾸러미에서 찾으실 수 있습니다.\n\n그래도 udev을 업그레이드하고자 하신다면 최대한 빨리 호환되는 커널을 설치하시고 그 커널로 재부팅하시기 바랍니다. Extended_description-lt.utf-8: Jūs atnaujinate udev iki versijos, kuri yra nesuderinama su dabartiniu metu veikiančiu branduoliu.\n\nJūs PRIVALOTE įdiegti suderinamos versijos branduolį (2.6.32 arba aukštesnės) prieš atnaujinimą, nes sistema gali tapti NEDARBINGA. Paketai, kurių vardai prasideda "linux-image-2.6-" tiekia branduolius tinkamus šiai naujai udev versijai.\n\nJei vis dėlto pasirenkate tęsti atnaujinimą, Jūs turite įdiegti suderinamą branduolį ir pakartotinai įkelti (perkrauti) sistemą su nauju branduoliu kai tik galėsite. Extended_description-ml.utf-8: ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന കെര്ണല് പതിപ്പുമായി പൊരുത്തമില്ലാത്ത യുഡെവിന്റെ ഒരു പതിപ്പിലേയ്ക്കാണു് നിങ്ങളിപ്പോള് പുതുക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നതു്.\n\nപുതുക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് പൊരുത്തമുള്ളൊരു കെര്ണല് പതിപ്പു് (2.6.32 അല്ലെങ്കില് പുതിയതു്) ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിയ്ക്കണം, അല്ലായെങ്കില് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പറ്റാത്തതായേയ്ക്കാം. "linux-image-2.6-" എന്നു് തുടങ്ങുന്ന പേരുള്ള പൊതികള് ഈ പുതിയ യുഡെവ് പതിപ്പുമായി ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പറ്റുന്ന കെര്ണല് നല്കുന്നുണ്ടു്.\n\nഇതെല്ലാം അവഗണിച്ചു് നിങ്ങള് യുഡെവ് പുതുക്കാന് തന്നെ തീരുമാനിച്ചെങ്കില് നിങ്ങള് പൊരുത്തമുള്ളൊരു കെര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് എത്രയും പെട്ടെന്നു് വീണ്ടും തുടങ്ങേണ്ടതാണു്. Extended_description-nb.utf-8: Udev er i ferd med å bli oppgradert til en versjon som ikke er kompatibel med den kjernen som nå kjører.\n\nEn kompatibel kjerneversjon (2.6.32 eller senere) MÅ installeres før udev oppgraderes, ellers kan systemet bli UBRUKELIG. Pakker med navn som begynner med «linux-image-2.6-» inneholder kjernebilder som kan brukes med denne nye udev-versjonen.\n\nHvis du velger å oppgradere udev likevel, bør du installere en kompatibel kjerne og starte maskinen med den så snart som mulig. Extended_description-nl.utf-8: U bent momenteel udev aan het opwaarderen naar een versie die niet compatibel is met de huidige kernelversie.\n\nU moet een compatibele kernelversie (2.6.32 of hoger) installeren voordat u met de opwaardering verder gaat, anders kan uw systeem onbruikbaar worden. Pakketten die beginnen met "linux-image-2.6-" voorzien in een kernel die bruikbaar is met deze nieuwe udev-versie.\n\nIndien u er toch voor kiest udev op te waarderen, dient u zo spoedig mogelijk een compatibele kernel te installeren en uw systeem met die kernel opnieuw te starten. Extended_description-no.utf-8: Udev er i ferd med å bli oppgradert til en versjon som ikke er kompatibel med den kjernen som nå kjører.\n\nEn kompatibel kjerneversjon (2.6.32 eller senere) MÅ installeres før udev oppgraderes, ellers kan systemet bli UBRUKELIG. Pakker med navn som begynner med «linux-image-2.6-» inneholder kjernebilder som kan brukes med denne nye udev-versjonen.\n\nHvis du velger å oppgradere udev likevel, bør du installere en kompatibel kjerne og starte maskinen med den så snart som mulig. Extended_description-pl.utf-8: Trwa aktualizowanie udev do wersji niekompatybilnej z aktualnie działającym jądrem.\n\nNależy BEZWZGLĘDNIE zainstalować kompatybilną wersję jądra (2.6.32 lub nowszą) przed aktualizacją, w przeciwnym razie system stanie się NIEUŻYWALNY. Pakiety o nazwie zaczynającej się od "linux-image-2.6-" zapewniają obraz jądra odpowiedni do nowej wersji udev.\n\nJeśli zostanie wybrana opcja kontynuowania aktualizacji udev, konieczne będzie jak najszybsze zainstalowanie kompatybilnego jądra i ponowne uruchomienie systemu z właściwym jądrem. Extended_description-pt.utf-8: Está a actualizar o udev para uma versão que não é compatível com o kernel que está a correr actualmente.\n\nTERÁ de instalar uma versão do kernel compatível (2.6.32 ou superior) antes da actualização continuar, de outra forma o sistema poderá ficar INUTILIZÁVEL. Os pacotes que comecem com "linux-image-2.6-" disponibilizam uma imagem de kernel utilizável com esta nova versão do udev.\n\nSe decidir actualizar o udev de qualquer forma, deverá instalar um kernel compatível e reiniciar com esse kernel o mais rápido possível. Extended_description-pt_br.utf-8: Você está atualmente atualizando o udev para uma versão que não é compatível com o kernel atualmente em execução.\n\nVocê DEVE instalar uma versão de kernel compatível (2.6.32 ou posterior) antes de atualizar, caso contrário o sistema pode tornar-se INUTILIZÁVEL. Pacotes com um nome iniciando com "linux-image-2.6-" fornecem uma imagem de kernel usável com esta nova versão do udev.\n\nSe você escolher atualizar o udev de qualquer forma, você deverá instalar um kernel compatível e reinicializar com este kernel o mais rápido possível. Extended_description-ru.utf-8: Вы обновляете udev до версии, которая не совместима с работающим в настоящее время ядром.\n\nВы ДОЛЖНЫ установить ядро совместимой версии (2.6.32 или выше) перед обновлением, иначе система может стать НЕРАБОТОСПОСОБНОЙ. Пакеты с именами начинающимися с "linux-image-2.6-" содержат образы ядра совместимые с новой версией udev.\n\nЕсли вы продолжите обновление udev несмотря на это, то вам следует установить совместимое ядро и перезагрузить машину с этим ядром как можно скорее. Extended_description-sk.utf-8: Momentálne aktualizujete udev na verziu, ktorá nie je kompatibilná s verziou jadra, ktoré práve používate nekompatibilnú.\n\nMUSÍTE si pred aktualizáciou nainštalovať kompatibilnú verziu jadra (2.6.32 alebo vyššiu), inak sa váš systém môže stať NEPOUŽITEĽNÝM. Balíky, ktorých názov začína „linux-image-2.6-” poskytujú jadro kompatibilné s touto novou verziou udev.\n\nAk sa rozhodnete napriek tomu aktualizovať udev, mali by ste si nainštalovať kompatibilnú verziu jadra a čo najskôr reštartovať. Extended_description-sv.utf-8: Du kommer att uppgradea udev till en version som inte är kompatibel med den kärna du använder för tillfället.\n\nDu MÅSTE installera en kompatibel kärnversion (2.6.32 eller nyare) innan du fortsätter med uppgraderingen, annars kan ditt system bli OANVÄNDBART. Paket vars namn börjar med "linux-image-2.6-" innehåller en kärna som går att använda med denna version av udev.\n\nOm du ändå väljer att fortsätta att uppgradera udev, så skall du installera en kompatibel kärna och starta om med denna så fort som möjligt. Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் யூடெவ் பதிப்பை ஐ மேம்படுத்துகிறீர்கள். அது இப்போதுள்ள உட்கூறு பதிப்புடன் இசைவில்லாதது.\n\nநீங்கள் மேம்படுத்து முன் அவசியமாக இசைவுள்ள உட்கூறு பதிப்பு (2.6.32 அல்லது மேல்) ஒன்றை நிறுவியாக வேண்டும். இல்லாவிட்டால் கணினி பயன்படுத்த முடியாத நிலைக்கு போகும். இந்த புதிய யூடெவ் பதிப்புடன் "linux-image-2.6-" என பெயர் துவங்கும் பொதிகள் இசைவுள்ளவை.\n\nஅப்படியும் யூடெவ் ஐ மேம்படுத்த நினைத்தால் இசைவுள்ள உட்கூறு பதிப்புஒன்றை நிறுவியாக வேண்டும். உடனேயே அந்த உட்கூறுடன் மீள்துவக்கம் செய்ய வேண்டும். Extended_description-tr.utf-8: Çekirdek sürümünüzle uyumsuz olduğu halde udev'i yükseltiyorsunuz.\n\nYükseltmeden önce uyumlu bir çekirdek sürümünü (2.6.32 ya da daha yeni) yüklemeniz gerekmektedir, aksi takdirde sisteminiz KULLANILAMAZ hale gelecektir. "linux-image-2.6-" adıyla başlayan paketler bu udev sürümü ile birlikte kullanılabilir.\n\nYine de udev'i yükseltmek isterseniz, uyumlu bir çekirdeği bir an önce kurmalı ve sistemi yeniden başlatmalısınız. Type: boolean Owners: udev/new_kernel_needed Name: udev/reboot_needed Description: Reboot needed after this upgrade Description-ar.utf-8: يجب إعادة تشغيل الجهاز بعد هذه الترقية Description-ca.utf-8: És necessari reiniciar després d'aquesta actualització Description-cs.utf-8: Po této aktualizaci je vyžadován restart Description-da.utf-8: Genstart efter denne opgradering Description-de.utf-8: Nach diesem Upgrade ist ein Neustart notwendig Description-es.utf-8: Es necesario reiniciar después de esta actualización Description-eu.utf-8: Eguneraketa honen ondoren berrabiarazi egin behar da Description-fi.utf-8: Tämän päivityksen jälkeen tietokone on käynnistettävä uudelleen Description-fr.utf-8: Redémarrage nécessaire après cette mise à niveau Description-gl.utf-8: Hai que reiniciar trala actualización Description-hu.utf-8: Újraindítás szükséges e frissítés után Description-it.utf-8: Dopo questo aggiornamento è necessario riavviare il sistema Description-ja.utf-8: 今回のアップグレード後には再起動が必要です Description-ko.utf-8: 이번 업그레이드 후 재부팅 필요 Description-lt.utf-8: Po šio atnaujinimo reikia pakartotinai įkelti sistemą Description-ml.utf-8: പുതുക്കലിനു് ശേഷം വീണ്ടും തുടങ്ങണം Description-nb.utf-8: Omstart er nødvendig etter denne oppgraderingen Description-nl.utf-8: Herstart nodig na opwaardering Description-no.utf-8: Omstart er nødvendig etter denne oppgraderingen Description-pl.utf-8: Po aktualizacji konieczne jest ponowne uruchomienie systemu Description-pt.utf-8: Será necessário reiniciar após esta actualização Description-pt_br.utf-8: Reinicialização necessária após esta atualização Description-ru.utf-8: После этого обновления требуется перезагрузка Description-sk.utf-8: Po tejto aktualizácii bude potrebný reštart. Description-sv.utf-8: Efter denna uppgradering krävs en omstart. Description-ta.utf-8: இந்த மேம்படுத்தலுக்குப்பின் மீள்துவக்கம் தேவை Description-tr.utf-8: Bu yükseltmeden sonra sistemin yeniden başlatılması gerekmektedir Extended_description: You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A compatible version is installed or being installed on the system, but you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete.\n\nWithout a reboot with this new kernel version, the system may become UNUSABLE. Extended_description-ar.utf-8: تقوم حالياً بترقية udev باستخدام نسخة نواة غير متوافقة. هناك نسخة نواة متوافقة مثبتة أو يتم تثبيتها على النظام، ولكن يجب عليك إعادة تشغيل النظام واستخدام النواة الجديدة حالما تنتهي عملية الترقية.\n\nبدون أن تقوم بإعادة التشغيل واستخدام نسخة النواة الجديدة، فإن النظام قد يصبح غير مستقر. Extended_description-ca.utf-8: Esteu actualitzant l'udev utilitzant una versió del nucli incompatible. S'està instal·lant o està instal·lada una versió compatible al vostre sistema, però necessiteu reiniciar per utilitzar aquest nou nucli en el moment que l'actualització estiga complerta.\n\nSi no reinicieu amb aquesta nova versió del nucli, el vostre sistema es podria quedar INUTILITZABLE. Extended_description-cs.utf-8: Momentálně aktualizujete udev, přičemž používáte nekompatibilní verzi jádra. Do systému se již nainstalovala, případně se každou chvílí nainstaluje, kompatibilní verze. Po dokončení instalace musíte co nejdříve restartovat systém do tohoto nového jádra.\n\nBez restartu do nového jádra se systém může stát NEPOUŽITELNÝM. Extended_description-da.utf-8: Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. En kompatibel kerneversion er blevet installeret eller er ved at blive installeret på dit system, men du skal genstarte med denne nye kerne snarest muligt efter, at opgraderingen er afsluttet.\n\nUden en genstart med denne kerneversion, kan systemet blive UBRUGELIGT. Extended_description-de.utf-8: Sie führen gegenwärtig ein Upgrade von Udev unter Verwendung einer inkompatiblen Kernel-Version durch. Eine kompatible Version ist oder wird gerade auf Ihrem System installiert. Sie müssen jedoch Ihren Rechner mit dem neuen Kernel neu starten, sobald das Upgrade beendet ist.\n\nOhne Neustart mit dieser neuen Kernel-Version könnte Ihr System UNBENUTZBAR werden. Extended_description-es.utf-8: Está actualizando udev utilizando una versión incompatible del núcleo. Se está instalando o se instalará en su sistema una versión compatible, pero tiene que reiniciar utilizando este nuevo núcleo en cuanto haya terminado esta actualización.\n\nSu sistema puede volverse INUTILIZABLE si no reinicia con esta nueva versión del núcleo. Extended_description-eu.utf-8: Bateragarri ez den kernel bertsio bat erabiliaz udev eguneratzen ari zara. Bertsio bateragarri bat instalaturik dago edo instalatu da zure sisteman, baina ahal bezain laster kernel berri hau erabiliaz berrabiarazi behar da eguneraketa hau burutu ahal izateko.\n\nKernel berri horrekin ez berrabiarazi ezkero, zure sistema ERABILTEZINA geratu daiteke. Extended_description-fi.utf-8: Ohjelmaa udev päivitetään käyttäen yhteensopimatonta ytimen versiota. Yhteensopiva versio on asennettuna tai asennetaan järjestelmään, mutta tietokone tulee käynnistää uudelleen käyttämään tätä uutta ydintä heti, kun päivitys on valmis.\n\nJos konetta ei käynnistetä uudelleen käyttäen uutta ytimen versiota, järjestelmä saattaa muuttua käyttökelvottomaksi. Extended_description-fr.utf-8: Vous êtes en train de mettre à niveau udev en utilisant une version de noyau incompatible. Une version compatible est installée ou en cours d'installation sur le système, mais il faudra redémarrer en utilisant ce nouveau noyau dès la fin de cette mise à niveau.\n\nSans redémarrage avec cette nouvelle version de noyau, votre système peut devenir INUTILISABLE. Extended_description-gl.utf-8: Está a actualizar udev mentres emprega unha versión incompatible do núcleo. Hai unha versión compatible instalada ou a se instalar no sistema, pero ha ter que reiniciar para empregar ese novo núcleo o antes posible trala actualización.\n\nSe non reinicia para empregar esta nova versión do núcleo, o sistema pode quedar inutilizable. Extended_description-hu.utf-8: Az udev rendszert egy inkompatibilis kernel jelenlegi használatával frissíted. Egy kompatibilis verzió is telepítésre kerül, és ennek használatához újra kell majd indítani a rendszert a frissítés után.\n\nAz új kernellel való újraindítás nélkül a rendszer HASZNÁLHATATLANNÁ válhat. Extended_description-it.utf-8: Si sta aggiornando udev mentre è in uso una versione del kernel incompatibile. Sul sistema è installata o sta per essere installata una versione compatibile, però al termine dell'aggiornamento sarà necessario riavviare il sistema per usare il nuovo kernel.\n\nIl sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE se non lo si riavvia con la nuova versione del kernel. Extended_description-ja.utf-8: 現在 udev をアップグレードしようとしていますが、この udev とは互換性の無いバージョンのカーネルを利用しています。互換性のあるバージョンのカーネルは、システムにインストールされている、あるいはこれからインストールされるところですが、アップグレード完了後すぐにこの新しいカーネルを使って再起動する必要があります。\n\nこの新しいバージョンのカーネルを使って再起動しなければ、システムは「利用不可能」になるでしょう。 Extended_description-ko.utf-8: 현재 호환되지 않는 커널 버전을 사용하면서 udev을 업그레이드하고 있습니다. 호환되는 버전이 설치되었든지 설치하는 중이지만, 업그레이드가 끝나자마자 새 커널을 사용하도록 재부팅을 하셔야 합니다.\n\n새로운 커널 버전로 재부팅하지 않으면 시스템을 사용할 수 없게 될 수도 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Jūs atnaujinate udev naudodami nesuderinamą branduolio versiją. Suderinama versija jau įdiegta arba bus įdiegta, bet baigus atnaujinimą Jums reikia pakartotinai įkelti sistemą (perkrauti) su nauju branduoliu.\n\nNeperkrovus sistemos su nauja branduolio versija, sistema gali tapti NEDARBINGA. Extended_description-ml.utf-8: പൊരുത്തമില്ലാത്തൊരു കെര്ണല് പതിപ്പുപയോഗിച്ചാണു് നിങ്ങള് ഇപ്പോള് യുഡെവ് പുതുക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നതു്. പൊരുത്തമുള്ളൊരു പതിപ്പു് സിസ്റ്റത്തില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുണ്ടു് അല്ലെങ്കില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുകയാണു്, പക്ഷേ പുതുക്കല് തീര്ന്നയുടനെത്തന്നെ ഈ പുതിയ കെര്ണലുപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള് വീണ്ടും തുടങ്ങണം.\n\nഈ പുതിയ കെര്ണല് പതിപ്പുപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും തുടങ്ങിയില്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പറ്റാത്തതായേയ്ക്കാം. Extended_description-nb.utf-8: Udev blir nå oppgradert ved hjelp av en kjerneversjon som ikke er kompatibel med udev. En kompatibel kjerneversjon er installert eller under installasjon på systemet, men maskinen må startes på nytt med denne nye kjernen så snart oppgraderingen er fullført.\n\nUten omstart med denne nye kjerneversjonen kan systemet bli UBRUKELIG. Extended_description-nl.utf-8: Het pakket udev wordt opgewaardeerd, maar uw systeem draait op dit moment met een kernel die niet compatibel is met de nieuwe versie van udev. Wel is of wordt een compatibele versie van de kernel op uw systeem geïnstalleerd. U dient uw systeem zo spoedig mogelijk nadat de opwaardering is voltooid, te herstarten met de nieuwe kernelversie.\n\nZonder een herstart met deze nieuwe kernelversie kan het systeem onbruikbaar worden. Extended_description-no.utf-8: Udev blir nå oppgradert ved hjelp av en kjerneversjon som ikke er kompatibel med udev. En kompatibel kjerneversjon er installert eller under installasjon på systemet, men maskinen må startes på nytt med denne nye kjernen så snart oppgraderingen er fullført.\n\nUten omstart med denne nye kjerneversjonen kan systemet bli UBRUKELIG. Extended_description-pl.utf-8: Udev jest aktualizowany przy pomocy niekompatybilnej wersji jądra. Odpowiednia wersja jest zainstalowana lub jest właśnie instalowana, ale aby ukończyć aktualizację należy uruchomić komputer ponownie, wybierając nowe jądro.\n\nBez ponownego uruchomienia z nową wersją jądra, system może się stać NIEUŻYWALNY. Extended_description-pt.utf-8: Está neste momento a actualizar o udev com uma versão incompatível de kernel. Está instalada ou está a ser instalada uma versão compatível no seu sistema, mas deverá reiniciar usando este novo kernel assim que a actualização termine.\n\nSe não reiniciar com esta nova versão de kernel, o seu sistema poderá ficar INUTILIZÁVEL. Extended_description-pt_br.utf-8: Você está atualmente atualizando o udev utilizando uma versão de kernel incompatível. Uma versão compatível está instalada ou sendo instalada em seu sistema, mas você precisa reinicializar usando esse novo kernel assim que a atualização estiver completa.\n\nSem uma reinicialização usando esta nova versão de kernel, o sistema pode tornar-se INUTILIZÁVEL. Extended_description-ru.utf-8: Вы обновляете udev используя ядро несовместимой версии. Совместимая версия уже установлена или будет установлена в систему, но вам нужно выполнить перезагрузку с новым ядром сразу после завершения обновления.\n\nБез перезагрузки с ядром новой версии, система может стать НЕРАБОТОСПОСОБНОЙ. Extended_description-sk.utf-8: Momentálne aktualizujete udev, pričom používate nekompatibilnú verziu jadra. Na systéme je nainštalovaná alebo sa inštaluje kompatibilná verzia, ale hneď po dokončení inštalácie budete musieť čo najskôr reštartovať systém s novým jadrom.\n\nAk nevykonáte reštart s touto novou verziou jadra, systém sa môže stať NEPOUŽITEĽNÝM. Extended_description-sv.utf-8: Du uppgraderar för närvarande udev med en inkompatibel kärnversion. En kompatibel kärnversion finns installerad eller håller på att installeras på ditt system, men du måste starta om med denna nya kärna så fort uppgraderingen är klar.\n\nOm du inte startar om med denna nya kärnersionen så kan ditt system bli OANVÄNDBART. Extended_description-ta.utf-8: இசைவில்லாத ஒரு உட்கூறு பதிப்புடன் நீங்கள் யூடெவ் ஐ மேம்படுத்துகிறீர்கள். ஒரு இசைவான பதிப்பு நிறுவப்பட்டுள்ளது அல்லது நிறுவப்படுகிறது ஆனால் மேம்படுத்தல் முடிந்ததும் இந்த புதிய உட்கூறை பயன்படுத்தி நீங்கள் மீள்துவக்கம் செய்ய வேண்டும்.\n\nஅத்தகைய மீள்துவக்கம் இல்லாது போனால் கணினி பயன்படுத்த இயலாத நிலைக்கு ஆளாக்கப்படும். Extended_description-tr.utf-8: Şu anda uyumsuz bir çekirdek sürümü kullandığınız halde udev'i yükseltiyorsunuz. Uyumlu bir sürüm sisteminize kurulacak ya da şu an kuruluyor, fakat bu sürümü kullanabilmek için yükseltme işlemi tamamlanır tamamlanmaz sisteminizi yeniden başlatmalısınız.\n\nBu yeni çekirdek sürümüne geçmediğiniz süre içinde sisteminiz KULLANILAMAZ durumda olacaktır. Type: error Owners: udev/reboot_needed Name: udev/sysfs_deprecated_incompatibility Description: The running kernel has incompatible options enabled Description-ar.utf-8: النواة التي تعمل حالياً بها خيارات غير متوافقة مُمكّنة Description-ca.utf-8: El nucli en execució té opcions incompatibles habilitades Description-cs.utf-8: Běžící jádro má povoleny nekompatibilní volby Description-da.utf-8: Den kørende kerne har inkompatible indstillinger aktiveret Description-de.utf-8: Im laufenden Kernel sind inkompatible Optionen eingeschaltet Description-es.utf-8: El núcleo en ejecución tiene opciones incompatibles activadas Description-fr.utf-8: Options incompatibles activées dans le noyau en cours d'exécution Description-it.utf-8: Il kernel in uso ha delle opzioni incompatibili attive Description-ja.utf-8: 動作中のカーネルは互換性がないオプションが有効になっています Description-nb.utf-8: Den kjernen som kjører har påslåtte valg som ikke er kompatible med udev Description-nl.utf-8: De huidige kernel heeft incompatibele opties geactiveerd Description-no.utf-8: Den kjernen som kjører har påslåtte valg som ikke er kompatible med udev Description-pl.utf-8: Działające jądro ma włączone niekompatybilne opcje Description-pt.utf-8: O kernel em execução tem habilitadas opções incompatíveis. Description-pt_br.utf-8: O kernel em execução é incompatível com as opções habilitadas Description-ru.utf-8: В работающем ядре имеются несовместимые параметры Description-sv.utf-8: Kärnan som körs har flaggor som inte stöds aktiverade Description-tr.utf-8: Kullanılan çekirdek uyumsuz özellikler taşıyor Extended_description: The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, which is incompatible with this udev release. If you are using the standard Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this upgrade. If you are not using the Debian kernel packages or are not currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel is upgraded before the next reboot.\n\nFailing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules from being applied at boot time. In particular, all block devices will be owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be named differently after reboots. This latter issue may be a problem if you are administering the machine remotely.\n\nThe upgrade of udev will continue after you acknowledge this message. Extended_description-ar.utf-8: الخيار CONFIG_SYSFS_DEPRECATED مُمكّن في النواة التي تعمل حالياً، والذي هو غير متوافق مع هذا الإصدار من udev. إن كنت تستخدم حزم نواة دبيان القياسية وفي طور الترقية من lenny إلى squeeze، فيجب تثبيت حزمة نواة متوافقة كجزء من الترقية. أما إن كنت لا تستخدم حزم نواة دبيان أو أنك لا تقوم حالياً بعملية ترقية نظامك، فيجب أن تقوم بما هو مطلوب للتأكد من أن النواة التي تستخدمها سيتم ترقيتها قبل إعادة التشغيل التالية.\n\nفشل الترقية إلى نواة لا تستخدم الخيار CONFIG_SYSFS_DEPRECATED قد لا يتسبب بعدم تمكن جهازك من الإقلاع، لكن قد يمنع أن تطبق بعض أحكام udev أثناء الإقلاع. بالتحديد، ستكون جميع أجهزة البلوكات مملوكة من قبل root:root (بدلاً من root:disk)، وقد تُسمى واجهات الشبكة بأسماء مختلفة بعد إعادة الإقلاع، مما قد يتسبب في مشكلة إن كنت تدير الجهاز عن بعد.\n\nستكتمل عملية ترقية udev بعد أن تطلع على هذه الرسالة Extended_description-ca.utf-8: El nucli actualment en execució té habilitada l'opció «CONFIG_SYSFS_DEPRECATED» , que és incompatible amb aquesta versió de l'udev. Si encara empreu els paquets de nucli estàndard de Debian i esteu en el procés d'actualitzar de «lenny» a «squeeze», se us hauria d'instaŀlar un paquet de nucli compatible com a part d'aquesta actualització. Si no esteu emprant els paquets de nucli de Debian o no esteu actualitzant el sistema, heu de fer les modificacions necessàries per a assegurar-vos que el vostre nucli s'actualitza abans del pròxim reinici.\n\nSi no actualitzeu a un nucli sense CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, és improbable que el sistema deixe d'arrencar, però algunes regles de l'udev no es podran aplicar a l'iniciar-se. En concret, tots els dispositius de bloc tindran propietat root:root (en lloc de root:disk), i les interfícies de xarxa podrien canviar de nom després dels reinicis. Això últim pot ser un problema si esteu administrant el servidor remotament.\n\nL'actualització de l'udev continuarà una vegada hagueu acceptat aquest missatge. Extended_description-cs.utf-8: Momentálně běžící jádro má zapnutou volbu CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, která není kompatibilní s touto verzí udev. Pokud používáte standardní debianí jádro a právě přecházíte z lennyho na squeeze, mělo by se kompatibilní jádro nainstalovat jako součást tohoto přechodu. Nepoužíváte-li debianí balíky s jádry, nebo pokud neaktualizujete systém, musíte zajistit aktualizaci jádra ještě před příštím restartem.\n\nJestliže nepřejdete na jádro bez volby CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, nemělo by to teoreticky bránit systému v nastartování, ale některá udev pravidla se prostě neprovedou. Konkrétně budou všechna bloková zařízení vlastněna uživatelem a skupinou root:root (místo root:disk) a síťová rozhraní se mohou mezi restarty přejmenovat. Obzvláště druhý bod může být problémem v případě, kdy spravujete počítač vzdáleně.\n\nAktualizace udevu bude pokračovat po potvrzení tohoto upozornění. Extended_description-da.utf-8: Den aktuelt kørende kerne har indstillingen CONFIG_SYSFS_DEPRECATED aktiveret, denne er inkompatibel med denne udev-udgivelse. Hvis du bruger de normale Debiankernepakker og er ved at opgradere fra lenny til squeeze, bør en kompatibel kernepakke installeres som en del af denne opgradering. Hvis du ikke bruger Debians kernepakker eller aktuelt ikke er ved at opgradere systemet, skal du sikre dig at din kerne opgraderes før den næste genstart.\n\nManglende opgradering til en kerne med CONFIG_SYSFS_DEPRECATED vil højst sandsynlig ikke forhindre dit system i at starte op, men vil forhindre bestemte udev-regler i at blive påført under opstart. Specielt, vil alle blokenheder blive ejet af root:root (i steden for root:disk), og netværksgrænseflader kan være navngivet anderledes efter genstarter. Det sidste kan være et problem, hvis du administrerer maskinen eksternt.\n\nOpgraderingen af udev vil fortsætte, efter du bekræfter denne besked. Extended_description-de.utf-8: Im derzeit laufende Kernel ist die Option CONFIG_SYSFS_DEPRECATED eingeschaltet, die mit dieser Veröffentlichung von Udev inkompatibel ist. Falls Sie die Standard-Kernel-Pakete von Debian verwenden und gerade ein Upgrade Ihres Systems von Lenny auf Squeeze durchführen, sollte ein kompatibles Kernel-Paket als Teil dieses Upgrades installiert werden. Falls Sie keine Kernel-Pakete von Debian verwenden oder derzeit kein Upgrade Ihres Systems durchführen, müssen Sie aktiv werden, um sicherzustellen, dass ein Upgrade Ihres Kernels vor dem nächsten Neustart durchgeführt wird.\n\nDas Fehlschlagen des Upgrades auf einen Kernel ohne CONFIG_SYSFS_DEPRECATED wird wahrscheinlich nicht verhindern, dass Ihr System startet, es wird aber verhindern, dass bestimmte Udev-Regeln beim Start angewandt werden. Insbesondere werden alle blockorientierten Geräte »root:root« (anstatt »root:disk«) gehören und Netzwerkgeräte könnten nach Neustarts anders benannt werden. Dieser letzte Punkt könnte ein Problem sein, wenn Sie die Maschine aus der Ferne verwalten.\n\nDas Upgrade von Udev wird fortfahren, nachdem Sie diese Meldung bestätigt haben. Extended_description-es.utf-8: El actual núcleo en ejecución tiene la opción CONFIG_SYSFS_DEPRECATED activada que es incompatible con esta versión de udev. Si está utilizando los paquetes estándar del núcleo de Debian y está actualizando de Lenny a Squeeze, se debería instalar un paquete del núcleo compatible como parte de esa actualización. Si no está utilizando los paquetes del núcleo de Debian o no está actualizando el sistema, debe estar seguro de que el núcleo estará actualizado antes de reiniciar el sistema.\n\nSi se produjese un fallo al actualizar a un núcleo sin CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, probablemente no provocará que su sistema no se inicie, pero evitará que algunas reglas de udev se apliquen al iniciar el sistema. En concreto, todos los dispositivos de bloques pertenecerán a «root:root» (en lugar de a «root:disk»), y los dispositivos de red se nombrarán de forma distinta después de reiniciar. Esto último puede ser un problema si está administrando remotamente el sistema.\n\nLa actualización de udev continuará después de que acepte este mensaje. Extended_description-fr.utf-8: L'option CONFIG_SYSFS_DEPRECATED est activée sur le noyau en cours d'exécution. Elle est incompatible avec cette version de udev. Si vous utilisez les paquets des noyaux standards de Debian et que vous êtes en train d'effectuer une mise à niveau de lenny vers squeeze, un paquet du noyau compatible devrait être installé lors de cette mise à niveau. Si vous n'utilisez pas les paquets des noyaux de Debian ou si vous n'êtes pas en train de mettre à niveau le système, vous devez prendre des mesures de manière à ce que votre noyau soit mis à niveau avant le prochain redémarrage.\n\nNe pas effectuer la mise à niveau vers un noyau sans CONFIG_SYSFS_DEPRECATED n'empêchera probablement pas votre système de redémarrer, mais empêchera certaines règles de udev d'être appliquées au moment du démarrage. En particulier, tous les périphériques en mode bloc auront le propriétaire root:root (au lieu de root:disk), et les périphériques réseau pourront avoir un autre nom après le redémarrage. Ce dernier point peut représenter un problème si vous administrez la machine à distance.\n\nLa mise à niveau de udev se poursuivra après que vous ayez acquitté ce message. Extended_description-it.utf-8: Il kernel attualmente in uso ha l'opzione CONFIG_SYSFS_DEPRECATED attiva, ciò lo rende incompatibile con questo rilascio di udev. Se si usa un kernel standard dei pacchetti Debian e si sta per passare da lenny a squeeze, durante l'aggiornamento verrà installato un kernel compatibile. Se non si usa un kernel dei pacchetti Debian o non si sta per aggiornare il sistema, è necessario fare in modo che il kernel sia aggiornato prima del prossimo riavvio.\n\nNon aggiornando verso un kernel senza CONFIG_SYSFS_DEPRECATED probabilmente sarà possibile avviare il sistema ma il kernel impedirà l'applicazione di alcune regole di udev all'avvio del sistema. In particolare tutti i device a blocchi avranno come proprietario root:root (anziché root:disk) e le interfacce di rete potrebbero cambiare nome a ogni riavvio. Quest'ultimo comportamento potrebbe diventare un problema se la macchina è amministrata da remoto.\n\nL'aggiornamento di udev continuerà dopo aver confermato questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: 現在動作中のカーネルは CONFIG_SYSFS_DEPRECATED オプションが有効になっていますが、これは今回の udev のリリースバージョンとは互換性がありません。もし標準の Debian のカーネルパッケージを使っていて lenny から squeeze へのアップグレード作業中の場合、互換性があるカーネルパッケージをアップグレードの一部としてインストールする必要があります。Debian のカーネルパッケージを使っていない、あるいは今システムをアップグレード中ではない場合には、次回の再起動前に確実にカーネルをアップグレードしてあることを確認しておく必要があります。\n\nCONFIG_SYSFS_DEPRECATED が無いカーネルへのアップグレードに失敗してもシステムは起動するでしょうが、特定の udev rule が起動時に適用されなくなります。特に、所有者権限が (root:disk ではなく) root:root になっているすべてブロックデバイスやネットワークインターフェイスは再起動後に違う名前になります。この後者の件は、マシンをリモートから管理している場合に問題となるでしょう。\n\nudev のアップグレードはこのメッセージの確認後に続行されます。 Extended_description-nb.utf-8: Den kjernen som kjører nå har valget CONFIG_SYSFS_DEPRECATED slått på, og det er ikke kompatibelt med denne utgaven av udev. Hvis du bruker standard Debian kjernepakker og er i ferd med å oppgradere fra lenny til squeeze, så blir en kompatibel kjernepakke installert som en del av denne oppgraderingen. Hvis du ikke bruker Debian kjernepakker eller ikke er i ferd med å oppgradere systemet, så må du passe på at kjernen er oppgradert før neste omstart.\n\nOm du ikke oppgraderer til en kjerne uten CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, så vil nok systemet ditt kunne starte. men visse udev-regler vil ikke bli tatt i bruk ved oppstarten. Spesielt vil root:root og ikke root:disk eie alle blokkenheter, og nettverksgrensesnitt kan få andre navn etter oppstart. Dette siste punktet kan være et problem hvis du fjern-administrerer maskinen.\n\nOppgraderingen av udev vil fortsette når du har bekreftet denne meldingen. Extended_description-nl.utf-8: Optie CONFIG_SYSFS_DEPRECATED is actief in de huidige kernel, maar dit is niet compatibel met deze uitgave van udev. Indien u het standaard Debian kernel kernelpakket gebruikt en bezig bent op te waarderen van lenny naar squeeze, dan zou een compatibel kernelpakket als onderdeel hiervan moeten worden geïnstalleerd. Indien u geen Debian kernelpakketten gebruikt, of niet aan het opwaarderen bent, dan dient u actie te ondernemen om te zorgen dat uw kernel wordt opgewaardeerd voor de volgende herstart.\n\nBij het niet opwaarderen van uw kernel zal uw systeem waarschijnlijk nog steeds kunnen starten, maar sommige udev regels kunnen niet bij het starten worden toegepast. In het bijzonder zullen alle blokapparaten (block devices) eigendom zijn van root:root in plaats van root:disk, en netwerk-interfaces kunnen een andere naam krijgen. Het laatste kan een probleem als u de computer op afstand beheert.\n\nDe udev opwaardering zal verder gaan nadat u dit bericht heeft bevestigd. Extended_description-no.utf-8: Den kjernen som kjører nå har valget CONFIG_SYSFS_DEPRECATED slått på, og det er ikke kompatibelt med denne utgaven av udev. Hvis du bruker standard Debian kjernepakker og er i ferd med å oppgradere fra lenny til squeeze, så blir en kompatibel kjernepakke installert som en del av denne oppgraderingen. Hvis du ikke bruker Debian kjernepakker eller ikke er i ferd med å oppgradere systemet, så må du passe på at kjernen er oppgradert før neste omstart.\n\nOm du ikke oppgraderer til en kjerne uten CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, så vil nok systemet ditt kunne starte. men visse udev-regler vil ikke bli tatt i bruk ved oppstarten. Spesielt vil root:root og ikke root:disk eie alle blokkenheter, og nettverksgrensesnitt kan få andre navn etter oppstart. Dette siste punktet kan være et problem hvis du fjern-administrerer maskinen.\n\nOppgraderingen av udev vil fortsette når du har bekreftet denne meldingen. Extended_description-pl.utf-8: Aktualnie działające jądro ma włączoną opcję CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, która jest niekompatybilna z tym wydaniem udev. Jeśli używane są standardowe pakiety jądra z Debiana i trwa właśnie proces aktualizacji z Lenny'ego do Squeeze, odpowiedni pakiet jądra powinien zostać zainstalowany w trakcie aktualizacji. Jeśli pakiety z jądrem nie są pakietami z Debiana lub nie trwa proces wspomnianej aktualizacji, należy podjąć odpowiednie działania aby się upewnić, że jądro zostanie zaktualizowane przed wyłączeniem systemu.\n\nJeśli nie uda się zaktualizować jądra do wersji bez włączonej opcji CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, nie zatrzyma to prawdopodobnie uruchamiania systemu, ale przeszkodzi w wykonaniu pewnych reguł udev w czasie rozruchu. W szczególności, wszystkie urządzenia blokowe będą własnością root:root (zamiast root:disk), a interfejsy sieciowe mogą zmienić swoje nazwy. Ten ostatni problem może stać się szczególnie istotny, jeśli system jest zarządzany zdalnie.\n\nAktualizacja udev zostanie kontynuowana po zapoznaniu się z tą wiadomością. Extended_description-pt.utf-8: O kernel em execução tem habilitada a opção CONFIG_SYSFS_DEPRECEATED, o que é incompatível com este lançamento do udev. Se está a utilizar os pacotes Debian standard do kernel e está no processo de actualização de lenny para squeeze, deve ser instalado um pacote de kernel compatível como parte desta actualização. Se não está a utilizar pacotes Debian de kernel ou se não está actualmente a actualizar o sistema, tem de tomar acções para se assegurar que o seu kernel é actualizado antes de reiniciar.\n\nA falha na actualização para um kernel sem CONFIG_SYSFS_DEPRECEATED provavelmente não irá fazer com que o seu sistema não arranque, mas irá prevenir certas regras udev de serem aplicadas no arranque. Em particular, todos os dispositivos de bloco pertencerão a root:root (em vez de root:disk), e os interfaces de rede poderão ter outro nome após reiniciar. Este último pode ser um problema se estiver a administrar a máquina remotamente.\n\nA actualização do udev irá continuar depois de confirmar esta mensagem. Extended_description-pt_br.utf-8: O kernel atualmente em execução tem a opção CONFIG_SYSFS_DEPRECATED habilitada, a qual é incompatível com esta release do udev. Se você esta usando um pacote de kernel padrão Debian e está em processo de upgrade de lenny para squeeze, um pacote de kernel compatível pode ser instalado como parte deste upgrade. Se você não está usando um pacote de kernel Debian or não está atualizando o sistema, você deve tomar um ação para fazer com que seu kernel esteja atualizado antes da próxima reinicialização.\n\nNa falta de atualização para um kernel sem CONFIG_SYSFS_DEPRECATED provavelmente não irá impedir o seu sistema de inicializar, mas vai impedir que as regras do udev sejam aplicadas durante a inicialização. Em particular, todos os dispositivos de bloco serão propriedade de root:root (ao invés de root:disk), e interfaces de rede talvez sejam renomeadas diferentemente depois das reinicializações. Esta última questão pode ser um problema se você está administrando uma máquina remotamente.\n\nO upgrade do udev vai continuar depois que você aceitar esta mensagem, Extended_description-ru.utf-8: У работающего в данный момент ядра задан параметр CONFIG_SYSFS_DEPRECATED; он не совместим с данной версией udev. Если вы используете стандартные пакеты Debian с ядрами и выполняете обновление с lenny до squeeze, то пакет с совместимым ядром должен установиться как часть обновления. Если вы не используете ядра из пакетов Debian или не обновляете систему, то до следующей перезагрузки вы должны установить другое совместимое ядро.\n\nЕсли не обновить ядро на версию без CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, то это, вероятно, не прервёт загрузку системы, но отключит применение некоторых правил udev при загрузке. В частности, все блочные устройства будут принадлежать root:root (вместо root:disk) и может измениться порядок именования сетевых интерфейсов. Последнее может привести к проблемам, если вы управляете машиной удалённо.\n\nОбновление udev будет продолжено после подтверждения о прочтении этого сообщения. Extended_description-sv.utf-8: Kärnan som för tillfället körs har flaggan CONFIG_SYSFS_DEPRECATED aktiverad och detta fungerar inte tillsammans med den här versionen av udev. Om du använder Debians standardpaket för kärnan och håller på att uppgradera från lenny till squeeze bör ett paket med en kompatibel kärna installeras som en del av den här uppgraderingen. Om du inte använder Debians kärnpaket eller inte håller på att uppgradera systemet måste åtgärder vidtas för att säkerställa att kärnan är uppgraderad före nästa omstart av systemet.\n\nDet bör inte hindra systemet från att starta om uppgraderingen till en kärna utan flaggan CONFIG_SYSFS_DEPRECATED inte genomförs före omstart men det kan innebära att vissa udev-regler inte aktiveras vid uppstarten. Exempelvis kommer alla enheter ägas av root:root (istället för root:disk) och nätverksgränssnitt kan komma att ha nya namn efter omstart. Det senare fallet kan innebära problem om du fjärradministrerar maskinen.\n\nUppgraderingen av udev kommer att fortsätta när du bekräftat detta meddelande. Extended_description-tr.utf-8: Şu an kullanımda bulunan çekirdek CONFIG_SYSFS_DEPRECATED seçeneğini kullanıyor. Bu seçenek udev'in bu sürümü ile uyumsuzluk göstermektedir. Eğer standart Debian çekirdek paketlerini kullanıyorsanız ve lenny'den squeeze'a yükseltme süreci içindeyseniz uyumlu bir çekirdek paketi sürecin bir parçası olarak sisteminize kurulacaktır. Eğer Debian çekirdek paketlerini kullanmıyorsanız ya da şu an sisteminizi yükseltmiyorsanız, çekirdek sürümünün bilgisayarın bir sonraki açılışından önce yükseltilebilmesi için gereken tedbirleri almanız gerekmektedir.\n\nÇekirdeğinizi CONFIG_SYSFS_DEPRECATED özelliğinin olmadığı bir sürüme yükseltmediğiniz takdirde sisteminiz büyük olasılıkla açılacaktır, fakat bazı udev kuralları açılış esnasında uygulanamayacaktır. Özellikle, tüm blok aygıtlarının sahibi root:root olacak (root:disk yerine) ve ağ arayüzleri büyük olasılıkla farklı adlara sahip olacaktır. Ağ arayüzlerinin farklı adlara sahip olması eğer bu makineyi uzaktan yönetiyorsanız sorun oluşturabilir.\n\nudev yükseltmesinin devam etmesi için bu iletiyi onaylamanız gerekiyor. Type: error Owners: udev/sysfs_deprecated_incompatibility Name: udev/title/upgrade Description: Upgrading udev Description-ar.utf-8: ترقية udev Description-ca.utf-8: S'està actualitzant l'udev Description-cs.utf-8: Aktualizace udev Description-da.utf-8: Opgraderer udev Description-de.utf-8: Es wird ein Upgrade von Udev durchgeführt Description-es.utf-8: Actualizando udev Description-fi.utf-8: Pakettia udeb päivitetään Description-fr.utf-8: Mise à niveau de udev Description-gl.utf-8: A actualizar udev Description-it.utf-8: Aggiornamento di udev Description-ja.utf-8: udev をアップグレードしています Description-nb.utf-8: Oppgraderer udev Description-nl.utf-8: Bezig met opwaarderen van udev Description-no.utf-8: Oppgraderer udev Description-pl.utf-8: Aktualizowanie udev Description-pt.utf-8: A actualizar o udev Description-pt_br.utf-8: Atualizando udev Description-ru.utf-8: Обновление udev Description-sk.utf-8: Aktualizácia udev Description-sv.utf-8: Uppgraderar udev Description-ta.utf-8: யூடெவ் ஐ மேம்படுத்தல் Description-tr.utf-8: udev yükseltiliyor Type: title Owners: udev/title/upgrade Name: unattended-upgrades/enable_auto_updates Default: true Description: Automatically download and install stable updates? Description-ca.utf-8: Desitjau descarregar i instal·lar automàticament les actualitzacions de la versió estable? Description-cs.utf-8: Automaticky stahovat a instalovat aktualizace ze stabilní verze? Description-da.utf-8: Hent og installer automatisk stabile opdateringer? Description-de.utf-8: Aktualisierungen für Stable automatisch herunterladen und installieren? Description-eu.utf-8: Bertsio-berritze egonkorrak automatikoki deskargatu eta instalatu? Description-fr.utf-8: Faut-il automatiquement télécharger et installer les mises à jour de la version stable ? Description-it.utf-8: Scaricare e installare automaticamente gli aggiornamenti? Description-ja.utf-8: 自動的に安定版の更新をダウンロードしてインストールしますか? Description-nl.utf-8: Updates uit 'stable' automatisch ophalen en installeren? Description-pt.utf-8: Transferir e instalar automaticamente actualizações estáveis? Description-pt_br.utf-8: Baixar e instalar atualizações estáveis automaticamente? Description-ru.utf-8: Скачивать и устанавливать обновления стабильного выпуска автоматически? Description-sv.utf-8: Automatiskt ladda ner och installera stabila uppdateringar? Extended_description: Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping systems secure. By default, updates need to be applied manually using package management tools. Alternatively, you can choose to have this system automatically download and install important updates. Extended_description-ca.utf-8: La instal·lació de les actualitzacions amb freqüència és un aspecte important per a mantenir la seguretat del sistema. Per defecte, les actualitzacions s'han de fer manualment utilitzant les eines de gestió de paquets. Si ho preferiu, podeu optar per fer que el sistema descarregui i instal·li automàticament les actualitzacions de seguretat. Extended_description-cs.utf-8: Pravidelné nasazování aktualizací je důležitou součástí udržování zabezpečení systému. Normálně je nutné aktualizace nasazovat ručně za použití příslušných nástrojů pro správu balíčků. Můžete ovšem zvolit, aby tento systém automaticky sám stahoval a instaloval důležité aktualizace. Extended_description-da.utf-8: Løbende installation af opdateringer er en vigtig del af at holde et system sikkert. Som standard skal opdateringer installeres manuelt med pakkehåndteringsværktøjer. Alternativt kan du automatisk vælge at lade dette system hente og installere vigtige opdateringer. Extended_description-de.utf-8: Häufige Aktualisierungen sind wichtig, um Systeme sicher zu halten. Standardmäßig müssen Aktualisierungen manuell mittels Paketverwaltungswerkzeugen durchgeführt werden. Alternativ können Sie auswählen, dass dieses System wichtige Aktualisierungen automatisch herunterlädt und installiert. Extended_description-eu.utf-8: Maiztasunean oinarritutako bertsio-berritze ezarpenak sistema seguru mantentzearen zati garrantzitsu bat da. Lehenetsi gisa, eguneraketek paketeak kudeatzeko tresnak eskuz erabiltzea eskatzen dute. Bestela, sistema honek automatikoki eguneraketa garrantzitsuak deskargatzea eta instalatzea aukera dezakezu. Extended_description-fr.utf-8: Il est important de mettre régulièrement son système à jour pour maintenir un haut niveau de sécurité. Par défaut, les mises à jour doivent être appliquées manuellement à l'aide d'un outil de gestion de paquets. Autrement, vous pouvez choisir d'automatiser ce processus de téléchargement et d'installation des mises à jour de sécurité. Extended_description-it.utf-8: La regolare applicazione degli aggiornamenti è una pratica importante per mantenere in sicurezza il sistema. Normalmente gli aggiornamenti devono essere installati manualmente usando gli strumenti di gestione dei pacchetti; in alternativa è possibile su questo sistema scaricare e installare automaticamente gli aggiornamenti importanti. Extended_description-ja.utf-8: 更新の適用を頻繁に実施するのは、システムを安全に保つために重要なことです。標準の状態では、更新の適用はパッケージ管理ツールを使って手動で行う必要があります。別のやり方として、セキュリティ更新を自動的にダウンロードしてインストールするよう、このシステムを設定するようにもできます。 Extended_description-nl.utf-8: Regelmatig updates installeren is een belangrijk onderdeel van de beveiliging van systemen. Standaard moeten updates handmatig worden toegepast met een van de hulpprogramma's voor pakketbeheer. U kunt er ook voor kiezen om op dit systeem belangrijke updates automatisch te laten ophalen en installeren. Extended_description-pt.utf-8: Aplicar actualizações regularmente é uma parte importante para manter os sistemas seguros. Por regra, as actualizações precisam de ser aplicadas manualmente usando ferramentas de gestão de pacotes. Em alternativa, você pode escolher ter este sistema a descarregar e instalar automaticamente as actualizações importantes. Extended_description-pt_br.utf-8: Aplicar atualizações com frequência é uma parte importante de manter os sistemas seguros. Por padrão, as atualizações precisam ser aplicadas manualmente usando ferramentas de gerenciamento de pacotes. Alternativamente, você pode escolher que esse sistema baixe e instale automaticamente as atualizações importantes. Extended_description-ru.utf-8: Регулярная установка обновлений является важной частью обеспечения безопасности системы. По умолчанию, обновления нужно устанавливать вручную с помощью инструментов управления пакетами. Но сейчас можно указать, чтобы система скачивала и устанавливала важные обновления автоматически. Extended_description-sv.utf-8: Tillämpa uppdateringar på en frekvent basis är en viktig del för att hålla system säkra. Som standard, behöver uppdateringar appliceras manuellt med hjälp av pakethanteringsverktyg. Alternativt kan du välja att detta system automatiskt hämtar och installerar viktiga uppdateringar. Type: boolean Owners: unattended-upgrades/enable_auto_updates Name: update-inetd/ask-disable-entries Default: false Description: Disable inetd entries? Description-ca.utf-8: Voleu deshabilitar les entrades d'inetd? Description-cs.utf-8: Zakázat inetd záznamy? Description-da.utf-8: Deaktiver inetd-punkter? Description-de.utf-8: Inetd-Einträge deaktivieren? Description-es.utf-8: ¿Deshabilitar entradas inetd? Description-eu.utf-8: inetd sarrerak ezgaitu? Description-fi.utf-8: Poistetaanko inetd-asetukset käytöstä? Description-fr.utf-8: Faut-il désactiver les entrées d'inetd ? Description-gl.utf-8: ¿Desactivar as entradas de inetd? Description-it.utf-8: Disattivare le voci inetd? Description-ja.utf-8: inetd エントリを無効にしますか? Description-ko.utf-8: inetd 항목이 중지 되었습니까? Description-nl.utf-8: Wilt u de inetd-ingangen de-activeren? Description-pl.utf-8: Wyłączyć wpisy inetd? Description-pt.utf-8: Desactivar entradas inetd? Description-pt_br.utf-8: Desabilitar entradas inetd? Description-ro.utf-8: Se dezactivează înregistrăile din inetd? Description-ru.utf-8: Заблокировать записи inetd? Description-sk.utf-8: Zakázať položky inetd? Description-sv.utf-8: Avaktivera inetd-komponenter? Description-tr.utf-8: inetd girdileri etkisizleştirilsin mi? Description-vi.utf-8: Tắt các mục nhập inetd không? Extended_description: There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service.\n\nPlease confirm that you agree to disable these entries. Extended_description-ca.utf-8: S'han trobat multiples entrades pel servei '${service}' a ${inetdcf}.\n\nConfirmeu que voleu deshabilitar aquestes entrades. Extended_description-cs.utf-8: V ${inetdcf} existuje pro službu „${service}“ několik záznamů.\n\nPotvrďte prosím, že souhlasíte se zakázáním těchto záznamů. Extended_description-da.utf-8: Der er flere punkter i ${inetdcf} for tjenesten '${service}'.\n\nBekræft venligst at du indvier i at deaktivere disse punkter. Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehrere Einträge für den Dienst ${service} in ${inetdcf}.\n\nBitte bestätigen Sie, dass Sie der Deaktivierung der Einträge zustimmen. Extended_description-es.utf-8: Se encuentran múltiples entradas en ${inetdcf} para el '${service}' servicio\n\nSe ruega confirmar que desea deshabilitar estas entradas Extended_description-eu.utf-8: ${inetdcf}-en sarrera anitz daude '${service}' zerbitzuarentzat.\n\nMesedez berretsi sarrera hauek ezgaitu nahi dituzula. Extended_description-fi.utf-8: Tiedostossa ${inetdcf} on useampia asetuksia palvelulle ”${service}”.\n\nVahvista, että haluat poistaa nämä asetukset käytöstä. Extended_description-fr.utf-8: Il existe plusieurs entrées dans ${inetdcf} pour le service « ${service} ».\n\nVeuillez confirmer la désactivation de ces entrées. Extended_description-gl.utf-8: Hai varias entradas en ${inetdcf} para o servizo "${service}".\n\nConfirme que quere desactivar estas entradas. Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} ci sono più voci per il servizio "${service}".\n\nConfermare la disattivazione queste voci. Extended_description-ja.utf-8: ${inetdcf} に '${sservice}' サービスの複数のエントリがあります。\n\nこれらのエントリの無効化に同意するか確認してください。 Extended_description-ko.utf-8: ${service} 서비스에 대한 ${inetdcf}안에 여러 항목이 있습니다.\n\n해당 항목을 해제하는데 동의 확인 바랍니다. Extended_description-nl.utf-8: Er zijn meerdere ingangen in ${inetdcf} voor de achtergronddienst '${service}'.\n\nBent u zeker dat u deze ingangen wilt de-activeren? Extended_description-pl.utf-8: Istnieje wiele wpisów w ${inetdcf} dotyczących usługi "${service}".\n\nProszę potwierdzić swą zgodę na wyłączenie wpisów. Extended_description-pt.utf-8: Existem entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor confirme que concorda em desactivar estas entradas. Extended_description-pt_br.utf-8: Há entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor, confirme se você concorda em desabilitar estas entradas. Extended_description-ro.utf-8: Există înregistrări multiple în ${inetdcf} pentru serviciul „${service}”.\n\nConfirmați că sunteți de acord cu dezactivarea acestor înregistrări. Extended_description-ru.utf-8: Для сервиса '${service} в файле ${inetdcf} есть несколько записей.\n\nПодтвердите блокировку этих записей. Extended_description-sk.utf-8: Pre službu „${service}” existuje v ${inetdcf} viacero položiek.\n\nProsím, potvrďte, že súhlasíte so zakázaním týchto položiek. Extended_description-sv.utf-8: Det finns dubletter i ${inetdcf} för tjänsten '${service}'\n\nBekräfta att du verkligen vill avaktivera dessa komponenter. Extended_description-tr.utf-8: ${inetdcf} dosyasında '${service}' hizmeti için birden fazla girdi var.\n\nLütfen bu girdileri etkisizleştirmek istediğinizi doğrulayın. Extended_description-vi.utf-8: Có nhiều mục nhập trong ${inetdcf} cho dịch vụ « ${service} ».\n\nHãy xác nhận bạn muốn tắt các mục nhập này. Type: boolean Owners: update-inetd/ask-disable-entries Name: update-inetd/ask-entry-present Default: true Description: Leave existing entry and continue without changes? Description-ca.utf-8: Voleu deixar l'entrada existent i continuar sense fer canvis? Description-cs.utf-8: Ponechat stávající záznam a pokračovat beze změn? Description-da.utf-8: Forlad eksisterende punkt og fortsæt uden ændringer? Description-de.utf-8: Existierenden Eintrag belassen und ohne Änderungen fortfahren? Description-es.utf-8: ¿Desea abandonar la entrada y continuar sin los cambios? Description-eu.utf-8: Dagoen sarrera utzi eta aldaketarik gabe jarraitu? Description-fi.utf-8: Jatketaanko ilman muutoksia säilyttäen olemassa oleva asetus? Description-fr.utf-8: Faut-il quitter l'entrée existante et continuer sans modifications ? Description-gl.utf-8: ¿Conservar a entrada existente e continuar sen cambios? Description-it.utf-8: Lasciare la voce esistente e continuare senza modifiche? Description-ja.utf-8: 既存のエントリをそのままにして変更なしに続けますか? Description-ko.utf-8: 변경없이 기존의 항목을 두고 계속 하고 있습니까? Description-nl.utf-8: Wilt u de bestaande ingang behouden en doorgaan zonder aanpassingen? Description-pl.utf-8: Pozostawić istniejące wpisy i kontynuować bez wprowadzania zmian? Description-pt.utf-8: Deixar a entrada existente e continuar sem alterações? Description-pt_br.utf-8: Deixar a entrada existente e continuar sem alterações? Description-ro.utf-8: Se lasă înregistrarea existentă și se continuă fără modificări? Description-ru.utf-8: Оставить имеющуюся запись и продолжить без изменений? Description-sk.utf-8: Ponechať existujúce položky a pokračovať bez zmien? Description-sv.utf-8: Använd nuvarande inställning och fortsätt utan att ändra? Description-tr.utf-8: Mevcut girdi olduğu gibi bırakılsın ve hiçbir değişiklik yapılmadan devam edilsin mi? Description-vi.utf-8: Để lại mục nhập đã tồn tại và tiếp tục mà không thay đổi không? Extended_description: An unrecognized entry for ${sservice} was found in ${inetdcf} while trying to add the following entry:\n\n${newentry}\n\nThe unrecognized entry is:\n\n${lookslike} Extended_description-ca.utf-8: S'ha trobar una entrada desconeguda per ${sservice} a ${inetdcf}, durant l'addició de l'entrada següent:\n\n${newentry}\n\nL'entrada no reconeguda és:\n\n${lookslike} Extended_description-cs.utf-8: Při pokusu o přidání následujícího záznamu byl v ${inetdcf} nalezen neznámý záznam pro ${sservice}:\n\n${newentry}\n\nNeznámý záznam:\n\n${lookslike} Extended_description-da.utf-8: Et ukendt punkt for ${sservice} blev fundet i ${inetdcf} under forsøg på at tilføje det følgende punkt:\n\n${newentry}\n\nDet ukendte punkt er:\n\n${lookslike} Extended_description-de.utf-8: Ein nicht erkannter Eintrag für ${sservice} wurde beim Hinzufügen des folgenden Eintrags in ${inetdcf} gefunden:\n\n${newentry}\n\nDer nicht erkannte Eintrag lautet:\n\n${lookslike} Extended_description-es.utf-8: Se encontró una entrada desconocida para ${service} en ${inetdcf} mientrasera agregada la siguiente entrada:\n\n${newentry}\n\nLa siguiente entrada no se reconoce:\n\n${lookslike} Extended_description-eu.utf-8: Sarrera ezezagun bat aurkitu da ${inetdcf}-en ${sservice}-rentzat hurrengo sarrera gehitzen saiatzean:\n\n${newentry}\n\nSarrera ezezaguna:\n\n${lookslike} Extended_description-fi.utf-8: Tiedostosta ${inetdcf} löytyi tunnistamaton asetus palvelulle ${sservice} yritettäessä lisätä seuraava asetus:\n\n${newentry}\n\nTunnistamaton asetus on:\n\n${lookslike} Extended_description-fr.utf-8: Une entrée non reconnue pour ${sservice} a été rencontrée dans ${inetdcf} pendant la tentative d'ajout de l'entrée suivante :\n\n${newentry}\n\nL'entrée non reconnue est la suivante :\n\n${lookslike} Extended_description-gl.utf-8: Atopouse unha entrada non recoñecida para ${sservice} en ${inetdcf} ao tentar engadir a seguinte entrada:\n\n${newentry}\n\nA entrada non recoñecida é:\n\n${lookslike} Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} è stata trovata una voce non valida per ${sservice} mentre era in corso l'aggiunta di questa voce:\n\n${newentry}\n\nLa voce non riconosciuta è:\n\n${lookslike} Extended_description-ja.utf-8: 以下のエントリを追加しようとしているときに、認められていない ${sservice} のエントリが ${inetdcf} に見つかりました:\n\n${newentry}\n\n認められていないエントリは:\n\n${lookslike} Extended_description-ko.utf-8: 다음 항목을 추가하는 동안 $ {sservice}에 대한 알수없는 항목이 $ {inetdcf}에서 발견되었습니다:\n\n${newentry}\n\n알 수없는 항목은 다음과 같습니다:\n\n${lookslike} Extended_description-nl.utf-8: Er is een niet herkende ingang voor ${sservice} gevonden in ${inetdcf} tijdens de poging om de volgende ingang toe te voegen:\n\n${newentry}\n\nDe niet herkende ingang is:\n\n${lookslike} Extended_description-pl.utf-8: Znaleziono nierozpoznany wpis dla ${sservice} w ${inetdcf}, podczas próby dodania następującego wpisu:\n\n${newentry}\n\nNierozpoznany wpis brzmi:\n\n${lookslike} Extended_description-pt.utf-8: Foi encontrada uma entrada desconhecida para ${sservice} em ${inetdcf} enquanto tentava acrescentar a seguinte entrada:\n\n${newentry}\n\nA entrada desconhecida é:\n\n${lookslike} Extended_description-pt_br.utf-8: Uma entrada não reconhecida para ${sservice} foi encontrada em ${inetdcf} ao tentar adicionar a seguinte entrada:\n\n${newentry}\n\nA entrada não reconhecida é:\n\n${lookslike} Extended_description-ro.utf-8: O înregistrare necunoscută pentru serviciul ${sservice} a fost găsită în ${inetdcf} la încercarea adăugării umătoarei înregistrări:\n\n${newentry}\n\nÎnregistrarea necunoscută este:\n\n${lookslike} Extended_description-ru.utf-8: В файле ${inetdcf} была найдена нераспознанная запись для ${sservice} при добавлении следующей записи:\n\n${newentry}\n\nНераспознанная запись:\n\n${lookslike} Extended_description-sk.utf-8: V ${inetdcf} bola nájdená nerozpoznaná položka ${sservice} pri pokuse o pridanie nasledujúcej položky:\n\n${newentry}\n\nNerozpoznaná položka je:\n\n${lookslike} Extended_description-sv.utf-8: Hittade en okänd inställlning för ${sservice} i ${inetdcf} när följande skulle läggas till:\n\n${newentry}\n\nDen okända inställningen var:\n\n${lookslike} Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki girdi ${inetdcf} dosyasına eklenmeye çalışılırken bu dosyada ${sservice} hizmeti için tanınmayan bir girdi bulundu:\n\n${newentry}\n\nTanınamayan girdi şu:\n\n${lookslike} Extended_description-vi.utf-8: Một mục nhập không nhận ra cho ${sservice} đã được tìm thấy trong ${inetdcf} trong khi thử thêm mục nhập này:\n\n${newentry}\n\nMục nhập lạ là:\n\n${lookslike} Type: boolean Owners: update-inetd/ask-entry-present Name: update-inetd/ask-remove-entries Default: false Description: Remove inetd entries? Description-ca.utf-8: Voleu eliminar les entrades d'inetd? Description-cs.utf-8: Odstranit inetd záznamy? Description-da.utf-8: Fjern inetd-punkter? Description-de.utf-8: Inetd-Einträge entfernen? Description-es.utf-8: ¿Borrar entradas inetd? Description-eu.utf-8: inetd sarrerak kendu? Description-fi.utf-8: Poistetaanko inetd-asetukset? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer les entrées d'inetd ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar as entradas de inetd? Description-it.utf-8: Rimuovere le voci inetd? Description-ja.utf-8: inetd エントリを削除しますか? Description-ko.utf-8: inetd 항목을 삭제하시겠습니까? Description-nl.utf-8: Wilt u de inetd-ingangen verwijderen? Description-pl.utf-8: Usunąć wpisy inetd? Description-pt.utf-8: Remover entradas inetd? Description-pt_br.utf-8: Remover entradas inetd? Description-ro.utf-8: Se elimină înregistrările din inetd? Description-ru.utf-8: Удалить записи inetd? Description-sk.utf-8: Odstrániť položky inetd? Description-sv.utf-8: Ta bort inetd-komponenter? Description-tr.utf-8: inetd girdileri kaldırılsın mı? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ các mục nhập inetd không? Extended_description: There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service.\n\nPlease confirm that you agree to remove these entries. Extended_description-ca.utf-8: S'han trobat multiples entrades pel servei '${service}' a ${inetdcf}.\n\nConfirmeu que voleu eliminar aquestes entrades. Extended_description-cs.utf-8: V ${inetdcf} existuje pro službu „${service}“ několik záznamů.\n\nPotvrďte prosím, že souhlasíte s odstraněním těchto záznamů. Extended_description-da.utf-8: Der er flere punkter i ${inetdcf} for tjenesten '${service}'.\n\nBekræft venligst at du indvier i at fjerne disse punkter. Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehrere Einträge für den Dienst ${service} in ${inetdcf}.\n\nBitte bestätigen Sie, dass Sie der Entfernung der Einträge zustimmen. Extended_description-es.utf-8: Se encuentran múltiples entradas en ${inetdcf} para el '${service}' servicio\n\nSe ruega confirmar que desea remover estas entradas. Extended_description-eu.utf-8: ${inetdcf}-en sarrera anitz daude '${service}' zerbitzuarentzat.\n\nMesedez berretsi sarrera hauek kendu nahi dituzula. Extended_description-fi.utf-8: Tiedostossa ${inetdcf} on useampia asetuksia palvelulle ”${service}”.\n\nVahvista, että nämä asetukset tulisi poistaa. Extended_description-fr.utf-8: Il existe plusieurs entrées dans ${inetdcf} pour le service « ${service} ».\n\nVeuillez confirmer la suppression de ces entrées. Extended_description-gl.utf-8: Hai varias entradas en ${inetdcf} para o servizo "${service}".\n\nConfirme que quere eliminar estas entradas. Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} ci sono più voci per il servizio "${service}".\n\nConfermare la rimozione di queste voci. Extended_description-ja.utf-8: ${inetdcf} に '${sservice}' サービスの複数のエントリがあります。\n\nこれらのエントリの削除に同意するか確認してください。 Extended_description-ko.utf-8: ${service} 서비스에 대한 ${inetdcf}안에 여러 항목이 있습니다.\n\n해당 항목을 제거하는데 동의 확인 바랍니다. Extended_description-nl.utf-8: Er zijn meerdere ingangen in ${inetdcf} voor de achtergronddienst '${service}'.\n\nBent u zeker dat u deze ingangen wilt laten verwijderen? Extended_description-pl.utf-8: Istnieje wiele wpisów w ${inetdcf} dotyczących usługi "${service}".\n\nProszę potwierdzić swą zgodę na usunięcie wpisów. Extended_description-pt.utf-8: Existem entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor confirme que concorda em remover estas entradas. Extended_description-pt_br.utf-8: Há entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor, confirme se você concorda em remover estas entradas. Extended_description-ro.utf-8: Există înregistrări multiple în ${inetdcf} pentru serviciul „${service}”.\n\nConfirmați că sunteți de acord cu eliminarea acestor înregistrări. Extended_description-ru.utf-8: Для сервиса '${service} в файле ${inetdcf} есть несколько записей.\n\nПодтвердите удаление этих записей. Extended_description-sk.utf-8: Pre službu „${service}” existuje v ${inetdcf} viacero položiek.\n\nProsím, potvrďte, že súhlasíte s odstránením týchto položiek. Extended_description-sv.utf-8: Det finns dubletter i ${inetdcf} för tjänsten '${service}'\n\nBekräfta att du verkligen vill ta bort dessa komponenter. Extended_description-tr.utf-8: ${inetdcf} dosyasında '${service}' hizmeti için birden fazla girdi var.\n\nLütfen bu girdileri kaldırmak istediğinizi doğrulayın. Extended_description-vi.utf-8: Có nhiều mục nhập trong ${inetdcf} cho dịch vụ « ${service} ».\n\nHãy xác nhận bạn muốn gỡ bỏ các mục nhập này. Type: boolean Owners: update-inetd/ask-remove-entries Name: update-inetd/ask-several-entries Default: true Description: Ignore multiple entries and continue without changes? Description-ca.utf-8: Voleu ignorar multiples entrades i contonuar sense fer canvis? Description-cs.utf-8: Ignorovat násobné záznamy a pokračovat beze změn? Description-da.utf-8: Ignorerer flere punkter og fortsæt uden ændringer? Description-de.utf-8: Mehrfache Einträge ignorieren und ohne Änderungen fortfahren? Description-es.utf-8: ¿Desea ignorar las entradas y continuar sin guardar los cambios? Description-eu.utf-8: Sarrera anitzak alde batetar utzi eta aldaketa gabe jarraitu? Description-fi.utf-8: Jatketaanko ilman muutoksia huomioimatta näitä asetuksia? Description-fr.utf-8: Faut-il ignorer les entrées multiples et continuer sans modification ? Description-gl.utf-8: ¿Ignorar as entradas múltiples e continuar sen cambios? Description-it.utf-8: Ignorare le voci multiple e continuare senza modifiche? Description-ja.utf-8: 複数のエントリを無視して変更なしに続けますか? Description-ko.utf-8: 변경없이 여러 항목을 무시하고 계속 하고 있습니까? Description-nl.utf-8: Meerdere ingangen negeren en doorgaan zonder aanpassingen? Description-pl.utf-8: Zignorować wielokrotne wpisy i kontynuować bez wprowadzania zmian? Description-pt.utf-8: Ignorar entradas múltiplas e continuar sem alterações? Description-pt_br.utf-8: Ignorar entradas múltiplas e continuar sem alterações? Description-ro.utf-8: Se ignoră înregistrările repetate și se continuă fără modificări? Description-ru.utf-8: Игнорировать многократные записи и продолжить без изменений? Description-sk.utf-8: Ignorovať viacnásobné položky a pokračovať bez zmien? Description-sv.utf-8: Ignorera dubletter och fortsätt utan att ändra? Description-tr.utf-8: Birden fazla olan girdiler görmezden gelinsin ve hiçbir değişiklik yapılmadan devam edilsin mi? Description-vi.utf-8: Bỏ qua các mục nhập trùng và tiếp tục mà không thay đổi không? Extended_description: There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service. Extended_description-ca.utf-8: S'han trobat multiples entrades pel servei '${service}' a ${inetdcf}. Extended_description-cs.utf-8: V ${inetdcf} existuje pro službu „${service}“ několik záznamů. Extended_description-da.utf-8: Der er flere punkter i ${inetdcf} for tjenesten '${service}'. Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehrere Einträge für den Dienst ${service} in ${inetdcf}. Extended_description-es.utf-8: Se encuentran múltiples entradas en ${inetdcf} para el '${service}' servicio Extended_description-eu.utf-8: ${inetdcf}-en sarrera anitz daude '${service}' zerbitzuarentzat. Extended_description-fi.utf-8: Tiedostossa ${inetdcf} on useampia asetuksia palvelulle ”${service}”. Extended_description-fr.utf-8: Il existe plusieurs entrées dans ${inetdcf} pour le service « ${service} ». Extended_description-gl.utf-8: Hai varias entradas en ${inetdcf} para o servizo "${service}". Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} ci sono più voci per il servizio "${service}". Extended_description-ja.utf-8: ${inetdcf} に '${sservice}' サービスの複数のエントリがあります。 Extended_description-ko.utf-8: ${service} 서비스에 대한 ${inetdcf}안에 여러 항목이 있습니다. Extended_description-nl.utf-8: Er zijn meerdere ingangen in ${inetdcf} voor de achtergronddienst '${service}'. Extended_description-pl.utf-8: Istnieje wiele wpisów w ${inetdcf} dotyczących usługi "${service}". Extended_description-pt.utf-8: Existem entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'. Extended_description-pt_br.utf-8: Há entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'. Extended_description-ro.utf-8: Există înregistrări multiple în ${inetdcf} pentru serviciul „${service}”. Extended_description-ru.utf-8: Для сервиса '${service} в файле ${inetdcf} есть несколько записей. Extended_description-sk.utf-8: Pre službu „${service}” existuje v ${inetdcf} viacero položiek. Extended_description-sv.utf-8: Det finns dubletter i ${inetdcf} för tjänsten '${service}' Extended_description-tr.utf-8: ${inetdcf} dosyasında '${service}' hizmeti için birden fazla girdi var. Extended_description-vi.utf-8: Có nhiều mục nhập trong ${inetdcf} cho dịch vụ « ${service} ». Type: boolean Owners: update-inetd/ask-several-entries Name: update-inetd/title Description: Configuring service: ${service} Description-ca.utf-8: S'està configurant el servei: ${service} Description-cs.utf-8: Nastavuje se služba: ${service} Description-da.utf-8: Konfigurerer tjeneste: ${service} Description-de.utf-8: Konfiguriere Dienst: ${service} Description-es.utf-8: Configurando servicio ${service} Description-eu.utf-8: Zerbitzua konfiguratzen: ${service} Description-fi.utf-8: Asetetaan palvelua: ${service} Description-fr.utf-8: Configuration du service ${service} Description-gl.utf-8: A configurar o servizo: ${service} Description-it.utf-8: Configurazione del servizio: ${service} Description-ja.utf-8: サービスを設定しています: ${service} Description-ko.utf-8: 서비스 구성:${service} Description-nl.utf-8: De achtergronddienst ${service} wordt ingesteld Description-pl.utf-8: Konfigurowanie usługi: ${service} Description-pt.utf-8: A configurar o serviço: ${service} Description-pt_br.utf-8: Configurando serviço: ${service} Description-ro.utf-8: Se configurează serviciul: ${service} Description-ru.utf-8: Настраиваемый сервис: ${service} Description-sk.utf-8: Konfigurácia služby: ${service} Description-sv.utf-8: Ställer in tjänsten: ${service} Description-tr.utf-8: ${service} hizmeti yapılandırılıyor Description-vi.utf-8: Đang cấu hình dịch vụ : ${service} Type: title Owners: update-inetd/title Name: wamerican/languages Default: american (American English) Description: Type: text Owners: wamerican/languages
Close